]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/commitdiff
Translate another, wrap lines and use   as digit separator in
authorPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Wed, 8 Aug 2012 18:18:32 +0000 (20:18 +0200)
committerPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Wed, 8 Aug 2012 18:18:32 +0000 (20:18 +0200)
large numbers.

freeculture.nb.po

index 3593e3799b406a5d32a05c95e812c32f2079d597..d24850e5129da83623f1108633c55e135a640829 100644 (file)
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "Disse bussene er ikke billige, men teknologien de har med seg blir billigere "
 "og billigere.  Kostnaden til et høykvalitets digitalt videosystem har falt "
 "dramatisk.  Som en analytiker omtalte det, \"for fem år siden kostet et godt "
-"sanntids redigerinssystem for digital video $25 000.  I dag kan du få "
+"sanntids redigerinssystem for digital video $25&nbsp;000.  I dag kan du få "
 "profesjonell kvalitet for $595.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
 "Disse bussene er fylt med teknologi som ville kostet hundre-tusenvis av "
 "dollar for bare ti år siden.  Og det er nå mulig å forestille seg ikke bare "
@@ -4431,8 +4431,8 @@ msgstr ""
 "politiker.  Ved å bruke digital teknologi kan de ta reklameinnslaget fra "
 "hverandre og manipulerer det, fikle med det, og se hvordan det blir gjort.  "
 "Digitale teknologier setter igang en slags *bricolage* eller \"fritt "
-"tilgjengelig sammenstilling\", som Brown kaller det.  Mange får mulighet "
-"til å legge til på eller endre på fiklingen til mange andre."
+"tilgjengelig sammenstilling\", som Brown kaller det.  Mange får mulighet til "
+"å legge til på eller endre på fiklingen til mange andre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4459,9 +4459,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne muligheten gir en \"helt ny type læringsplattform\", i følge Brown.  "
 "\"Så snart du begynner å gjøre dette, så &hellip; slipper du løs en fritt "
-"tilgjengelig sammenstilling til fellesskapet, slik at andre folk kan begynne å se på koden din, "
-"fikle med den, teste den, seom de kan forbedre den\".  Og hver innsats er et "
-"slags læretid.  \"Åpen kildekode blir en stor lærlingeplatform.\"."
+"tilgjengelig sammenstilling til fellesskapet, slik at andre folk kan begynne "
+"å se på koden din, fikle med den, teste den, seom de kan forbedre den\".  Og "
+"hver innsats er et slags læretid.  \"Åpen kildekode blir en stor "
+"lærlingeplatform.\"."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4642,13 +4643,12 @@ msgid ""
 "The school is thus a perfect mix of talent and experience to imagine and "
 "then build, a generation for the network age."
 msgstr ""
-"RPI er en av Amerikas fremste teknologiske forskningsinstitusjoner. "
-"De tilbyr grader innen områder som går fra arkitektur og ingeniørfag "
-"til informasjonsvitenskap.  Mer enn 65 prosent av de fem tusen "
-"laveregradsstudentene fullførte blant de 10 prosent beste i deres "
-"klasse på videregående.  Skolen er dermed en perfekt blanding av "
-"talent og erfaring for å se for seg og deretter bygge, en generasjon "
-"tilpasset nettverksalderen."
+"RPI er en av Amerikas fremste teknologiske forskningsinstitusjoner. De "
+"tilbyr grader innen områder som går fra arkitektur og ingeniørfag til "
+"informasjonsvitenskap.  Mer enn 65 prosent av de fem tusen "
+"laveregradsstudentene fullførte blant de 10 prosent beste i deres klasse på "
+"videregående.  Skolen er dermed en perfekt blanding av talent og erfaring "
+"for å se for seg og deretter bygge, en generasjon tilpasset nettverksalderen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4658,12 +4658,11 @@ msgid ""
 "enable students to get access to the Internet, as well as more intimate "
 "access to other members of the RPI community."
 msgstr ""
-"RPIs data-nettverk kobler studenter, forelesere og administrasjon "
-"sammen.  Det kobler også RPI til internettet.  Ikke alt som er "
-"tilgjengelig på RPI-nettet er tilgjengelig på internettet.  Men "
-"nettverket er utformet for å gi alle studentene mulighet til å bruke "
-"internettet, i tillegg til mer direkte tilgang til andre medlemmer i "
-"RPI-fellesskapet."
+"RPIs data-nettverk kobler studenter, forelesere og administrasjon sammen.  "
+"Det kobler også RPI til internettet.  Ikke alt som er tilgjengelig på RPI-"
+"nettet er tilgjengelig på internettet.  Men nettverket er utformet for å gi "
+"alle studentene mulighet til å bruke internettet, i tillegg til mer direkte "
+"tilgang til andre medlemmer i RPI-fellesskapet."
 
 #.  PAGE BREAK 62
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -4882,8 +4881,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jesse kalt hans foreldre. de var støttende, men litt skremt. en onkel var en "
 "advokat. Han begynte forhandlinger med riaa. de forlangte å vite hvor mye "
-"penger jesse hatt. Jesse hadde lagret $12.000 fra sommerjobber og andre "
-"sysselsetting. de krevde $12000 for å avvise saken."
+"penger jesse hatt. Jesse hadde lagret $12&nbsp;000 fra sommerjobber og andre "
+"sysselsetting. de krevde $12&nbsp;000 for å avvise saken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -4908,7 +4907,6 @@ msgstr ""
 
 #.  PAGE BREAK 65
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Jesse's family was outraged at these claims. They wanted to fight.  But "
 "Jesse's uncle worked to educate the family about the nature of the American "
@@ -4918,21 +4916,22 @@ msgid ""
 "paper saying he had won, and a piece of paper saying he and his family were "
 "bankrupt."
 msgstr ""
-"jesse's familie ble irritert på disse påstandene. de ønsket å kjempe. men "
-"jesse's onkel arbeidet for å utdanne familien om natur av den amerikanske "
-"juridiske systemet. Jesse kunne bekjempe RIAA. han kan selv vinne. men "
-"kostnaden for kjemper en sak som dette, jesse ble fortalt, ville være minst "
-"$250,000. Hvis han vunnet, ville han ikke gjenopprette de pengene. Hvis han "
-"vunnet, ville han ha et stykke papir som sa han hadde vunnet, og et stykke "
-"papir sier han og hans familie var konkurs."
+"Familien til Jessie ble opprørt over disse påstandene.  De ønsket å kjempe.  "
+"Men onkelen til Jessie gjorde en innsats for å lære familien om hvordan det "
+"amerikanske juridiske systemet fungerte.  Jesse kunne sloss mot RIAA.  Han "
+"kunne til og med vinne.  Men kostnaden med å loss mot et søksmål som dette, "
+"ble Jesse fortalt, ville være minst $250&nbsp;000.  Hvis han vant ville han "
+"ikke få tilbake noen av de pengene.  Hvis han vant, så ville han ha en bit "
+"papir som sa at han vant, og en bit papir som sa at han og hans familie var "
+"konkurs."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "So Jesse faced a mafia-like choice: $250,000 and a chance at winning, or "
 "$12,000 and a settlement."
 msgstr ""
-"Så Jesse hadde et mafia-lignende valg: $250,000 og en sjanse til å vinne, "
-"eller $12.000 og et forlik."
+"Så Jesse hadde et mafia-lignende valg: $250&nbsp;000 og en sjanse til å "
+"vinne, eller $12&nbsp;000 og et forlik."
 
 #.  f2
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -4985,10 +4984,10 @@ msgid ""
 "foresee anything like this, but I think it's just completely absurd what the "
 "RIAA has done."
 msgstr ""
-"Jeg var definitivt ikke en aktivist [tidligere].  Jeg mente egentlig "
-"aldri å være en aktivist. &hellip; [men] jeg har blitt skjøvet inn i "
-"dette.  Jeg forutså over hodet ikke noe slik som dette, men jeg tror "
-"det er bare helt absurd det RIAA har gjort."
+"Jeg var definitivt ikke en aktivist [tidligere].  Jeg mente egentlig aldri å "
+"være en aktivist. &hellip; [men] jeg har blitt skjøvet inn i dette.  Jeg "
+"forutså over hodet ikke noe slik som dette, men jeg tror det er bare helt "
+"absurd det RIAA har gjort."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4999,11 +4998,11 @@ msgid ""
 "wrong message. And he wants to correct the record.\""
 msgstr ""
 "Foreldrene til Jesse avslører en viss stolthet over deres motvillige "
-"aktivist.  Som hans far fortalte meg, Jesse \"anser seg selv for å "
-"være konservativ, og det samme gjør jeg. &hellip; Han er ingen "
-"treklemmer. &hellip; Jeg synes det er sært at de ville lage bråk med "
-"ham.  Men han ønsker å la folk vite at de sender feil budskap.  Og han "
-"ønsker å korrigere rullebladet.\"
+"aktivist.  Som hans far fortalte meg, Jesse \"anser seg selv for å være "
+"konservativ, og det samme gjør jeg. &hellip; Han er ingen treklemmer. "
+"&hellip; Jeg synes det er sært at de ville lage bråk med ham.  Men han "
+"ønsker å la folk vite at de sender feil budskap.  Og han ønsker å korrigere "
+"rullebladet.\""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER FOUR: \"Pirates\""
@@ -21623,12 +21622,12 @@ msgid ""
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Disse medisinene er dyre.  Da de ble først introdusert i USA, kostet de "
-"mellom $10 000 og $15 000 pr. person hvert år.  I dag koster noen av dem $25 "
-"000 pr. år.  Med disse prisene har, selvfølgelig, ingen afrikansk stat  råd "
-"til medisinen for det store flertall av sine innbyggere: $15 000 er tredve "
-"ganger brutto nasjonalprodukt pr. innbygger i Zimbabwe.  Med slike priser er "
-"disse medisinene fullstendig utilgjengelig.<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"mellom $10&nbsp;000 og $15&nbsp;000 pr. person hvert år.  I dag koster noen "
+"av dem $25&nbsp;000 pr. år.  Med disse prisene har, selvfølgelig, ingen "
+"afrikansk stat  råd til medisinen for det store flertall av sine innbyggere: "
+"$15&nbsp;000 er tredve ganger brutto nasjonalprodukt pr. innbygger i "
+"Zimbabwe.  Med slike priser er disse medisinene fullstendig utilgjengelig."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 265
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -21940,7 +21939,7 @@ msgstr ""
 "som skal vise seg og kaller inn lederne hos medisinprodusentene til høring i "
 "senatet eller representantenes hus og spør, \"hvordan har det seg at du kan "
 "selge HIV-medisinen i Afrika for bare $1 pr. pille, mens samme pille koster "
-"en amerikansker $1500?\" Da det ikke finnes et \"kjapt svar\" på det "
+"en amerikansker $1&nbsp;500?\" Da det ikke finnes et \"kjapt svar\" på det "
 "spørsmålet, ville effekten bli regulering av priser i Amerika.  "
 "Medisinprodusentene unngår dermed denne spiralen ved å sikre at det første "
 "steget ikke tas.  De forsterker idéen om at eierrettigheter skal være "