X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-free-culture-lessig.git/blobdiff_plain/e05056c20e6db7058278121af557042f6a61d37c..1ce4f62b7ed2d105c74f1ca46e30a3f01cb5bb8d:/freeculture.nb.po diff --git a/freeculture.nb.po b/freeculture.nb.po index a77ff16..2ab837a 100644 --- a/freeculture.nb.po +++ b/freeculture.nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-15 14:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-17 07:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:50+0200\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "©" #. type: Attribute 'lang' of: msgid "en" -msgstr "nb" +msgstr "no" #. type: Content of: msgid "Free Culture" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Kapittel en: Skaperne" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "animated cartoons" -msgstr "tegnefilmer" +msgstr "animasjonsfilmer" #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "cartoon films" @@ -3064,6 +3064,10 @@ msgstr "" msgid "CHAPTER TWO: <quote>Mere Copyists</quote>" msgstr "Kapittel to: <quote>Kun etter-apere</quote>" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary> +msgid "camera technology" +msgstr "kamerateknologi" + #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary> msgid "photography" msgstr "fotografering" @@ -5977,6 +5981,10 @@ msgstr "" msgid "Cable TV" msgstr "Kabel-TV" +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary> +msgid "cable television" +msgstr "kabel-TV" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "Cable TV was also born of a kind of piracy." msgstr "Kabel-TV kom også fra en form for piratvirksomhet." @@ -6304,19 +6312,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "This is piracy plain and simple. Nothing in the argument of this book, nor " "in the argument that most people make when talking about the subject of this " "book, should draw into doubt this simple point: This piracy is wrong." msgstr "" -"Dette er piratkopiering ren og enkel. ingenting i argumentet av denne boken, " -"og heller ikke i argumentet om at fleste gjør når du snakker om emnet av " -"denne boken, bør trekke i tvil dette enkle punktet: denne piratkopiering er " -"galt." +"Dette er enkelt og greit piratvirksomhet. Ingenting i argumentet i denne " +"boken, og heller ikke i argumentet til de fleste folkene som omtaler temaet " +"i denne boken, bør trekke i tvil dette enkle poenget: Slik piratvirksomhet " +"er galt." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Which is not to say that excuses and justifications couldn't be made for it. " "We could, for example, remind ourselves that for the first one hundred years " @@ -6325,15 +6331,15 @@ msgid "" "for us to insist so strongly that other developing nations treat as wrong " "what we, for the first hundred years of our existence, treated as right." msgstr "" -"som er ikke å si at unnskyldninger og justifications ikke kunne laget for " -"den. Vi kan, for eksempel minne oss at for de første hundre år av den " -"amerikanske Republikken, Amerika ikke ære utenlandske opphavsrettigheter. Vi " -"ble født, i denne forstand, en pirat nasjon. Det kan derfor synes " -"hypocritical for oss å insistere så sterkt at andre utviklingsland behandle " -"feil hva vi, for de første hundre år av vår eksistens, behandlet som høyre." +"Hvilket ikke er å si at unnskyldninger og begrunnelser ikke kan lages for " +"det. Vi kan, for eksempel, minne oss selv om at for de første hundre årene " +"USA har vært republikk, respekterte ikke USA utenlandske " +"opphavsrettigheter. Vi ble på en måte skapt som en piratnasjon. Det kan " +"dermed synes hyklersk for oss å insistere så sterkt at andre utviklingsland " +"skal behandle som galt det vi, for de første hundre årene vi eksisterte, " +"behandlet som riktig." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "That excuse isn't terribly strong. Technically, our law did not ban the " "taking of foreign works. It explicitly limited itself to American works. " @@ -6345,15 +6351,15 @@ msgid "" "legal wrong, and not just an internationally legal wrong, but a locally " "legal wrong as well." msgstr "" -"den unnskyldning er ikke veldig sterk. teknisk, vår lov ikke Ben å ta av " -"utenlandske fungerer. det begrenset eksplisitt seg til amerikanske works. " -"Dermed ble er amerikansk utgivere som publisert utenlandske fungerer uten " -"tillatelse fra utenlandske forfattere ikke bryter reglementet. " -"kopieringsfirmaer i asia, derimot, er krenkjer asiatiske lov. asiatiske lov " -"beskytter utenlandske opphavsrettigheter, og handlingene til " -"kopieringsfirmaer bryter den lov. så feil for piratvirksomhet som de delta i " -"er ikke bare en moralsk galt, men en juridisk galt, og ikke bare et " -"internasjonalt juridiske galt, men en lokalt juridiske galt også." +"Denne unnskyldningen er ikke veldig vektig. Teknisk sett forbød ikke vårt " +"lovverk å ta utenlandske verker. Det begrenset seg eksplisitt til " +"amerikanske verker. Dermed brøt de amerikanske forleggerne som publiserte " +"utenlandske verker uten tillatelse fra de utenlandske forfattere noen " +"regler. Kopierings-selskapene i asia bryter derimot loven i asia. Loven i " +"asia beskytter utenlandsk opphavsrett, og aktiviteten til kopierings-" +"selskapene bryter den loven. Så det at piratvirksomheten er galt er ikke " +"bare moralsk galt, men juridisk galt. Og ikke bare galt i følge " +"internasjonal lovgiving, men også juridisk galt etter lokal lovgiving." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -6371,7 +6377,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "agricultural patents" -msgstr "" +msgstr "næringsmiddelpatenter" #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Drahos, Peter" @@ -6452,6 +6458,11 @@ msgid "" "American CDs at $15 a copy. So no one really has any less money than they " "otherwise would have had.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Alternativt, så kan vi forsøke å unnskylde denne piratvirksomheten ved å " +"legge merke til at det uansett ikke skader industrien. Kineserne som får " +"tilgang til amerikanske CDer for 50 cent pr. utgave er ikke folk som ville " +"kjøpt disse CDene for #15 per utgave. Så ingen har egentlig noe mindre " +"penger enn de ellers ville hatt.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> #, mtrans, fuzzy @@ -6565,11 +6576,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><indexterm><primary> msgid "Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Internet Exporer" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><indexterm><primary> msgid "Netscape" -msgstr "" +msgstr "Netscape" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -6785,13 +6796,12 @@ msgstr "" #. f8 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "Amy Harmon, <quote>Industry Offers a Carrot in Online Music Fight,</quote> " "<citetitle>New York Times</citetitle>, 6 June 2003, A1." msgstr "" -"Amy harmon, \"industri tilbyr en gulrot i online musikk kamp,\" new york " -"times, 6. juni 2003 a1." +"Amy Harmon, <quote>Industry Offers a Carrot in Online Music Fight,</quote> " +"<citetitle>New York Times</citetitle>, 6. juni 2003, A1." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -6999,9 +7009,8 @@ msgstr "" #. f11 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "U.S. Congress, <citetitle>Copyright and Home Copying</citetitle>, 4." -msgstr "amerikanske Kongressen, copyright og hjem kopiering, 4." +msgstr "U.S. Congress, <citetitle>Copyright and Home Copying</citetitle>, 4." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -7731,9 +7740,8 @@ msgid "No protection" msgstr "Ingen beskyttelse" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, mtrans, fuzzy msgid "Statutory license" -msgstr "lovbestemte lisens" +msgstr "Lovbestemt lisens" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "Recording artists" @@ -7752,9 +7760,8 @@ msgid "Broadcasters" msgstr "Kringkastere" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#, mtrans, fuzzy msgid "VCR" -msgstr "Videoopptakere" +msgstr "Videospiller/opptaker" #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> msgid "Film creators" @@ -7842,13 +7849,12 @@ msgstr "" #. f25 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para> -#, mtrans, fuzzy msgid "" "<citetitle>Sony Corp. of America</citetitle> v. <citetitle>Universal City " "Studios, Inc</citetitle>., 464 U.S. 417, (1984)." msgstr "" -"Sony Corporation of america v. universal city studios, inc., 464 amerikanske " -"417, (1984)." +"<citetitle>Sony Corp. of America</citetitle> mot <citetitle>Universal City " +"Studios, Inc</citetitle>., 464 U.S. 417, (1984)." #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para> msgid "" @@ -16846,6 +16852,10 @@ msgstr "" msgid "BMW" msgstr "BMW" +#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><indexterm><primary> +msgid "cars, MP3 sound system in" +msgstr "biler, MP3-lydsystem i" + #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary> msgid "Needleman, Rafe" msgstr "Needleman, Rafe" @@ -22980,7 +22990,7 @@ msgid "" "view, the very idea of balance in intellectual property had been lost." msgstr "" "Faktisk fikk jeg en gang offentlig kjeft for å ikke anerkjenne dette faktum " -"om WIPO. I februar 2003 leverte jeg et hovedinnlegg på en forberedende " +"om WIPO. I februar 2003 leverte jeg et nøkkelforedrag på en forberedende " "konferanse for World Summit on the Information Society (WSIS). På en " "pressekonferanse før innlegget, ble jeg spurt hva jeg skulle snakke om. Jeg " "svarte at jeg skulle snakke litt om viktigheten av balanse rundt "