"written exclusively by major media companies, congressmen, and copyright "
"holders."
msgstr ""
-"Regjerningen hadde, i sitt forsvar av lovendringen, også sin egen samling "
+"Regjeringen hadde, i sitt forsvar av lovendringen, også sin egen samling "
"venner. Det er verdt å merke seg at ingen av disse <quote>vennene</quote> "
"inkluderte historikere eller økonomer. Skrivene på den andre siden av saken "
"var skrevet ekslusivt av store medieselskaper, kongressmedlemmer og "
"Hr. Lessig: Vi ønsker retten til å ordrett kopiere verk som bør være "
"allemannseie, og ville vært allemannseie hadde det ikke vært for en "
"lovpraksis som ikke kan rettferdiggjøres i med vanlig analyse av det første "
-"grunnlovstilleg eller med korrekt lesning av begrensningene som er bygd inn "
+"grunnlovstillegg eller med korrekt lesning av begrensningene som er bygd inn "
"i opphavsrettsbestemmelsen."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
"Court picked up on the core of our claim. As Justice Scalia asked Solicitor "
"General Olson,"
msgstr ""
-"Ting gikk bedre for oss når regjeringen presenterte sitt åpniningsforedrag. "
+"Ting gikk bedre for oss når regjeringen presenterte sitt åpningsforedrag. "
"For nå tok retten tak i kjernen i våre påstander. Dommer Scalia spurte "
"regjeringsadvokat Olson,"
"particular, the Conservatives—would feel itself constrained by the "
"rule of law that it had established elsewhere."
msgstr ""
-"Regjerningen hadde blitt spurt om og om igjen, hvor er grensen? Og igjen og "
+"Regjeringen hadde blitt spurt om og om igjen, hvor er grensen? Og igjen og "
"igjen hadde den svart at det var ingen grense. Det var nettopp svaret jeg "
"ønsket at retten skulle høre. For jeg kunne ikke forestille meg hvordan "
-"retten kunne forstå at regjerningen mente kongressens myndighet var "
+"retten kunne forstå at regjeringen mente kongressens myndighet var "
"ubegrenset under betingelsene i opphavsrettbestemmelsen og opprettholde "
"regjeringens argument. Regjeringsadvokaten hadde fremmet mitt argument for "
"meg. Uansett hvor mye jeg forsøkte, kunne jeg ikke forstå hvordan retten "
"begrenset mens den under opphavsrettsbestemmelsen var ubegrenset. I de "
"sjeldne øyeblikk der jeg lot meg selv tro at vi hadde nådd frem, var det på "
"grunn av at jeg opplevde at denne domstolen — spesielt de konservative "
-"— ville se seg selv begrensen av den rettspraksis den allerede hadde "
+"— ville se seg selv begrenset av den rettspraksis den allerede hadde "
"etablert."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"expect them to write an opinion that recognized, much less explained, the "
"doctrine they had worked so hard to defeat."
msgstr ""
-"Hennes mening var helt rimelig—for henne og for dommer Souter. Ingen "
+"Hennes betenkning var helt rimelig—for henne og for dommer Souter. Ingen "
"av dem tror på <citetitle>Lopez</citetitle>. Det ville være for mye å "
-"forvente at de skulle skrive en domsavsigelse som anerkjente, langt mindre "
+"forvente at de skulle skrive en rettsbetenkning som anerkjente, langt mindre "
"forklarte, den doktrinen som de hadde jobbet så hardt for å bekjempe."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"the words were about patents or copyrights. The Court let Justice Stevens's "
"charge go unanswered."
msgstr ""
-"Dommerne Breyer og Stevens skrev en svært sterk dissens. Stevens *opinion* "
+"Dommerne Breyer og Stevens skrev en svært sterk dissens. Stevens betenkning "
"var utformet basert på lovverket: Han argumenterte med at tradisjonen til "
"immateriallretten ikke burde støtte denne uberettigede utvidelsen av "
"vernetiden. Han baserte sitt argument på en parallell analyse som hadde "
"term was so long as to be effectively unlimited, then it was "
"unconstitutional."
msgstr ""
-"Dommer Breyers *opinion*, kanskje den beste *opinion* han noensinne har "
+"Dommer Breyers betenkning, kanskje den beste betenkningen han noensinne har "
"skrevet, var uavhengig av Konstitusjonen. Han argumenterte med at "
"vernetiden i opphavsretten hadde blitt så lang at den effektivt sett var "
"uten begrensning. Vi hadde sagt at under de nåværende vilkårene ga "
"yielded a result that they liked. It did not produce a reason that was "
"consistent with their own principles."
msgstr ""
-"Her hadde de samlet seg om en uttalelse som ikke en eneste gang forsøkte å "
+"Her hadde de samlet seg om en betenkning som ikke en eneste gang forsøkte å "
"forklare hva grunnlovsforfatterne hadde ment ved å utforme Fremskritts-"
-"bestemmelsen slik de gjorde. De ble med på en uttalelse som aldri forsøkte "
+"bestemmelsen slik de gjorde. De ble med på en betenkning som aldri forsøkte "
"å forklare hvordan strukturene til denne bestemmelsen ville påvirke "
-"tolkningen av Kongressens myndighet. Og de ble med på en uttalelse som ikke "
+"tolkningen av Kongressens myndighet. Og de ble med på en betenkning som ikke "
"engang forsøker å forklare hvorfor denne tildeling av myndighet kunne være "
"ubegrenset, mens Handelsbestemmelsen ville være begrenset. Kort sagt, de "
-"hadde blitt med på en uttalelse som i ikke ble anvendt på, og var "
+"hadde blitt med på en betenkning som gjaldt for, og var "
"inkonsistent med, deres egen metode for å tolke Grunnloven. Denne "
-"uttalelsen ga muligens et resultat som de likte. Men den ga ikke en "
+"betenkningen ga muligens et resultat som de likte. Men den ga ikke en "
"begrunnelse som var konsisten med deres egne prinsipper."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
msgid "access to opinions of"
-msgstr "tilgang til vurderinger fra"
+msgstr "tilgang til domstolavgjørelser fra"
#. PAGE BREAK 286
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>