msgstr ""
"Project-Id-Version: A radical proposal to keep your personal data safe N/A\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-07 07:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-07 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"could be a turning point for the campaign to recover privacy. That could "
"happen, if the public makes its campaign broader and deeper."
msgstr ""
-"Journalister har spurt meg om avskyen mot misbruken av [Facebook](https://www."
-"theguardian.com/technology/2018/mar/31/big-data-lie-exposed-simply-blaming-"
-"facebook-wont-fix-reclaim-private-information)-data kan være et vendepunkt "
-"for kampanjen for å gjenvinne vernet av privatsfæren. Det er mulig, hvis "
-"befolkningen gjør kampanjen sin bredere og døpere."
+"Journalister har spurt meg om avskyen mot misbruken av [Facebook](https://"
+"www.theguardian.com/technology/2018/mar/31/big-data-lie-exposed-simply-"
+"blaming-facebook-wont-fix-reclaim-private-information)-data kan være et "
+"vendepunkt for kampanjen for å gjenvinne vernet av privatsfæren. Det er "
+"mulig, hvis befolkningen gjør kampanjen sin bredere og døpere."
#. type: Plain text
msgid ""
"Regulation](https://www.eugdpr.org/) or GDPR), I propose a law to stop "
"systems from collecting personal data."
msgstr ""
+"Overvåkningen vi er utsatt for i dag overgår langt den i sovjetunionen. Vi "
+"må fjerne mesteparten av den for demokratiet og frihetens skyld. Det er så "
+"mange måter å bruke data til å skade mennesker at den eneste trygge "
+"databasen er den som aldri ble opprettet. Dermed, i stedet for EUs "
+"tilnæring som hovedsaklig regulerer hvordan personlige data kan brukes (i "
+"sin [General Data Protection Regulation](https://www.eugdpr.org/) eller "
+"GDPR), foreslår jeg en lov som nekter systemer å samle inn personlige data."
#. type: Plain text
msgid ""
"collect certain data, if its basic function can be carried out without that "
"data."
msgstr ""
+"Den robuste måten å gjøre det på, den måten som sikrer at en ikke er "
+"prisgitt innfallene til nåværende eller fremtidige myndigheter, er å kreve "
+"at et system bygges slik at det ikke samler inn informasjon om en person. "
+"Det grunnleggende prinsippet er at et system må utformes til å ikke samle "
+"inn en bestemt type data, hvis systemets grunnleggende funksjon kan fungere "
+"uten slike data."
#. type: Plain text
msgid ""
"and buses as a case for study."
msgstr ""
"Data om hvem som reiser hvor er spesielt sensitivt, da det er et utmerket "
-"grunnlag for å undertrykke ethvert utvalgt mål. Vi kan bruke Londons tog "
-"og busser som et referansestudie."
+"grunnlag for å undertrykke ethvert utvalgt mål. Vi kan bruke Londons tog og "
+"busser som et referansestudie."
#. type: Plain text
msgid ""
"card digitally, the system associates the card with the passenger’s "
"identity. This adds up to complete surveillance."
msgstr ""
+"Det digitale betalingskortsystemet til kollektivtransportsystemet i London "
+"registrerer sentralt turene som et hvert Oyster eller bankkort har betalt "
+"for. Når en passasjer fyller opp kortet digitalt, knytter systemet kortet "
+"med passasjerens identitet. I sum gir dette total overvåkning."
#. type: Plain text
msgid ""