msgstr ""
"Project-Id-Version: A radical proposal to keep your personal data safe N/A\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-09 18:22+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-10 04:58+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"rms-personal-data-safe/translation/nb/>\n"
"Language: nb\n"
#. type: Plain text
msgid "A radical proposal to keep your personal data safe"
-msgstr "Et radikalt forslag for å sikre dine personopplysninger"
+msgstr "Et radikalt forslag for sikring av dine personopplysninger"
#. type: Plain text
msgid "by Richard Stallman, 2018-04-03"
"Union. We need laws to stop this data being collected in the first\n"
"place.**\n"
msgstr ""
-"**Overvåkningen som tvinges på oss i dag er verre enn i Sovjetunionen. Vi "
-"trenger lover for å hindre at disse opplysningene samles inn i første "
-"omgang.**\n"
+"**Overvåkningen som tvinges på oss i dag er verre enn i Sovjetunionen.\n"
+"Vi trenger lover for å hindre at disse opplysningene i det hele tatt samles "
+"inn.**\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"[Facebook](https://www.theguardian.com/technology/2018/mar/31/big-data-lie-"
"exposed-simply-blaming-facebook-wont-fix-reclaim-private-information)-data "
"kan være et vendepunkt for kampanjen for å gjenvinne vernet av "
-"privatsfæren. Det er mulig, hvis befolkningen gjør kampanjen sin bredere og "
-"dypere."
+"privatsfæren. Det er mulig, hvis befolkningen gjør kampanjen bredere og mer "
+"dyptgående."
#. type: Plain text
msgid ""
"data. Because surveillance is so pervasive, restoring privacy is necessarily "
"a big change, and requires powerful measures."
msgstr ""
-"Bredere i betydningen å utvide den til å gjelde alle overvåkningssystemer, "
-"ikke bare [Facebook](https://www.theguardian.com/technology/facebook). Og "
-"dypere i betydningen å gå ut over regulering av hvordan opplysningene brukes "
-"til å regulere innsamlingen av opplysninger. Overvåkningen er så "
-"gjennomgripende at det trengs store endringer og kraftige tiltak for å få "
+"Bredere i betydning å utvide den til å gjelde alle overvåkningssystemer, "
+"ikke bare [Facebook](https://www.theguardian.com/technology/facebook). "
+"Dypere i henseende å komme seg fra regulering av hvordan opplysningene "
+"brukes til regulering av opplysningsinnsamling. Overvåkningen er så "
+"gjennomgående at det trengs store endringer og kraftige tiltak for å få "
"tilbake vern av privatsfæren."
#. type: Plain text
"Regulation](https://www.eugdpr.org/) or GDPR), I propose a law to stop "
"systems from collecting personal data."
msgstr ""
-"Overvåkningen vi er utsatt for i dag overgår langt den i Sovjetunionen. Vi "
-"må fjerne mesteparten av den for demokratiet og frihetens skyld. Det er så "
+"Overvåkningen vi utsettes for i dag overgår den i Sovjetunionen. Vi må "
+"fjerne mesteparten av den for demokratiet og frihetens skyld. Det er så "
"mange måter å bruke opplysninger til å skade mennesker på, at den eneste "
-"trygge databasen er den som aldri ble opprettet. Dermed, i stedet for EUs "
+"trygge databasen er den som aldri ble opprettet. Dermed, i stedet for EUs "
"tilnærming som hovedsaklig regulerer hvordan personopplysninger kan brukes ("
-"i sin [General Data Protection Regulation](https://www.eugdpr.org/) eller "
+"i sin [General Data Protection Regulation](https://www.eugdpr.org/) eller "
"GDPR), foreslår jeg en lov som nekter systemer å samle inn "
"personopplysninger."
"collect certain data, if its basic function can be carried out without that "
"data."
msgstr ""
-"Den robuste måten å gjøre det på, den måten som sikrer at en ikke er "
-"prisgitt innfallene til nåværende eller fremtidige myndigheter, er å kreve "
-"at et system bygges slik at det ikke samler inn informasjon om en person. "
-"Det grunnleggende prinsippet er at et system må utformes til å ikke samle "
-"inn en bestemt type opplysninger, hvis systemets grunnleggende funksjon kan "
-"fungere uten slike opplysninger."
+"Den robuste måten å gjøre det på, måten som sikrer at en ikke er prisgitt "
+"innfallene til nåværende eller fremtidige myndigheter, er å kreve at et "
+"system bygges slik at det ikke samler inn informasjon om en person. Det "
+"grunnleggende prinsippet er at et system må utformes til å ikke samle inn en "
+"bestemt type opplysninger, hvis systemets grunnleggende funksjon kan fungere "
+"uten slike opplysninger."
#. type: Plain text
msgid ""
msgstr ""
"Opplysninger om hvem som reiser hvor er spesielt sensitivt, da det er et "
"utmerket grunnlag for å undertrykke ethvert utvalgt mål. Vi kan bruke "
-"Londons tog og busser som en referansestudie."
+"Londons tog og busser som referansestudie."
#. type: Plain text
msgid ""
"identity. This adds up to complete surveillance."
msgstr ""
"Det digitale betalingskortsystemet til kollektivtransportsystemet i London "
-"registrerer sentralt turene som ethvert Oyster eller bankkort har betalt "
-"for. Når en passasjer fyller opp kortet digitalt, knytter systemet kortet "
-"med passasjerens identitet. I sum gir dette total overvåkning."
+"registrerer sentralt turene med hvilket Oyster- eller bank-kort som har "
+"betalt for dem. Når en passasjer fyller opp kortet digitalt, knytter "
+"systemet kortet til passasjerens identitet. I sum gir dette total "
+"overvåkning."
#. type: Plain text
msgid ""
"an anonymous payment system."
msgstr ""
"Jeg forventer at kollektivtransportsystemet kan forsvare at denne praksisen "
-"er i tråd med GDPR-reglene. Mitt forslag vil derimot kreve at systemet "
-"slutter å spore hvem som drar hvor. Kortets grunnleggende funksjon er å "
-"betale for transport. Dette kan gjøres uten sentral innsamling av disse "
-"opplysningene, slik at transportsystemet ville måtte slutte med dette. Når "
-"det aksepterte digitale betalinger, så bør det gå igjennom et anonymt "
+"er i tråd med GDPR-reglene. Mitt forslag vil derimot kreve at systemet "
+"slutter å spore hvem som drar hvor. Kortets grunnleggende funksjon er å "
+"betale for transport. Dette kan gjøres uten sentral innsamling av disse "
+"opplysningene, slik at transportsystemet ville måtte slutte med dette. Når "
+"det aksepterer digitale betalinger, bør det gå igjennom et anonymt "
"betalingssystem."
#. type: Plain text
"list of past journeys, are not part of the basic function, so they can’t "
"justify incorporating any additional surveillance."
msgstr ""
-"Ekstrafunksjoner i systemet, slik som å la en passasjer se over en liste med "
-"tidligere reiser, er ikke del av de grunnleggende funksjonene, så slike kan "
-"ikke forsvare å ta med ytterligere overvåkning."
+"Ekstrafunksjoner i systemet, som å la en passasjer se over en liste over "
+"tidligere reiser, er ikke del av de grunnleggende funksjonene, så de kan "
+"ikke forsvare ytterligere overvåkning."
#. type: Plain text
msgid ""
"them. Even better, users could use their own personal systems to privately "
"track their own journeys."
msgstr ""
-"Disse tilleggstjenestene kan bli tilbudt separat for brukere som ber om "
-"dem. Eller enda bedre, brukere kan bruke sine egne personlige systemer til "
-"å holde privat styr på sine egne reiser."
+"Disse tilleggstjenestene kan tilbys separat for brukere som ber om dem. "
+"Eller enda bedre, brukere kan bruke sine egne personlige systemer til å "
+"holde styr på sine egne reiser privat."
#. type: Plain text
msgid ""
"Vanlige drosjer demonstrerer at et system for å leie biler med sjåfør, ikke "
"trenger identiteten til passasjerene. Dermed bør ikke slike systemer ha lov "
"til å identifisere passasjerer; det bør kreves at de godtar "
-"privatlivbevarende kontanter fra passasjerene uten i det hele tatt forsøke å "
-"identifisere dem."
+"privatlivsbevarende kontanter fra passasjerene uten i det hele tatt å "
+"forsøke å identifisere dem."
#. type: Plain text
msgid ""
"using this or a similar method."
msgstr ""
"Imidlertid kan passende digitale betalingssystemer også beskytte "
-"passasjerenes anonymitet og personvern. Vi har allerede utviklet et: [GNU "
+"passasjerers anonymitet og personvern. Vi har allerede utviklet et: [GNU "
"Taler](https://taler.net/en/). Det er designet for å være anonymt for den "
"som betaler, mens betalingsmottakere alltid identifiseres. Vi utformet det "
-"slik for å hindre skatteunndragelse. Alle digitale betalingssystemer bør bli "
-"pålagt å sikre anonymitet ved å bruke denne eller en tilsvarende metode."
+"slik for å hindre skatteunndragelse. Alle digitale betalingssystemer bør "
+"pålegges å sikre anonymitet ved å bruke denne eller tilsvarende metode."
#. type: Plain text
msgid ""
"begås, men bør ikke tillate ekstern visning uten fysisk lagring av "
"innspillingen. Biometriske systemer bør være utformet slik at de bare "
"gjenkjenner personer fra en rettslig bestemt liste over mistenkte, og "
-"respektere personvernet for oss andre. En urettferdig stat er farligere enn "
+"respekterer personvernet for oss andre. En urettferdig stat er farligere enn "
"terrorisme, og for mye sikkerhet oppmuntrer til en urettferdig stat."
#. type: Plain text
"collecting any data if it is somehow useful to the system, and it is easy to "
"come up with a way to make any particular data useful for something."
msgstr ""
-"Intensjonene til EUs GDPR-reguleringene er gode, men går ikke langt nok. De "
-"vil ikke gi mye vern om privatsfæren, da dets regler er for slappe. De "
-"tillater innsamling av hvilke som helst opplysninger som på en eller annen "
+"Intensjonene til EUs GDPR-reguleringene er gode, men går ikke langt nok. De "
+"vil ikke hegne om privatsfæren, da reglverket i den er for slapt. Der "
+"tillates innsamling av hvilke som helst opplysninger som på en eller annen "
"måte kan være nyttig for et system, og det er enkelt å komme opp med måter å "
"gjøre hvilke som helst opplysninger nyttig for et eller annet."
"crucial for modern life, like buses and trains, users ignore the terms "
"because refusal of consent is too painful to consider."
msgstr ""
-"GDPR legger (i noen tilfeller) mye i å kreve brukere å gi samtykke til "
+"GDPR legger (i noen tilfeller) mye i å kreve brukeres samtykke til "
"innsamling av opplysninger om dem, men det er ikke mye til hjelp. "
"Systemdesignere har blitt eksperter på produksjon av samtykke (for å "
"gjenbruke Noam Chomskys uttrykk). De fleste brukere godtar vilkårene til et "
"nettsted uten å lese dem. Et selskap som [krevde](https://www.theguardian."
-"com/technology/2014/sep/29/londoners-wi-fi-security-herod-clause) brukere "
-"til å signere bort det førstefødte barnet, fikk samtykke fra mange brukere. "
-"For det er slik, at når et system er avgjørende for moderne liv, som busser "
-"og tog, ignorerer brukere vilkårene, da å nekte samtykke er for krevende å "
-"vurdere."
+"com/technology/2014/sep/29/londoners-wi-fi-security-herod-clause) brukere å "
+"svstå sitt førstefødte barn, fikk samtykke fra mange brukere. For det er "
+"slik, at når et system er avgjørende for moderne liv, som busser og tog, "
+"ignorerer brukere vilkårene, da å nekte samtykke er for krevende å vurdere."
#. type: Plain text
msgid ""
"html). That user community keeps the software honest."
msgstr ""
"Til slutt, glem ikke programvaren på din egen datamaskin. Hvis det er "
-"produsenteid programvare fra Apple, Google eller Microsoft, [spionerer den "
+"produsenteid programvare fra Apple, Google eller Microsoft, [spionerer den "
"på deg regelmessig] (https://gnu.org/malware/). Det er fordi den er "
"kontrollert av et selskap som ikke nøler med å spionere på deg. Selskaper "
"har en tendens til å miste sine skrupler når det er lønnsomt. Derimot er fri "
-"programvare [kontrollert av sine brukere](https://gnu.org/philosophy/free-"
+"programvare [kontrollert av dens brukere](https://gnu.org/philosophy/free-"
"software-even-more-important.html). Brukerfellesskapet sikrer at "
"programvaren forblir ærlig."
"com/technology/software) Foundation, which launched the development of a "
"free/libre operating system GNU."
msgstr ""
-"Richard Stallman er president for Free Software Foundation, som tok "
-"initiativet til fri programvareoperativsystemet GNU."
+"Richard Stallman er leder av Free Software Foundation, som tok initiativet "
+"til friprog-operativsystemet GNU."
#. type: Plain text
msgid ""
"Attribution NoDerivatives License 4.0](https://creativecommons.org/licenses/"
"by-nd/4.0/)."
msgstr ""
-"Copyright 2018 Richard Stallman. Utgitt med [Creative Commons Attribution "
+"Kopirett 2018 Richard Stallman. Utgitt med [Creative Commons Attribution "
"NoDerivatives lisens 4.0](https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/)."
#. type: Plain text