#. PAGE BREAK 230
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"So: You walk down a street and see a house. You can know who owns the house "
"by looking it up in the courthouse registry. If you see a car, there is "
"property whose owner we can't easily determine. It is the exception that "
"proves the rule: that we ordinarily know quite well who owns what property."
msgstr ""
-"slik: du gå ned en gate og ser et hus. du vet hvem som eier huset ved slå "
-"opp i courthouse registret. Hvis du ser en bil, er det vanligvis en lisens "
-"plate som skal knytte eieren til bilen. Hvis du ser en rekke barneleker "
-"sitter på fremsiden plen av et hus, er det ganske enkelt å finne ut hvem som "
-"eier leketøy. og hvis du tilfeldigvis ser en baseball liggende i en "
-"innbindingsmarg på siden av veien, se deg rundt for andre for noen barn "
-"spille ball. Hvis du ikke ser noen barn, deretter OK: Her er litt av eiendom "
-"der eieren vi ikke finner lett. Det er unntaket som beviser regelen: at vi "
-"vanligvis vet svært godt hvem som eier hva egenskapen."
+"Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus. Du kan vite hvem som "
+"eier huset ved å slå opp i kommunehusets register. Hvis du ser en "
+"bil, så er det normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. "
+"Hvis du ser en haug med barneleker som ligger på plenen forran et hus, "
+"så er det rimelig enkelt å finne ut hvem som eier lekene. Og hvis du "
+"tilfeldigvis ser en baseball som ligger i grøfta på siden av veien, så "
+"se deg rundt et øyeblikk etter unger som spiller ball. Hvis du ikke "
+"ser noen barn, så ok: her er det en bit eiedom hvis eier vi ikke "
+"enkelt kan lokalisere. Dette er unntaket som bekrefter regelen: at vi "
+"normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken eiendom."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Compare this story to intangible property. You go into a library. The "
"library owns the books. But who owns the copyrights? As I've already "
"property without the property owner's permission, the property isn't going "
"to be used."
msgstr ""
-"sammenligne denne historien til immaterielle eiendom. du går inn i et "
-"bibliotek. biblioteket eier bøkene. men hvem som eier opphavsretten? som jeg "
-"allerede har beskrevet, er det ingen liste over eiere av opphavsretter. Det "
-"finnes forfatternes navn, selvfølgelig, men sine opphavsrettigheter kan er "
-"tilordnet, eller gått ned i en eiendom som grandma's gamle smykker. Hvis du "
-"vil vite hvem som eier hva, ville du har til å ansette en privat "
-"etterforsker. Bunnlinjen: eieren ikke lett blir funnet. og i et regime som "
-"vårt, der er det en forbrytelse å bruke slike eiendom uten egenskapen "
-"eierens tillatelse, egenskapen er ikke skal brukes."
+"Sammenlig denne historien med immateriell eiendom. Du går inn i et "
+"bibliotek. Biblioteket eier bøkene. Men hvem eier opphavsretten? "
+"Som jeg allerede har beskrevet, så finnes det ingen liste med "
+"opphavsrettseiere. Det er navnene til forfattere, naturligvis, men "
+"deres opphavsrett kan ha blitt overført, eller blitt arvet til et bo "
+"lik bestemors gamle smykker. For å vite hvem som eier hva, så må du "
+"hyre en privatdetektiv. Det en sitter igjen med er at eieren kan ikke "
+"enkelt finnes. Og med et regime som vårt, der det er en forbrytelse å "
+"bruke slik eiendom uten tillatelse fra eiendomseieren, så vil "
+"eiendommen ikke bli brukt."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
#. f11.
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"See David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law,</"
"quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6 October 2002; David "
"Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension,</quote> "
"<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9 October 2002."
msgstr ""
-"Hvis du vil se david g. savage, \"high court scene av showdown på lov om "
-"opphavsrett\" los angeles times, 6 oktober 2002; David streitfeld, "
-"\"klassiske filmer, sanger, bøker på spill; Høyesterett hører argumenter i "
-"dag på støtning ned opphavsrett forlengelsen,\"orlando sentinel tribune, 9 "
+"Se David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright "
+"Law</quote>, <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6. oktober "
+"2002, David Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; "
+"Supreme Court Hears Arguments Today on Striking Down Copyright "
+"Extension</quote>, <citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9. "
"oktober 2002."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"videocassettes and 50,000 DVDs of the duo's silent films.</"
"quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Se på historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, "
+"som eier opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene. Agee har dermed "
+"direkte fordel av Bono-loven. Helan og Halvan-filmene ble laget "
+"mellom 1921 og 1951. Kun en av disse filmene, <citetitle>The Lucky "
+"Dog</citetitle>, har så langt falt i det fri. Men hadde det ikke vært "
+"for CTEA, ville filmer laget etter 1923 begynt å falle i det fri. Da "
+"Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene for disse populære "
+"filmene så tjener an en god del penger. I følge et estimat, "
+"<quote>har Roach solgt omtrent 60 000 videokassetter og "
+"50 000 DVDer av filmene til denne "
+"stumfilmduoen.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
#. PAGE BREAK 231
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"His argument is straightforward. A tiny fraction of this work has any "
"continuing commercial value. The rest—to the extent it survives at "
"the vaults. For this to occur, however, the commercial benefit from the work "
"must exceed the costs of making the work available for distribution."
msgstr ""
-"hans argument er enkelt. en liten brøkdel av dette arbeidet har noen "
-"vedvarende kommersiell verdi. resten—i den grad det er blitt bevart på "
-"alle—sitter i vaults samle støv. Det kan være at noe av dette arbeidet "
-"ikke nå kommersielt verdifull, anses for å være verdifulle av eierne av "
-"vaults. for at dette skal skje, men må kommersiell fordel fra arbeidet "
-"overskride kostnadene ved å gjøre arbeidet tilgjengelig for distribusjon."
+"Argumentet hans er enkelt. En liten brøkdel av disse verkene har "
+"vedvarende kommersiell verdi. Resten—i den grad de overlever i "
+"det hele tatt—ligger i et hvelv og samler støv. Det kan være "
+"være at at noen av disse verkene som nå ikke er kommersielt verdifulle "
+"vil bli vurdert å være verdifulle av eierne av hvelvene. For at det "
+"skal skje, må den kommersielle gevinsten fra verkene overstige "
+"kostnaden med å gjøre verket tilgjengelig for distribusjon."
#. f12.
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
"of the history of film, the costs of restoring film were very high; digital "
"technology has lowered these costs substantially. While it cost more than "
"$10,000 to restore a ninety-minute black-and-white film in 1993, it can now "
-"cost as little as $100 to digitize one hour of mm film.<placeholder type="
+"cost as little as $100 to digitize one hour of 8 mm film.<placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om konstnadene. For det "
+"meste av filmhistorien har kostnaden med å restaurere film vært veldig "
+"høy. Digital teknologi har redusert disse konstnadene betydelig. "
+"Mens det i 1993 kostet mer enn $10 000 for å restaurere en "
+"nittiminutters sort-hvit-film, så kan det nå koste så lite som $100 a "
+"digitalisere en times 8-millimeterfilm.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy