]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - README.md
Limit the startquote/endquote setup to "nb" language.
[text-free-culture-lessig.git] / README.md
index a45a1f1ec80c7f14d5c5b24999b0d47af19ffce0..197d5639267aea8792c91930636b29cb1afb8719 100644 (file)
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -30,8 +30,10 @@ formattet file.  This file is transformed to the freeculture.pot,
 which is the base file for translators.  It was copied to
 freeculture.nb.po as the starting point of the Norwegian BokmÃ¥l
 translation, and the text blocks are translated in this file.  The
-translation is maintained using Transifex, making sure translators
-only need a browser and Internet connectivity to contribute.
+translation is maintained using
+<a href="https://www.transifex.com/pere/free-culture-lessig/">Transifex</a>,
+making sure translators only need a browser and Internet connectivity
+to contribute.
 
 Only the file freeculture.xml should be manually edited!
 
@@ -97,7 +99,9 @@ Todo
  * Figure out translation of the words/phrases marked with a star (*)
  * Complete the spell checking of the content (using the txt version
    is easiest).
- * Complete the proof reading.
  * Publish first edition.
  * (Add missing index entries.  Nice to have, not vital.  See
    scripts/idxcompare for helper script.)
+ * (Figure out how to get xindy to include allso <see> and <seealso>
+   <indexterm> entries, not included due to incompatibility with
+   hyperref.)