msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-15 14:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 07:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
msgid "en"
-msgstr "nb"
+msgstr "no"
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
msgid "Free Culture"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "animated cartoons"
-msgstr "tegnefilmer"
+msgstr "animasjonsfilmer"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "cartoon films"
msgid "CHAPTER TWO: <quote>Mere Copyists</quote>"
msgstr "Kapittel to: <quote>Kun etter-apere</quote>"
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "camera technology"
+msgstr "kamerateknologi"
+
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "photography"
msgstr "fotografering"
msgid "Cable TV"
msgstr "Kabel-TV"
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
+msgid "cable television"
+msgstr "kabel-TV"
+
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid "Cable TV was also born of a kind of piracy."
msgstr "Kabel-TV kom også fra en form for piratvirksomhet."
msgstr ""
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"This is piracy plain and simple. Nothing in the argument of this book, nor "
"in the argument that most people make when talking about the subject of this "
"book, should draw into doubt this simple point: This piracy is wrong."
msgstr ""
-"Dette er piratkopiering ren og enkel. ingenting i argumentet av denne boken, "
-"og heller ikke i argumentet om at fleste gjør når du snakker om emnet av "
-"denne boken, bør trekke i tvil dette enkle punktet: denne piratkopiering er "
-"galt."
+"Dette er enkelt og greit piratvirksomhet. Ingenting i argumentet i denne "
+"boken, og heller ikke i argumentet til de fleste folkene som omtaler temaet "
+"i denne boken, bør trekke i tvil dette enkle poenget: Slik piratvirksomhet "
+"er galt."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Which is not to say that excuses and justifications couldn't be made for it. "
"We could, for example, remind ourselves that for the first one hundred years "
"for us to insist so strongly that other developing nations treat as wrong "
"what we, for the first hundred years of our existence, treated as right."
msgstr ""
-"som er ikke å si at unnskyldninger og justifications ikke kunne laget for "
-"den. Vi kan, for eksempel minne oss at for de første hundre år av den "
-"amerikanske Republikken, Amerika ikke ære utenlandske opphavsrettigheter. Vi "
-"ble født, i denne forstand, en pirat nasjon. Det kan derfor synes "
-"hypocritical for oss å insistere så sterkt at andre utviklingsland behandle "
-"feil hva vi, for de første hundre år av vår eksistens, behandlet som høyre."
+"Hvilket ikke er å si at unnskyldninger og begrunnelser ikke kan lages for "
+"det. Vi kan, for eksempel, minne oss selv om at for de første hundre årene "
+"USA har vært republikk, respekterte ikke USA utenlandske "
+"opphavsrettigheter. Vi ble på en måte skapt som en piratnasjon. Det kan "
+"dermed synes hyklersk for oss å insistere så sterkt at andre utviklingsland "
+"skal behandle som galt det vi, for de første hundre årene vi eksisterte, "
+"behandlet som riktig."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"That excuse isn't terribly strong. Technically, our law did not ban the "
"taking of foreign works. It explicitly limited itself to American works. "
"legal wrong, and not just an internationally legal wrong, but a locally "
"legal wrong as well."
msgstr ""
-"den unnskyldning er ikke veldig sterk. teknisk, vår lov ikke Ben å ta av "
-"utenlandske fungerer. det begrenset eksplisitt seg til amerikanske works. "
-"Dermed ble er amerikansk utgivere som publisert utenlandske fungerer uten "
-"tillatelse fra utenlandske forfattere ikke bryter reglementet. "
-"kopieringsfirmaer i asia, derimot, er krenkjer asiatiske lov. asiatiske lov "
-"beskytter utenlandske opphavsrettigheter, og handlingene til "
-"kopieringsfirmaer bryter den lov. så feil for piratvirksomhet som de delta i "
-"er ikke bare en moralsk galt, men en juridisk galt, og ikke bare et "
-"internasjonalt juridiske galt, men en lokalt juridiske galt også."
+"Denne unnskyldningen er ikke veldig vektig. Teknisk sett forbød ikke vårt "
+"lovverk å ta utenlandske verker. Det begrenset seg eksplisitt til "
+"amerikanske verker. Dermed brøt de amerikanske forleggerne som publiserte "
+"utenlandske verker uten tillatelse fra de utenlandske forfattere noen "
+"regler. Kopierings-selskapene i asia bryter derimot loven i asia. Loven i "
+"asia beskytter utenlandsk opphavsrett, og aktiviteten til kopierings-"
+"selskapene bryter den loven. Så det at piratvirksomheten er galt er ikke "
+"bare moralsk galt, men juridisk galt. Og ikke bare galt i følge "
+"internasjonal lovgiving, men også juridisk galt etter lokal lovgiving."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
#, mtrans, fuzzy
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
msgid "agricultural patents"
-msgstr ""
+msgstr "næringsmiddelpatenter"
#. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
msgid "Drahos, Peter"
"American CDs at $15 a copy. So no one really has any less money than they "
"otherwise would have had.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Alternativt, så kan vi forsøke å unnskylde denne piratvirksomheten ved å "
+"legge merke til at det uansett ikke skader industrien. Kineserne som får "
+"tilgang til amerikanske CDer for 50 cent pr. utgave er ikke folk som ville "
+"kjøpt disse CDene for #15 per utgave. Så ingen har egentlig noe mindre "
+"penger enn de ellers ville hatt.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
#, mtrans, fuzzy
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><indexterm><primary>
msgid "Internet Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Exporer"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><indexterm><primary>
msgid "Netscape"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
#. f8
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Amy Harmon, <quote>Industry Offers a Carrot in Online Music Fight,</quote> "
"<citetitle>New York Times</citetitle>, 6 June 2003, A1."
msgstr ""
-"Amy harmon, \"industri tilbyr en gulrot i online musikk kamp,\" new york "
-"times, 6. juni 2003 a1."
+"Amy Harmon, <quote>Industry Offers a Carrot in Online Music Fight,</quote> "
+"<citetitle>New York Times</citetitle>, 6. juni 2003, A1."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
#. f11
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "U.S. Congress, <citetitle>Copyright and Home Copying</citetitle>, 4."
-msgstr "amerikanske Kongressen, copyright og hjem kopiering, 4."
+msgstr "U.S. Congress, <citetitle>Copyright and Home Copying</citetitle>, 4."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
msgstr "Ingen beskyttelse"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Statutory license"
-msgstr "lovbestemte lisens"
+msgstr "Lovbestemt lisens"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
msgid "Recording artists"
msgstr "Kringkastere"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "VCR"
-msgstr "Videoopptakere"
+msgstr "Videospiller/opptaker"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
msgid "Film creators"
#. f25
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"<citetitle>Sony Corp. of America</citetitle> v. <citetitle>Universal City "
"Studios, Inc</citetitle>., 464 U.S. 417, (1984)."
msgstr ""
-"Sony Corporation of america v. universal city studios, inc., 464 amerikanske "
-"417, (1984)."
+"<citetitle>Sony Corp. of America</citetitle> mot <citetitle>Universal City "
+"Studios, Inc</citetitle>., 464 U.S. 417, (1984)."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
msgid "BMW"
msgstr "BMW"
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><indexterm><primary>
+msgid "cars, MP3 sound system in"
+msgstr "biler, MP3-lydsystem i"
+
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary>
msgid "Needleman, Rafe"
msgstr "Needleman, Rafe"
"view, the very idea of balance in intellectual property had been lost."
msgstr ""
"Faktisk fikk jeg en gang offentlig kjeft for å ikke anerkjenne dette faktum "
-"om WIPO. I februar 2003 leverte jeg et hovedinnlegg på en forberedende "
+"om WIPO. I februar 2003 leverte jeg et nøkkelforedrag på en forberedende "
"konferanse for World Summit on the Information Society (WSIS). På en "
"pressekonferanse før innlegget, ble jeg spurt hva jeg skulle snakke om. Jeg "
"svarte at jeg skulle snakke litt om viktigheten av balanse rundt "