msgstr "Kapittel fire: <quote>Pirater</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"If \"piracy\" means using the creative property of others without their "
"permission—if \"if value, then right\" is true—then the history "
"of a kind of piracy so defined. The consistent story is how last "
"generation's pirates join this generation's country club—until now."
msgstr ""
-"Hvis \"piratkopiering\" betyr ved hjelp av kreative egenskapen til andre "
-"uten deres tillatelse—Hvis \"Hvis verdien, deretter høyre\" er "
-"sant— deretter historien av innhold industrien er en historie om "
-"piratkopiering. viktig sektor av \"store media\" i dag - filmen, poster, "
-"radio og kabel-tv—ble født av en form for piratkopiering derfor "
-"definert. konsekvent historien er hvordan siste generasjon pirater bli med "
-"denne generasjon country club—før nå."
+"Hvis \"piratvirksomhet\" betyr å bruke den kreative eiendommen til "
+"andre uten deres tillatelse—hvis \"hvis verdi, så rettighet\" er "
+"sant—da er historien om innholdsindustrien en historie om "
+"piratvirksomhet. Hver eneste viktige sektor av \"store medier\" i "
+"dag—film, plager, radio og kabel-TV—kom fra en slags "
+"piratvirksomhet etter den definisjonen. Den konsekvente fortellingen "
+"er at forrige generasjon pirater blir del av denne generasjonens "
+"borgerskap—inntil nå."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
msgid "Film"
"creative property gave him, and the MPPC was serious about the control it "
"demanded."
msgstr ""
+"Filmindustrien i Hollywood var bygget av flyktende "
+"pirater.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Skapere og regisører "
+"migrerte fra østkysten til California tidlig i det tjuende århundret "
+"delvis for å slippe unna kontrollene som patenter ga oppfinneren av "
+"det å lage filmer, Thomas Edison. Disse kontrollene be utøvet gjennom "
+"et monopol-\"kartell\", The Motion Pictures Patents company, og var "
+"basert på Tomhas Edisons kreative eierrettigheter—patenter. "
+"Edison stiftet MPPC for å utøve rettighetene som disse kreative "
+"eierrettighetene ga ham, og MPPC var seriøst med kontrollen de krevde."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid "As one commentator tells one part of the story,"
msgstr "Som en kommentaror forteller en del av historien,"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"A January 1909 deadline was set for all companies to comply with the "
"license. By February, unlicensed outlaws, who referred to themselves as "
"imported film stock to create their own underground market."
msgstr ""
"En tidsfrist ble satt til januar 1909 for alle selskaper å komme i "
-"samsvar med lisensen. Når februar opprand, protesterte de "
+"samsvar med lisensen. Når februar kom, protesterte de "
"ulisensierte fredløse, som refererte til seg selv som uavhengige, mot "
"kartellet og fortsatte sin forretningsvirksomhet uten å bøye seg for "
-"Edisons monopol. Sommeren 1909 var bevegelsen av de uavhenginge i "
-"full sving, med prudsenter og kinoeiere som brukte ulovlig utstyr og "
+"Edisons monopol. Sommeren 1909 var bevegelsen med uavhenginge i "
+"full sving, med produsenter og kinoeiere som brukte ulovlig utstyr og "
"importerte filmlager for å opprette sitt eget undergrunnsmarked."
#. f2