developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
to try to create a French version of the book. He started with the
French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
the translation to be integrated into the po4a based framework I use
to create the Norwegian translation the the English edition. We meet
developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
to try to create a French version of the book. He started with the
French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
the translation to be integrated into the po4a based framework I use
to create the Norwegian translation the the English edition. We meet
developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
to try to create a French version of the book. He started with the
French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
the translation to be integrated into the po4a based framework I use
to create the Norwegian translation the the English edition. We meet
developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
to try to create a French version of the book. He started with the
French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
the translation to be integrated into the po4a based framework I use
to create the Norwegian translation the the English edition. We meet
developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
to try to create a French version of the book. He started with the
French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
the translation to be integrated into the po4a based framework I use
to create the Norwegian translation the the English edition. We meet
developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
to try to create a French version of the book. He started with the
French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
the translation to be integrated into the po4a based framework I use
to create the Norwegian translation the the English edition. We meet
developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
to try to create a French version of the book. He started with the
French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
the translation to be integrated into the po4a based framework I use
to create the Norwegian translation the the English edition. We meet
developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
to try to create a French version of the book. He started with the
French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
the translation to be integrated into the po4a based framework I use
to create the Norwegian translation the the English edition. We meet
developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
to try to create a French version of the book. He started with the
French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
the translation to be integrated into the po4a based framework I use
to create the Norwegian translation the the English edition. We meet
developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
to try to create a French version of the book. He started with the
French translation available from the
-<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Culture_Libre">Wikilivres wiki
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
the translation to be integrated into the po4a based framework I use
to create the Norwegian translation the the English edition. We meet