"effektive? Hva er innholdet som ellers ville være utilgjengelig?</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"For unlike the piracy I described in the first section of this chapter, much "
"of the <quote>piracy</quote> that file sharing enables is plainly legal and "
"question is one of balance. The law should seek that balance, and that "
"balance will be found only with time."
msgstr ""
-"for i motsetning til piratkopiering jeg beskrevet i den første delen av "
-"dette kapitlet, er mye av \"piratkopiering\" det arkiv deler aktiverer "
-"tydelig juridiske og god. og som piratkopiering som jeg beskrevet i kapittel "
-"4, mye av denne sjørøver er motivert av en ny måte å spre innholdet som er "
-"forårsaket av endringer i teknologien for distribusjon. Således, i samsvar "
-"med tradisjon som ga oss hollywood, radio, recording industry og kabel-tv, "
-"spørsmålet vi bør spørre om fildeling er hvordan best å beholde sine "
-"fordeler og minimere (i grad mulig) den wrongful skade det årsaker "
-"kunstnere. spørsmålet er en av balanse. loven bør søke denne balansen, og "
-"denne balansen blir funnet bare med tid."
+"For til forskjell fra piratvirksomheten jeg beskrev i første seksjon "
+"av dette kapittelet, er mye av <quote>piratvirksomheten</quote> som "
+"fildeling gjør mulig klart lovlig og bra. Og i likhet med "
+"piratvirksomheten jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: "
+"labelnumber\" linkend=\"pirates\"/>, så er mye av denne "
+"piratvirksomheten motivert av de nye måtene å spre innhold på som er "
+"forårsaket av endringer i distribusjonsteknologien. Dermed, "
+"konsistent med tradisjonen som ga oss Hollywood, radio, "
+"plateindustrien og kabel-TV, er spørsmålet vi bør stille om fildeling "
+"om hvordan vi best kan bevare dets fordeler mens vi minimerer (så "
+"langt det er mulig) de uønskede skadene de påfører kunstnere. "
+"Spørsmålet er et om balanse. Loven bør strebe etter den balansen, og "
+"den balansen blir funnet kun etter en tid."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
"forårsaken av p2p."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Zero tolerance has not been our history. It has not produced the content "
"industry that we know today. The history of American law has been a process "
"innovation. Sometimes this has meant more rights for creators. Sometimes "
"less."
msgstr ""
-"Nulltoleranse er ikke vår historie. Det har ikke produsert innhold bransjen "
-"som vi kjenner i dag. historien til amerikansk lov har vært en prosess av "
-"balanse. som ny teknologi endret måten innhold ble distribuert, loven "
-"justert, etter en stund, til ny teknologi. i denne justeringen søkt loven å "
-"sikre legitime rettighetene til skapere samtidig beskytte innovasjon. noen "
-"ganger har dette betydde mer rettigheter for skapere. noen ganger mindre."
+"Nulltoleranse har ikke vært vår historie. Det har ikke gitt oss "
+"innholdsindustrien som vi kjenner i dag. Historien til amerikansk "
+"lovgiving har vært en prosess om balanse. Etter hvert som nye "
+"teknologier endret måten innhold ble spredt så har loven justert seg, "
+"etter litt tid, til å møte den nye teknologien. I denne justeringen "
+"har loven forsøkt å sikre legitime rettigheter til skaperne mens den "
+"beskytter nyskapning. Noen gang har det gitt mer rettigheter til "
+"skaperne, og noen ganger mindre."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"So, as we've seen, when <quote>mechanical reproduction</quote> threatened "
"the interests of composers, Congress balanced the rights of composers "
"the radio station did not have to pay them for the creativity it broadcast), "
"Congress rejected their claim. An indirect benefit was enough."
msgstr ""
-"så, som vi har sett, når \"mekaniske reproduksjon\" truet interessene til "
-"komponister, Kongressen balansert rettigheter mot interessene til "
-"musikkindustrien. det tildelt rights composers, men også artistene: "
-"komponister var å bli betalt, men til en pris som er fastsatt av Kongressen. "
-"men når radioen begynte kringkasting innspillingene er gjort av disse "
-"artister og de klaget til Kongressen at deres \"kreative eiendom\" ikke var "
-"blir respektert (siden radiostasjonen ikke har å betale dem for kreativitet "
-"det kringkaste), Kongressen avvist deres krav. en indirekte fordel var nok."
+"Dermed, slik vi har sett, når <quote>mekanisk reprodusjon</quote> "
+"truet interessene til komponister, balanserte kongressen rettighetene "
+"til komponistene mot interessene til plateindustrien. Den ga "
+"rettigheter til komponistene, men også til plateartistene: "
+"Komponistene skulle få betalt, men til en pris satt av kongressen. "
+"Men da radio begynte kringkasting av platene laget av disse "
+"plateartistene, og de klaget til kongressen om at deres "
+"<quote>kreative eiendom</quote> ikke ble respektert (siden en "
+"radiostasjon ikke måtte betale dem for kreativiteten den kringkastet), "
+"da avviste kongressen kravet. En indirekte fordel var nok."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Cable TV followed the pattern of record albums. When the courts rejected the "
"claim that cable broadcasters had to pay for the content they rebroadcast, "
"level set by the law. It likewise gave cable companies the right to the "
"content, so long as they paid the statutory price."
msgstr ""
-"kabel-tv fulgt mønster av posten album. Når domstolene avvist kravet som "
-"kabel-TV-stasjoner måtte betale for innholdet de rebroadcast, Kongressen "
-"reagert ved å gi broadcasters erstatningsplikt, men på et nivå som er angitt "
-"av loven. den likeledes ga kabelselskaper rettigheten til innholdet, så "
-"lenge de betalte lovbestemte pris."
+"Kabel-TV fulgte samme mønster som plater. Da retten avviste kravet "
+"om at kabel-TV-kringkasterne måtte betale for innholdet de "
+"videre-kringkastet, så svarte kongressen med å gi kringkasterne rett "
+"til betaling, men på et nivå fastsatt av loven. De ga på samme måte "
+"kabel-TV-selskapene rett til innholdet, så lenge de betalte den "
+"lovbestemte prisen."
#. PAGE BREAK 88
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>