]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/commitdiff
More on the english about page.
authorPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Mon, 12 Oct 2015 10:27:57 +0000 (12:27 +0200)
committerPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Mon, 12 Oct 2015 10:27:57 +0000 (12:27 +0200)
freeculture-about-edition-en.xml

index 16d9bf22a0fdf9fdb54500c9ef87b469eda85700..b25adddac3d7024640e529f98ec3e39cf5a52abf 100644 (file)
@@ -3,14 +3,59 @@
 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
 "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
 <chapter label="" id="c-about-this-edition">
+
   <title>About this edition</title>
+
+  <para>
+This edition of <citetitle>Free Culture</citetitle> is the result of
+three years of volunteer work.  The idea came from a discussion I had
+around ten years ago with a friend about the copyright debate in
+Norway, and how rarely the negative sides of stronger regulation of
+copyrighted works are mentioned in public.  The summer of 2012 I
+finally had a look again at the idea and decided to publish a printed
+Norwegian Bokmål version of <citetitle>Free Culture</citetitle>,
+translated and formatted by volunteers, as it describes the problem
+area very well.  This new English edition is a by-product of this
+translation project.
+  </para>
+
+  <para>
+Thanks to the Debian Edu / Skolelinux project, I already had
+experience translating Docbook documents, and it seemed like a good
+format for this book too.  I found a Docbook formatted version of the
+book created by Hans Schou, and after some work I was able to
+transform it to into a book.  This was the start of the translation
+project.  I added a way to create both English and Bokmål versions,
+and called for volunteers to help me with the translation.
+  </para>
+
   <para>
-This new edition of <citetitle>Free Culture</citetitle> is published
-by volunteers as part of a project to translate the book to Norwegian
-bokmål.
+Several people joined, and helped with the English version.  Ralph
+Amissah and his SiSu version provided index entries.  Morten Sickel
+and Alexander Alemayhu helped with the figures, redrawing some of the
+bitmaps as vector images.  Håkon Wium Lie helped me track down a good
+replacement font without usage restrictions instead of the one in the
+original edition.  The typesetting is done using dblatex, which was
+selected over the alternatives thanks to the invaluable and quick help
+from Benoît Guillon and Andreas Hoenen.  Thomas Gramstad donated ISBN
+numbers needed for distribution to book stores.  Marc Jeanmougin from
+the inkscape community helped me replicate the original front cover.
   </para>
+
+  <para>
+The support from Lawrence Lessig has been valuable, and I am very glad
+for his prompt and positive response.  I am impressed he still had the
+original screen shots, more than eleven years after the book was
+published for the first time.
+  </para>
+
+  <para>
+In addition to these great contributors, I am very grateful to Mari
+and the rest of my family for their patience with me in this project.
+  </para>
+
   <para>
-&ndash; Petter Reinholdtsen, Oslo 2015-10-11
+&ndash; Petter Reinholdtsen, Oslo 2015-10-12
   </para>
 
 </chapter>