"Hollywood, que les compositeurs se sont plaints des rouleaux de piano "
"pneumatique, que les interprètes se sont plaints de la radio, et que la "
"télévision hertzienne s'est plainte de la télévision par câble, l'industrie "
-"de la musique se plaint que le type de partage A est une sorte de "
+"de la musique se plaint que le partage de type A est une sorte de "
"<quote>vol</quote> qui <quote>dévaste</quote> l'industrie."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
"cent, passant de 882 millions à 803 millions d'unités ; les revenus ont "
"baissé 6,7 pour cent<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Cela confirme "
"la tendance de ces dernières années. La RIAA accuse le piratage par Internet "
-"d'être à l'origine de cette tendance, quoiqu'il y ait beaucoup d'autres "
+"d'être à l'origine de cette tendance, alors qu'il y a beaucoup d'autres "
"causes qui pourraient expliquer cette baisse. SoundScan, par exemple, "
"signale une chute de plus de 20 pour cent du nombre de CDs sortis depuis "
"1999. Cela explique sans doute une part de la diminution des ventes. "
"<quote>downloading a song and stealing a CD.</quote>"
msgstr ""
"Il y a trop de choses différentes qui sont arrivées en même temps pour "
-"expliquer ces chiffres une fois pour toutes, mais une conclusion est "
+"pouvoir expliquer ces chiffres de façon définitive, mais une conclusion est "
"inévitable : l'industrie du disque demande constamment, <quote>Quelle "
"est la différence entre le téléchargement d'une chanson et le vol d'un "
-"CD ?</quote>—mais leurs propres chiffres révèlent la différence. "
-"Si je vole un CD, alors il y a un CD de moins à vendre. Chaque appropriation "
-"est une vente perdue. Mais sur la base des chiffres que le RIAA fournit, il "
+"CD ?</quote>, alors que leurs propres chiffres révèlent la différence. "
+"Si je vole un CD, alors il y a un CD de moins à vendre. Chaque prélèvement "
+"est une vente perdue. Mais sur la base des chiffres que la RIAA fournit, il "
"est absolument clair que le même principe n'est pas valable pour le "
-"téléchargement. Si chaque téléchargement était une vente perdue—si "
-"chaque utilisation de Kazaa <quote>dépouille[dépouillait] l'auteur de son "
-"bénéfice</quote>—alors l'industrie aurait souffert d'une baisse des "
-"ventes de 100 pour cent l'année dernière, pas une baisse de 7 pour cent. Si "
-"2,6 fois le nombre de CDs vendus ont été téléchargés gratuitement, et que "
+"téléchargement. Si chaque téléchargement était une vente perdue — si "
+"chaque utilisation de Kazaa <quote>vol[ait] l'auteur de [son] "
+"bénéfice</quote> — alors l'industrie aurait souffert d'une baisse des "
+"ventes de 100 pour cent l'année dernière, et non une baisse de 7 pour cent. "
+"Si 2,6 fois le nombre de CDs vendus ont été téléchargés gratuitement, et que "
"pourtant les recettes des ventes n'ont baissé que de 6,7 pour cent, alors il "
"y a réellement une différence énorme entre <quote>télécharger une chanson</"
"quote> et <quote>voler un CD</quote>."
"real. What of the benefits? File sharing may impose costs on the recording "
"industry. What value does it produce in addition to these costs?"
msgstr ""
-"Tout cela sont les maux — présumés et peut-être exagérés mais, supposons-le, "
-"réels. Quant est-il des vertus ? Le partage de fichier peut imposer des "
-"dépenses à l'industrie du disque. Quelle valeur produit-il en plus de ces "
-"dépenses ?"
+"Ce sont les préjudices — allégués et peut-être exagérés mais, supposons-le, "
+"réels. Qu'en est-il des bénéfices ? Le partage de fichier impose "
+"peut-être des coûts à l'industrie du disque. Quelle valeur produit-il en "
+"dehors de ces coûts ?"
#. f15
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
"publisher or the distributor has decided it no longer makes economic sense "
"<emphasis>to the company</emphasis> to make it available."
msgstr ""
-"Un bienfait est le partage de type C—rendre disponible quelque chose "
-"qui est techniquement sous copyright mais qui n'est plus disponible dans le "
-"commerce. Ceci ne représente pas qu'une petite catégorie d'œuvres. Il y a "
-"des millions de chansons qui ne sont plus disponibles "
-"commercialement<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Et, bien que cela "
-"soit concevable que quelques unes de ces oeuvres ne soient plus disponibles "
-"parce que l'artiste qui produit le contenu ne veuille pas que cela le soit, "
-"la grande majorité est indisponible parce que le éditeur ou le distributeur "
-"a décidé que ce n'était plus économique <emphasis>pour l'entreprise</"
-"emphasis> de le rendre disponible."
+"Le partage de type C est bénéfique — rendre disponible quelque chose "
+"qui est techniquement sous copyright mais qui n'est plus commercialisé. "
+"Cela ne représente pas une petite catégorie d'œuvres. Il y a "
+"des millions de chansons qui ne sont plus commercialisées"
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Et même si on peut "
+"envisager que certaines oeuvres ne sont plus disponibles "
+"parce que les artistes qui les produisent le souhaitent ainsi, "
+"la grande majorité n'est plus commercialisée uniquement parce que l'éditeur "
+"ou le distributeur a décidé que cela n'avait plus d'intérêt "
+"économique <emphasis>pour l'entreprise</emphasis> de le faire."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
msgid "books"
"they sell; but as with cable companies before statutory licensing, they "
"don't have to pay the copyright owner for the content they sell."
msgstr ""
-"Dans la réalité—bien avant l'Internet—le marché avait une "
-"réponse simple à ce problème : les entrepôts de livres et de CDs "
+"Dans l'espace réel — bien avant Internet — le marché avait une "
+"réponse simple à ce problème : les magasins de livres et de CDs "
"d'occasion. Il y a des milliers de tels dépôts en Amérique "
"aujourd'hui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Ces magasins achètent "
-"le contenu aux propriétaires, et vendent ensuite ce contenu qu'ils achètent. "
+"les oeuvres à des propriétaires, et les vendent ensuite. "
"Et conformément à la loi du copyright américaine, quand ils achètent et "
-"vendent ce contenu, <emphasis>même si le contenu est toujours sous "
+"vendent ces oeuvres, <emphasis>même si elles sont toujours sous "
"copyright</emphasis>, le détenteur du copyright n'obtient pas un centime. "
"Les magasins de livres et de CDs d'occasion sont des entités "
-"commerciales ; leurs propriétaires font de l'argent avec les oeuvres "
-"qu'ils vendent ; mais comme avec des sociétés de câble avant les "
+"commerciales ; qui gagnent de l'argent des oeuvres "
+"qu'ils vendent ; mais comme pour les sociétés du câble avant les "
"licences statutaires, ils ne doivent pas payer le détenteur du copyright "
"pour le contenu qu'ils vendent."
"is making it available, through cooperative sharing, without competing with "
"the market."
msgstr ""
-"Le type de partage C, alors, est vraiment comme les magasins de livres ou de "
-"CDs d'occasion. C'est différent, bien sûr, parce que la personne faisant en "
-"sorte que le contenu soit disponible ne gagne pas d'argent par cette action. "
+"Le partage de type C, alors, ressemble beaucoup aux magasins de livres ou de "
+"CDs d'occasion. C'est différent, bien sûr, parce que la personne qui met à "
+"disposition le contenu n'en tire pas un revenu. "
"C'est aussi différent, bien sûr, parce que dans le monde réel, quand je "
"vends un CD, je ne l'ai plus désormais, alors que dans le monde virtuel, "
"quand quelqu'un partage mon enregistrement de 1949 de Bernstein <quote>Deux "
"Chansons d'Amour</quote> (<citetitle>Two Love Songs</citetitle>), je l'ai "
-"toujours. Cette différence importerait économiquement si le détenteur du "
-"copyright de 1949 vendait le CD en concurrence avec mon partage. Mais nous "
-"parlons de la classe des contenus qui ne sont pas actuellement disponibles "
-"dans le commerce. Internet le rend disponible, par le partage coopératif, "
+"toujours. Cette différence aurait une importance économique si le détenteur "
+"du copyright de 1949 vendait le CD en concurrence avec mon partage. Mais nous "
+"parlons de la classe des oeuvres qui ne sont plus commercialiées "
+"actuellement. Internet le rend disponible, par le partage coopératif, "
"sans rivaliser avec le marché."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
"Or put differently, if you think that type C sharing should be stopped, do "
"you think that libraries and used book stores should be shut as well?"
msgstr ""
-"Il se pourrait bien, toute chose considérée, qu'il soit meilleur que le "
+"Il se pourrait bien, toute chose considérée, qu'il soit préférable que le "
"détenteur du copyright reçoive quelque chose de ce commerce. Mais le simple "
-"fait que cela puisse être meilleur ne suffit pourtant pas à interdire les "
-"magasins de livres d'occasion. Présenté différemment, si vous pensez que le "
-"type de partage C devrait être arrêté, pensez-vous que les bibliothèques et "
-"les magasins de livres d'occasion devraient être fermés aussi ?"
+"fait de pouvoir faire mieux n'implique pas qu'il faudrait interdire "
+"les magasins de livres d'occasion. Présenté différemment, si vous pensez que "
+"le type de partage C devrait être arrêté, pensez-vous que les bibliothèques "
+"et les magasins de livres d'occasion devraient être fermés aussi ?"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
msgid "free on-line releases of"
"content. If sharing networks enable his work to be spread, then both he and "
"society are better off. (Actually, much better off: It is a great book!)"
msgstr ""
-"Enfin, et c'est peut-être le plus important, les réseaux de partage de "
-"fichiers permettent au partage de type D—le partage de contenus que "
+"Enfin, et peut-être surtout, les réseaux de partage de "
+"fichiers permettent au partage de type D d'exister — le partage de "
+"contenus que "
"les détenteurs du copyright veulent voir partagés ou pour lesquels il n'y a "
-"plus de copyright en cours—d'exister. Ce partage rend clairement "
+"plus de copyright en cours. Ce partage rend clairement "
"service aux auteurs et à la société. L'auteur de science-fiction Cory "
-"Doctorow, par exemple, a sorti sa première nouvelle <citetitle>Down and Out "
+"Doctorow, par exemple, a sorti son premier roman <citetitle>Down and Out "
"in the Magic Kingdom</citetitle> à la fois en librairie et en version "
-"téléchargeable gratuite le même jour. Sa reflexion (et celle de son éditeur) "
-"était que la distribution en ligne serait une belle publicité pour le livre "
-"<quote>réel</quote>. Les gens en liraient une partie en ligne, et "
-"décideraient alors s'ils l'aiment ou non. S'ils l'aiment, alors ils serait "
-"plus susceptibles de l'acheter. L'action de Doctorow est un partage de type "
-"D. Si les réseaux de partage permettent à son travail d'être diffusé, alors "
+"téléchargeable gratuitement le même jour. Son calcul (et celui de son "
+"éditeur) était que la version en ligne ferait une belle publicité pour le "
+"livre <quote>réel</quote>. Les gens en liraient une partie en ligne, et "
+"s'en feraient une opinion. S'ils l'aimaient, alors ils seraient "
+"plus susceptibles de l'acheter. L'oeuvre de Doctorow est de type "
+"D. Si les réseaux de partage permettent de diffuser son oeuvre, alors "
"lui et la société en ressortent gagnants (en réalité, bien plus que "
"gagnants : c'est un grand livre !)."
"sharing destroy the opportunity for type D sharing, then we lose something "
"important in order to protect type A content."
msgstr ""
-"De même pour les travaux placés dans le domaine public : ce partage "
-"bénéficie à la société sans aucun tort légal aux auteurs. Si des efforts "
-"pour résoudre le problème du partage du type A détruisent l'opportunité d'un "
-"partage de type D, alors nous perdrons quelque chose d'important pour "
-"protéger les oeuvres A."
+"De même pour les oeuvres mises dans le domaine public : ce partage "
+"bénéficie à la société sans aucun préjudice légal aux auteurs. Si des efforts "
+"pour résoudre le problème du partage du type A, faits pour protéger ce type "
+"d'oeuvres, détruisent la possibilité du partage de type D, alors nous "
+"perdrons quelque chose d'important."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
"efficiencies? What is the content that otherwise would be unavailable?</"
"quote>"
msgstr ""
-"Pour aller jusqu'au bout : tandis que l'industrie du disque dit, de "
-"façon compréhensible, <quote>Voilà combien nous avons perdu</quote>, nous "
-"devons aussi demander <quote>Dans quelle mesure la société a-t-elle tiré "
-"profit du partage p2p ? Quelle est son efficacité ? Quelles sont "
-"les oeuvres qui seraient autrement indisponibles ?</quote>"
+"La question dans l'ensemble est la suivante : tandis que l'industrie du "
+"disque dit, de façon compréhensible, <quote>Voilà combien nous avons "
+"perdu</quote>, on doit aussi demander <quote>Dans quelle mesure la société "
+"a-t-elle tiré profit du partage p2p ? Quelle est la rentabilité ? "
+"Quelles sont les oeuvres qui seraient autrement indisponibles ?</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
"question is one of balance. The law should seek that balance, and that "
"balance will be found only with time."
msgstr ""
-"Car à la différence du piratage que j'ai décrit dans la première section de "
-"ce chapitre, beaucoup de <quote>piratage</quote> que le partage de fichiers "
-"permet est totalement légal et bon. Et comme le piratage que j'ai décrit "
+"Car contrairement au piratage décrit dans la première section de "
+"ce chapitre, une part importante du <quote>piratage</quote> par "
+"partage de fichiers est totalement légal et bénéfique. Et comme le piratage "
+"que j'ai décrit "
"dans le chapitre <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"pirates\"/"
-">, beaucoup de ce piratage est motivé par une nouvelle manière de diffuser "
-"les contenus, impliquée par des changements dans la technologie de "
-"distribution. Ainsi, en harmonie avec la tradition qui nous a donné "
-"Hollywood, la radio, l'industrie du disque et la télévision câblée, la "
-"question nous devrions poser à propos du partage de fichiers est comment "
-"préserver au mieux ses vertus tout en réduisant (dans la mesure possible) le "
-"mal injustifié qu'il cause aux artistes. Cette question doit être bien "
-"considérée. La loi devrait chercher cet équilibre et cet équilibre sera "
-"trouvé seulement avec du temps."
+">, ce piratage est en grande partie motivé par une nouvelle façon de diffuser "
+"les contenus, liée aux évolutions des technologies de "
+"distribution. Ainsi, en cohérence avec la tradition qui nous a donné "
+"Hollywood, la radio, l'industrie du disque, et la télévision câblée, la "
+"question à se poser à propos du partage de fichiers est comment "
+"préserver au mieux ses bienfaits tout en minimisant (autant que possible) le "
+"préjudice injustifié qu'il cause aux artistes. C'est une question "
+"d'équilibre. La loi devrait chercher cet équilibre et cet équilibre sera "
+"trouvé seulement avec le temps."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
"<quote>But isn't the war just a war against illegal sharing? Isn't the "
"target just what you call type A sharing?</quote>"
msgstr ""
-"<quote>Mais cette guerre n'est-elle pas juste une guerre contre le partage "
+"<quote>Mais cette guerre ne vise-t-elle pas uniquement le partage "
"illégal ? La cible n'est-elle pas juste ce que vous appelez le partage "
"de type A ?</quote>"
"Napster had to push the infringements <quote>down to zero.</"
"quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Vous pourriez le penser. Et nous devrions espérer. Mais jusqu'ici, il n'en "
-"est rien. L'effet de la guerre prétendument ciblée sur le type de partage A "
-"uniquement a été ressenti globalement comme une guerre menée contre un "
-"unique type de partage. C'est plus évident dans le cas de Napster lui-même. "
-"Quand Napster a dit à la cour fédérale qu'il avait développé une technologie "
-"pour bloquer le transfert de 99,4 pour cent des documents identifiés comme "
-"étant en infraction, la cour fédérale a dit au conseiller de Napster que "
-"99,4 pour cent n'étaient pas suffisants. Napster devait pousser le nombre "
-"d'infractions à <quote>zéro</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
+"Vous pourriez le penser. Et nous devrions l'espérer. Mais jusqu'ici, il n'en "
+"est rien. L'effet de la guerre prétendument ciblée sur le partage de type A "
+"uniquement est ressenti bien au delà de cette seule catégorie de partage. "
+"C'est plus évident dans le cas de Napster lui-même. "
+"Quand Napster dit à la cour fédérale qu'il avait développé une technologie "
+"pour bloquer le transfert de 99,4 pour cent des données identifiées "
+"en infraction, la cour fédérale répondit à la défense de Napster que "
+"99,4 pour cent n'étaient pas suffisants. Napster devait amener le nombre "
+"d'infractions <quote>à zéro</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
"and beneficial uses they serve, simply to assure that there are zero "
"copyright infringements caused by p2p."
msgstr ""
-"Si 99,4 pour cent ne sont pas assez bons, alors c'est une guerre aux "
-"technologies de partage de fichiers, pas une guerre contre les infractions "
-"de copyright. Il n'y a aucun moyen d'assurer qu'un système de p2p est "
+"Si 99,4 pour cent ne sont pas suffisants, alors c'est une guerre aux "
+"technologies de partage de fichiers, et non une guerre contre les infractions "
+"au copyright. Il n'y a aucun moyen d'assurer qu'un système de p2p est "
"utilisé à 100 pour cent du temps conformément à la loi, pas plus qu'il n'y a "
-"de façon d'assurer que 100 pour cent des magnétoscopes ou 100 pour cent des "
+"de façon de garantir que 100 pour cent des magnétoscopes ou 100 pour cent des "
"machines de Xerox ou 100 pour cent des pistolets sont utilisés en accord "
-"avec la loi. La tolérance zéro signifie zéro p2p. Le règlement de la cour "
-"signifie que nous, en tant que société, devons perdre les bénéfices du p2p, "
-"même pour les utilisations totalement légales et avantageuses qu'il dessert, "
+"avec la loi. La tolérance zéro signifie zéro p2p. L'arrêt du tribunal "
+"signifie que nous, en tant que société, devons perdre les bienfaits du p2p, "
+"même pour les utilisations totalement légales et bénéfiques qu'il dessert, "
"simplement pour garantir qu'il y a zéro infraction au copyright causée par "
"le p2p."
"innovation. Sometimes this has meant more rights for creators. Sometimes "
"less."
msgstr ""
-"La tolérance zéro n'a pas été notre histoire. Elle n'a pas produit "
-"l'industrie satisfaite que nous connaissons aujourd'hui. L'histoire de la "
-"loi américaine a été un processus d'équilibre. Quand de nouvelles "
-"technologies changeaient la manière dont les contenus étaient distribués, la "
+"La tolérance zéro ne fait par partie de notre histoire. Elle n'a pas produit "
+"l'industrie du contenu que nous connaissons aujourd'hui. L'histoire de la "
+"loi américaine est une recherche d'équilibre. Quand de nouvelles "
+"technologies modifiaient la façon de distribuer du contenu, la "
"loi s'ajustait, après quelques temps, à la nouvelle technologie. Dans cet "
-"ajustement, la loi a cherché à assurer les droits légitimes des créateurs en "
-"protégeant l'innovation. Parfois, cela a signifié plus de droits pour les "
-"créateurs. Parfois moins."
+"ajustement, la loi cherchait à préserver les droits légitimes des créateurs "
+"tout en protégeant l'innovation. Parfois, cela a signifié plus de droits pour "
+"les créateurs. Parfois moins."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
msgid "composers, copyright protections of"
"Congress rejected their claim. An indirect benefit was enough."
msgstr ""
"Donc, comme nous l'avons vu, quand la <quote>reproduction mécanique</quote> "
-"a menacé les intérêts des compositeurs, le Congrès a équilibré les droits de "
-"compositeurs avec les intérêts de l'industrie du disque. Il a accordé des "
-"droits aux compositeurs, mais aussi aux artistes qui enregistraient : "
+"a menacé les intérêts des compositeurs, le Congrès a concilié les droits des "
+"compositeurs et les intérêts de l'industrie du disque. Il a accordé des "
+"droits aux compositeurs, mais aussi aux interprètes : "
"les compositeurs devaient être payés, mais à un prix fixé par le Congrès. "
-"Mais quand la radio a commencé à émettre les enregistrements enregistrés par "
-"les artistes, et qu'ils se sont plaints au Congrès que leur <quote>propriété "
-"créatrice</quote> n'était pas respectée (puisque la station de radio ne "
+"Mais quand la radio a commencé à passer les enregistrements des "
+"interprètes, et qu'ils se sont plaints au Congrès que leur <quote>propriété "
+"de création</quote> n'était pas respectée (puisque la station de radio ne "
"devait pas les payer pour la création qu'elle diffusait), le Congrès a "
-"rejeté leur revendication. Un profit indirect était assez."
+"rejeté leur revendication. Un avantage indirect était suffisant."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
"level set by the law. It likewise gave cable companies the right to the "
"content, so long as they paid the statutory price."
msgstr ""
-"La télévision câblée a suivi le modèle des albums CD. Quand les cours ont "
+"La télévision par câble a suivi le modèle des albums CD. Quand les cours ont "
"rejeté la revendication affirmant que les chaînes câblées devaient payer "
"pour le contenu qu'elles émettaient, le Congrès a répondu en donnant aux "
"chaînes un droit à la compensation, mais à un niveau fixé par la loi. Il a "