]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/commitdiff
Merge branch 'master' of https://github.com/andjar/free-culture-lessig
authorPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Sun, 19 Aug 2012 12:22:37 +0000 (14:22 +0200)
committerPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Sun, 19 Aug 2012 12:22:37 +0000 (14:22 +0200)
1  2 
freeculture.nb.po

diff --combined freeculture.nb.po
index d6a08b8df5ae39f988577d62be09eb6696984fdb,ca9e22e420a12a83b6251d63bc25e34a2bc3d63c..759702e6d8952e1d54a10c2cd1ad9bed7ac6e9af
@@@ -7,7 -7,7 +7,7 @@@
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-08-18 07:42+0300\n"
 +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 19:54+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:50+0200\n"
  "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
  "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@@ -6408,21 -6408,23 +6408,21 @@@ msgid "
  "framework.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type="
  "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
  msgstr ""
 -"Se Peter Drahos og John Braithwaite, Information Feudalism: "
 -"<citetitle>Who Owns the Knowledge Economy?</citetitle> (New York: The New "
 -"Press, 2003), 10&ndash;13, 209.  Avtalen om handelsrelaterte "
 -"aspektene av immaterielle rettigheter (TRIPS) forplikter "
 -"medlemsnasjonene til å få på plass administrative og "
 -"håndhevingsmekanismer for immaterielle rettigheter, hvilket er et "
 -"kostbar forslag for utviklingsland.  I tillegg kan patentrettigheter "
 -"føre til høyere priser for grunnleggende industrier som "
 -"næringsmiddelindustrien.  Kritikerne av TRIPS stiller spørsmål om "
 -"avviket mellom belastningen den legger på utviklingland og fordelene "
 -"den gir til industrialiserte land.  TRIPS tillater myndigheter å bruke "
 -"patenter til ikke-kommersielle formål som kommer folket til gode uten "
 -"å først få tillatelse fra patentinnehaveren.  Utviklingsland kan være "
 -"i stand til å bruke dette til å få fordelene fra utenlandske patenter "
 -"til lavere priser.  Dette er en lovende strategi for utviklingsland "
 -"innenfor TRIPS-rammeverket. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> "
 -"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 +"Se Peter Drahos og John Braithwaite, Information Feudalism: <citetitle>Who "
 +"Owns the Knowledge Economy?</citetitle> (New York: The New Press, 2003), "
 +"10&ndash;13, 209.  Avtalen om handelsrelaterte aspektene av immaterielle "
 +"rettigheter (TRIPS) forplikter medlemsnasjonene til å få på plass "
 +"administrative og håndhevingsmekanismer for immaterielle rettigheter, "
 +"hvilket er et kostbar forslag for utviklingsland.  I tillegg kan "
 +"patentrettigheter føre til høyere priser for grunnleggende industrier som "
 +"næringsmiddelindustrien.  Kritikerne av TRIPS stiller spørsmål om avviket "
 +"mellom belastningen den legger på utviklingland og fordelene den gir til "
 +"industrialiserte land.  TRIPS tillater myndigheter å bruke patenter til ikke-"
 +"kommersielle formål som kommer folket til gode uten å først få tillatelse "
 +"fra patentinnehaveren.  Utviklingsland kan være i stand til å bruke dette "
 +"til å få fordelene fra utenlandske patenter til lavere priser.  Dette er en "
 +"lovende strategi for utviklingsland innenfor TRIPS-rammeverket. <placeholder "
 +"type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
  
  #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
  msgid ""
@@@ -6457,14 -6459,15 +6457,14 @@@ msgid "
  "pirating were not an option.</quote> Ibid., 149.  <placeholder type="
  "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
 -"For en analyse av den økomiske effekten av kopieringsteknologi, se "
 -"Stan Liebowitz, <citetitle>Rethinking the Network Economy</citetitle> "
 -"(New York: Amacom, 2002), 144&ndash;190. <quote>I noen tilfeller "
 -"&hellip; vil effekten av piratvirksomhet på opphavsrettsinnehaverens "
 -"mulighet til å nyte godt av verdien av verket vil være neglisjerbart. "
 -"Et åpenbart tilfelle er der individet som tar nyter godt av piratvirksomheten "
 -"ikke ville ha kjøpt originalen selv om piratvirksomhet ikke var en "
 -"mulighet.</quote> Ibid., 149.  <placeholder type=\"indexterm\" "
 -"id=\"0\"/>"
 +"For en analyse av den økomiske effekten av kopieringsteknologi, se Stan "
 +"Liebowitz, <citetitle>Rethinking the Network Economy</citetitle> (New York: "
 +"Amacom, 2002), 144&ndash;190. <quote>I noen tilfeller &hellip; vil effekten "
 +"av piratvirksomhet på opphavsrettsinnehaverens mulighet til å nyte godt av "
 +"verdien av verket vil være neglisjerbart. Et åpenbart tilfelle er der "
 +"individet som tar nyter godt av piratvirksomheten ikke ville ha kjøpt "
 +"originalen selv om piratvirksomhet ikke var en mulighet.</quote> Ibid., "
 +"149.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
  msgid ""
@@@ -6676,11 -6679,12 +6676,11 @@@ msgid "
  "simply exploits a new way to distribute content; but (3) unlike cable TV, no "
  "one is selling the content that is shared on p2p services."
  msgstr ""
 -"For (1) på samme måte som det opprinnelige Hollywod, rømmer "
 -"p2p-fildeling fra en altfor kontrollerene industri og (2) på samme "
 -"måte som den opprinnelige innspillingsindustrien, ganske enkelt "
 -"utnytter den nye måter å spre innhold på, men (3) til forskjell fra "
 -"kabel-TV er det ingen som selger innholdet som blir delt med "
 -"p2p-tjenester."
 +"For (1) på samme måte som det opprinnelige Hollywod, rømmer p2p-fildeling "
 +"fra en altfor kontrollerene industri og (2) på samme måte som den "
 +"opprinnelige innspillingsindustrien, ganske enkelt utnytter den nye måter å "
 +"spre innhold på, men (3) til forskjell fra kabel-TV er det ingen som selger "
 +"innholdet som blir delt med p2p-tjenester."
  
  #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
  msgid ""
  "us to find a way to protect artists while enabling this sharing to survive."
  msgstr ""
  "Disse forskjellene skiller p2p-deling fra virkelig piratvirksomhet. "
 -"Forskjellen bør få oss til å finne en måte å beskytte kustnerne mens "
 -"vi gjør det mulig for denne delingen å overleve."
 +"Forskjellen bør få oss til å finne en måte å beskytte kustnerne mens vi gjør "
 +"det mulig for denne delingen å overleve."
  
  #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
  msgid "Piracy II"
@@@ -7085,10 -7089,6 +7085,10 @@@ msgstr "
  "nettverk ville faktisk fordel musikk bedriftene på balanse. de ville derfor "
  "ha liten statisk grunn til å motstå dem."
  
 +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 +msgid "sales levels of"
 +msgstr "salgsnivå for"
 +
  #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
  #, mtrans, fuzzy
  msgid ""
@@@ -9465,43 -9465,37 +9465,37 @@@ msgstr "
  "urettferdig piratkonkurranse, hadde utviklet seg til et sverd som slo ned på "
  "_all_ bruk, transformativ* eller ikke."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
+ #, mtrans
  msgid "CHAPTER EIGHT: Transformers"
- msgstr "Kapittel åtte: Omformere"
+ msgstr "Kapittel åtte: Omformerne"
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary>
  msgid "Allen, Paul"
  msgstr "Allen, Paul"
  
- #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><indexterm><primary>
+ #, mtrans
  msgid "Alben, Alex"
  msgstr "Alben, Alex"
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
- "<emphasis role='strong'>In 1993</emphasis>, Alex Alben was a lawyer working "
- "at Starwave, Inc.  Starwave was an innovative company founded by Microsoft "
- "cofounder Paul Allen to develop digital entertainment. Long before the "
- "Internet became popular, Starwave began investing in new technology for "
- "delivering entertainment in anticipation of the power of networks."
- msgstr ""
- "i 1993 var alex alben en advokat som jobber på starwave, inc. starwave var "
- "en nyskapende selskap grunnlagt av microsoft cofounder paul allen å utvikle "
- "digital underholdning. lenge før Internett ble populært, begynte starwave å "
- "investere i ny teknologi for å levere underholdning i påvente av the power "
- "of networks."
- #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
- msgid "retrospective compilations on"
+ "In 1993, Alex Alben was a lawyer working at Starwave, Inc.  Starwave was an "
+ "innovative company founded by Microsoft cofounder Paul Allen to develop "
+ "digital entertainment. Long before the Internet became popular, Starwave "
+ "began investing in new technology for delivering entertainment in "
+ "anticipation of the power of networks."
  msgstr ""
+ "I 1993 var Alex Alben en jurist som arbeidet hos Starwave Inc. Starwave var "
+ "et innovativt firma grunnlagt av Paul Allen, som også hadde vært med på å "
+ "grunnlegge Microsoft.Starwaves mål var å utvikle digital underholdning. Lenge "
+ "før internett ble superpopulært, forsket Starwave på ny teknologi for å "
+ "levere underholdning utennettverk."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
- msgid "CD-ROMs, film clips used in"
- msgstr "CD-ROMer, filmklipp brukt i"
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "Alben had a special interest in new technology. He was intrigued by the "
  "emerging market for CD-ROM technology&mdash;not to distribute film, but to "
  "idea was to showcase all of the work of Eastwood, with clips from his films "
  "and interviews with figures important to his career."
  msgstr ""
- "Alben hadde en spesiell interesse i ny teknologi. Han var fascinert av det "
- "voksende markedet for CD-ROM-teknologi&mdash;ikke å distribuere film, men å "
- "gjøre ting med film som ellers ville være svært vanskelig. i 1993 lanserte "
- "han et initiativ for å utvikle et produkt for å bygge retrospectives på "
- "arbeidet til bestemt aktører. den første skuespilleren valgt var clint "
- "eastwood. idéen var å presentere alt arbeidet av eastwood, med klipp fra "
- "hans filmer og intervjuer med tallene viktig til sin karriere."
+ "Alben var veldig interessert i ny teknologi. Han var fascinert av det "
+ "voksende markedet for CD-ROM-teknologi&mdash;ikke for å distribuere film, men "
+ "for å gjøre ting med filmen som før ville vært svært vanskelig. I 1993 "
+ "lanserte han ideen om å utvikle et produkt for å vise retrospectives* rundt "
+ "verkene av en bestemt kunstner. Den første skuespilleren som ble valgt, var "
+ "Clint Eastwood. Ideen var å vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra "
+ "filmene hans og intervjuer av personer som hadde vært viktige i hans karriere."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "At that time, Eastwood had made more than fifty films, as an actor and as a "
  "director. Alben began with a series of interviews with Eastwood, asking him "
  "about his career. Because Starwave produced those interviews, it was free to "
  "include them on the CD."
  msgstr ""
- "på den tiden, hadde eastwood gjort mer enn femti filmer, som skuespiller og "
- "som styremedlem. Alben begynte med en rekke intervjuer med eastwood, ber ham "
- "om hans karriere. fordi starwave produsert de intervjuene, var det gratis å "
- "inkludere dem på CD-ROMen."
+ "På den tiden hadde Eastwood lagd over femti filmer, både som skuespiller og "
+ "som regissør. Alben begynte med en serie intervjuer med Eastwood, hvor tema "
+ "var hans karriere. Siden Starwave produserte disse intervjuene, kunne de "
+ "fritt ha dem med på CD-en."
  
  #.  PAGE BREAK 112
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "That alone would not have made a very interesting product, so Starwave "
  "wanted to add content from the movies in Eastwood's career: posters, "
  "career was spent at Warner Brothers, and so it was relatively easy to get "
  "permission for that content."
  msgstr ""
- "som alene ville ikke ha gjort en meget interessant produkt, så starwave "
- "ønsket å legge til innhold fra filmer i Eastwoods karriere: plakater, skript "
- "og annet materiale som er knyttet til filmer eastwood gjort. de fleste av "
- "sin karriere ble brukt på warner brothers, og så var det relativt lett å få "
- "tillatelse for innholdet."
+ "Men det alene hadde ikke blitt noe interessant produkt, så Starwave ønsket å "
+ "legge til litt innhold fra noen av Eastwoods filmer, noen plakater, manus og "
+ "andre ting som kunne knyttes til filmene hans. Mesteparten av Eastwoods "
+ "karriere hadde foregått hos Warner Brothers og det var relativt enkelt å få "
+ "tillatelse for det materialet."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
- "Then Alben and his team decided to include actual film clips. <quote>Our "
- "goal was that we were going to have a clip from every one of Eastwood's "
- "films,</quote> Alben told me. It was here that the problem arose. <quote>No "
- "one had ever really done this before,</quote> Alben explained. <quote>No one "
- "had ever tried to do this in the context of an artistic look at an actor's "
- "career.</quote>"
+ "Then Alben and his team decided to include actual film clips. \"Our goal was "
+ "that we were going to have a clip from every one of Eastwood's films,\" "
+ "Alben told me. It was here that the problem arose. \"No one had ever really "
+ "done this before,\" Alben explained. \"No one had ever tried to do this in "
+ "the context of an artistic look at an actor's career.\""
  msgstr ""
- "deretter alben og hans team besluttet å inkludere faktiske film klipp. "
- "\"vårt mål var at vi skulle ha et klipp fra hver og en av Eastwoods film,\" "
- "fortalte alben meg. Det var her at problemet oppsto. \"ingen hadde noensinne "
- "virkelig gjort dette før,\" forklarte alben. \"ingen hadde noen gang prøvd å "
- "gjøre dette i sammenheng med en kunstnerisk titt på en skuespiller-karriere."
- "\""
+ "Deretter ønsket Alben og hans team å bruke noen faktiske klipp fra aktuelle "
+ "filmer. \"Vårt mål var å ha et klipp fra alle Eastwoods filmer\" fortalte "
+ "Alben meg. Det var her problemene startet. \"Ingen hadde noensinne gjort "
+ "dette før,\" forklarte Alben. \"Ingen hadde prøvd å presentere et slikt "
+ "kunstnerisk overblikk over en skuespillers karriere.\""
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "Alben brought the idea to Michael Slade, the CEO of Starwave.  Slade asked, "
- "<quote>Well, what will it take?</quote>"
+ "\"Well, what will it take?\""
  msgstr ""
- "Alben brakt idéen til michael slade, ceo i starwave. Slade som ble spurt, "
- "\"Vel, hva vil det ta?\""
+ "Alben tok ideen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte "
+ "\"Vel, hvor mye vil det kreve?\""
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para><indexterm><primary>
+ msgid "artists"
+ msgstr "artister"
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><secondary>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para><indexterm><secondary>
  msgid "publicity rights on images of"
  msgstr ""
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para>
  #, mtrans, fuzzy
  msgid ""
  "Technically, the rights that Alben had to clear were mainly those of "
  "publicity&mdash;rights an artist has to control the commercial exploitation "
- "of his image.  But these rights, too, burden <quote>Rip, Mix, Burn</quote> "
- "creativity, as this chapter evinces.  <placeholder type=\"indexterm\" id="
- "\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
+ "of his image.  But these rights, too, burden \"Rip, Mix, Burn\" creativity, "
+ "as this chapter evinces.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
  "teknisk, rettighetene som alben hadde å fjerne var hovedsakelig de "
  "publisitet&mdash;rettigheter kunstner har til å kontrollere kommersiell "
  "utnyttelse av hans bilde. men disse rettighetene også, belaster \"rip, "
  "mikse, brenne\" kreativitet, som evinces i dette kapitlet.  <placeholder "
- "type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
+ "type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
  msgid ""
- "Alben replied, <quote>Well, we're going to have to clear rights from "
- "everyone who appears in these films, and the music and everything else that "
- "we want to use in these film clips.</quote> Slade said, <quote>Great! Go for "
- "it.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+ "Alben replied, \"Well, we're going to have to clear rights from everyone who "
+ "appears in these films, and the music and everything else that we want to "
+ "use in these film clips.\" Slade said, \"Great! Go for it.\"<placeholder "
+ "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
+ "Alben svarte, \"Tja, vi måå innhente tillatelse fra lle som opptrer i disse "
+ "filmene, for musikken og for alt annet som er i disse filmklippene.\" Slade "
+ "svarte \"Flott! Gjør det.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "The problem was that neither Alben nor Slade had any idea what clearing "
  "those rights would mean. Every actor in each of the films could have a claim "
  "in the contracts for the actors, so there was no clear way to know just what "
  "Starwave was to do."
  msgstr ""
- "problemet var at verken alben eller slade hadde noen idé hva å fjerne disse "
- "rettighetene ville bety. hver aktør i hver film kan ha et krav til royalties "
- "for gjenbruk av at filmen. men cd-ROMene hadde ikke angitt i kontrakter for "
- "skuespillerne, så det var ingen klar måte å vite akkurat hva starwave var å "
- "gjøre."
+ "Problemet var at verken Alben eller Slade forstod hva det innebar å innhente "
+ "disse tillatelsene. Alle skuespillerne i hver av filmene kunne ha krav på "
+ "royalties for bruk av sin film. Men CD-ROM hadde ikke vært spesifisert i "
+ "skuespillernes kontrakter, så ingen visste helt hva Starwave skulle gjøre."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "I asked Alben how he dealt with the problem. With an obvious pride in his "
  "resourcefulness that obscured the obvious bizarreness of his tale, Alben "
  "recounted just what they did:"
  msgstr ""
- "Jeg spurte alben hvor han jobbet med problemet. med en opplagt stolthet i "
- "hans resourcefulness som skjult åpenbare bizarreness av hans tale, recounted "
- "alben bare hva de gjorde:"
+ "Jeg spurte Alben om hvordan han løste problemet. Med en tydelig stolthet over "
+ "hvor bisarr historien var, så fortalte han hva de de gjorde:"
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "So we very mechanically went about looking up the film clips.  We made some "
  "artistic decisions about what film clips to include&mdash;of course we were "
- "going to use the <quote>Make my day</quote> clip from <citetitle>Dirty "
- "Harry</citetitle>. But you then need to get the guy on the ground who's "
- "wiggling under the gun and you need to get his permission.  And then you "
- "have to decide what you are going to pay him."
+ "going to use the \"Make my day\" clip from Dirty Harry. But you then need to "
+ "get the guy on the ground who's wiggling under the gun and you need to get "
+ "his permission.  And then you have to decide what you are going to pay him."
  msgstr ""
- "så vi gikk veldig mekanisk about looking up film klipp. Vi har gjort noen "
- "kunstneriske beslutninger om hva film klipp for å inkludere&mdash;"
- "selvfølgelig vi skulle bruke \"gjøre dagen min\" utklippet fra dirty harry. "
- "men du må få fyren på bakken som er vrir under pistol og du trenger for å få "
- "sin tillatelse. og deretter må du bestemme hva du skal betale ham."
+ "Så vi dro og fant frem filmene og gjorde noen kunstneriske beslutninger om "
+ "hvilke klipp som skulle være med. Selvsagt skulle vi bruke \"Make my "
+ "day\"-scenen fra Dirty Harry. Men da måtte vi oppsøke den personen som ligger "
+ "på bakken under geværet og få hans tillatelse. Og så måtte vi bestemme hva "
+ "han skulle få betalt."
  
  #.  PAGE BREAK 113
- #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "We decided that it would be fair if we offered them the dayplayer rate for "
  "the right to reuse that performance. We're talking about a clip of less than "
  "then we just, we put together a team, my assistant and some others, and we "
  "just started calling people."
  msgstr ""
- "vi besluttet at det ville være rettferdig hvis vi tilbudt dem dayplayer-rate "
- "for retten til å gjenbruke denne prestasjonen. Vi snakker om et klipp av "
- "mindre enn et minutt, men hvis du vil bruke denne prestasjonen på CD-ROM-"
- "hastigheten på tiden var ca $600. så vi hadde å identifisere menneskene – "
- "noen av dem var vanskelig å identifisere fordi i eastwood filmer du ikke kan "
- "fortelle som fyren krasjer gjennom glass – er det skuespiller eller er det "
- "stuntman? og så begynte vi bare, vi satt sammen et team, min assistent og "
- "noen andre, og vi bare ringe personer."
- #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
- msgid "Sutherland, Donald"
- msgstr "Sutherland, Donald"
+ "Vi bestemte at det ville være rettferdig hvis vi tilbydde dem en "
+ "dagspiller-sats for retten til å bruke klippet. Vi snakker tross alt om et "
+ "klipp på under et minutt, men satsen for å bruke klippet på CD-ROM lå på den "
+ "tiden på $600. Så vi måtte identifisere personene - noen var vanskelig å "
+ "identifisere, siden det ofte er vanskelig å vite hvem som er skuespilleren og "
+ "hvem som er stuntmannen i Eastwoods filmer. Og deretter samlet vi oss en "
+ "gjeng og begynte å ringe rundt."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "Some actors were glad to help&mdash;Donald Sutherland, for example, followed "
  "up himself to be sure that the rights had been cleared.  Others were "
- "dumbfounded at their good fortune. Alben would ask, <quote>Hey, can I pay "
- "you $600 or maybe if you were in two films, you know, $1,200?</quote> And "
- "they would say, <quote>Are you for real? Hey, I'd love to get $1,200.</"
- "quote> And some of course were a bit difficult (estranged ex-wives, in "
- "particular). But eventually, Alben and his team had cleared the rights to "
- "this retrospective CD-ROM on Clint Eastwood's career."
- msgstr ""
- "enkelte aktører var glad for å hjelpe&mdash;donald sutherland, for eksempel "
- "fulgt opp seg å være sikker på at rettigheter hadde blitt fjernet. andre var "
- "målløs på deres hell. Alben vil spørre: \"Hei, kan jeg betale $600 eller "
- "kanskje Hvis du var i to filmer, du vet, $1200?\" og de ville si, \"er du "
- "for real? Hei, jeg ville elske å få $1200. \"og noen selvfølgelig var litt "
- "vanskelig (fraseparerte ex-kone, spesielt). men til slutt, alben og teamet "
- "hans hadde klarert rettighetene til denne retrospektiv CD-ROMen på clint "
- "eastwood karriere."
+ "dumbfounded at their good fortune. Alben would ask, \"Hey, can I pay you "
+ "$600 or maybe if you were in two films, you know, $1,200?\" And they would "
+ "say, \"Are you for real? Hey, I'd love to get $1,200.\" And some of course "
+ "were a bit difficult (estranged ex-wives, in particular). But eventually, "
+ "Alben and his team had cleared the rights to this retrospective CD-ROM on "
+ "Clint Eastwood's career."
+ msgstr ""
+ "Noen skuespillere var glade for å kunne hjelpe - Donald Sutherland fulgte for "
+ "eksempel opp saken personlig for å sørge for at alt var greit. Andre brydde "
+ "seg mest om pengene. Alben kunne spørre \"Hei, kan jeg betale deg $600, eller "
+ "hvis du var i to filmer $1200?\" Og de kunne svare \"Er det sant? Jeg vil "
+ "svært gjerne ha $1200.\" Og noen kunne være litt vanskelige av seg (særlig "
+ "krevende eks-koner). Men til slutt greide Alben og hans team å gjøre rede for "
+ "alle rettighetene til CD-en om Clint Eastwoods karriere."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
- "It was one <emphasis>year</emphasis> later&mdash;<quote>and even then we "
- "weren't sure whether we were totally in the clear.</quote>"
+ "It was one year later&mdash;\"and even then we weren't sure whether we were "
+ "totally in the clear.\""
  msgstr ""
- "Det var ett år senere, \"og selv da vi var ikke sikker på om vi var helt i "
- "klartekst.\""
+ "Det gått ett år \"og selv da var vi ikke sikre på om alt var helt klart.\""
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "Alben is proud of his work. The project was the first of its kind and the "
  "only time he knew of that a team had undertaken such a massive project for "
  "the purpose of releasing a retrospective."
  msgstr ""
- "Alben er stolte av sitt arbeid. prosjektet ble først i sitt slag, og den "
- "eneste gangen han visste av som et lag hadde påtatt seg et kjempestort "
- "prosjekt for å slippe en retrospektiv."
+ "Alben var stolt av arbeidet sitt. Prosjektet var det første av sitt slag, og "
+ "første gang han hadde hørt om et team som hadde tatt på seg så mye arbeid for "
+ "å gi ut en retrospective*."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "Everyone thought it would be too hard. Everyone just threw up their hands "
- "and said, <quote>Oh, my gosh, a film, it's so many copyrights, there's the "
- "music, there's the screenplay, there's the director, there's the actors.</"
- "quote> But we just broke it down. We just put it into its constituent parts "
- "and said, <quote>Okay, there's this many actors, this many directors, "
- "&hellip; this many musicians,</quote> and we just went at it very "
- "systematically and cleared the rights."
- msgstr ""
- "alle trodde det ville være for hardt. alle bare kastet opp sine hender og "
- "sa, \"oh, mine gosh, en film, det er så mange opphavsrettigheter, er det "
- "musikken, det er manuskriptet, det er direktør, det er skuespillere.\" men "
- "vi bare brøt det ned. vi bare sette det inn i sin bærende deler og sa: \"OK, "
- "det er så mange aktører, så mange styremedlemmer... så mange musikere,\" og "
- "vi bare gikk på den svært systematisk og fjernet rettighetene."
+ "and said, \"Oh, my gosh, a film, it's so many copyrights, there's the music, "
+ "there's the screenplay, there's the director, there's the actors.\" But we "
+ "just broke it down. We just put it into its constituent parts and said, "
+ "\"Okay, there's this many actors, this many directors, . . . this many "
+ "musicians,\" and we just went at it very systematically and cleared the "
+ "rights."
+ msgstr ""
+ "Alle hadde trodd det skulle bli for vanskelig. De hadde puttet hendene i "
+ "været og sagt \"Oi, en film. Det er så mange rettigheter; det er musikk, det "
+ "er screenplay*, det er skuespillere, det er regissører.\" Men vi gjorde det! "
+ "Vi tok delen fra hverandre og sa \"okei, det er så mange skuespillere, så "
+ "mange regissører ... så mange musikere,\" så gikk vi systematisk igjennom det "
+ "og fikk tak i rettighetene."
  
  #.  PAGE BREAK 114
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "And no doubt, the product itself was exceptionally good. Eastwood loved it, "
  "and it sold very well."
  msgstr ""
- "og ingen tvil, selve produktet var usedvanlig god. Eastwood elsket det, og "
- "det selges godt."
+ "Og produktet ble uten tvil særdeles godt. Eastwood elsket det og det solgte "
+ "veldig godt."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary>
  msgid "Drucker, Peter"
  msgstr "Drucker, Peter"
  
  #.  f2
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para>
  msgid ""
- "U.S. Department of Commerce Office of Acquisition Management, "
- "<citetitle>Seven Steps to Performance-Based Services Acquisition</"
- "citetitle>, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
- "#22</ulink>."
+ "U.S. Department of Commerce Office of Acquisition Management, Seven Steps to "
+ "Performance-Based Services Acquisition, available at <ulink url=\"http://"
+ "free-culture.cc/notes/\">link #22</ulink>."
  msgstr ""
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
  msgid ""
  "But I pressed Alben about how weird it seems that it would have to take a "
  "year's work simply to clear rights. No doubt Alben had done this "
- "efficiently, but as Peter Drucker has famously quipped, <quote>There is "
- "nothing so useless as doing efficiently that which should not be done at all."
- "</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Did it make sense, I asked "
+ "efficiently, but as Peter Drucker has famously quipped, \"There is nothing "
+ "so useless as doing efficiently that which should not be done at all."
+ "\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Did it make sense, I asked "
  "Alben, that this is the way a new work has to be made?"
  msgstr ""
+ "Men jeg spurte Alben om hvor merkelig det syntes at det skulle ta et helt år "
+ "bare å få orden på rettigheter. Alben hadde gjort det hele svært effektivt, "
+ "men som Peter Drucker så berømmelig har sagt \"Det er ikke noe som er så "
+ "ubrukelig å gjøre effektivt enn det som egentlig ikke gjøres i det "
+ "heletatt.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Var det noe fornuft i at "
+ "det var slik et nye verk skulle skapes, spurte jeg Alben."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
- "For, as he acknowledged, <quote>very few &hellip; have the time and "
- "resources, and the will to do this,</quote> and thus, very few such works "
- "would ever be made. Does it make sense, I asked him, from the standpoint of "
- "what anybody really thought they were ever giving rights for originally, "
- "that you would have to go clear rights for these kinds of clips?"
+ "For, as he acknowledged, \"very few . . . have the time and resources, and "
+ "the will to do this,\" and thus, very few such works would ever be made. "
+ "Does it make sense, I asked him, from the standpoint of what anybody really "
+ "thought they were ever giving rights for originally, that you would have to "
+ "go clear rights for these kinds of clips?"
  msgstr ""
- "for, som han erkjente, \"svært få... har tid og ressurser og viljen til å "
- "gjøre dette,\" og dermed svært få slike arbeider noensinne vil bli gjort. "
- "betyr det fornuftig, jeg spurte ham, fra standpunktet av hva noen trodde de "
- "var noensinne å gi rettigheter for opprinnelig, som du må gå klart "
- "rettigheter for disse typer utklipp?"
+ "For, som han innrømmet, \"veldig få ... har tid og ressurser, og ikke minst "
+ "vilje til å gjøre dett,\" og veldig få slike verk harblitt lagd, Gir det noen "
+ "mening, spurte jeg ham, ********* at du må gjøre alt dette for å få rett til "
+ "å bruke disse klippene?"
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "I don't think so. When an actor renders a performance in a movie, he or she "
- "gets paid very well. &hellip; And then when 30 seconds of that performance "
- "is used in a new product that is a retrospective of somebody's career, I "
- "don't think that that person &hellip; should be compensated for that."
- msgstr ""
- "jeg tror ikke det. Når en aktør gjengir en forestilling i en film, han eller "
- "hun får svært godt betalt.... og deretter når 30 sekunder av denne "
- "prestasjonen brukes i et nytt produkt som er en retrospektiv av en persons "
- "karriere, jeg tror ikke at vedkommende... skal kompenseres for som."
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
- msgid ""
- "Or at least, is this <emphasis>how</emphasis> the artist should be "
- "compensated? Would it make sense, I asked, for there to be some kind of "
- "statutory license that someone could pay and be free to make derivative use "
- "of clips like this? Did it really make sense that a follow-on creator would "
- "have to track down every artist, actor, director, musician, and get explicit "
- "permission from each? Wouldn't a lot more be created if the legal part of "
- "the creative process could be made to be more clean?"
- msgstr ""
- "eller minst, er dette hvordan kunstneren skal kompenseres? vil det være "
- "fornuftig, jeg spurte, for det for å være en slags lovbestemte lisens som "
- "noen kunne betale, og være fri til å gjøre avledede bruk av utklipp som "
- "dette? det virkelig fornuftig som en etterarbeid skaperen ville ha til å "
- "spore hver kunstner, skuespiller, regissør, musiker, og få tillatelse fra "
- "hver? ville ikke mye mer opprettes hvis den juridiske delen av den kreative "
- "prosessen kan gjøres for å være mer ren?"
+ "gets paid very well. . . . And then when 30 seconds of that performance is "
+ "used in a new product that is a retrospective of somebody's career, I don't "
+ "think that that person . . . should be compensated for that."
+ msgstr ""
+ "Jeg tror ikke det. Når en skuespiller gjengir en forestilling i en film, får "
+ "han eller hun veldig godt betalt ... Og derfor, når 30 sekunder av denne "
+ "forestillingen blir brukt i et nytt produkt som er et tilbakeblikk på noens "
+ "karriere, så tror jeg ikke at den personen ... burde få kompensasjon for det."
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
+ msgid ""
+ "Or at least, is this how the artist should be compensated? Would it make "
+ "sense, I asked, for there to be some kind of statutory license that someone "
+ "could pay and be free to make derivative use of clips like this? Did it "
+ "really make sense that a follow-on creator would have to track down every "
+ "artist, actor, director, musician, and get explicit permission from each? "
+ "Wouldn't a lot more be created if the legal part of the creative process "
+ "could be made to be more clean?"
+ msgstr ""
+ "Eller er det kanskje slik en kunstner burde få kompensasjon? Gir det noen "
+ "mening, spurte jeg, om det var en form for statutory*-lisens som noen kan "
+ "betale og fritt vidreutvikle og bearbeide klipp som disse?"
  
  #.  PAGE BREAK 115
- #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><blockquote><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "Absolutely. I think that if there were some fair-licensing mechanism&mdash;"
  "where you weren't subject to hold-ups and you weren't subject to estranged "
  "product hard to get off the ground. If you knew I have a hundred minutes of "
  "film in this product and it's going to cost me X, then you build your budget "
  "around it, and you can get investments and everything else that you need to "
- "produce it. But if you say, <quote>Oh, I want a hundred minutes of something "
- "and I have no idea what it's going to cost me, and a certain number of "
- "people are going to hold me up for money,</quote> then it becomes difficult "
- "to put one of these things together."
- msgstr ""
- "absolutt. Jeg tror at hvis det var noen fair-lisensiering mekanisme&mdash;"
- "der du ikke var underlagt hold-ups, og du ikke var underlagt fraseparerte "
- "tidligere ektefeller&mdash;du ville se mye mer av dette arbeidet, fordi det "
- "ikke ville være så skremmende å prøve å sette sammen en retrospektiv av noen "
- "er karriere og meningsfull måte illustrere det med mange medier fra "
- "personens karriere. du vil bygge inn en kostnad som produsent av en av disse "
- "tingene. du vil bygge inn en kostnadene til betale x dollar til talent som "
- "utføres. men det ville være en kjent kostnad. Det er ting som turer alle opp "
- "og gjør denne typen produkt som er vanskelig å få av bakken. Hvis du visste "
- "at jeg har en hundre minutter med film i dette produktet og det kommer til å "
- "koste meg x, deretter du bygge budsjettet rundt det, og du kan få "
- "investeringer og alt annet du vil produsere den. men hvis du sier, \"oh, jeg "
- "ønsker en hundre minutter av noe jeg aner ikke hva det vil koste meg og et "
- "visst antall mennesker kommer til å holde meg opp for penger\", og det blir "
- "vanskeligere å sette en av disse tingene sammen."
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
+ "produce it. But if you say, \"Oh, I want a hundred minutes of something and "
+ "I have no idea what it's going to cost me, and a certain number of people "
+ "are going to hold me up for money,\" then it becomes difficult to put one of "
+ "these things together."
+ msgstr ""
+ "Absolutt. Jeg tror at hvis det fantes en form for lisensieringsmekanisme - "
+ "hvor du ikke risikerte å bli offer for forglemmelser eller problematiske "
+ "ekskoner - ville man kanskje ha sett mange flere av denne typen verk, rett og "
+ "slett fordi det ikke ville sett så skrekkinngytende ut å sette sammen et "
+ "tilbakeblikk på noens karriere og å bruke mange media-illustrasjoner fra "
+ "dennes karriere. Du ville kunne lage en budsjettpost på dette. Sette opp en "
+ "kostnad på X dollar til talentet som fremførte. Og det ville være en kjent "
+ "kostnad. Det er kanskje kjerneproblemet med å produsere slike produkter. Hvis "
+ "man visste at man hadde 100 minutter med film, kunne man si at dette vil "
+ "koste meg så og så mange dollar, og lage et budsjett rundt det. Deretter kan "
+ "du skaffe investorer og alt annet som trengs for å produsere det. Men dersom "
+ "man kun kan si \"Hm, jeg ønsker 100 minutter med noe, og jeg aner ikke hvor "
+ "mye det vil koste meg, og et bestemt antall personer vil kreve penger,\" vil "
+ "det være ganske vanskelig å få til slike ting."
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "Alben worked for a big company. His company was backed by some of the "
  "richest investors in the world. He therefore had authority and access that "
  "the average Web designer would not have. So if it took him a year, how long "
  "would it take someone else? And how much creativity is never made just "
- "because the costs of clearing the rights are so high?"
- msgstr ""
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
- msgid ""
- "These costs are the burdens of a kind of regulation. Put on a Republican hat "
- "for a moment, and get angry for a bit. The government defines the scope of "
- "these rights, and the scope defined determines how much it's going to cost "
- "to negotiate them. (Remember the idea that land runs to the heavens, and "
- "imagine the pilot purchasing flythrough rights as he negotiates to fly from "
- "Los Angeles to San Francisco.)  These rights might well have once made "
- "sense; but as circumstances change, they make no sense at all. Or at least, "
- "a well-trained, regulationminimizing Republican should look at the rights "
- "and ask, <quote>Does this still make sense?</quote>"
- msgstr ""
- "Alben jobbet for et stort selskap. hans selskap var støttet av noen av de "
- "rikeste investorene i verden. derfor hadde han myndighet og pålogging som "
- "gjennomsnittlig webdesigner ikke ville. så hvis det tok ham et år, hvor "
- "lenge vil det ta noen andre? og hvor mye kreativitet er aldri gjort bare "
- "fordi kostnadene ved å fjerne rettigheter er så høy? disse kostnadene er "
- "byrdene av en slags regulering. Sett på en republikanske lue for et "
- "øyeblikk, og bli sint for litt. regjeringen definerer omfanget av disse "
- "rettighetene, og omfanget definert bestemmer hvor mye det vil koste å "
- "forhandle dem. (Husk at idéen om at landet kjører til himmelen, og Tenk "
- "piloten kjøper flythrough rettigheter idet han forhandler om å fly fra los "
- "angeles til san francisco.) disse rettighetene ha også en gang gjort "
- "fornuftig; men som omstendigheter endring, de gir ingen mening i det hele "
- "tatt. eller på minst, en frisk-utdannet, regulationminimizing republikanske "
- "bør se på rettighetene og spør, \"betyr dette fortsatt fornuftig?\""
+ "because the costs of clearing the rights are so high? These costs are the "
+ "burdens of a kind of regulation. Put on a Republican hat for a moment, and "
+ "get angry for a bit. The government defines the scope of these rights, and "
+ "the scope defined determines how much it's going to cost to negotiate them. "
+ "(Remember the idea that land runs to the heavens, and imagine the pilot "
+ "purchasing flythrough rights as he negotiates to fly from Los Angeles to San "
+ "Francisco.)  These rights might well have once made sense; but as "
+ "circumstances change, they make no sense at all. Or at least, a well-"
+ "trained, regulationminimizing Republican should look at the rights and ask, "
+ "\"Does this still make sense?\""
+ msgstr ""
+ "Alben jobbet for et stort selskap. Hans selskap var støttet av noen av de "
+ "rikeste investorene i verden. Derfor hadde han myndighet og ressurser som en "
+ "gjennomsnittlig webdesigner ikke kunne drømme om. Så hvis det tok ham et år, "
+ "hvor lang tid ville det ta noen andre? Og hvor mye kreativitet får aldri form "
+ "på grunn av kostnadene rundt å kartlegge og skaffe rettigheter? Disse "
+ "kostnadene er byrdene av en form for regulering. Vi kan prøve å ta på oss en "
+ "republikanerhatt og bli sinte for et øyeblikk. Staten styrer disse "
+ "rettighetenes *scope*, og *scope* bestemmer hvor mye det vil koste å krenke "
+ "disse rettighetene. (Husker dere ideen om at en eiendom strakte seg til "
+ "universets grense? Og se for dere piloten som må betale for å krysse "
+ "eiendommen som han krenker ved å fly fra Los Angeles til San Fracisco.) Disse "
+ "rettighetene gav sikkert mening en gang, men nå som forholdene har endret "
+ "seg, er meningen borte.Ihvertfall så burde en veltrenet, reguleringsfientlig "
+ "republikaner se på rettighetene og spørre \"Gir dette mening nå?\""
  
  #.  PAGE BREAK 116
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "I've seen the flash of recognition when people get this point, but only a "
  "few times. The first was at a conference of federal judges in California.  "
  "L.A. firm, introduced the panel with a video that he and a friend, Robert "
  "Fairbank, had produced."
  msgstr ""
- "Jeg har sett flash av anerkjennelse når folk får dette punktet, men bare et "
- "par ganger. Først var på en konferanse av føderale dommere i california. "
- "dommernes var samlet for å diskutere nye temaet cyber-loven. Jeg ble bedt om "
- "å være på panelet. Harvey saferstein, et godt respektert advokat fra en l.a. "
- "firmaet, introdusert i panelet med en video som han og en venn, robert "
- "fairbank, hadde produsert."
+ "Jeg har sett glimt av gjenkjennelse på dette punktet, men bare noen få "
+ "ganger. Første gang var på en konferanse for føderale dommere i California. "
+ "Dommerne var samlet for å dikutere det økende temaet cyber-lov. Jeg ble spurt "
+ "om å sitte i panelet. Harvey Saferstein, en respektert lawyer fra et firma i "
+ "Los Angeles, introduserte en film han og hans venn Robert Fairbank hadde "
+ "laget for panelet."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
  msgid ""
  "The video was a brilliant collage of film from every period in the twentieth "
- "century, all framed around the idea of a <citetitle>60 Minutes</citetitle> "
- "episode.  The execution was perfect, down to the sixty-minute stopwatch. The "
- "judges loved every minute of it."
+ "century, all framed around the idea of a 60 Minutes episode.  The execution "
+ "was perfect, down to the sixty-minute stopwatch. The judges loved every "
+ "minute of it."
  msgstr ""
  "Videoen var en glimrende sammenstilling av filmer fra hver periode i det "
- "tjuende århundret, rammet inn rundt idéen om en episode i TV-serien "
- "<citetitle>60 Minutes</citetitle>. Utførelsen var perfekt, ned til seksti "
- "minutter stoppeklokken. Dommerne elsket enhver minutt av den."
+ "tjuende århundret, rammet inn rundt idéen om en episode i TV-serien 60 "
+ "Minutes. Utførelsen var perfekt, ned til seksti minutter stoppeklokken. "
+ "Dommerne elsket enhver minutt av den."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary>
  msgid "Nimmer, David"
  msgstr "Nimmer, David"
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
  msgid ""
  "When the lights came up, I looked over to my copanelist, David Nimmer, "
  "perhaps the leading copyright scholar and practitioner in the nation. He had "
  "an astonished look on his face, as he peered across the room of over 250 "
  "well-entertained judges. Taking an ominous tone, he began his talk with a "
- "question: <quote>Do you know how many federal laws were just violated in "
- "this room?</quote>"
+ "question: \"Do you know how many federal laws were just violated in this "
+ "room?\""
  msgstr ""
  "Da lysene kom på, kikket jeg over til min medpaneldeltager, David Nimmer, "
  "kanskje den ledende opphavsrettakademiker og utøver i nasjonen. Han hadde en "
  "forbauset uttrykk i ansiktet sitt, mens han tittet ut over rommet med over "
  "250 godt underholdte dommere. Med en en illevarslende tone, begynte han sin "
- "tale med et spørsmål: <quote>Vet dere hvor mange føderale lover som nettopp "
- "brutt i dette rommet?</quote>"
+ "tale med et spørsmål: \"Vet dere hvor mange føderale lover som nettopp brutt "
+ "i dette rommet?\""
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary>
  msgid "Boies, David"
  msgstr "Boies, David"
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "For of course, the two brilliantly talented creators who made this film "
  "hadn't done what Alben did. They hadn't spent a year clearing the rights to "
  "enable. Technology means you can now do amazing things easily; but you "
  "couldn't easily do them legally."
  msgstr ""
- "for selvfølgelig to briljant talentfulle skaperne som laget denne filmen "
- "ikke hadde gjort hva alben gjorde. de hadde ikke tilbrakte et år å fjerne "
- "rettighetene til disse klippene; teknisk, hva de hadde gjort brudd på loven. "
- "Selvfølgelig, det var ikke som om de eller noen skulle prosecuted for dette "
- "krenkelse (tilstedeværelse av 250 dommere) og en gaggle av føderale marshals "
- "til tross for. men nimmer var å gjøre et viktig poeng: et år før noen hadde "
- "hørt om word-napster, og to år før et annet medlem av panelet, david boies, "
- "ville forsvare napster før niende circuit court of appeals, nimmer prøvde å "
- "få dommere å se at loven ikke skulle vennlig til kapasitetene som gir denne "
- "teknologien. teknologi betyr at du kan nå gjøre fantastiske ting enkelt; men "
- "du ikke kunne enkelt gjøre dem lovlig."
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
- msgid ""
- "We live in a <quote>cut and paste</quote> culture enabled by technology. "
- "Anyone building a presentation knows the extraordinary freedom that the cut "
- "and paste architecture of the Internet created&mdash;in a second you can "
- "find just about any image you want; in another second, you can have it "
- "planted in your presentation."
- msgstr ""
- "Vi lever i en \"klippe og lime\" kultur aktiveres av teknologi. alle bygge "
- "en presentasjon vet ekstraordinære friheten som klippe- og limefunksjon "
- "arkitekturen av Internett opprettet&mdash;i et sekund som du kan finne "
- "omtrent alle bildet du ønsker; i en annen andre, kan du ha det plantet i "
- "presentasjonen."
- #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+ "Og selvsagt hadde ikke disse to briljante talentene gjort hva Alben hadde "
+ "gjort. De hadde ikke ordnet alle rettighetene til klippene de brukte. Rent "
+ "teknisk hadde de brutt loven. Men ingen kom til å straffeforfølge disse to "
+ "(selv om de viste den for 250 dommere og en gjeng føderale marshaller\". Men "
+ "Nimmer hadde et viktig poeng: Et år før noen hadde hørt ordet Napster, og to "
+ "år før et annet medlem av panelet, David Boies, ville forsvare Napster for "
+ "den niende Circuit Court of Appeals, prøvde Nimmer å få domemrne til å forstå "
+ "at loven ikke var særlig åpen for de nye kapasitetene den nye teknologien "
+ "ville gi. Teknologi betyr at du kan gjøre fantastiske ting, enkelt. Men du "
+ "kan ikke nødvendigvis gjøre dem enkelt, lovlig."
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
+ msgid ""
+ "We live in a \"cut and paste\" culture enabled by technology. Anyone "
+ "building a presentation knows the extraordinary freedom that the cut and "
+ "paste architecture of the Internet created&mdash;in a second you can find "
+ "just about any image you want; in another second, you can have it planted in "
+ "your presentation."
+ msgstr ""
+ "Vi lever i en \"klippe og lime\"-kultur som er muliggjort av dagens "
+ "teknologi. Alle som lager presentasjoner vet hvilken eksepsjonell frihet "
+ "internettets \"klippe-lime\"-arkitektur gir - på et sekund kan du finne "
+ "akkurat det bildet du vil ha, og du kan få den inn i presentasjonen din."
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><indexterm><primary>
  msgid "Camp Chaos"
- msgstr ""
+ msgstr "Camp Chaos"
  
- #.  PAGE BREAK 117
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "But presentations are just a tiny beginning. Using the Internet and its "
  "archives, musicians are able to string together mixes of sound never before "
  "politicians and blends them with music to create biting political "
  "commentary. A site called Camp Chaos has produced some of the most biting "
  "criticism of the record industry that there is through the mixing of Flash! "
- "and music."
- msgstr ""
- "men presentasjoner er bare en liten begynnelse. ved hjelp av Internett og "
- "sine arkiver, er musikere i stand til streng sammen mikser lydens aldri før "
- "hadde forestilt deg; filmskapere er i stand til å lage filmer ut av klipp på "
- "datamaskiner rundt om i verden. en ekstraordinære området i Sverige tar "
- "bilder av politikere og blander dem med musikk å opprette bite politiske "
- "kommentarer. et område kalt leiren kaos har produsert noen av de mest skarp "
- "kritikken av rullebladet industri som det er gjennom blanding av flash! og "
- "musikk."
+ "and music.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
+ msgstr ""
+ "Men presentasjoner er bare en liten begynnelse. Ved hjelp av internett og "
+ "dets arkiver, er musikere i stand til å sy sammen nye lydmikser som ingen "
+ "hadde kunnet forestille seg; filmskapere er i stand til å lage filmer ut av "
+ "klipp på datamaskiner rundt om i verden. Et spesielt nettsted i Sverige tar "
+ "bilder av politikere og blander dem med musikk å skape bitende politiske "
+ "kommentarer. En nettside kalt Camp Chaos har skapt noe av den skarpeste "
+ "kritikken som finnes mot musikkindustrien, gjennom å mikse Flash! og musikk.<"
+ "placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "All of these creations are technically illegal. Even if the creators wanted "
- "to be <quote>legal,</quote> the cost of complying with the law is impossibly "
- "high. Therefore, for the law-abiding sorts, a wealth of creativity is never "
- "made. And for that part that is made, if it doesn't follow the clearance "
- "rules, it doesn't get released."
+ "to be \"legal,\" the cost of complying with the law is impossibly high. "
+ "Therefore, for the law-abiding sorts, a wealth of creativity is never made. "
+ "And for that part that is made, if it doesn't follow the clearance rules, it "
+ "doesn't get released."
  msgstr ""
- "alle disse kreasjoner er teknisk ulovlig. Selv om skaperne ønsket å være "
- "\"lovlig\", er kostnadene for å overholde loven impossibly høy. Derfor "
- "lovlydige sorteringer, er et vell av kreativitet aldri gjort. og for den "
- "aktuelle delen er gjort, hvis det ikke følger reglene for klaring, det ikke "
- "komme ut."
+ "Men alt dette er rent teknisk ulovlig. Selv om skaperen ønsket å holde seg på "
+ "rett side av loven, ville kostnadene ved å følge loven vært umenneskelige. "
+ "Derfor vil de som ønsker å følge loven bli hindret i å bruke sin kreativitet, "
+ "og mye blir aldri skapt. Og det som er skapt, vil ikke bli publisert fordi "
+ "det ikke følger clearence-rules*."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "To some, these stories suggest a solution: Let's alter the mix of rights so "
  "that people are free to build upon our culture. Free to add or mix as they "
  "see fit. We could even make this change without necessarily requiring that "
- "the <quote>free</quote> use be free as in <quote>free beer.</quote> Instead, "
- "the system could simply make it easy for follow-on creators to compensate "
- "artists without requiring an army of lawyers to come along: a rule, for "
- "example, that says <quote>the royalty owed the copyright owner of an "
- "unregistered work for the derivative reuse of his work will be a flat 1 "
- "percent of net revenues, to be held in escrow for the copyright owner.</"
- "quote> Under this rule, the copyright owner could benefit from some royalty, "
- "but he would not have the benefit of a full property right (meaning the "
- "right to name his own price) unless he registers the work."
- msgstr ""
- "til noen, disse historiene foreslå en løsning: La oss endre blanding av "
- "rettigheter, slik at folk er gratis å bygge på vår kultur. gratis å legge "
- "til eller blande som de ønsker. Vi kan selv foreta denne endringen uten "
- "nødvendigvis som krever at \"gratis\" Bruk være fri som i «gratis øl.\"i "
- "stedet, systemet kan bare gjør det enkelt for etterarbeid skaperne å "
- "kompensere kunstnere uten å kreve en hær av advokater framover: regel, for "
- "eksempel som sier\"royalty skyldte opphavsrettighetene til en uregistrert "
- "arbeid for avledede gjenbruk av hans arbeid vil være en flat 1 prosent av "
- "netto inntekterskal holdes i escrow for opphavsrett eieren. \"under denne "
- "regelen, eieren av opphavsretten som kunne ha nytte av noen royalty, men han "
- "ville ikke ha nytte av en full immaterielle rettigheter (som betyr retten "
- "til å gi navn til sin egen pris) med mindre han registrerer arbeidet."
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ "the \"free\" use be free as in \"free beer.\" Instead, the system could "
+ "simply make it easy for follow-on creators to compensate artists without "
+ "requiring an army of lawyers to come along: a rule, for example, that says "
+ "\"the royalty owed the copyright owner of an unregistered work for the "
+ "derivative reuse of his work will be a flat 1 percent of net revenues, to be "
+ "held in escrow for the copyright owner.\" Under this rule, the copyright "
+ "owner could benefit from some royalty, but he would not have the benefit of "
+ "a full property right (meaning the right to name his own price) unless he "
+ "registers the work."
+ msgstr ""
+ "Noen ser synes at denne historien kommer med et forslag til forbedring: La "
+ "oss fjerne miksen av rettigheter slik at folk fritt kan bygge på vår kultur. "
+ "Fritt å legge til eller mikse som de synes det passer. Vi kunne innføre dette "
+ "uten at det ble fritt som i \"free beer\". I stedet kunne systemet gjøre det "
+ "lettere for nye kunstnere å kompensere den originale artisten uten at det "
+ "krever en hær av jurister. Hva med regler som f. eks. \"kompensasjon til en "
+ "opphavsrettholder for uregistrerte verk vil for *derivated* verk fære 1% av "
+ "netto overskudd (*to be "
+ "held in escrow for the copyright owner.*)\" Med en slik regel ville "
+ "opphavsrettholderen få em inntekt, men han vil ikke ha en full eiendomsrett "
+ "over opphavsretten (som betyr retten til å sette sin egen pris) uten å ha "
+ "registrert verket."
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "Who could possibly object to this? And what reason would there be for "
  "objecting? We're talking about work that is not now being made; which if "
  "made, under this plan, would produce new income for artists.  What reason "
  "would anyone have to oppose it?"
  msgstr ""
- "Hvem ville muligens objektet til dette? og hva grunn ville det være for "
- "objecting? Vi snakker om arbeid som ikke nå blir gjort; som hvis gjort, "
- "under denne plan, ville produsere nye inntekter for kunstnere. Hva grunn "
- "ville alle ha til å motsette seg det?"
+ "Hve vil nekte å bli med på det? Og hvilke grunner finner for å nekte dette? "
+ "Vi snakker om et verk som ikke blir lagd akkurat nå, men om det blir lagd "
+ "under denne planen, vil det skape inntekter for artistene. Hvilke baktanker "
+ "kan noen ha for motarbeide det?"
  
  #.  PAGE BREAK 118
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
- msgid ""
- "<emphasis role='strong'>In February 2003</emphasis>, DreamWorks studios "
- "announced an agreement with Mike Myers, the comic genius of "
- "<citetitle>Saturday Night Live</citetitle> and Austin Powers. According to "
- "the announcement, Myers and Dream-Works would work together to form a "
- "<quote>unique filmmaking pact.</quote> Under the agreement, DreamWorks "
- "<quote>will acquire the rights to existing motion picture hits and classics, "
- "write new storylines and&mdash;with the use of stateof-the-art digital "
- "technology&mdash;insert Myers and other actors into the film, thereby "
- "creating an entirely new piece of entertainment.</quote>"
- msgstr ""
- "i februar 2003 annonsert dreamworks studios en avtale med mike myers, comic "
- "geni av lørdag natt live og austin powers. Ifølge utlysningen, myers og drøm-"
- "arbeider ville arbeide sammen for å danne en \"unik filmskapning pakten.\" "
- "under avtalen, dreamworks – vil opparbeide seg privatrettslige rettigheter "
- "til eksisterende filmselskaper treff og klassikere, skrive nye storylines "
- "og&mdash;med bruk av stateof-the-art digital teknologi&mdash;sett myers og "
- "andre aktører i filmen, og dermed skape et helt nytt stykke underholdning."
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
- msgid ""
- "The announcement called this <quote>film sampling.</quote> As Myers "
- "explained, <quote>Film Sampling is an exciting way to put an original spin "
- "on existing films and allow audiences to see old movies in a new light. Rap "
- "artists have been doing this for years with music and now we are able to "
- "take that same concept and apply it to film.</quote> Steven Spielberg is "
- "quoted as saying, <quote>If anyone can create a way to bring old films to "
- "new audiences, it is Mike.</quote>"
- msgstr ""
- "utlysningen kalles denne \"film prøvetaking.\" som myers forklart, \"film "
- "prøvetaking er en spennende måte å sette en opprinnelige spinn på "
- "eksisterende filmer og lar publikum å se gamle filmer i et nytt lys. rap "
- "artister har gjort dette i årevis med musikk, og vi nå er i stand til å ta "
- "det samme konseptet og bruke den på film.\"steven spielberg er sitert som "
- "sier,\"Hvis noen kan opprette en måte å bringe gamle filmer til nye "
- "målgrupper, det er mike\"."
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
+ msgid ""
+ "In February 2003, DreamWorks studios announced an agreement with Mike Myers, "
+ "the comic genius of Saturday Night Live and Austin Powers. According to the "
+ "announcement, Myers and Dream-Works would work together to form a \"unique "
+ "filmmaking pact.\" Under the agreement, DreamWorks \"will acquire the rights "
+ "to existing motion picture hits and classics, write new storylines and&mdash;"
+ "with the use of stateof-the-art digital technology&mdash;insert Myers and "
+ "other actors into the film, thereby creating an entirely new piece of "
+ "entertainment.\""
+ msgstr ""
+ "I februar 2003 kunne DreamWorks studios kunngjøre at de hadde fått en avtale "
+ "med komikeren Mike Myers (mannen bak Saturday Night Liva og Austin Powers). "
+ "Ifølge kunngjøringen skulle DreamWorks og Myers arbeide for å skape en \"unik "
+ "filmskaperavtale\". Og under denne avtalen ville DreamWorks \"få rett til å "
+ "benytte eksisterende filmklipp, skrive nye storylines* og - med hjelp av "
+ "*stateof-the-art-teknologi - sette inn Myers og andre skuespillere i filmene, "
+ "og slik skape et helt nytt stykke underholdning.\""
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
+ msgid ""
+ "The announcement called this \"film sampling.\" As Myers explained, \"Film "
+ "Sampling is an exciting way to put an original spin on existing films and "
+ "allow audiences to see old movies in a new light. Rap artists have been "
+ "doing this for years with music and now we are able to take that same "
+ "concept and apply it to film.\" Steven Spielberg is quoted as saying, \"If "
+ "anyone can create a way to bring old films to new audiences, it is Mike.\""
+ msgstr ""
+ "Dette ble kalt \"film sampling\", og som Myers forklarte var \"film sampling "
+ "en fantastisk måte å få ny vri på eksisterende filmer og lar publikum se "
+ "gamle filmer i et nytt lys. Rap-artister har gjort slikt i en årrekke og nå "
+ "kan vi ta det samme konseptet og bruke det på film.\" Steven Spielberg er "
+ "sitert med følgende utsagn \"Hvis noen kan klare å bringe gamle filmer til et "
+ "nytt publikum, så er det Mike.\""
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "Spielberg is right. Film sampling by Myers will be brilliant. But if you "
  "don't think about it, you might miss the truly astonishing point about this "
  "presumed for us all, is now a privilege reserved for the funny and "
  "famous&mdash;and presumably rich."
  msgstr ""
- "Spielberg er rett. filmen prøvetaking av myers vil bli strålende. men hvis "
- "du ikke tenke på det, du vil kanskje savne helt utrolig punktet om denne "
- "kunngjøringen. som de aller fleste av vår film arv, forblir under "
- "opphavsrett, den virkelige betydningen av dreamworks utlysningen er bare "
- "dette: det er mike myers og bare mike myers som er gratis å prøve. noen "
- "generelle frihet til å bygge på film arkiv av vår kultur, en frihet i andre "
- "sammenhenger antatt for oss alle, er nå et privilegium reservert for morsomt "
- "og berømte&mdash; og antagelig rik."
+ "Spielberg har rett. Film sampling med Myers ville vært brilliant. Men hvis du "
+ "ikke følger godt med, så vil du overse det forbløffende med denne "
+ "kunngjøringen. Siden den aller største delen av vår filmarv fortsetter å være "
+ "regulert av loven, så er den virkelige meningen i DreamWorks kunngjøring "
+ "følgende: Det er Mike Myers og kun Mike Myers som har lov til å gjøre slikt. "
+ "All generell frihet til å fortsette å bygge på verdens filmkultur, en frihet "
+ "som i andre sammenhenger er en selvfølge, er et privilegium forbeholdt de "
+ "morsomme og berømte - og antakelig rike."
  
- #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
- #, mtrans, fuzzy
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+ #, mtrans
  msgid ""
  "This privilege becomes reserved for two sorts of reasons. The first "
- "continues the story of the last chapter: the vagueness of <quote>fair use.</"
- "quote> Much of <quote>sampling</quote> should be considered <quote>fair use."
- "</quote> But few would rely upon so weak a doctrine to create. That leads to "
- "the second reason that the privilege is reserved for the few: The costs of "
- "negotiating the legal rights for the creative reuse of content are "
- "astronomically high.  These costs mirror the costs with fair use: You either "
- "pay a lawyer to defend your fair use rights or pay a lawyer to track down "
- "permissions so you don't have to rely upon fair use rights. Either way, the "
- "creative process is a process of paying lawyers&mdash;again a privilege, or "
- "perhaps a curse, reserved for the few."
- msgstr ""
- "dette privilegiet blir reservert for to slags grunner. først fortsetter "
- "historien om det siste kapitlet: vagueness av \"rettferdig bruk.\" mye av "
- "\"prøvetaking\" bør bli vurdert \"rettferdig bruk.\", men få vil stole på så "
- "svak en doktrine å opprette. som fører til den andre grunnen at privilegiet "
- "er forbeholdt få: kostnadene ved forhandling juridiske rettighetene for "
- "kreative gjenbruk av innhold er astronomically høy. disse kostnadene speile "
- "kostnadene med rettferdig bruk: du enten betale en advokat for å forsvare "
- "fair use-rettigheter eller betale en advokat for å spore opp tillatelser, så "
- "du trenger ikke å stole på fair use rettigheter. Uansett, den kreative "
- "prosessen er en prosess med å betale advokater&mdash;igjen en rettighet, "
- "eller kanskje en forbannelse, forbeholdt få."
+ "continues the story of the last chapter: the vagueness of \"fair use.\" Much "
+ "of \"sampling\" should be considered \"fair use.\" But few would rely upon "
+ "so weak a doctrine to create. That leads to the second reason that the "
+ "privilege is reserved for the few: The costs of negotiating the legal rights "
+ "for the creative reuse of content are astronomically high.  These costs "
+ "mirror the costs with fair use: You either pay a lawyer to defend your fair "
+ "use rights or pay a lawyer to track down permissions so you don't have to "
+ "rely upon fair use rights. Either way, the creative process is a process of "
+ "paying lawyers&mdash;again a privilege, or perhaps a curse, reserved for the "
+ "few."
+ msgstr ""
+ "Dette privilegiet er såpass reservert av to grunner: Første grunn er en "
+ "fortsettelse av forrige kapittel, vagheten i \"fair use\". Mye av denne "
+ "\"samplingen\" vil nok betraktes som \"fair use\", men ingen våger å stole på "
+ "et så vagt prinsipp. Det leder oss til neste grunn for at privilegiet er "
+ "forbeholdt få: Kostnadene ved å krenke opphavsretten ved kreativt gjenbruk er "
+ "astronomiske. Disse kostnadene speiler kostnaden for \"fair use\": Enten "
+ "betaler du en jurist til å forsvare dine fair use-rettigheter, eller så "
+ "betaler du en jurist for å oppspore og ordne med rettighetene du trenger, "
+ "slik at du slipper å stole på fair use. I begge tilfeller er den kreative "
+ "prosessen blitt en prosess med å betale jurister - igjen, et privilegium "
+ "forbeholdt de få."
+ #. type: Content of: <book><chapter><sect1><title>
  
  #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
  msgid "CHAPTER NINE: Collectors"
@@@ -16710,10 -16690,6 +16690,10 @@@ msgstr "
  "en arena for å distribuere sine kreativitet, uten å kreve en eksklusiv "
  "engasjement fra skaperne."
  
 +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 +msgid "preference data on"
 +msgstr ""
 +
  #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
  #, mtrans, fuzzy
  msgid ""
  "recommend music to its users. The idea behind this alternative was to "
  "leverage the revealed preferences of music listeners to recommend new "
  "artists. If you like Lyle Lovett, you're likely to enjoy Bonnie Raitt. And "
 -"so on.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 +"so on."
  msgstr ""
  "Hvis du vil gjøre dette systemet fungerer, men trengte mp3.com en pålitelig "
  "måte å anbefale musikk til sine brukere. idéen bak denne alternative var å "
@@@ -18003,12 -17979,8 +17983,12 @@@ msgstr "
  "godkjent \"rip, mikse, brenne\" kapasiteter digitale teknologier."
  
  #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 -msgid "Adromeda"
 -msgstr "Adromeda"
 +msgid "Andromeda"
 +msgstr "Andromeda"
 +
 +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 +msgid "mix technology and"
 +msgstr ""
  
  #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
  #, mtrans, fuzzy