From 8c0e979542e986d26ea0b6e35761fa2c7ab3e6a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ben Date: Wed, 23 Dec 2015 01:26:04 +0100 Subject: [PATCH] Review: 6/10 pages of 'Piracy II' in chapter 5. --- freeculture.fr.po | 216 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/freeculture.fr.po b/freeculture.fr.po index 082ac41..04e82fc 100644 --- a/freeculture.fr.po +++ b/freeculture.fr.po @@ -7869,7 +7869,7 @@ msgstr "" "Hollywood, que les compositeurs se sont plaints des rouleaux de piano " "pneumatique, que les interprètes se sont plaints de la radio, et que la " "télévision hertzienne s'est plainte de la télévision par câble, l'industrie " -"de la musique se plaint que le type de partage A est une sorte de " +"de la musique se plaint que le partage de type A est une sorte de " "vol qui dévaste l'industrie." #. type: Content of:
@@ -8101,7 +8101,7 @@ msgstr "" "cent, passant de 882 millions à 803 millions d'unités ; les revenus ont " "baissé 6,7 pour cent. Cela confirme " "la tendance de ces dernières années. La RIAA accuse le piratage par Internet " -"d'être à l'origine de cette tendance, quoiqu'il y ait beaucoup d'autres " +"d'être à l'origine de cette tendance, alors qu'il y a beaucoup d'autres " "causes qui pourraient expliquer cette baisse. SoundScan, par exemple, " "signale une chute de plus de 20 pour cent du nombre de CDs sortis depuis " "1999. Cela explique sans doute une part de la diminution des ventes. " @@ -8149,18 +8149,18 @@ msgid "" "downloading a song and stealing a CD." msgstr "" "Il y a trop de choses différentes qui sont arrivées en même temps pour " -"expliquer ces chiffres une fois pour toutes, mais une conclusion est " +"pouvoir expliquer ces chiffres de façon définitive, mais une conclusion est " "inévitable : l'industrie du disque demande constamment, Quelle " "est la différence entre le téléchargement d'une chanson et le vol d'un " -"CD ?—mais leurs propres chiffres révèlent la différence. " -"Si je vole un CD, alors il y a un CD de moins à vendre. Chaque appropriation " -"est une vente perdue. Mais sur la base des chiffres que le RIAA fournit, il " +"CD ?, alors que leurs propres chiffres révèlent la différence. " +"Si je vole un CD, alors il y a un CD de moins à vendre. Chaque prélèvement " +"est une vente perdue. Mais sur la base des chiffres que la RIAA fournit, il " "est absolument clair que le même principe n'est pas valable pour le " -"téléchargement. Si chaque téléchargement était une vente perdue—si " -"chaque utilisation de Kazaa dépouille[dépouillait] l'auteur de son " -"bénéfice—alors l'industrie aurait souffert d'une baisse des " -"ventes de 100 pour cent l'année dernière, pas une baisse de 7 pour cent. Si " -"2,6 fois le nombre de CDs vendus ont été téléchargés gratuitement, et que " +"téléchargement. Si chaque téléchargement était une vente perdue — si " +"chaque utilisation de Kazaa vol[ait] l'auteur de [son] " +"bénéfice — alors l'industrie aurait souffert d'une baisse des " +"ventes de 100 pour cent l'année dernière, et non une baisse de 7 pour cent. " +"Si 2,6 fois le nombre de CDs vendus ont été téléchargés gratuitement, et que " "pourtant les recettes des ventes n'ont baissé que de 6,7 pour cent, alors il " "y a réellement une différence énorme entre télécharger une chanson et voler un CD." @@ -8171,10 +8171,10 @@ msgid "" "real. What of the benefits? File sharing may impose costs on the recording " "industry. What value does it produce in addition to these costs?" msgstr "" -"Tout cela sont les maux — présumés et peut-être exagérés mais, supposons-le, " -"réels. Quant est-il des vertus ? Le partage de fichier peut imposer des " -"dépenses à l'industrie du disque. Quelle valeur produit-il en plus de ces " -"dépenses ?" +"Ce sont les préjudices — allégués et peut-être exagérés mais, supposons-le, " +"réels. Qu'en est-il des bénéfices ? Le partage de fichier impose " +"peut-être des coûts à l'industrie du disque. Quelle valeur produit-il en " +"dehors de ces coûts ?" #. f15 #. type: Content of:
@@ -8207,16 +8207,16 @@ msgid "" "publisher or the distributor has decided it no longer makes economic sense " "to the company to make it available." msgstr "" -"Un bienfait est le partage de type C—rendre disponible quelque chose " -"qui est techniquement sous copyright mais qui n'est plus disponible dans le " -"commerce. Ceci ne représente pas qu'une petite catégorie d'œuvres. Il y a " -"des millions de chansons qui ne sont plus disponibles " -"commercialement. Et, bien que cela " -"soit concevable que quelques unes de ces oeuvres ne soient plus disponibles " -"parce que l'artiste qui produit le contenu ne veuille pas que cela le soit, " -"la grande majorité est indisponible parce que le éditeur ou le distributeur " -"a décidé que ce n'était plus économique pour l'entreprise de le rendre disponible." +"Le partage de type C est bénéfique — rendre disponible quelque chose " +"qui est techniquement sous copyright mais qui n'est plus commercialisé. " +"Cela ne représente pas une petite catégorie d'œuvres. Il y a " +"des millions de chansons qui ne sont plus commercialisées" +". Et même si on peut " +"envisager que certaines oeuvres ne sont plus disponibles " +"parce que les artistes qui les produisent le souhaitent ainsi, " +"la grande majorité n'est plus commercialisée uniquement parce que l'éditeur " +"ou le distributeur a décidé que cela n'avait plus d'intérêt " +"économique pour l'entreprise de le faire." #. type: Content of:
msgid "books" @@ -8267,17 +8267,17 @@ msgid "" "they sell; but as with cable companies before statutory licensing, they " "don't have to pay the copyright owner for the content they sell." msgstr "" -"Dans la réalité—bien avant l'Internet—le marché avait une " -"réponse simple à ce problème : les entrepôts de livres et de CDs " +"Dans l'espace réel — bien avant Internet — le marché avait une " +"réponse simple à ce problème : les magasins de livres et de CDs " "d'occasion. Il y a des milliers de tels dépôts en Amérique " "aujourd'hui. Ces magasins achètent " -"le contenu aux propriétaires, et vendent ensuite ce contenu qu'ils achètent. " +"les oeuvres à des propriétaires, et les vendent ensuite. " "Et conformément à la loi du copyright américaine, quand ils achètent et " -"vendent ce contenu, même si le contenu est toujours sous " +"vendent ces oeuvres, même si elles sont toujours sous " "copyright, le détenteur du copyright n'obtient pas un centime. " "Les magasins de livres et de CDs d'occasion sont des entités " -"commerciales ; leurs propriétaires font de l'argent avec les oeuvres " -"qu'ils vendent ; mais comme avec des sociétés de câble avant les " +"commerciales ; qui gagnent de l'argent des oeuvres " +"qu'ils vendent ; mais comme pour les sociétés du câble avant les " "licences statutaires, ils ne doivent pas payer le détenteur du copyright " "pour le contenu qu'ils vendent." @@ -8307,17 +8307,17 @@ msgid "" "is making it available, through cooperative sharing, without competing with " "the market." msgstr "" -"Le type de partage C, alors, est vraiment comme les magasins de livres ou de " -"CDs d'occasion. C'est différent, bien sûr, parce que la personne faisant en " -"sorte que le contenu soit disponible ne gagne pas d'argent par cette action. " +"Le partage de type C, alors, ressemble beaucoup aux magasins de livres ou de " +"CDs d'occasion. C'est différent, bien sûr, parce que la personne qui met à " +"disposition le contenu n'en tire pas un revenu. " "C'est aussi différent, bien sûr, parce que dans le monde réel, quand je " "vends un CD, je ne l'ai plus désormais, alors que dans le monde virtuel, " "quand quelqu'un partage mon enregistrement de 1949 de Bernstein Deux " "Chansons d'Amour (Two Love Songs), je l'ai " -"toujours. Cette différence importerait économiquement si le détenteur du " -"copyright de 1949 vendait le CD en concurrence avec mon partage. Mais nous " -"parlons de la classe des contenus qui ne sont pas actuellement disponibles " -"dans le commerce. Internet le rend disponible, par le partage coopératif, " +"toujours. Cette différence aurait une importance économique si le détenteur " +"du copyright de 1949 vendait le CD en concurrence avec mon partage. Mais nous " +"parlons de la classe des oeuvres qui ne sont plus commercialiées " +"actuellement. Internet le rend disponible, par le partage coopératif, " "sans rivaliser avec le marché." #. type: Content of:
@@ -8328,12 +8328,12 @@ msgid "" "Or put differently, if you think that type C sharing should be stopped, do " "you think that libraries and used book stores should be shut as well?" msgstr "" -"Il se pourrait bien, toute chose considérée, qu'il soit meilleur que le " +"Il se pourrait bien, toute chose considérée, qu'il soit préférable que le " "détenteur du copyright reçoive quelque chose de ce commerce. Mais le simple " -"fait que cela puisse être meilleur ne suffit pourtant pas à interdire les " -"magasins de livres d'occasion. Présenté différemment, si vous pensez que le " -"type de partage C devrait être arrêté, pensez-vous que les bibliothèques et " -"les magasins de livres d'occasion devraient être fermés aussi ?" +"fait de pouvoir faire mieux n'implique pas qu'il faudrait interdire " +"les magasins de livres d'occasion. Présenté différemment, si vous pensez que " +"le type de partage C devrait être arrêté, pensez-vous que les bibliothèques " +"et les magasins de livres d'occasion devraient être fermés aussi ?" #. type: Content of:
msgid "free on-line releases of" @@ -8363,19 +8363,20 @@ msgid "" "content. If sharing networks enable his work to be spread, then both he and " "society are better off. (Actually, much better off: It is a great book!)" msgstr "" -"Enfin, et c'est peut-être le plus important, les réseaux de partage de " -"fichiers permettent au partage de type D—le partage de contenus que " +"Enfin, et peut-être surtout, les réseaux de partage de " +"fichiers permettent au partage de type D d'exister — le partage de " +"contenus que " "les détenteurs du copyright veulent voir partagés ou pour lesquels il n'y a " -"plus de copyright en cours—d'exister. Ce partage rend clairement " +"plus de copyright en cours. Ce partage rend clairement " "service aux auteurs et à la société. L'auteur de science-fiction Cory " -"Doctorow, par exemple, a sorti sa première nouvelle Down and Out " +"Doctorow, par exemple, a sorti son premier roman Down and Out " "in the Magic Kingdom à la fois en librairie et en version " -"téléchargeable gratuite le même jour. Sa reflexion (et celle de son éditeur) " -"était que la distribution en ligne serait une belle publicité pour le livre " -"réel. Les gens en liraient une partie en ligne, et " -"décideraient alors s'ils l'aiment ou non. S'ils l'aiment, alors ils serait " -"plus susceptibles de l'acheter. L'action de Doctorow est un partage de type " -"D. Si les réseaux de partage permettent à son travail d'être diffusé, alors " +"téléchargeable gratuitement le même jour. Son calcul (et celui de son " +"éditeur) était que la version en ligne ferait une belle publicité pour le " +"livre réel. Les gens en liraient une partie en ligne, et " +"s'en feraient une opinion. S'ils l'aimaient, alors ils seraient " +"plus susceptibles de l'acheter. L'oeuvre de Doctorow est de type " +"D. Si les réseaux de partage permettent de diffuser son oeuvre, alors " "lui et la société en ressortent gagnants (en réalité, bien plus que " "gagnants : c'est un grand livre !)." @@ -8386,11 +8387,11 @@ msgid "" "sharing destroy the opportunity for type D sharing, then we lose something " "important in order to protect type A content." msgstr "" -"De même pour les travaux placés dans le domaine public : ce partage " -"bénéficie à la société sans aucun tort légal aux auteurs. Si des efforts " -"pour résoudre le problème du partage du type A détruisent l'opportunité d'un " -"partage de type D, alors nous perdrons quelque chose d'important pour " -"protéger les oeuvres A." +"De même pour les oeuvres mises dans le domaine public : ce partage " +"bénéficie à la société sans aucun préjudice légal aux auteurs. Si des efforts " +"pour résoudre le problème du partage du type A, faits pour protéger ce type " +"d'oeuvres, détruisent la possibilité du partage de type D, alors nous " +"perdrons quelque chose d'important." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8400,11 +8401,11 @@ msgid "" "efficiencies? What is the content that otherwise would be unavailable?" msgstr "" -"Pour aller jusqu'au bout : tandis que l'industrie du disque dit, de " -"façon compréhensible, Voilà combien nous avons perdu, nous " -"devons aussi demander Dans quelle mesure la société a-t-elle tiré " -"profit du partage p2p ? Quelle est son efficacité ? Quelles sont " -"les oeuvres qui seraient autrement indisponibles ?" +"La question dans l'ensemble est la suivante : tandis que l'industrie du " +"disque dit, de façon compréhensible, Voilà combien nous avons " +"perdu, on doit aussi demander Dans quelle mesure la société " +"a-t-elle tiré profit du partage p2p ? Quelle est la rentabilité ? " +"Quelles sont les oeuvres qui seraient autrement indisponibles ?" #. type: Content of:
msgid "" @@ -8420,26 +8421,27 @@ msgid "" "question is one of balance. The law should seek that balance, and that " "balance will be found only with time." msgstr "" -"Car à la différence du piratage que j'ai décrit dans la première section de " -"ce chapitre, beaucoup de piratage que le partage de fichiers " -"permet est totalement légal et bon. Et comme le piratage que j'ai décrit " +"Car contrairement au piratage décrit dans la première section de " +"ce chapitre, une part importante du piratage par " +"partage de fichiers est totalement légal et bénéfique. Et comme le piratage " +"que j'ai décrit " "dans le chapitre , beaucoup de ce piratage est motivé par une nouvelle manière de diffuser " -"les contenus, impliquée par des changements dans la technologie de " -"distribution. Ainsi, en harmonie avec la tradition qui nous a donné " -"Hollywood, la radio, l'industrie du disque et la télévision câblée, la " -"question nous devrions poser à propos du partage de fichiers est comment " -"préserver au mieux ses vertus tout en réduisant (dans la mesure possible) le " -"mal injustifié qu'il cause aux artistes. Cette question doit être bien " -"considérée. La loi devrait chercher cet équilibre et cet équilibre sera " -"trouvé seulement avec du temps." +">, ce piratage est en grande partie motivé par une nouvelle façon de diffuser " +"les contenus, liée aux évolutions des technologies de " +"distribution. Ainsi, en cohérence avec la tradition qui nous a donné " +"Hollywood, la radio, l'industrie du disque, et la télévision câblée, la " +"question à se poser à propos du partage de fichiers est comment " +"préserver au mieux ses bienfaits tout en minimisant (autant que possible) le " +"préjudice injustifié qu'il cause aux artistes. C'est une question " +"d'équilibre. La loi devrait chercher cet équilibre et cet équilibre sera " +"trouvé seulement avec le temps." #. type: Content of:
msgid "" "But isn't the war just a war against illegal sharing? Isn't the " "target just what you call type A sharing?" msgstr "" -"Mais cette guerre n'est-elle pas juste une guerre contre le partage " +"Mais cette guerre ne vise-t-elle pas uniquement le partage " "illégal ? La cible n'est-elle pas juste ce que vous appelez le partage " "de type A ?" @@ -8484,15 +8486,15 @@ msgid "" "Napster had to push the infringements down to zero." msgstr "" -"Vous pourriez le penser. Et nous devrions espérer. Mais jusqu'ici, il n'en " -"est rien. L'effet de la guerre prétendument ciblée sur le type de partage A " -"uniquement a été ressenti globalement comme une guerre menée contre un " -"unique type de partage. C'est plus évident dans le cas de Napster lui-même. " -"Quand Napster a dit à la cour fédérale qu'il avait développé une technologie " -"pour bloquer le transfert de 99,4 pour cent des documents identifiés comme " -"étant en infraction, la cour fédérale a dit au conseiller de Napster que " -"99,4 pour cent n'étaient pas suffisants. Napster devait pousser le nombre " -"d'infractions à zéro." +"Vous pourriez le penser. Et nous devrions l'espérer. Mais jusqu'ici, il n'en " +"est rien. L'effet de la guerre prétendument ciblée sur le partage de type A " +"uniquement est ressenti bien au delà de cette seule catégorie de partage. " +"C'est plus évident dans le cas de Napster lui-même. " +"Quand Napster dit à la cour fédérale qu'il avait développé une technologie " +"pour bloquer le transfert de 99,4 pour cent des données identifiées " +"en infraction, la cour fédérale répondit à la défense de Napster que " +"99,4 pour cent n'étaient pas suffisants. Napster devait amener le nombre " +"d'infractions à zéro." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8506,15 +8508,15 @@ msgid "" "and beneficial uses they serve, simply to assure that there are zero " "copyright infringements caused by p2p." msgstr "" -"Si 99,4 pour cent ne sont pas assez bons, alors c'est une guerre aux " -"technologies de partage de fichiers, pas une guerre contre les infractions " -"de copyright. Il n'y a aucun moyen d'assurer qu'un système de p2p est " +"Si 99,4 pour cent ne sont pas suffisants, alors c'est une guerre aux " +"technologies de partage de fichiers, et non une guerre contre les infractions " +"au copyright. Il n'y a aucun moyen d'assurer qu'un système de p2p est " "utilisé à 100 pour cent du temps conformément à la loi, pas plus qu'il n'y a " -"de façon d'assurer que 100 pour cent des magnétoscopes ou 100 pour cent des " +"de façon de garantir que 100 pour cent des magnétoscopes ou 100 pour cent des " "machines de Xerox ou 100 pour cent des pistolets sont utilisés en accord " -"avec la loi. La tolérance zéro signifie zéro p2p. Le règlement de la cour " -"signifie que nous, en tant que société, devons perdre les bénéfices du p2p, " -"même pour les utilisations totalement légales et avantageuses qu'il dessert, " +"avec la loi. La tolérance zéro signifie zéro p2p. L'arrêt du tribunal " +"signifie que nous, en tant que société, devons perdre les bienfaits du p2p, " +"même pour les utilisations totalement légales et bénéfiques qu'il dessert, " "simplement pour garantir qu'il y a zéro infraction au copyright causée par " "le p2p." @@ -8528,14 +8530,14 @@ msgid "" "innovation. Sometimes this has meant more rights for creators. Sometimes " "less." msgstr "" -"La tolérance zéro n'a pas été notre histoire. Elle n'a pas produit " -"l'industrie satisfaite que nous connaissons aujourd'hui. L'histoire de la " -"loi américaine a été un processus d'équilibre. Quand de nouvelles " -"technologies changeaient la manière dont les contenus étaient distribués, la " +"La tolérance zéro ne fait par partie de notre histoire. Elle n'a pas produit " +"l'industrie du contenu que nous connaissons aujourd'hui. L'histoire de la " +"loi américaine est une recherche d'équilibre. Quand de nouvelles " +"technologies modifiaient la façon de distribuer du contenu, la " "loi s'ajustait, après quelques temps, à la nouvelle technologie. Dans cet " -"ajustement, la loi a cherché à assurer les droits légitimes des créateurs en " -"protégeant l'innovation. Parfois, cela a signifié plus de droits pour les " -"créateurs. Parfois moins." +"ajustement, la loi cherchait à préserver les droits légitimes des créateurs " +"tout en protégeant l'innovation. Parfois, cela a signifié plus de droits pour " +"les créateurs. Parfois moins." #. type: Content of:
msgid "composers, copyright protections of" @@ -8562,15 +8564,15 @@ msgid "" "Congress rejected their claim. An indirect benefit was enough." msgstr "" "Donc, comme nous l'avons vu, quand la reproduction mécanique " -"a menacé les intérêts des compositeurs, le Congrès a équilibré les droits de " -"compositeurs avec les intérêts de l'industrie du disque. Il a accordé des " -"droits aux compositeurs, mais aussi aux artistes qui enregistraient : " +"a menacé les intérêts des compositeurs, le Congrès a concilié les droits des " +"compositeurs et les intérêts de l'industrie du disque. Il a accordé des " +"droits aux compositeurs, mais aussi aux interprètes : " "les compositeurs devaient être payés, mais à un prix fixé par le Congrès. " -"Mais quand la radio a commencé à émettre les enregistrements enregistrés par " -"les artistes, et qu'ils se sont plaints au Congrès que leur propriété " -"créatrice n'était pas respectée (puisque la station de radio ne " +"Mais quand la radio a commencé à passer les enregistrements des " +"interprètes, et qu'ils se sont plaints au Congrès que leur propriété " +"de création n'était pas respectée (puisque la station de radio ne " "devait pas les payer pour la création qu'elle diffusait), le Congrès a " -"rejeté leur revendication. Un profit indirect était assez." +"rejeté leur revendication. Un avantage indirect était suffisant." #. type: Content of:
msgid "" @@ -8580,7 +8582,7 @@ msgid "" "level set by the law. It likewise gave cable companies the right to the " "content, so long as they paid the statutory price." msgstr "" -"La télévision câblée a suivi le modèle des albums CD. Quand les cours ont " +"La télévision par câble a suivi le modèle des albums CD. Quand les cours ont " "rejeté la revendication affirmant que les chaînes câblées devaient payer " "pour le contenu qu'elles émettaient, le Congrès a répondu en donnant aux " "chaînes un droit à la compensation, mais à un niveau fixé par la loi. Il a " -- 2.47.2