From 29810fca0c95ee2647ce0924faf209fec65bee5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petter Reinholdtsen Date: Mon, 17 Sep 2012 19:55:23 +0200 Subject: [PATCH] Translate a few more. --- freeculture.nb.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index cf84009..141a622 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -21052,7 +21052,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 230 #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "So: You walk down a street and see a house. You can know who owns the house " "by looking it up in the courthouse registry. If you see a car, there is " @@ -21064,18 +21063,18 @@ msgid "" "property whose owner we can't easily determine. It is the exception that " "proves the rule: that we ordinarily know quite well who owns what property." msgstr "" -"slik: du gÃ¥ ned en gate og ser et hus. du vet hvem som eier huset ved slÃ¥ " -"opp i courthouse registret. Hvis du ser en bil, er det vanligvis en lisens " -"plate som skal knytte eieren til bilen. Hvis du ser en rekke barneleker " -"sitter pÃ¥ fremsiden plen av et hus, er det ganske enkelt Ã¥ finne ut hvem som " -"eier leketøy. og hvis du tilfeldigvis ser en baseball liggende i en " -"innbindingsmarg pÃ¥ siden av veien, se deg rundt for andre for noen barn " -"spille ball. Hvis du ikke ser noen barn, deretter OK: Her er litt av eiendom " -"der eieren vi ikke finner lett. Det er unntaket som beviser regelen: at vi " -"vanligvis vet svært godt hvem som eier hva egenskapen." +"Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus. Du kan vite hvem som " +"eier huset ved Ã¥ slÃ¥ opp i kommunehusets register. Hvis du ser en " +"bil, sÃ¥ er det normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. " +"Hvis du ser en haug med barneleker som ligger pÃ¥ plenen forran et hus, " +"sÃ¥ er det rimelig enkelt Ã¥ finne ut hvem som eier lekene. Og hvis du " +"tilfeldigvis ser en baseball som ligger i grøfta pÃ¥ siden av veien, sÃ¥ " +"se deg rundt et øyeblikk etter unger som spiller ball. Hvis du ikke " +"ser noen barn, sÃ¥ ok: her er det en bit eiedom hvis eier vi ikke " +"enkelt kan lokalisere. Dette er unntaket som bekrefter regelen: at vi " +"normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken eiendom." #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Compare this story to intangible property. You go into a library. The " "library owns the books. But who owns the copyrights? As I've already " @@ -21087,15 +21086,16 @@ msgid "" "property without the property owner's permission, the property isn't going " "to be used." msgstr "" -"sammenligne denne historien til immaterielle eiendom. du gÃ¥r inn i et " -"bibliotek. biblioteket eier bøkene. men hvem som eier opphavsretten? som jeg " -"allerede har beskrevet, er det ingen liste over eiere av opphavsretter. Det " -"finnes forfatternes navn, selvfølgelig, men sine opphavsrettigheter kan er " -"tilordnet, eller gÃ¥tt ned i en eiendom som grandma's gamle smykker. Hvis du " -"vil vite hvem som eier hva, ville du har til Ã¥ ansette en privat " -"etterforsker. Bunnlinjen: eieren ikke lett blir funnet. og i et regime som " -"vÃ¥rt, der er det en forbrytelse Ã¥ bruke slike eiendom uten egenskapen " -"eierens tillatelse, egenskapen er ikke skal brukes." +"Sammenlig denne historien med immateriell eiendom. Du gÃ¥r inn i et " +"bibliotek. Biblioteket eier bøkene. Men hvem eier opphavsretten? " +"Som jeg allerede har beskrevet, sÃ¥ finnes det ingen liste med " +"opphavsrettseiere. Det er navnene til forfattere, naturligvis, men " +"deres opphavsrett kan ha blitt overført, eller blitt arvet til et bo " +"lik bestemors gamle smykker. For Ã¥ vite hvem som eier hva, sÃ¥ mÃ¥ du " +"hyre en privatdetektiv. Det en sitter igjen med er at eieren kan ikke " +"enkelt finnes. Og med et regime som vÃ¥rt, der det er en forbrytelse Ã¥ " +"bruke slik eiendom uten tillatelse fra eiendomseieren, sÃ¥ vil " +"eiendommen ikke bli brukt." #. type: Content of: msgid "" @@ -21126,7 +21126,6 @@ msgstr "heldig hunden, den" #. f11. #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "See David G. Savage, High Court Scene of Showdown on Copyright Law, Los Angeles Times, 6 October 2002; David " @@ -21134,10 +21133,11 @@ msgid "" "Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension, " "Orlando Sentinel Tribune, 9 October 2002." msgstr "" -"Hvis du vil se david g. savage, \"high court scene av showdown pÃ¥ lov om " -"opphavsrett\" los angeles times, 6 oktober 2002; David streitfeld, " -"\"klassiske filmer, sanger, bøker pÃ¥ spill; Høyesterett hører argumenter i " -"dag pÃ¥ støtning ned opphavsrett forlengelsen,\"orlando sentinel tribune, 9 " +"Se David G. Savage, High Court Scene of Showdown on Copyright " +"Law, Los Angeles Times, 6. oktober " +"2002, David Streitfeld, Classic Movies, Songs, Books at Stake; " +"Supreme Court Hears Arguments Today on Striking Down Copyright " +"Extension, Orlando Sentinel Tribune, 9. " "oktober 2002." #. type: Content of: @@ -21153,6 +21153,17 @@ msgid "" "videocassettes and 50,000 DVDs of the duo's silent films." msgstr "" +"Se pÃ¥ historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, " +"som eier opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene. Agee har dermed " +"direkte fordel av Bono-loven. Helan og Halvan-filmene ble laget " +"mellom 1921 og 1951. Kun en av disse filmene, The Lucky " +"Dog, har sÃ¥ langt falt i det fri. Men hadde det ikke vært " +"for CTEA, ville filmer laget etter 1923 begynt Ã¥ falle i det fri. Da " +"Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene for disse populære " +"filmene sÃ¥ tjener an en god del penger. I følge et estimat, " +"har Roach solgt omtrent 60 000 videokassetter og " +"50 000 DVDer av filmene til denne " +"stumfilmduoen." #. type: Content of: msgid "" @@ -21168,7 +21179,6 @@ msgstr "" #. PAGE BREAK 231 #. type: Content of: -#, mtrans, fuzzy msgid "" "His argument is straightforward. A tiny fraction of this work has any " "continuing commercial value. The rest—to the extent it survives at " @@ -21177,12 +21187,13 @@ msgid "" "the vaults. For this to occur, however, the commercial benefit from the work " "must exceed the costs of making the work available for distribution." msgstr "" -"hans argument er enkelt. en liten brøkdel av dette arbeidet har noen " -"vedvarende kommersiell verdi. resten—i den grad det er blitt bevart pÃ¥ " -"alle—sitter i vaults samle støv. Det kan være at noe av dette arbeidet " -"ikke nÃ¥ kommersielt verdifull, anses for Ã¥ være verdifulle av eierne av " -"vaults. for at dette skal skje, men mÃ¥ kommersiell fordel fra arbeidet " -"overskride kostnadene ved Ã¥ gjøre arbeidet tilgjengelig for distribusjon." +"Argumentet hans er enkelt. En liten brøkdel av disse verkene har " +"vedvarende kommersiell verdi. Resten—i den grad de overlever i " +"det hele tatt—ligger i et hvelv og samler støv. Det kan være " +"være at at noen av disse verkene som nÃ¥ ikke er kommersielt verdifulle " +"vil bli vurdert Ã¥ være verdifulle av eierne av hvelvene. For at det " +"skal skje, mÃ¥ den kommersielle gevinsten fra verkene overstige " +"kostnaden med Ã¥ gjøre verket tilgjengelig for distribusjon." #. f12. #. type: Content of: @@ -21201,9 +21212,16 @@ msgid "" "of the history of film, the costs of restoring film were very high; digital " "technology has lowered these costs substantially. While it cost more than " "$10,000 to restore a ninety-minute black-and-white film in 1993, it can now " -"cost as little as $100 to digitize one hour of mm film." msgstr "" +"Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om konstnadene. For det " +"meste av filmhistorien har kostnaden med Ã¥ restaurere film vært veldig " +"høy. Digital teknologi har redusert disse konstnadene betydelig. " +"Mens det i 1993 kostet mer enn $10 000 for Ã¥ restaurere en " +"nittiminutters sort-hvit-film, sÃ¥ kan det nÃ¥ koste sÃ¥ lite som $100 a " +"digitalisere en times 8-millimeterfilm." #. type: Content of: #, mtrans, fuzzy -- 2.51.0