]> pere.pagekite.me Git - text-rms-personal-data-safe.git/commitdiff
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
authorIngrid Yrvin <ingrid.yrvin@gmail.com>
Mon, 9 Apr 2018 12:32:30 +0000 (12:32 +0000)
committerWeblate <noreply@weblate.org>
Mon, 9 Apr 2018 14:02:24 +0000 (16:02 +0200)
Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings)

Translation: RMS: Personal Data Safe/Translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/translation/nb/

po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.nb.po

index 3fc3f47254576fa1d1f7a47df90cacd14a6daaec..d43c643812118ccfba62a4c8e7b62a8573f0b8a6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: A radical proposal to keep your personal data safe N/A\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 23:17+0200\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: A radical proposal to keep your personal data safe N/A\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-09 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-09 14:02+0000\n"
 "Last-Translator: Ingrid Yrvin <ingrid.yrvin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "rms-personal-data-safe/translation/nb/>\n"
 "Last-Translator: Ingrid Yrvin <ingrid.yrvin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "rms-personal-data-safe/translation/nb/>\n"
@@ -52,7 +52,6 @@ msgstr ""
 "dypere."
 
 #. type: Plain text
 "dypere."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Broader, meaning extending to all surveillance systems, not just [Facebook]"
 "(https://www.theguardian.com/technology/facebook). Deeper, meaning to "
 msgid ""
 "Broader, meaning extending to all surveillance systems, not just [Facebook]"
 "(https://www.theguardian.com/technology/facebook). Deeper, meaning to "
@@ -61,14 +60,13 @@ msgid ""
 "a big change, and requires powerful measures."
 msgstr ""
 "Bredere i betydningen å utvide den til å gjelde alle overvåkningssystemer, "
 "a big change, and requires powerful measures."
 msgstr ""
 "Bredere i betydningen å utvide den til å gjelde alle overvåkningssystemer, "
-"ikke bare [Facebook](https://www.theguardian.com/technology/facebook).   Og "
+"ikke bare [Facebook](https://www.theguardian.com/technology/facebook).  Og "
 "dypere i betydningen å gå ut over regulering av hvordan data brukes til å "
 "regulere innsamlingen av data.  Overvåkningen er så gjennomgripende at det "
 "trengs store endringer og kraftige tiltak for å få tilbake vern av "
 "privatsfæren."
 
 #. type: Plain text
 "dypere i betydningen å gå ut over regulering av hvordan data brukes til å "
 "regulere innsamlingen av data.  Overvåkningen er så gjennomgripende at det "
 "trengs store endringer og kraftige tiltak for å få tilbake vern av "
 "privatsfæren."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The surveillance imposed on us today far exceeds that of the Soviet Union. "
 "For freedom and democracy’s sake, we need to eliminate most of it. There are "
 msgid ""
 "The surveillance imposed on us today far exceeds that of the Soviet Union. "
 "For freedom and democracy’s sake, we need to eliminate most of it. There are "
@@ -78,16 +76,15 @@ msgid ""
 "Regulation](https://www.eugdpr.org/)  or GDPR), I propose a law to stop "
 "systems from collecting personal data."
 msgstr ""
 "Regulation](https://www.eugdpr.org/)  or GDPR), I propose a law to stop "
 "systems from collecting personal data."
 msgstr ""
-"Overvåkningen vi er utsatt for i dag overgår langt den i sovjetunionen.  Vi "
+"Overvåkningen vi er utsatt for i dag overgår langt den i Sovjetunionen.  Vi "
 "må fjerne mesteparten av den for demokratiet og frihetens skyld.  Det er så "
 "må fjerne mesteparten av den for demokratiet og frihetens skyld.  Det er så "
-"mange måter å bruke data til å skade mennesker at den eneste trygge "
+"mange måter å bruke data til å skade mennesker på at den eneste trygge "
 "databasen er den som aldri ble opprettet.  Dermed, i stedet for EUs "
 "databasen er den som aldri ble opprettet.  Dermed, i stedet for EUs "
-"tilnæring som hovedsaklig regulerer hvordan personlige data kan brukes (i "
+"tilnærming som hovedsaklig regulerer hvordan personlige data kan brukes (i "
 "sin [General Data Protection Regulation](https://www.eugdpr.org/)  eller "
 "GDPR), foreslår jeg en lov som nekter systemer å samle inn personlige data."
 
 #. type: Plain text
 "sin [General Data Protection Regulation](https://www.eugdpr.org/)  eller "
 "GDPR), foreslår jeg en lov som nekter systemer å samle inn personlige data."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The robust way to do that, the way that can’t be set aside at the whim of a "
 "government, is to require systems to be built so as not to collect data "
 msgid ""
 "The robust way to do that, the way that can’t be set aside at the whim of a "
 "government, is to require systems to be built so as not to collect data "
@@ -103,18 +100,16 @@ msgstr ""
 "uten slike data."
 
 #. type: Plain text
 "uten slike data."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Data about who travels where is particularly sensitive, because it is an "
 "ideal basis for repressing any chosen target. We can take the London trains "
 "and buses as a case for study."
 msgstr ""
 "Data om hvem som reiser hvor er spesielt sensitivt, da det er et utmerket "
 msgid ""
 "Data about who travels where is particularly sensitive, because it is an "
 "ideal basis for repressing any chosen target. We can take the London trains "
 "and buses as a case for study."
 msgstr ""
 "Data om hvem som reiser hvor er spesielt sensitivt, da det er et utmerket "
-"grunnlag for å undertrykke ethvert utvalgt mål.  Vi kan bruke Londons tog og "
-"busser som et referansestudie."
+"grunnlag for å undertrykke ethvert utvalgt mål. Vi kan bruke Londons tog og "
+"busser som en referansestudie."
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Transport for London digital payment card system centrally records the "
 "trips any given Oyster or bank card has paid for. When a passenger feeds the "
 msgid ""
 "The Transport for London digital payment card system centrally records the "
 "trips any given Oyster or bank card has paid for. When a passenger feeds the "
@@ -122,12 +117,11 @@ msgid ""
 "identity. This adds up to complete surveillance."
 msgstr ""
 "Det digitale betalingskortsystemet til kollektivtransportsystemet i London "
 "identity. This adds up to complete surveillance."
 msgstr ""
 "Det digitale betalingskortsystemet til kollektivtransportsystemet i London "
-"registrerer sentralt turene som et hvert Oyster eller bankkort har betalt "
+"registrerer sentralt turene som ethvert Oyster eller bankkort har betalt "
 "for.  Når en passasjer fyller opp kortet digitalt, knytter systemet kortet "
 "med passasjerens identitet.  I sum gir dette total overvåkning."
 
 #. type: Plain text
 "for.  Når en passasjer fyller opp kortet digitalt, knytter systemet kortet "
 "med passasjerens identitet.  I sum gir dette total overvåkning."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I expect the transport system can justify this practice under the GDPR’s "
 "rules. My proposal, by contrast, would require the system to stop tracking "
 msgid ""
 "I expect the transport system can justify this practice under the GDPR’s "
 "rules. My proposal, by contrast, would require the system to stop tracking "
@@ -145,7 +139,6 @@ msgstr ""
 "betalingssystem."
 
 #. type: Plain text
 "betalingssystem."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Frills on the system, such as the feature of letting a passenger review the "
 "list of past journeys, are not part of the basic function, so they can’t "
 msgid ""
 "Frills on the system, such as the feature of letting a passenger review the "
 "list of past journeys, are not part of the basic function, so they can’t "
@@ -156,7 +149,6 @@ msgstr ""
 "ikke forsvare å ta med ytterligere overvåkning."
 
 #. type: Plain text
 "ikke forsvare å ta med ytterligere overvåkning."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These additional services could be offered separately to users who request "
 "them. Even better, users could use their own personal systems to privately "
 msgid ""
 "These additional services could be offered separately to users who request "
 "them. Even better, users could use their own personal systems to privately "
@@ -167,16 +159,15 @@ msgstr ""
 "å holde privat styr på på sine egne reiser."
 
 #. type: Plain text
 "å holde privat styr på på sine egne reiser."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Black cabs demonstrate that a system for hiring cars with drivers does not "
 "need to identify passengers. Therefore such systems should not be allowed to "
 "identify passengers; they should be required to accept privacy-respecting "
 "cash from passengers without ever trying to identify them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Black cabs demonstrate that a system for hiring cars with drivers does not "
 "need to identify passengers. Therefore such systems should not be allowed to "
 "identify passengers; they should be required to accept privacy-respecting "
 "cash from passengers without ever trying to identify them."
 msgstr ""
-"Vanlige drosjer demonsterer at et system for å leie biler med sjåfør ikke "
-"trenger identitieten til passasjerene. Dermed bør ikke slike systemer ha lov "
-"til å identifisere passasjerer, det bør kreves at de godta "
+"Vanlige drosjer demonsterer at et system for å leie biler med sjåfør, ikke "
+"trenger identiteten til passasjerene. Dermed bør ikke slike systemer ha lov "
+"til å identifisere passasjerer; det bør kreves at de godtar "
 "privatlivbevarende kontanter fra passasjerene uten i det hele tatt forsøke å "
 "identifisere dem."
 
 "privatlivbevarende kontanter fra passasjerene uten i det hele tatt forsøke å "
 "identifisere dem."
 
@@ -192,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "Imidlertid kan passende digitale betalingssystemer også beskytte "
 "passasjerenes anonymitet og personvern. Vi har allerede utviklet et: [GNU "
 "Taler] (https://taler.net/en/). Det er designet for å være anonymt for den "
 "Imidlertid kan passende digitale betalingssystemer også beskytte "
 "passasjerenes anonymitet og personvern. Vi har allerede utviklet et: [GNU "
 "Taler] (https://taler.net/en/). Det er designet for å være anonymt for den "
-"som betaler, mens betalingsmottakere alltid  identifiseres. Vi laget den "
+"som betaler, mens betalingsmottakere alltid  identifiseres. Vi laget det "
 "slik for å ikke muliggjøre skatteunndragelse. Alle digitale "
 "betalingssystemer bør bli pålagt å sikre anonymitet ved å bruke denne eller "
 "en tilsvarende metode."
 "slik for å ikke muliggjøre skatteunndragelse. Alle digitale "
 "betalingssystemer bør bli pålagt å sikre anonymitet ved å bruke denne eller "
 "en tilsvarende metode."
@@ -209,16 +200,15 @@ msgid ""
 "security encourages an unjust state."
 msgstr ""
 "Hva med sikkerheten? Slike systemer i områder der publikum kan ferdes må "
 "security encourages an unjust state."
 msgstr ""
 "Hva med sikkerheten? Slike systemer i områder der publikum kan ferdes må "
-"være utformet slik at de ikke spore folk. Videokameraer skal lage en lokal "
-"innspilling som kan kontrolleres de kommende ukene om en forbrytelse begås, "
-"men bør ikke tillate ekstern visning uten fysisk lagring av innspillingen. "
-"Biometriske systemer skal være utformet slik at de bare gjenkjenner personer "
-"fra en rettslig bestemt liste over mistenkte, og respektere personvernet for "
-"oss andre. En urettferdig stat er farligere  enn terrorisme, og for mye "
-"sikkerhet oppfordrer en urettferdig stat."
+"være utformet slik at de ikke kan spore folk. Videokameraer bør lage en "
+"lokal innspilling som kan kontrolleres de kommende ukene om en forbrytelse "
+"begås, men bør ikke tillate ekstern visning uten fysisk lagring av "
+"innspillingen. Biometriske systemer bør være utformet slik at de bare "
+"gjenkjenner personer fra en rettslig bestemt liste over mistenkte, og "
+"respektere personvernet for oss andre. En urettferdig stat er farligere  enn "
+"terrorisme, og for mye sikkerhet oppfordrer en urettferdig stat."
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The EU’s GDPR regulations are well-meaning, but do not go very far. It will "
 "not deliver much privacy, because its rules are too lax. They permit "
 msgid ""
 "The EU’s GDPR regulations are well-meaning, but do not go very far. It will "
 "not deliver much privacy, because its rules are too lax. They permit "
@@ -227,9 +217,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Intensjonene til EUs GDPR-reguleringene er gode, men går ikke langt nok.  De "
 "vil ikke gi mye vern om privatsfæren, da dets regler er for slappe.  De "
 msgstr ""
 "Intensjonene til EUs GDPR-reguleringene er gode, men går ikke langt nok.  De "
 "vil ikke gi mye vern om privatsfæren, da dets regler er for slappe.  De "
-"tillatter innsamling av hvilke som helst data som kan være nyttig for system "
-", og det er enkelt å komme opp med måter å gjøre hvilke som helst data "
-"nyttig for noe."
+"tillater innsamling av hvilke som helst data som kan være nyttig for "
+"systemet , og det er enkelt å komme opp med måter å gjøre hvilke som helst "
+"data nyttig for noe."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -243,18 +233,17 @@ msgid ""
 "crucial for modern life, like buses and trains, users ignore the terms "
 "because refusal of consent is too painful to consider."
 msgstr ""
 "crucial for modern life, like buses and trains, users ignore the terms "
 "because refusal of consent is too painful to consider."
 msgstr ""
-"GDPR legger (i noen tilfeller) mye i å krever brukere å gi samtykke til "
+"GDPR legger (i noen tilfeller) mye i å kreve brukere å gi samtykke til "
 "innsamling av dataene deres, men det er ikke mye til hjelp. Systemdesignere "
 "har blitt eksperter på produksjon av samtykke (for å gjenbruke Noam Chomskys "
 "innsamling av dataene deres, men det er ikke mye til hjelp. Systemdesignere "
 "har blitt eksperter på produksjon av samtykke (for å gjenbruke Noam Chomskys "
-"uttrykk). De fleste brukere samtykker til stedets vilkår uten å lese dem. Et "
-"selskap som [krever] (https://www.theguardian.com/technology/2014/sep/29/"
-"londoners-wi-fi-security-herod-clause) brukere å legge inn deres førstefødte "
-"barnet fikk samtykke fra mange brukere. Så igjen, når et system er "
-"avgjørende for moderne liv, som busser og tog, ignorere brukere vilkårene, "
-"fordi avslag på samtykke er for krevende vurdere."
+"uttrykk). De fleste brukere godtar vilkårene til et nettsted uten å lese "
+"dem. Et selskap som [krever] (https://www.theguardian.com/technology/2014/"
+"sep/29/londoners-wi-fi-security-herod-clause) brukere å legge inn deres "
+"førstefødte barn,  fikk samtykke fra mange brukere. Så igjen, når et system "
+"er avgjørende for moderne liv, som busser og tog, ignorerer brukere "
+"vilkårene, fordi avslag på samtykke er for krevende å vurdere."
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To restore privacy, we must stop surveillance before it even asks for "
 "consent."
 msgid ""
 "To restore privacy, we must stop surveillance before it even asks for "
 "consent."
@@ -272,17 +261,16 @@ msgid ""
 "by its users](https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important."
 "html). That user community keeps the software honest."
 msgstr ""
 "by its users](https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important."
 "html). That user community keeps the software honest."
 msgstr ""
-"Til slutt, glem ikke programvaren på din egen datamaskinen. Hvis det er "
-"produsenteid programvare for Apple, Google eller Microsoft,  [spioner den på "
-"deg regelmessig] (https://gnu.org/malware/). Det er fordi det er kontrollert "
-"av et selskap som ikke nøler med å spionere på deg. Selskaper har en tendens "
-"til å miste sine skrupler når det er lønnsomt. Derimot er gratis (fri) "
-"programvare [kontrollert av sine brukere] (https://gnu.org/philosophy/free-"
-"software-even-more-important.html). Fellesskapet av brukere (community) "
-"holder programvaren ærlig."
+"Til slutt, glem ikke programvaren på din egen datamaskin. Hvis det er "
+"produsenteid programvare fra Apple, Google eller Microsoft,  [spionerer den "
+"på deg regelmessig] (https://gnu.org/malware/). Det er fordi den er "
+"kontrollert av et selskap som ikke nøler med å spionere på deg. Selskaper "
+"har en tendens til å miste sine skrupler når det er lønnsomt. Derimot er "
+"gratis (fri) programvare [kontrollert av sine brukere] (https://gnu.org/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html). Fellesskapet av brukere "
+"(community) holder programvaren ærlig."
 
 #. type: Plain text
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Richard Stallman is president of the Free [Software](https://www.theguardian."
 "com/technology/software)  Foundation, which launched the development of a "
 msgid ""
 "Richard Stallman is president of the Free [Software](https://www.theguardian."
 "com/technology/software)  Foundation, which launched the development of a "
@@ -301,7 +289,6 @@ msgstr ""
 "NoDerivatives lisens 4.0] (https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/)."
 
 #. type: Plain text
 "NoDerivatives lisens 4.0] (https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/)."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Originally published by [The Guardian](https://www.theguardian.com/"
 "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
 msgid ""
 "Originally published by [The Guardian](https://www.theguardian.com/"
 "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"