]> pere.pagekite.me Git - text-madewithcc.git/commitdiff
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
authorPetter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>
Mon, 29 Oct 2018 07:09:08 +0000 (07:09 +0000)
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>
Mon, 29 Oct 2018 11:43:34 +0000 (12:43 +0100)
Currently translated at 79.2% (1030 of 1299 strings)

Translation: Made With Creative Commons/Translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/

po/nb/mwcc.po

index 9a23382649fd3ecf5fb3d277a1634ec0ebc683d0..a74af0fc8de3006be8df547346c2840054901b95 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-13 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-29 11:43+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "madewithcc/translation/nb/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3
@@ -18389,18 +18389,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8662
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The public event, called the Autonomous Vehicle Competition, brings in a "
-#| "thousand to two thousand customers and other technology enthusiasts from "
-#| "around the area to race their own self-created bots against each other, "
-#| "participate in training workshops, and socialize. From a business "
-#| "perspective, Nathan says it’s a terrible idea. But they don’t hold the "
-#| "event for business reasons. “The reason we do it is because I get to "
-#| "travel and have interactions with our customers all the time, but most of "
-#| "our employees don’t,” he said. “This event gives our employees the "
-#| "opportunity to get face-to-face contact with our customers.” The event "
-#| "infuses their work with a human element, which makes it more meaningful."
 msgid ""
 "The public event, called the Autonomous Vehicle Competition, brings in a "
 "thousand to two thousand customers and other technology enthusiasts from "
@@ -18414,29 +18402,20 @@ msgid ""
 "event infuses their work with a human element, which makes it more "
 "meaningful."
 msgstr ""
-"Den offentlig begivenheten kalles Autonomous Vehicle Competition (Autonom - "
-"selvstyrende - kjøretøyskonkurranse), og bringer fra tusen til to tusen "
-"kunder og andre teknologientusiaster fra området rundt til å kjøre sine egne "
-"selvlagde roboter mot hverandre, trene i arbeidsgrupper, og bli kjent. Fra "
-"et bedriftsperspektiv sier Nathan at dette er en forferdelig idé. Men de "
-"arrangerer ikke begivenheten av forretningsårsaker. <quote>Grunnen til at vi "
+"Denne åpne samlingen kalles Autonomous Vehicle Competition (Selvstyrte "
+"kjøretøyskonkurranse), og samler mellom tusen og to tusen kunder og andre "
+"teknologientusiaster fra området rundt til å kjøre sine egne selvlagde "
+"roboter mot hverandre, delta på treningsverksteder, samt bli kjent. Fra et "
+"forretningsperspektiv sier Nathan at dette er en forferdelig idé. Men de "
+"arrangerer ikke samlingen av forretningsårsaker. <quote>Grunnen til at vi "
 "gjør det, er fordi jeg får reise og ha kontakt med kundene våre hele tiden, "
 "mens de fleste av våre ansatte får ikke det</quote>, sa han. <quote>Denne "
 "hendelsen gir ansatte mulighet til å få kontakt ansikt til ansikt med "
-"kundene våre</quote>. Hendelsen fyller arbeidet deres med et menneskelig "
-"element, som gjør det mer meningsfylt."
+"kundene våre</quote>. Samlingen gir arbeidet deres et menneskelig element, "
+"som gjør det mer meningsfylt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8676
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nathan has worked hard to imbue a deeper meaning into the work SparkFun "
-#| "does. The company is, of course, focused on being fiscally responsible, "
-#| "but they are ultimately driven by something other than money. “Profit is "
-#| "not the goal; it is the outcome of a well-executed plan,” Nathan said. "
-#| "“We focus on having a bigger impact on the world.” Nathan believes they "
-#| "get some of the brightest and most amazing employees because they aren’t "
-#| "singularly focused on the bottom line."
 msgid ""
 "Nathan has worked hard to imbue a deeper meaning into the work SparkFun "
 "does. The company is, of course, focused on being fiscally responsible, but "
@@ -18447,8 +18426,8 @@ msgid ""
 "they aren’t singularly focused on the bottom line."
 msgstr ""
 "Nathan har jobbet hardt for å gi en dypere mening i arbeidet SparkFun gjør. "
-"Selskapet er, selvfølgelig, fokusert på å være skattemessig ansvarlig, men "
-"de er i siste instans drevet av noe annet enn penger. <quote>Fortjeneste er "
+"Selskapet er, selvfølgelig, fokusert på å være finansielt ansvarlig, men er "
+"når alt kommer til alt drevet av noe annet enn penger. <quote>Fortjeneste er "
 "ikke målet. Det er resultatet av en godt gjennomført plan</quote>, sier "
 "Nathan. <quote>Vi fokusere på å ha en større innvirkning på verden</quote>. "
 "Nathan mener de får noen av de smarteste og mest fantastiske ansatte fordi "