]> pere.pagekite.me Git - text-rms-personal-data-safe.git/commitdiff
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
authorOle-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>
Mon, 9 Apr 2018 11:24:19 +0000 (11:24 +0000)
committerWeblate <noreply@weblate.org>
Mon, 9 Apr 2018 12:04:38 +0000 (14:04 +0200)
Currently translated at 22.7% (5 of 22 strings)

Translation: RMS: Personal Data Safe/Translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/translation/nb/

po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.nb.po

index 7210a0ad4c97abe671364bf86e63c0e41026fff8..7339ba073422122571676aed06d0a11ec88f70b1 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: A radical proposal to keep your personal data safe N/A\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 23:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-09 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
+"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "rms-personal-data-safe/translation/nb/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -192,6 +192,13 @@ msgid ""
 "dodging. All digital payment systems should be required to defend anonymity "
 "using this or a similar method."
 msgstr ""
+"Imidlertid kan passende digitale betalingssystemer også beskytte "
+"passasjerenes anonymitet og personvern. Vi har allerede utviklet et: [GNU "
+"Taler] (https://taler.net/en/). Det er designet for å være anonymt for den "
+"som betaler, mens betalingsmottakere alltid  identifiseres. Vi laget den "
+"slik for å ikke muliggjøre skatteunndragelse. Alle digitale "
+"betalingssystemer bør bli pålagt å sikre anonymitet ved å bruke denne eller "
+"en tilsvarende metode."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -204,6 +211,14 @@ msgid ""
 "rest of us. An unjust state is more dangerous than terrorism, and too much "
 "security encourages an unjust state."
 msgstr ""
+"Hva med sikkerheten? Slike systemer i områder der publikum kan ferdes må "
+"være utformet slik at de ikke spore folk. Videokameraer skal lage en lokal "
+"innspilling som kan kontrolleres de kommende ukene om en forbrytelse begås, "
+"men bør ikke tillate ekstern visning uten fysisk lagring av innspillingen. "
+"Biometriske systemer skal være utformet slik at de bare gjenkjenner personer "
+"fra en rettslig bestemt liste over mistenkte, og respektere personvernet for "
+"oss andre. En urettferdig stat er farligere  enn terrorisme, og for mye "
+"sikkerhet oppfordrer en urettferdig stat."
 
 #. type: Plain text
 #, fuzzy
@@ -231,6 +246,15 @@ msgid ""
 "crucial for modern life, like buses and trains, users ignore the terms "
 "because refusal of consent is too painful to consider."
 msgstr ""
+"GDPR legger (i noen tilfeller) mye i å krever brukere å gi samtykke til "
+"innsamling av dataene deres, men det er ikke mye til hjelp. Systemdesignere "
+"har blitt eksperter på produksjon av samtykke (for å gjenbruke Noam Chomskys "
+"uttrykk). De fleste brukere samtykker til stedets vilkår uten å lese dem. Et "
+"selskap som [krever] (https://www.theguardian.com/technology/2014/sep/29/"
+"londoners-wi-fi-security-herod-clause) brukere å legge inn deres førstefødte "
+"barnet fikk samtykke fra mange brukere. Så igjen, når et system er "
+"avgjørende for moderne liv, som busser og tog, ignorere brukere vilkårene, "
+"fordi avslag på samtykke er for krevende vurdere."
 
 #. type: Plain text
 #, fuzzy
@@ -251,6 +275,14 @@ msgid ""
 "by its users](https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important."
 "html). That user community keeps the software honest."
 msgstr ""
+"Til slutt, glem ikke programvaren på din egen datamaskinen. Hvis det er "
+"produsenteid programvare for Apple, Google eller Microsoft,  [spioner den på "
+"deg regelmessig] (https://gnu.org/malware/). Det er fordi det er kontrollert "
+"av et selskap som ikke nøler med å spionere på deg. Selskaper har en tendens "
+"til å miste sine skrupler når det er lønnsomt. Derimot er gratis (fri) "
+"programvare [kontrollert av sine brukere] (https://gnu.org/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html). Fellesskapet av brukere (community) "
+"holder programvaren ærlig."
 
 #. type: Plain text
 #, fuzzy
@@ -268,6 +300,8 @@ msgid ""
 "Attribution NoDerivatives License 4.0](https://creativecommons.org/licenses/"
 "by-nd/4.0/)."
 msgstr ""
+"Copyright 2018 Richard Stallman. Utgitt med [Creative Commons Attribution "
+"NoDerivatives lisens 4.0] (https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/)."
 
 #. type: Plain text
 #, fuzzy