]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/commitdiff
Generated.
authorPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Thu, 1 Oct 2015 11:20:01 +0000 (13:20 +0200)
committerPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Thu, 1 Oct 2015 11:20:01 +0000 (13:20 +0200)
blog/archive/2015/10/10.rss
blog/archive/2015/10/index.html
blog/index.html
blog/index.rss
blog/tags/docbook/docbook.rss
blog/tags/docbook/index.html
blog/tags/english/english.rss
blog/tags/english/index.html
blog/tags/freeculture/freeculture.rss
blog/tags/freeculture/index.html

index 1fa941652c925b7624d540f8f9584d83c94d0ea3..f1a9d402df446d43e94f0d3127ccaccc7fc7e382 100644 (file)
@@ -19,7 +19,7 @@ reading copy to arrive in the mail), my great
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
-&lt;a href=&quot;https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre&quot;&gt;Wikilivres wiki
+&lt;a href=&quot;http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre&quot;&gt;Wikilivres wiki
 pages&lt;/a&gt;, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
 pages&lt;/a&gt;, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
index 8881101922cd0aad2b3ece175e858cd71aafb725..453f093e4e8d7723f34e367c85ae459e8b455f52 100644 (file)
@@ -37,7 +37,7 @@ reading copy to arrive in the mail), my great
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
 pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
 pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
index 79108921bbe508499a29519add9119aed8926d2a..a4a3f20754ba569642eb16ea38e581683cdb6932 100644 (file)
@@ -30,7 +30,7 @@ reading copy to arrive in the mail), my great
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
 pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
 pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
index abb2d0accd6ddc4747b91a2dd5df127ff4c6797e..57df08ce6ee3d64a663c29916f171dacda01a8c0 100644 (file)
@@ -19,7 +19,7 @@ reading copy to arrive in the mail), my great
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
-&lt;a href=&quot;https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre&quot;&gt;Wikilivres wiki
+&lt;a href=&quot;http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre&quot;&gt;Wikilivres wiki
 pages&lt;/a&gt;, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
 pages&lt;/a&gt;, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
index c42507b741cf9ee14be1ba0a2c3f661c2d456f5e..13a170d1c8422de01dcee91e1838fac74a6278f1 100644 (file)
@@ -19,7 +19,7 @@ reading copy to arrive in the mail), my great
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
-&lt;a href=&quot;https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre&quot;&gt;Wikilivres wiki
+&lt;a href=&quot;http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre&quot;&gt;Wikilivres wiki
 pages&lt;/a&gt;, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
 pages&lt;/a&gt;, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
index bc3324ddc2c5b031a0043a5403c46973720b8093..5acc18c6478ec143f87035b976e00e304b2e698d 100644 (file)
@@ -36,7 +36,7 @@ reading copy to arrive in the mail), my great
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
 pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
 pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
index fa540a1c3bad70528904b0444dd3cb97ac741192..9be4c02d190b1a7a5a59968984336e061696a87b 100644 (file)
@@ -19,7 +19,7 @@ reading copy to arrive in the mail), my great
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
-&lt;a href=&quot;https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre&quot;&gt;Wikilivres wiki
+&lt;a href=&quot;http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre&quot;&gt;Wikilivres wiki
 pages&lt;/a&gt;, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
 pages&lt;/a&gt;, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
index 707d8bb09284e73e7241e31874dd0d54bf0f62ad..06927607bf95156ad641da000fca11fce030f47f 100644 (file)
@@ -36,7 +36,7 @@ reading copy to arrive in the mail), my great
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
 pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
 pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
index 765334cb0655a57b3d36f4cd5e0f304119caa26b..72386ab3f8753b12daef82d202bb3665549a7b49 100644 (file)
@@ -19,7 +19,7 @@ reading copy to arrive in the mail), my great
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
-&lt;a href=&quot;https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre&quot;&gt;Wikilivres wiki
+&lt;a href=&quot;http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre&quot;&gt;Wikilivres wiki
 pages&lt;/a&gt;, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
 pages&lt;/a&gt;, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
index 70b20d3659600f633263c57c7c6afffcdf33e4ff..00ba6b0b8f1615ae87155257584f457501552396 100644 (file)
@@ -36,7 +36,7 @@ reading copy to arrive in the mail), my great
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
 to try to create a French version of the book.  He started with the
 French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
 pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet
 pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
 to create the Norwegian translation the the English edition.  We meet