]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/commitdiff
Translate two more.
authorPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Sat, 22 Sep 2012 12:59:53 +0000 (14:59 +0200)
committerPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Sat, 22 Sep 2012 12:59:53 +0000 (14:59 +0200)
freeculture.nb.po

index 0790b7f82935a5e8b483b2678378ec843e9a04e0..21d70ea66b3992ec6f5728b211422f132332a8dc 100644 (file)
@@ -21371,7 +21371,6 @@ msgstr ""
 "positivt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet, for most of our history, they also did little harm. For most of our "
 "history, when a work ended its commercial life, there was no "
@@ -21382,17 +21381,18 @@ msgid ""
 "copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its "
 "commercial life ended was a use that was independent of copyright law."
 msgstr ""
-"Likevel, for det meste av vår historie, de også gjorde lite skade. for de "
-"fleste av vår historie, når et arbeid endte sin kommersielle liv, var det "
-"ingen copyright-relaterte bruk som ville være inhibited med en eksklusiv "
-"rett. Når en bok gikk ut av print, kan du ikke kjøpe det fra en utgiver. men "
-"du kan fortsatt kjøpe den fra brukt boka store, og når brukt boka store "
-"selger den, i Amerika, minst, det er ikke nødvendig å betale eieren av "
-"opphavsretten noe. dermed var vanlig bruk av en bok etter sin kommersiell "
-"levetid avsluttet en bruk som var uavhengig av lov om opphavsrett."
+"Men for det meste av vår historie gjorde den liten skade.  For det "
+"meste av vår historie, når det kommersielle livet til et verk tok "
+"slutt, så var det ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert "
+"bruk</emphasis> som ville bli blokkert av en eksklusiv rett.  Når en "
+"bok ble utsolgt fra forlaget, så kunne du ikke kjøpe det fra et "
+"forlag.  Men du kunne fortsatt kjøpe den fra en brukbokhandel.  Og når "
+"en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i Amerika, så er det ikke "
+"nødvendig å betale noe til opphavsrettseieren.  Dermed var den vanlige "
+"bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok slutt en bruk som "
+"var uavhengig av opphavsrettslov."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The same was effectively true of film. Because the costs of restoring a "
 "film&mdash;the real economic costs, not the lawyer costs&mdash;were so high, "
@@ -21401,13 +21401,14 @@ msgid ""
 "commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end "
 "of its life so long as the market didn't have more to offer."
 msgstr ""
-"det samme var effektivt sant av film. fordi kostnadene for å gjenopprette en "
-"film&mdash;den virkelige økonomiske kostnader, ikke advokat kostnadene&mdash;"
-"var så høyt, det var aldri i det hele tatt mulig å beholde eller "
-"gjenopprette filmen. som restene av en stor middag, når det er over, er "
-"over. Når en film gikk ut av sine kommersielle livet, det kan ha blitt "
-"arkivert for litt, men det var slutten av sitt liv så lenge markedet ikke "
-"har mer å tilby."
+"Det samme var praktisk sett sant også for film.  På grunn av "
+"kostnadene med å restaurere en film&mdash;de egentlige økonomiske "
+"kostnadene, ikke advokatkoastnadene&mdash;var så høye, så var det "
+"aldri praktisk mulig å ta vare på eller restaurere film.  Omtrent som "
+"med restene etter en flott middag, når den er over så er den over. "
+"Når det kommersielle livet til en film var over, så kan den ha blitt "
+"arkivert en stund, men det var slutten på filmens liv så lenge "
+"markedet ikke hadde noe mer å tilby."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""