msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-13 08:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-13 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Ingrid Yrvin <iyrvin@hagan.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/pere/free-culture-"
msgstr ""
"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
"id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type="
-"\"indexterm\" id=\"3\"/> Peer-to-peer-deling "
-"ble gjort berømt av Napster. Men oppfinnerne av Napster-teknologien hadde "
-"ikke gjort noen store teknologiske nyskapninger. Som ethvert stort steg i "
-"nyskapningen på Internett (og, kan det argumenteres for, utenfor "
-"Internett<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>) hadde Shawn Fanning og "
-"hans ansatte ganske enkelt satt sammen deler som hadde blitt utviklet "
-"uavhengig av hverandre."
+"\"indexterm\" id=\"3\"/> Peer-to-peer-deling ble gjort berømt av Napster. "
+"Men oppfinnerne av Napster-teknologien hadde ikke gjort noen store "
+"teknologiske nyskapninger. Som ethvert stort steg i nyskapningen på "
+"Internett (og, kan det argumenteres for, utenfor Internett<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>) hadde Shawn Fanning og hans ansatte ganske enkelt "
+"satt sammen deler som hadde blitt utviklet uavhengig av hverandre."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><indexterm><primary>
msgid "Kazaa"
"quote> E-mail from Brewster Kahle, 1 December 2003."
msgstr ""
"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
-"id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> Fristelsene er dog der fortsatt. Brewster Kahle forteller at Det "
-"hvite hus endrer sine egne pressemeldinger uten varsel. En pressemelding "
-"fra 13. mai 2003 inneholdt <quote>Kampoperasjoner i Irak er over.</quote> "
-"Det ble senere endret, uten varsel, til <quote>Større kampoperasjoner i Irak "
-"er over.</quote> E-post fra Brewster Kahle, 1. desember 2003."
+"id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> Fristelsene er dog der "
+"fortsatt. Brewster Kahle forteller at Det hvite hus endrer sine egne "
+"pressemeldinger uten varsel. En pressemelding fra 13. mai 2003 inneholdt "
+"<quote>Kampoperasjoner i Irak er over.</quote> Det ble senere endret, uten "
+"varsel, til <quote>Større kampoperasjoner i Irak er over.</quote> E-post "
+"fra Brewster Kahle, 1. desember 2003."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"til Kongressen på en måte som, i hvert fall for i forhold til vår Grunnlov, "
"er veldig uvanlig. Artikkel I, del 8, setningsdel 8 i grunnloven vår lyder:"
-#. PAGE BREAK 142
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
msgid ""
"Congress has the power to promote the Progress of Science and useful Arts, "
"by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right "
-"to their respective Writings and Discoveries. We can call this the "
-"<quote>Progress Clause,</quote> for notice what this clause does not say. It "
-"does not say Congress has the power to grant <quote>creative property rights."
-"</quote> It says that Congress has the power <emphasis>to promote progress</"
-"emphasis>. The grant of power is its purpose, and its purpose is a public "
-"one, not the purpose of enriching publishers, nor even primarily the purpose "
-"of rewarding authors."
+"to their respective Writings and Discoveries."
msgstr ""
"Kongressen har myndighet til å fremme utviklingen av vitenskap og nyttig "
"kunst ved å sikre forfattere og oppfinnere, i et begrenset tidsrom, "
-"eksklusive rettigheter til sine respektive skrifter og oppdagelser. Vi "
-"kaller dette <quote>Fremskrittsbestemmelsen,</quote> og legg merke til hva "
-"denne bestemmelsen ikke sier. Den sier ikke at Kongressen har myndighet til "
-"å dele ut <quote>kreative eiendomsretter.</quote> Den sier at Kongressen "
-"har myndighet til <emphasis>å fremme fremskritt</emphasis>. Tildeling av "
-"myndighet er dets formål, og dets formål er for fellesskapet. Formålet er "
-"ikke å berike utgivere, og formålet er heller ikke hovedsaklig å belønne "
-"forfattere."
+"eksklusive rettigheter til sine respektive skrifter og oppdagelser."
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
+msgid ""
+"We can call this the <quote>Progress Clause,</quote> for notice what this "
+"clause does not say. It does not say Congress has the power to grant "
+"<quote>creative property rights.</quote> It says that Congress has the power "
+"<emphasis>to promote progress</emphasis>. The grant of power is its purpose, "
+"and its purpose is a public one, not the purpose of enriching publishers, "
+"nor even primarily the purpose of rewarding authors."
+msgstr ""
+"Vi kaller dette <quote>Fremskrittsbestemmelsen,</quote> og legg merke til "
+"hva denne bestemmelsen ikke sier. Den sier ikke at Kongressen har myndighet "
+"til å dele ut <quote>kreative eiendomsretter.</quote> Den sier at "
+"Kongressen har myndighet til <emphasis>å fremme fremskritt</emphasis>. "
+"Tildeling av myndighet er dets formål, og dets formål er for fellesskapet. "
+"Formålet er ikke å berike utgivere, og formålet er heller ikke hovedsaklig å "
+"belønne forfattere."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
msgid "history of American"