]> pere.pagekite.me Git - text-madewithcc.git/commitdiff
Translated using Weblate (Polish)
authorWaldiS <sto@tutanota.de>
Fri, 10 Dec 2021 15:49:32 +0000 (15:49 +0000)
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>
Sat, 11 Dec 2021 16:50:55 +0000 (17:50 +0100)
Currently translated at 4.5% (59 of 1297 strings)

Translation: Made With Creative Commons/Translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/pl/

po/pl/mwcc.po

index 3dbe7e2bf4b4c7de01f9517040053075e0fa1a4e..c557d390604dc49d7172243e597a74166e8f5bf6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Made with Creative Commons 20170609-2\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 21:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-11 16:50+0000\n"
 "Last-Translator: WaldiS <sto@tutanota.de>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/"
 "translation/pl/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3
@@ -87,15 +87,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Paul Stacey and Sarah Hinchliff Pearson"
 msgid "Made with Creative Commons by Paul Stacey and Sarah Hinchliff Pearson"
-msgstr "Paul Stacey i Sarah Hinchliff Pearson"
+msgstr ""
+"Udostępnione na licencji Creative Commons przez Paula Stacey'a i Sarah "
+"Hinchliff Pearson"
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:42
 msgid "© 2017 by the Creative Commons Foundation."
-msgstr "© 2017 by the Creative Commons Foundation."
+msgstr "© 2017 Creative Commons Foundation."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:43
@@ -103,8 +103,8 @@ msgid ""
 "Published under a Creative Commons Attribution-ShareAlike license (CC BY-"
 "SA), version 4.0."
 msgstr ""
-"Opublikowano zgodnie z licencją licencją Creative Commons Attribution-"
-"ShareAlike (CC BY-SA), wersja 4.0."
+"Opublikowane na licencji Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC BY-SA), "
+"wersja 4.0."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:45
@@ -201,11 +201,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Downloadable e-book available at <ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>."
 msgid "<ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>"
-msgstr "E-book do pobrania dostępny na <ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>."
+msgstr "<ulink url=\"https://madewith.cc/\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:72
@@ -229,14 +226,6 @@ msgstr "David Foster Wallace"
 
 #. type: Content of: <book><dedication><blockquote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>I don’t know a whole lot about nonfiction journalism. . .  The way "
-#| "that I think about these things, and in terms of what I can do is. . . "
-#| "essays like this are occasions to watch somebody reasonably bright but "
-#| "also reasonably average pay far closer attention and think at far more "
-#| "length about all sorts of different stuff than most of us have a chance "
-#| "to in our daily lives.</quote>"
 msgid ""
 "I don’t know a whole lot about nonfiction journalism. . . The way that I "
 "think about these things, and in terms of what I can do is. . . essays like "
@@ -244,12 +233,11 @@ msgid ""
 "average pay far closer attention and think at far more length about all "
 "sorts of different stuff than most of us have a chance to in our daily lives."
 msgstr ""
-"<quote>Niewiele wiem na temat dziennikarstwa typu ”nonfiction”... Sposobem, "
-"za pomocą którego myślę o tych rzeczach, w kategoriach tego co mogę zrobić, "
-"są... eseje, takie jak ten, będące okazją do przyjrzenia się komuś, kto jest "
-"dość błyskotliwy, ale także zasługujący na dużo większą uwagę, i myślący o "
-"wiele więcej o różnych rzeczach, niż większość z nas ma szansę w naszym "
-"codziennym życiu.</quote>"
+"Niewiele wiem o dziennikarstwie faktów. . . Sposób, w jaki myślę o tych "
+"rzeczach i w kategoriach tego, co mogę zrobić, to. . . eseje takie jak ten "
+"są okazją, aby przyjrzeć się, jak ktoś dość bystry, ale też dość przeciętny, "
+"przywiązuje znacznie większą uwagę i myśli o wiele więcej różnych rzeczy, "
+"niż większość z nas ma szansę w naszym codziennym życiu."
 
 #. type: Content of: <book><preface><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:94
@@ -615,17 +603,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><attribution>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:265
-#, fuzzy
-#| msgid "*Ryan Merkley*\n"
 msgid "Ryan Merkley,"
-msgstr "*Ryan Merkley*\n"
+msgstr "Ryan Merkley,"
 
 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><attribution>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Made with Creative Commons"
 msgid "CEO, Creative Commons"
-msgstr "Wykonane zgodnie z licencją Creative Commons"
+msgstr "Dyrektor generalny, Creative Commons"
 
 #. type: Content of: <book><preface><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:270
@@ -674,6 +658,13 @@ msgid ""
 "what we call being Made with Creative Commons. We interviewed them and wrote "
 "up their stories. We analyzed what we heard and dug deep into the literature."
 msgstr ""
+"Dzięki hojnemu finansowaniu osób wspierających Kickstarter w pierwszej "
+"kolejności przystąpiliśmy do realizacji tego projektu, identyfikując i "
+"wybierając zróżnicowaną grupę twórców, organizacji i firm, które w sposób "
+"integralny korzystają z Creative Commons — co nazywamy byciem Made with "
+"Creative Commons. Przeprowadzaliśmy z nimi wywiady i spisywaliśmy ich "
+"historie. Przeanalizowaliśmy to, co usłyszeliśmy i zagłębiliśmy się w "
+"literaturę."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:296
@@ -694,6 +685,12 @@ msgid ""
 "around the works being shared, and generating revenue not for unlimited "
 "growth but to sustain the operation."
 msgstr ""
+"Ci, z którymi przeprowadziliśmy wywiady, nie byli typowymi firmami "
+"sprzedającymi swoje produkty konsumentom i dążącymi do maksymalizacji zysków "
+"i wyniku końcowego.  Zamiast tego dzieliły się, by uczynić świat lepszym "
+"miejscem, tworzyły relacje i społeczność wokół udostępnianych dzieł i "
+"generowały przychody nie po to, by się rozwijać, ale by podtrzymywać "
+"działalność."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:309
@@ -734,6 +731,9 @@ msgid ""
 "While we recommend that you read the book from start to finish, each section "
 "reads more or less independently. The book is structured into two main parts."
 msgstr ""
+"Chociaż zalecamy przeczytanie książki od początku do końca, każdy rozdział "
+"czyta się mniej więcej niezależnie. Książka składa się z dwóch głównych "
+"części."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:341
@@ -745,6 +745,12 @@ msgid ""
 "terms and eloquently makes the case for sharing and enlarging the digital "
 "commons."
 msgstr ""
+"Część pierwsza, przegląd, zaczyna się od ogólnego zarysu napisanego przez "
+"Paula. Przedstawia historyczny kontekst dla cyfrowych dóbr wspólnych, "
+"opisując trzy sposoby, w jakie społeczeństwo zarządza zasobami i wspólnym "
+"bogactwem – wspólne, rynek i państwo. Opowiada się za myśleniem "
+"wykraczającym poza biznesowe i rynkowe terminy i wymownie opowiada się za "
+"dzieleniem się i powiększaniem cyfrowych dóbr wspólnych."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:349
@@ -757,6 +763,14 @@ msgid ""
 "bring in revenue, how they further the public interest and live out their "
 "values, and how they foster connections with the people with whom they share."
 msgstr ""
+"Przegląd jest kontynuowany w rozdziale Sary, która zastanawia się, co to "
+"znaczy być pomyślnie Made with Creative Commons. Chociaż zarabianie "
+"pieniędzy to jeden kawałek tortu, istnieje również zestaw wartości "
+"społecznych i rodzaj ludzkich powiązań, które sprawiają, że dzielenie się "
+"naprawdę ma sens. W tej sekcji opisano, w jaki sposób twórcy, organizacje i "
+"firmy, z którymi przeprowadziliśmy wywiady, przynoszą dochody, w jaki sposób "
+"wspierają interes publiczny i realizują swoje wartości oraz w jaki sposób "
+"nawiązują kontakty z ludźmi, z którymi się dzielą."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:359
@@ -766,6 +780,11 @@ msgid ""
 "restrictive licenses—the ones that are closest to the all-rights-reserved "
 "model of traditional copyright—are the only ways to make money."
 msgstr ""
+"Na zakończenie części pierwszej mamy krótką sekcję wyjaśniającą różne "
+"licencje Creative Commons. Mówimy o błędnym przekonaniu, że bardziej "
+"restrykcyjne licencje — te, które są najbliższe modelowi tradycyjnego prawa "
+"autorskiego z zachowaniem wszelkich praw — są jedynymi sposobami na "
+"zarabianie pieniędzy."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:366