"Disse bussene er ikke billige, men teknologien de har med seg blir billigere "
"og billigere. Kostnaden til et høykvalitets digitalt videosystem har falt "
"dramatisk. Som en analytiker omtalte det, \"for fem år siden kostet et godt "
-"sanntids redigerinssystem for digital video $25 000. I dag kan du få "
+"sanntids redigerinssystem for digital video $25 000. I dag kan du få "
"profesjonell kvalitet for $595.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
"Disse bussene er fylt med teknologi som ville kostet hundre-tusenvis av "
"dollar for bare ti år siden. Og det er nå mulig å forestille seg ikke bare "
"politiker. Ved å bruke digital teknologi kan de ta reklameinnslaget fra "
"hverandre og manipulerer det, fikle med det, og se hvordan det blir gjort. "
"Digitale teknologier setter igang en slags *bricolage* eller \"fritt "
-"tilgjengelig sammenstilling\", som Brown kaller det. Mange får mulighet "
-"til å legge til på eller endre på fiklingen til mange andre."
+"tilgjengelig sammenstilling\", som Brown kaller det. Mange får mulighet til "
+"å legge til på eller endre på fiklingen til mange andre."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
msgstr ""
"Denne muligheten gir en \"helt ny type læringsplattform\", i følge Brown. "
"\"Så snart du begynner å gjøre dette, så … slipper du løs en fritt "
-"tilgjengelig sammenstilling til fellesskapet, slik at andre folk kan begynne å se på koden din, "
-"fikle med den, teste den, seom de kan forbedre den\". Og hver innsats er et "
-"slags læretid. \"Åpen kildekode blir en stor lærlingeplatform.\"."
+"tilgjengelig sammenstilling til fellesskapet, slik at andre folk kan begynne "
+"å se på koden din, fikle med den, teste den, seom de kan forbedre den\". Og "
+"hver innsats er et slags læretid. \"Åpen kildekode blir en stor "
+"lærlingeplatform.\"."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"The school is thus a perfect mix of talent and experience to imagine and "
"then build, a generation for the network age."
msgstr ""
-"RPI er en av Amerikas fremste teknologiske forskningsinstitusjoner. "
-"De tilbyr grader innen områder som går fra arkitektur og ingeniørfag "
-"til informasjonsvitenskap. Mer enn 65 prosent av de fem tusen "
-"laveregradsstudentene fullførte blant de 10 prosent beste i deres "
-"klasse på videregående. Skolen er dermed en perfekt blanding av "
-"talent og erfaring for å se for seg og deretter bygge, en generasjon "
-"tilpasset nettverksalderen."
+"RPI er en av Amerikas fremste teknologiske forskningsinstitusjoner. De "
+"tilbyr grader innen områder som går fra arkitektur og ingeniørfag til "
+"informasjonsvitenskap. Mer enn 65 prosent av de fem tusen "
+"laveregradsstudentene fullførte blant de 10 prosent beste i deres klasse på "
+"videregående. Skolen er dermed en perfekt blanding av talent og erfaring "
+"for å se for seg og deretter bygge, en generasjon tilpasset nettverksalderen."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"enable students to get access to the Internet, as well as more intimate "
"access to other members of the RPI community."
msgstr ""
-"RPIs data-nettverk kobler studenter, forelesere og administrasjon "
-"sammen. Det kobler også RPI til internettet. Ikke alt som er "
-"tilgjengelig på RPI-nettet er tilgjengelig på internettet. Men "
-"nettverket er utformet for å gi alle studentene mulighet til å bruke "
-"internettet, i tillegg til mer direkte tilgang til andre medlemmer i "
-"RPI-fellesskapet."
+"RPIs data-nettverk kobler studenter, forelesere og administrasjon sammen. "
+"Det kobler også RPI til internettet. Ikke alt som er tilgjengelig på RPI-"
+"nettet er tilgjengelig på internettet. Men nettverket er utformet for å gi "
+"alle studentene mulighet til å bruke internettet, i tillegg til mer direkte "
+"tilgang til andre medlemmer i RPI-fellesskapet."
#. PAGE BREAK 62
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgstr ""
"Jesse kalt hans foreldre. de var støttende, men litt skremt. en onkel var en "
"advokat. Han begynte forhandlinger med riaa. de forlangte å vite hvor mye "
-"penger jesse hatt. Jesse hadde lagret $12.000 fra sommerjobber og andre "
-"sysselsetting. de krevde $12000 for å avvise saken."
+"penger jesse hatt. Jesse hadde lagret $12 000 fra sommerjobber og andre "
+"sysselsetting. de krevde $12 000 for å avvise saken."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
#. PAGE BREAK 65
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Jesse's family was outraged at these claims. They wanted to fight. But "
"Jesse's uncle worked to educate the family about the nature of the American "
"paper saying he had won, and a piece of paper saying he and his family were "
"bankrupt."
msgstr ""
-"jesse's familie ble irritert på disse påstandene. de ønsket å kjempe. men "
-"jesse's onkel arbeidet for å utdanne familien om natur av den amerikanske "
-"juridiske systemet. Jesse kunne bekjempe RIAA. han kan selv vinne. men "
-"kostnaden for kjemper en sak som dette, jesse ble fortalt, ville være minst "
-"$250,000. Hvis han vunnet, ville han ikke gjenopprette de pengene. Hvis han "
-"vunnet, ville han ha et stykke papir som sa han hadde vunnet, og et stykke "
-"papir sier han og hans familie var konkurs."
+"Familien til Jessie ble opprørt over disse påstandene. De ønsket å kjempe. "
+"Men onkelen til Jessie gjorde en innsats for å lære familien om hvordan det "
+"amerikanske juridiske systemet fungerte. Jesse kunne sloss mot RIAA. Han "
+"kunne til og med vinne. Men kostnaden med å loss mot et søksmål som dette, "
+"ble Jesse fortalt, ville være minst $250 000. Hvis han vant ville han "
+"ikke få tilbake noen av de pengene. Hvis han vant, så ville han ha en bit "
+"papir som sa at han vant, og en bit papir som sa at han og hans familie var "
+"konkurs."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"So Jesse faced a mafia-like choice: $250,000 and a chance at winning, or "
"$12,000 and a settlement."
msgstr ""
-"Så Jesse hadde et mafia-lignende valg: $250,000 og en sjanse til å vinne, "
-"eller $12.000 og et forlik."
+"Så Jesse hadde et mafia-lignende valg: $250 000 og en sjanse til å "
+"vinne, eller $12 000 og et forlik."
#. f2
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
"foresee anything like this, but I think it's just completely absurd what the "
"RIAA has done."
msgstr ""
-"Jeg var definitivt ikke en aktivist [tidligere]. Jeg mente egentlig "
-"aldri å være en aktivist. … [men] jeg har blitt skjøvet inn i "
-"dette. Jeg forutså over hodet ikke noe slik som dette, men jeg tror "
-"det er bare helt absurd det RIAA har gjort."
+"Jeg var definitivt ikke en aktivist [tidligere]. Jeg mente egentlig aldri å "
+"være en aktivist. … [men] jeg har blitt skjøvet inn i dette. Jeg "
+"forutså over hodet ikke noe slik som dette, men jeg tror det er bare helt "
+"absurd det RIAA har gjort."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"wrong message. And he wants to correct the record.\""
msgstr ""
"Foreldrene til Jesse avslører en viss stolthet over deres motvillige "
-"aktivist. Som hans far fortalte meg, Jesse \"anser seg selv for å "
-"være konservativ, og det samme gjør jeg. … Han er ingen "
-"treklemmer. … Jeg synes det er sært at de ville lage bråk med "
-"ham. Men han ønsker å la folk vite at de sender feil budskap. Og han "
-"ønsker å korrigere rullebladet.\"
+"aktivist. Som hans far fortalte meg, Jesse \"anser seg selv for å være "
+"konservativ, og det samme gjør jeg. … Han er ingen treklemmer. "
+"… Jeg synes det er sært at de ville lage bråk med ham. Men han "
+"ønsker å la folk vite at de sender feil budskap. Og han ønsker å korrigere "
+"rullebladet.\""
#. type: Content of: <book><part><chapter><title>
msgid "CHAPTER FOUR: \"Pirates\""
"\"0\"/>"
msgstr ""
"Disse medisinene er dyre. Da de ble først introdusert i USA, kostet de "
-"mellom $10 000 og $15 000 pr. person hvert år. I dag koster noen av dem $25 "
-"000 pr. år. Med disse prisene har, selvfølgelig, ingen afrikansk stat råd "
-"til medisinen for det store flertall av sine innbyggere: $15 000 er tredve "
-"ganger brutto nasjonalprodukt pr. innbygger i Zimbabwe. Med slike priser er "
-"disse medisinene fullstendig utilgjengelig.<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"mellom $10 000 og $15 000 pr. person hvert år. I dag koster noen "
+"av dem $25 000 pr. år. Med disse prisene har, selvfølgelig, ingen "
+"afrikansk stat råd til medisinen for det store flertall av sine innbyggere: "
+"$15 000 er tredve ganger brutto nasjonalprodukt pr. innbygger i "
+"Zimbabwe. Med slike priser er disse medisinene fullstendig utilgjengelig."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. PAGE BREAK 265
#. type: Content of: <book><chapter><para>
"som skal vise seg og kaller inn lederne hos medisinprodusentene til høring i "
"senatet eller representantenes hus og spør, \"hvordan har det seg at du kan "
"selge HIV-medisinen i Afrika for bare $1 pr. pille, mens samme pille koster "
-"en amerikansker $1500?\" Da det ikke finnes et \"kjapt svar\" på det "
+"en amerikansker $1 500?\" Da det ikke finnes et \"kjapt svar\" på det "
"spørsmålet, ville effekten bli regulering av priser i Amerika. "
"Medisinprodusentene unngår dermed denne spiralen ved å sikre at det første "
"steget ikke tas. De forsterker idéen om at eierrettigheter skal være "