]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/commitdiff
Wrap lines.
authorPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Thu, 9 Aug 2012 07:49:55 +0000 (09:49 +0200)
committerPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Thu, 9 Aug 2012 07:49:55 +0000 (09:49 +0200)
freeculture.nb.po

index 7a886b84a81040f18da1161ffce71bbc1577da91..8d52570bd7ae2a182a914e39f8d0503c536ccfb1 100644 (file)
@@ -4676,16 +4676,15 @@ msgid ""
 "all the time, enabling employees to have access to material that people "
 "outside the business can't get. Universities do it as well."
 msgstr ""
-"Søkemotorer er et mål pa hvor nært et nettverk oppleves å være. "
-"Google brakte internettet mye nærmere oss alle ved en utrolig "
-"forbedring av kvaliteten på søk i nettverket.  Spesialiserte "
-"søkemotorer kan gjøre dette enda bedre.  Ideen med "
-"\"intranett\"-søkemotorer, søkemotorer som kun søker internt i "
-"nettverket til en bestemt institusjon, er å tilby brukerne i denne "
-"institusjonen bedre tilgang til materiale fra denne institusjonen. "
-"Bedrifter gjør dette hele tiden, ved å gi ansatte mulighet til å få "
-"tak i materiale som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. "
-"Universitetet gjør også dette."
+"Søkemotorer er et mål pa hvor nært et nettverk oppleves å være. Google "
+"brakte internettet mye nærmere oss alle ved en utrolig forbedring av "
+"kvaliteten på søk i nettverket.  Spesialiserte søkemotorer kan gjøre dette "
+"enda bedre.  Ideen med \"intranett\"-søkemotorer, søkemotorer som kun søker "
+"internt i nettverket til en bestemt institusjon, er å tilby brukerne i denne "
+"institusjonen bedre tilgang til materiale fra denne institusjonen. Bedrifter "
+"gjør dette hele tiden, ved å gi ansatte mulighet til å få tak i materiale "
+"som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. Universitetet gjør også "
+"dette."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4696,13 +4695,13 @@ msgid ""
 "built to take advantage of this technology. It used Microsoft's network file "
 "system to build an index of all the files available within the RPI network."
 msgstr ""
-"Disse motorene blir muliggjort av netverksteknologien selv.  For "
-"eksempel har Microsoft et nettverksfilsystem som gjør det veldig "
-"enkelt for søkemotorer tilpasset det nettverket å spørre systemet "
-"etter informasjon om det offentlig (innen nettverket) tilgjengelige "
-"innholdet.  Søkemotoren til Jesse var bygget for å dra nytte av denne "
-"teknologien.  Den brukte Microsofts nettverksfilsystem for å bygge en "
-"indeks over alle filene tilgjengelig inne i RPI-nettverket."
+"Disse motorene blir muliggjort av netverksteknologien selv.  For eksempel "
+"har Microsoft et nettverksfilsystem som gjør det veldig enkelt for "
+"søkemotorer tilpasset det nettverket å spørre systemet etter informasjon om "
+"det offentlig (innen nettverket) tilgjengelige innholdet.  Søkemotoren til "
+"Jesse var bygget for å dra nytte av denne teknologien.  Den brukte "
+"Microsofts nettverksfilsystem for å bygge en indeks over alle filene "
+"tilgjengelig inne i RPI-nettverket."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4716,16 +4715,15 @@ msgid ""
 "by adding a button that a user could click to see if the machine holding the "
 "file was still on-line."
 msgstr ""
-"Jesse sin var ikke den første søkemotoren bygget for RPI-nettverket. "
-"Hans motor var faktisk en enkel endring av motorer som andre hadde "
-"bygget.  Hans viktigste enkeltforbedring i forhold til disse motorene "
-"var å fikse en feil i Microsofts fildelings-system som fikk en brukers "
-"datamaskin til å krasje.  Med motorene som hadde eksistert tidligere, "
-"hvis du forsøkte å koble deg ved hjelp av Windows-utforskeren til en "
-"fil som var på en datamaskin som ikke var på nett, så ville din "
-"datamaskin krasje.  Jesse endret systemet litt for å fikse det "
-"problemet, ved å legge til en knapp som en bruker kunne klikke på for "
-"å se om maskinen som hadde filen fortsatt var på nett."
+"Jesse sin var ikke den første søkemotoren bygget for RPI-nettverket. Hans "
+"motor var faktisk en enkel endring av motorer som andre hadde bygget.  Hans "
+"viktigste enkeltforbedring i forhold til disse motorene var å fikse en feil "
+"i Microsofts fildelings-system som fikk en brukers datamaskin til å krasje.  "
+"Med motorene som hadde eksistert tidligere, hvis du forsøkte å koble deg ved "
+"hjelp av Windows-utforskeren til en fil som var på en datamaskin som ikke "
+"var på nett, så ville din datamaskin krasje.  Jesse endret systemet litt for "
+"å fikse det problemet, ved å legge til en knapp som en bruker kunne klikke "
+"på for å se om maskinen som hadde filen fortsatt var på nett."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4734,11 +4732,11 @@ msgid ""
 "was functioning quite well. Jesse had more than one million files in his "
 "directory, including every type of content that might be on users' computers."
 msgstr ""
-"Motoren til Jesse kom pa nett i slutten av oktober.  I løpet av de "
-"følgende seks månedene fortsatte han å justere den for å forbedre dens "
-"funksjonalitet.  I mars fungerte systemet ganske bra.  Jesse hadde mer "
-"enn en million filer i sin katalog, inkludert alle mulige typer "
-"innhold som fantes på brukernes datamaskiner."
+"Motoren til Jesse kom pa nett i slutten av oktober.  I løpet av de følgende "
+"seks månedene fortsatte han å justere den for å forbedre dens "
+"funksjonalitet.  I mars fungerte systemet ganske bra.  Jesse hadde mer enn "
+"en million filer i sin katalog, inkludert alle mulige typer innhold som "
+"fantes på brukernes datamaskiner."
 
 #.  PAGE BREAK 63
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -4750,11 +4748,11 @@ msgid ""
 "made available in a public folder of their computer."
 msgstr ""
 "Dermed inneholdt indeksen som hans søkemotor produserte bilder, som "
-"studentene kunne bruke til å legge inn på sine egne nettsider, kopier "
-"av notater og forskning, kopier av informasjonshefter, filmklipp som "
-"studentene kanskje hadde laget, universitetsbrosjyrer&mdash;ganske "
-"enkelt alt som brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i "
-"en fellesmappe på sine datamaskiner."
+"studentene kunne bruke til å legge inn på sine egne nettsider, kopier av "
+"notater og forskning, kopier av informasjonshefter, filmklipp som studentene "
+"kanskje hadde laget, universitetsbrosjyrer&mdash;ganske enkelt alt som "
+"brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe på sine "
+"datamaskiner."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4771,19 +4769,18 @@ msgid ""
 "environment where tinkering with technology was precisely what he was "
 "supposed to do."
 msgstr ""
-"Men indeksen inneholdt også musikkfiler.  Faktisk var en fjerdedel av "
-"filene som Jesses søkemotor inneholdt musikkfiler.  Men det betyr, "
-"naturligvis, at tre fjerdedeler ikke var det, og&mdash;slik at dette "
-"poenget er helt klart&mdash;Jesse gjorde ingenting for å få folk til å "
-"plassere musikkfiler i deres fellesmapper.  Han gjorde ingenting for å "
-"sikte søkemotoren mot disse filene.  Han var en ungdom som fiklet med "
-"Google-lignende teknologi ved et universitet der han studerte "
-"informasjonsvitenskap, og dermed var fiklingen målet.  I motsetning "
-"til Google, eller Microsoft for den saks skyld, tjente han ingen "
-"penger på denne fiklingen.  Han var ikke knyttet til noen bedrift som "
-"skulle tjene penger fra dette eksperimentet.  Han var en ungdom som "
-"fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi var "
-"nøyaktig hva han var ment å gjøre."
+"Men indeksen inneholdt også musikkfiler.  Faktisk var en fjerdedel av filene "
+"som Jesses søkemotor inneholdt musikkfiler.  Men det betyr, naturligvis, at "
+"tre fjerdedeler ikke var det, og&mdash;slik at dette poenget er helt "
+"klart&mdash;Jesse gjorde ingenting for å få folk til å plassere musikkfiler "
+"i deres fellesmapper.  Han gjorde ingenting for å sikte søkemotoren mot "
+"disse filene.  Han var en ungdom som fiklet med Google-lignende teknologi "
+"ved et universitet der han studerte informasjonsvitenskap, og dermed var "
+"fiklingen målet.  I motsetning til Google, eller Microsoft for den saks "
+"skyld, tjente han ingen penger på denne fiklingen.  Han var ikke knyttet til "
+"noen bedrift som skulle tjene penger fra dette eksperimentet.  Han var en "
+"ungdom som fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi "
+"var nøyaktig hva han var ment å gjøre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4794,13 +4791,13 @@ msgid ""
 "Jesse was served with papers from the suit.  As he read these papers and "
 "watched the news reports about them, he was increasingly astonished."
 msgstr ""
-"Den 3. april 2003 ble Jesse kontaktet av lederen for studentkontoret "
-"ved RPI.  Lederen fortalte Jesse at Foreningen for innspillingsindustri "
-"i USA, RIAA, wille levere inn et søksmål mot han og tre andre "
-"studenter som han ikke en gang kjente, to av dem på andre "
-"undersiteter.  Noen få timer senere ble Jesse forkynt søksmålet og "
-"fikk overlevert dokumentene.  Mens han leste disse dokumentene og så "
-"på nyhetsrapportene om den, ble han stadig mer forbauset."
+"Den 3. april 2003 ble Jesse kontaktet av lederen for studentkontoret ved "
+"RPI.  Lederen fortalte Jesse at Foreningen for innspillingsindustri i USA, "
+"RIAA, wille levere inn et søksmål mot han og tre andre studenter som han "
+"ikke en gang kjente, to av dem på andre undersiteter.  Noen få timer senere "
+"ble Jesse forkynt søksmålet og fikk overlevert dokumentene.  Mens han leste "
+"disse dokumentene og så på nyhetsrapportene om den, ble han stadig mer "
+"forbauset."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4815,17 +4812,16 @@ msgid ""
 "himself created or posted, and the vast majority of which had nothing to do "
 "with music."
 msgstr ""
-"\"Det var absurd\", fortalte han meg. \"Jeg mener at jeg ikke gjorde "
-"noe galt. &hellip; Jeg mener det ikke er noe galt med søkemotoren som "
-"jeg kjørte eller &hellip; hva jeg hadde gjort med den.  Jeg mener, jeg "
-"hadde ikke endret den på noen måte som fremmet eller forbedret "
-"arbeidet til pirater.  Jeg endret kun søkemotoren slik at den ble "
-"enklere å bruke\"&mdash;igjen, en <emphasis>søkemotor</emphasis>, som "
-"Jesse ikke hadde bygd selv, som brukte fildelingssystemet til Windows, "
-"som Jesse ikke hadde bygd selv, for å gjøre det mulig for medlemmer av "
-"RPI-fellesskapet å få tilgang til innhold, som Jesse ikke hadde laget "
-"eller gjort tilgjengelig, og der det store flertall av dette ikke "
-"hadde noe å gjøre med musikk."
+"\"Det var absurd\", fortalte han meg. \"Jeg mener at jeg ikke gjorde noe "
+"galt. &hellip; Jeg mener det ikke er noe galt med søkemotoren som jeg kjørte "
+"eller &hellip; hva jeg hadde gjort med den.  Jeg mener, jeg hadde ikke "
+"endret den på noen måte som fremmet eller forbedret arbeidet til pirater.  "
+"Jeg endret kun søkemotoren slik at den ble enklere å bruke\"&mdash;igjen, en "
+"<emphasis>søkemotor</emphasis>, som Jesse ikke hadde bygd selv, som brukte "
+"fildelingssystemet til Windows, som Jesse ikke hadde bygd selv, for å gjøre "
+"det mulig for medlemmer av RPI-fellesskapet å få tilgang til innhold, som "
+"Jesse ikke hadde laget eller gjort tilgjengelig, og der det store flertall "
+"av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk."
 
 #.  PAGE BREAK 64
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -4838,15 +4834,14 @@ msgid ""
 "As the RIAA alleged more than one hundred specific copyright infringements, "
 "they therefore demanded that Jesse pay them at least $15,000,000."
 msgstr ""
-"Men RIAA kalte Jesse en pirat.  De hevdet at han opererte et nettverk "
-"og dermed \"med vilje\" hadde brutt opphavsrettslovene.  De krevde at "
-"han betalte dem skadeerstatning for det han hadde gjort galt.  I saker "
-"med \"krenkelser med vilje\", spesifiserer opphavsrettsloven noe som "
-"advokater kaller \"lovbestemte skader\".  Disse skadene tillater en "
-"opphavsrettighetseier å kreve $150&nbsp;000 per krenkelse.  Etter som "
-"RIAA påsto det var mer enn et hundre spesifikke "
-"opphavsrettskrenkelser, krevde de dermed at Jesse betalte dem minst "
-"$15&nbsp;000&nbsp;000."
+"Men RIAA kalte Jesse en pirat.  De hevdet at han opererte et nettverk og "
+"dermed \"med vilje\" hadde brutt opphavsrettslovene.  De krevde at han "
+"betalte dem skadeerstatning for det han hadde gjort galt.  I saker med "
+"\"krenkelser med vilje\", spesifiserer opphavsrettsloven noe som advokater "
+"kaller \"lovbestemte skader\".  Disse skadene tillater en "
+"opphavsrettighetseier å kreve $150&nbsp;000 per krenkelse.  Etter som RIAA "
+"påsto det var mer enn et hundre spesifikke opphavsrettskrenkelser, krevde de "
+"dermed at Jesse betalte dem minst $15&nbsp;000&nbsp;000."
 
 #.  f1
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -4871,15 +4866,15 @@ msgid ""
 "the <emphasis>total</emphasis> profit of the film industry in 2001."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Lignende søksmål ble gjort mot tre andre studenter: en annen student "
-"ved RPI, en ved Michegan Technical University og en ved Princeton. "
-"Deres situasjoner var lik den til Jesse.  Selv om hver sak hadde "
-"forskjellige detaljer, var hovedpoenget nøyaktig det samme: store krav "
-"om \"erstatning\" som RIAA påsto de hadde rett på.  Hvis du summerte "
-"opp disse kravene, ba disse fire søksmålene domstolene i USA å tildele "
-"saksøkerne nesten $100 <emphasis>milliarder</emphasis>&mdash;seks "
-"ganger det <emphasis>totale</emphasis> overskuddet til filmindustrien "
-"i 2001.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Lignende søksmål ble gjort mot tre andre studenter: en annen student ved "
+"RPI, en ved Michegan Technical University og en ved Princeton. Deres "
+"situasjoner var lik den til Jesse.  Selv om hver sak hadde forskjellige "
+"detaljer, var hovedpoenget nøyaktig det samme: store krav om \"erstatning\" "
+"som RIAA påsto de hadde rett på.  Hvis du summerte opp disse kravene, ba "
+"disse fire søksmålene domstolene i USA å tildele saksøkerne nesten $100 "
+"<emphasis>milliarder</emphasis>&mdash;seks ganger det <emphasis>totale</"
+"emphasis> overskuddet til filmindustrien i 2001.<placeholder type=\"footnote"
+"\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4888,11 +4883,10 @@ msgid ""
 "know how much money Jesse had. Jesse had saved $12,000 from summer jobs and "
 "other employment. They demanded $12,000 to dismiss the case."
 msgstr ""
-"Jesse kontaktet sine foreldre.  De støttet ham, men var litt skremt. "
-"En onkel var advokat.  Han startet forhandlinger med RIAA.  De krevde "
-"å få vite hvor mye penger Jesse hadde.  Jesse hadde spart opp "
-"$12&nbsp;000 fra sommerjobber og annet arbeid.  De krevde 12&nbsp;000 "
-"for å trekke saken."
+"Jesse kontaktet sine foreldre.  De støttet ham, men var litt skremt. En "
+"onkel var advokat.  Han startet forhandlinger med RIAA.  De krevde å få vite "
+"hvor mye penger Jesse hadde.  Jesse hadde spart opp $12&nbsp;000 fra "
+"sommerjobber og annet arbeid.  De krevde 12&nbsp;000 for å trekke saken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4906,14 +4900,14 @@ msgid ""
 "would not settle the case until it took every penny Jesse had saved."
 msgstr ""
 "RIAA ville at Jesse skulle innrømme at han hadde gjort noe galt.  Han "
-"nektet.  De ville ha han til å godta en kjennelse som i praksis ville "
-"gjøre det umulig for han å arbeide i mange områder innen teknologi for "
-"resten av hans liv.  Han nektet.  De fikk han til å forstå at denne "
-"prosessen med å bli saksøkt ikke kom til å bli hyggelig.  (Som faren "
-"til Jesse refererte til meg, fortalte sjefsadvokaten på saken, Matt "
-"Oppenheimer, \"Du ønsker ikke et tannlegebesøk hos meg flere ganger\") "
-"Og gjennom det hele insisterte RIAA at de ikke ville inngå forlik før "
-"de hadde tatt hver eneste øre som Jesse hadde spart opp."
+"nektet.  De ville ha han til å godta en kjennelse som i praksis ville gjøre "
+"det umulig for han å arbeide i mange områder innen teknologi for resten av "
+"hans liv.  Han nektet.  De fikk han til å forstå at denne prosessen med å "
+"bli saksøkt ikke kom til å bli hyggelig.  (Som faren til Jesse refererte til "
+"meg, fortalte sjefsadvokaten på saken, Matt Oppenheimer, \"Du ønsker ikke et "
+"tannlegebesøk hos meg flere ganger\") Og gjennom det hele insisterte RIAA at "
+"de ikke ville inngå forlik før de hadde tatt hver eneste øre som Jesse hadde "
+"spart opp."
 
 #.  PAGE BREAK 65
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -4975,16 +4969,15 @@ msgid ""
 "and direct policy. So where is the morality in taking money from a student "
 "for running a search engine?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
-"Innspillingsindustrien insisterer at dette er et spørsmål om lov og "
-"moral.  La oss legge loven til side for et øyeblikk og tenke på "
-"moralen.  Hvor er moralen i et søksmål som dette?  Hva er dyden "
-"i å skape offerlam.  RIAA er en spesielt mektig lobby.  Presidenten i "
-"RIAA tjener i følge rapporter mer enn $1 million i året.  Artister, på "
-"den andre siden, får ikke godt betalt.  Den gjennomsnittelige "
-"innspillingsartist tjener $45&nbsp;900.<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/> Det er utallige måter som RIAA kan bruke for å påvirke og "
-"styre politikken.  Så hva er det moralske i å ta penger fra en student "
-"for å drive en søkemotor?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
+"Innspillingsindustrien insisterer at dette er et spørsmål om lov og moral.  "
+"La oss legge loven til side for et øyeblikk og tenke på moralen.  Hvor er "
+"moralen i et søksmål som dette?  Hva er dyden i å skape offerlam.  RIAA er "
+"en spesielt mektig lobby.  Presidenten i RIAA tjener i følge rapporter mer "
+"enn $1 million i året.  Artister, på den andre siden, får ikke godt betalt.  "
+"Den gjennomsnittelige innspillingsartist tjener $45&nbsp;900.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det er utallige måter som RIAA kan bruke for å "
+"påvirke og styre politikken.  Så hva er det moralske i å ta penger fra en "
+"student for å drive en søkemotor?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""