]> pere.pagekite.me Git - text-madewithcc.git/commitdiff
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
authorPetter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>
Mon, 20 May 2019 05:03:36 +0000 (05:03 +0000)
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>
Mon, 20 May 2019 09:32:06 +0000 (11:32 +0200)
Currently translated at 100.0% (1299 of 1299 strings)

Translation: Made With Creative Commons/Translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb_NO/

po/nb/mwcc.po

index 73bf31362d60cab84e3b4df8863df15c7f2cc8d8..84e1be6b819f4ed38fae6a3871263468f01fd25e 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-17 19:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-20 05:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-20 09:32+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "madewithcc/translation/nb_NO/>\n"
@@ -160,7 +160,8 @@ msgstr ""
 "Denne utgaven av boken holdes ved like på <ulink url=\"https://gitlab.com/"
 "gunnarwolf/madewithcc-es/\"/>, og oversettelsene vedlikeholdes på <ulink url="
 "\"https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/\"/>.  Hvis du finner noen "
-"feil i boken, setter vi stor pris på innrapportering via GitLa eller Weblate."
+"feil i boken, setter vi stor pris på innrapportering via GitLab eller "
+"Weblate."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:72
@@ -201,7 +202,7 @@ msgid ""
 "average pay far closer attention and think at far more length about all "
 "sorts of different stuff than most of us have a chance to in our daily lives."
 msgstr ""
-"Jeg vet ikke mye om hvordan skrive faglitteratur…  Måten jeg forholder meg "
+"Jeg vet ikke stort om hvordan skrive faglitteratur…  Måten jeg forholder meg "
 "til slike ting og når det gjelder hva jeg kan gjøre… essayer som dette er en "
 "mulighet til å observere rimelig smarte mennesker, men også ganske "
 "alminnelige mennesker, studere mye bedre og grave dypere i de mange ulike "
@@ -2690,7 +2691,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1396
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The commons spurs innovation. Resources in the hands of more people who can "
 "use them leads to new ideas. The way commons resources can be modified, "
@@ -2704,21 +2704,20 @@ msgid ""
 "and build on top of the innovations of others, and steward the resources and "
 "the relationship with the community."
 msgstr ""
-"Allemannseie gir nyskapning. Ressurser flere personer i hende, som evner å "
-"nytte dem, fører nye ideer med seg. Måten felleseide ressurser kan endre, "
-"tilpasse, og bedrede resultatene i avledninger muliggjør arbeider "
-"opphavsmannen aldri hadde forestilt seg. Noen bestrebelser gjort med "
-"Creative Commons oppfordrer bevisst brukere til fornyelse av delte "
-"ressurser. Dermed flyttes forskning og utvikling (R&amp;D – research and "
-"development) fra utelukkende innlemmet organisasjonens virke, til "
-"fellesskapet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>  Fellesskapsbasert "
-"innovasjon holder en organisasjon eller virksomhet skjerpet. Den må "
-"fortsette å bidra med nye idéer, absorbere og bygge videre på andres "
-"innovasjoner, forvalte ressursene og forholdet til fellesskapet."
+"Allemannseie fremmer nyskapning. Ressurser som når frem til flere, som evner "
+"å nytte dem, bidrar i sin tur nye ideer. Måten felleseide ressurser kan bli "
+"endret, tilpasset, og forbedret resulterer i avledede verk som opphavsmannen "
+"aldri hadde forestilt seg. Noen bestrebelser gjort med Creative Commons "
+"oppfordrer bevisst brukere til  skape nye ting med ressursene som deles.  "
+"Dermed flyttes forskning og utvikling fra utelukkende å være internt i en "
+"organisasjon og ut til fellesskapet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"  Fellesskapsbasert nyskapning bidrar til å skjerpe en organisasjon eller "
+"virksomhet. Den må fortsette å bidra med nye idéer, absorbere og bygge "
+"videre på andres innovasjoner, forvalte ressursene og forholdet til "
+"fellesskapet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1414
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The commons boosts reach and impact. The digital commons is global. "
 "Resources may be created for a local or regional need, but they go far and "
@@ -2730,8 +2729,8 @@ msgid ""
 "digital commons magnifies impact by connecting creators to those who use and "
 "build on their work both locally and globally."
 msgstr ""
-"Allemannseie øker rekkevidden og slagkraften av den. Digitalallmenningen er "
-"verdensomspennende.  Ressurser kan opprettes for lokale eller regionale "
+"Allemannseie øker rekkevidde og slagkraft. Digitalallmenningen er "
+"verdensomspennende.  Ressurser kan lages for å fylle lokale eller regionale "
 "behov, men favne vidt og bredt, og generere en global effekt. I den digitale "
 "verden er det ingen grenser landene imellom. Nå du har gjort ting med "
 "Creative Commons, er du ofte både lokal og global: Digital design "