]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/commitdiff
Translate a few more.
authorPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Mon, 17 Sep 2012 17:55:23 +0000 (19:55 +0200)
committerPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Mon, 17 Sep 2012 17:55:23 +0000 (19:55 +0200)
freeculture.nb.po

index cf84009d77b4a08a741cb0452235d47119d1fffb..141a622606aa34bf974e27254f9a78f0f52697aa 100644 (file)
@@ -21052,7 +21052,6 @@ msgstr ""
 
 #.  PAGE BREAK 230
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "So: You walk down a street and see a house. You can know who owns the house "
 "by looking it up in the courthouse registry. If you see a car, there is "
@@ -21064,18 +21063,18 @@ msgid ""
 "property whose owner we can't easily determine. It is the exception that "
 "proves the rule: that we ordinarily know quite well who owns what property."
 msgstr ""
-"slik: du gå ned en gate og ser et hus. du vet hvem som eier huset ved slå "
-"opp i courthouse registret. Hvis du ser en bil, er det vanligvis en lisens "
-"plate som skal knytte eieren til bilen. Hvis du ser en rekke barneleker "
-"sitter på fremsiden plen av et hus, er det ganske enkelt å finne ut hvem som "
-"eier leketøy. og hvis du tilfeldigvis ser en baseball liggende i en "
-"innbindingsmarg på siden av veien, se deg rundt for andre for noen barn "
-"spille ball. Hvis du ikke ser noen barn, deretter OK: Her er litt av eiendom "
-"der eieren vi ikke finner lett. Det er unntaket som beviser regelen: at vi "
-"vanligvis vet svært godt hvem som eier hva egenskapen."
+"Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus.  Du kan vite hvem som "
+"eier huset ved å slå opp i kommunehusets register.  Hvis du ser en "
+"bil, så er det normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. "
+"Hvis du ser en haug med barneleker som ligger på plenen forran et hus, "
+"så er det rimelig enkelt å finne ut hvem som eier lekene.  Og hvis du "
+"tilfeldigvis ser en baseball som ligger i grøfta på siden av veien, så "
+"se deg rundt et øyeblikk etter unger som spiller ball.  Hvis du ikke "
+"ser noen barn, så ok: her er det en bit eiedom hvis eier vi ikke "
+"enkelt kan lokalisere.  Dette er unntaket som bekrefter regelen: at vi "
+"normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken eiendom."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Compare this story to intangible property. You go into a library.  The "
 "library owns the books. But who owns the copyrights? As I've already "
@@ -21087,15 +21086,16 @@ msgid ""
 "property without the property owner's permission, the property isn't going "
 "to be used."
 msgstr ""
-"sammenligne denne historien til immaterielle eiendom. du går inn i et "
-"bibliotek. biblioteket eier bøkene. men hvem som eier opphavsretten? som jeg "
-"allerede har beskrevet, er det ingen liste over eiere av opphavsretter. Det "
-"finnes forfatternes navn, selvfølgelig, men sine opphavsrettigheter kan er "
-"tilordnet, eller gått ned i en eiendom som grandma's gamle smykker. Hvis du "
-"vil vite hvem som eier hva, ville du har til å ansette en privat "
-"etterforsker. Bunnlinjen: eieren ikke lett blir funnet. og i et regime som "
-"vårt, der er det en forbrytelse å bruke slike eiendom uten egenskapen "
-"eierens tillatelse, egenskapen er ikke skal brukes."
+"Sammenlig denne historien med immateriell eiendom.  Du går inn i et "
+"bibliotek.  Biblioteket eier bøkene.  Men hvem eier opphavsretten? "
+"Som jeg allerede har beskrevet, så finnes det ingen liste med "
+"opphavsrettseiere.  Det er navnene til forfattere, naturligvis, men "
+"deres opphavsrett kan ha blitt overført, eller blitt arvet til et bo "
+"lik bestemors gamle smykker.  For å vite hvem som eier hva, så må du "
+"hyre en privatdetektiv.  Det en sitter igjen med er at eieren kan ikke "
+"enkelt finnes.  Og med et regime som vårt, der det er en forbrytelse å "
+"bruke slik eiendom uten tillatelse fra eiendomseieren, så vil "
+"eiendommen ikke bli brukt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21126,7 +21126,6 @@ msgstr "heldig hunden, den"
 
 #.  f11.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "See David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law,</"
 "quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6 October 2002; David "
@@ -21134,10 +21133,11 @@ msgid ""
 "Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension,</quote> "
 "<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9 October 2002."
 msgstr ""
-"Hvis du vil se david g. savage, \"high court scene av showdown på lov om "
-"opphavsrett\" los angeles times, 6 oktober 2002; David streitfeld, "
-"\"klassiske filmer, sanger, bøker på spill; Høyesterett hører argumenter i "
-"dag på støtning ned opphavsrett forlengelsen,\"orlando sentinel tribune, 9 "
+"Se David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright "
+"Law</quote>, <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6. oktober "
+"2002, David Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; "
+"Supreme Court Hears Arguments Today on Striking Down Copyright "
+"Extension</quote>, <citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9. "
 "oktober 2002."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -21153,6 +21153,17 @@ msgid ""
 "videocassettes and 50,000 DVDs of the duo's silent films.</"
 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Se på historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, "
+"som eier opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene.  Agee har dermed "
+"direkte fordel av Bono-loven.  Helan og Halvan-filmene ble laget "
+"mellom 1921 og 1951.  Kun en av disse filmene, <citetitle>The Lucky "
+"Dog</citetitle>, har så langt falt i det fri.  Men hadde det ikke vært "
+"for CTEA, ville filmer laget etter 1923 begynt å falle i det fri.  Da "
+"Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene for disse populære "
+"filmene så tjener an en god del penger.  I følge et estimat, "
+"<quote>har Roach solgt omtrent 60&nbsp;000 videokassetter og "
+"50&nbsp;000 DVDer av filmene til denne "
+"stumfilmduoen.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21168,7 +21179,6 @@ msgstr ""
 
 #.  PAGE BREAK 231
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "His argument is straightforward. A tiny fraction of this work has any "
 "continuing commercial value. The rest&mdash;to the extent it survives at "
@@ -21177,12 +21187,13 @@ msgid ""
 "the vaults. For this to occur, however, the commercial benefit from the work "
 "must exceed the costs of making the work available for distribution."
 msgstr ""
-"hans argument er enkelt. en liten brøkdel av dette arbeidet har noen "
-"vedvarende kommersiell verdi. resten&mdash;i den grad det er blitt bevart på "
-"alle&mdash;sitter i vaults samle støv. Det kan være at noe av dette arbeidet "
-"ikke nå kommersielt verdifull, anses for å være verdifulle av eierne av "
-"vaults. for at dette skal skje, men må kommersiell fordel fra arbeidet "
-"overskride kostnadene ved å gjøre arbeidet tilgjengelig for distribusjon."
+"Argumentet hans er enkelt.  En liten brøkdel av disse verkene har "
+"vedvarende kommersiell verdi.  Resten&mdash;i den grad de overlever i "
+"det hele tatt&mdash;ligger i et hvelv og samler støv.  Det kan være "
+"være at at noen av disse verkene som nå ikke er kommersielt verdifulle "
+"vil bli vurdert å være verdifulle av eierne av hvelvene.  For at det "
+"skal skje, må den kommersielle gevinsten fra verkene overstige "
+"kostnaden med å gjøre verket tilgjengelig for distribusjon."
 
 #.  f12.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -21201,9 +21212,16 @@ msgid ""
 "of the history of film, the costs of restoring film were very high; digital "
 "technology has lowered these costs substantially. While it cost more than "
 "$10,000 to restore a ninety-minute black-and-white film in 1993, it can now "
-"cost as little as $100 to digitize one hour of mm film.<placeholder type="
+"cost as little as $100 to digitize one hour of mm film.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om konstnadene.  For det "
+"meste av filmhistorien har kostnaden med å restaurere film vært veldig "
+"høy.  Digital teknologi har redusert disse konstnadene betydelig. "
+"Mens det i 1993 kostet mer enn $10&nbsp;000 for å restaurere en "
+"nittiminutters sort-hvit-film, så kan det nå koste så lite som $100 a "
+"digitalisere en times 8-millimeterfilm.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy