]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Translate some more.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index 7e5816c5728213d1bcf59ff3c3c978a86e39c4db..7e95f392d3bc74dd34309de328887c0e774f4fe0 100644 (file)
@@ -5418,23 +5418,20 @@ msgstr ""
 "var nøyaktig hva han var ment å gjøre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "in recording industry"
-msgstr "i innspillingen industri"
+msgstr "i plateindustri"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "against student file sharing"
 msgstr "mot student-fildeling"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "recording industry"
-msgstr "innspillingsindustrien"
+msgstr "plateindustrien"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "copyright infringement lawsuits of"
-msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål"
+msgstr "søksmål om opphavsrettbrudd fra"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -5506,9 +5503,8 @@ msgid "statutory damages"
 msgstr "lovbestemte skader"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "intimidation tactics of"
-msgstr "trusler taktikk av"
+msgstr "skremselstaktikker til"
 
 #.  PAGE BREAK 64
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -25457,7 +25453,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><indexterm><secondary>
 msgid "initial free character of"
-msgstr ""
+msgstr "opprinnelige frie egenskaper ved"
 
 #.  PAGE BREAK 282
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
@@ -25597,7 +25593,7 @@ msgstr "informasjonskapsler, internett"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
 msgid "privacy protection on"
-msgstr ""
+msgstr "personvernbeskyttelse på"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
@@ -25741,7 +25737,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "proprietary code"
-msgstr ""
+msgstr "proprietær kode"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
@@ -27051,7 +27047,7 @@ msgid ""
 "accepting such an enlargement of copyright while yet intoning the "
 "abracadabra of idea and expression.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Vi har blitt så tilvendt til utvidelsen av monopolet til en stor rekke med "
+"Vi har blitt så tilvendt til utvidelsen av monopolet til en lang rekke med "
 "såkalte avledede verker at vi ikke lenger ser hvor rart det er å akseptere "
 "en slik utvidelse av opphavsretten mens vi nynner på abrakadabraen rundt "
 "idéer og uttrykk.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
@@ -27210,7 +27206,6 @@ msgstr ""
 "musikk."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The appeal of file-sharing music was the crack cocaine of the Internet's "
 "growth. It drove demand for access to the Internet more powerfully than any "
@@ -27219,16 +27214,15 @@ msgid ""
 "for bandwidth. It may well be the application that drives demand for "
 "regulations that in the end kill innovation on the network."
 msgstr ""
-"Anken av fildelings-musikken var crack-kokain av internetts vekst. den "
-"kjørte behov for tilgang til Internett mer kraftfullt enn andre enkelt "
-"program. Det var Internetts killer app&mdash;muligens i to sanser i "
-"beskrivelsen av ordet. Det var ingen tvil om programmet som kjørte "
-"etterspørselen etter båndbredde. Det kan godt være programmet som driver "
-"etterspørselen etter forskrifter som til slutt drepe innovasjon på "
-"nettverket."
+"Appellen til fildeling var dopet for veksten til internettet.  Det "
+"drev behovet for tilgang til internettet kraftigere enn noe annet "
+"enkeltbruksområde.  Det var internettets <quote>killer "
+"app</quote>&mdash;kanskje i to betydninger av ordet.  Det var uten "
+"tvil det bruksområdet som drev etterspørselen etter båndbredde.  Det "
+"kan godt endte opp med å være bruksområdet som driver igjennom krav om "
+"reguleringer som til slutt dreper nyskapning pa nettet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The aim of copyright, with respect to content in general and music in "
 "particular, is to create the incentives for music to be composed, performed, "
@@ -27236,14 +27230,13 @@ msgid ""
 "right to a composer to control public performances of his work, and to a "
 "performing artist to control copies of her performance."
 msgstr ""
-"Målet med opphavsrett, med hensyn til innhold Generelt og musikk er spesielt "
-"å skape insentiver for musikk komponert, utført, og, viktigst, spre. loven "
-"gjør dette ved å gi en eksklusiv rett til en komponisten å kontrollere "
-"offentlig fremføring av sitt arbeid, og til en profesjonell artist å "
-"kontrollere kopier av hennes ytelse."
+"Målet med opphavsrett, både generelt og for musikk spesielt, er å "
+"skape insentiver for å komponere, fremføre og aller viktigst, spre, "
+"musikk.  Loven gjør dette ved å gi en eksklusiv rett til en komponist "
+"til å kontrollere offentlige fremføringer av sitt verk, og til en "
+"utøvende artist til å kontrollere kopier av sine fremføringer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "File-sharing networks complicate this model by enabling the spread of "
 "content for which the performer has not been paid. But of course, that's not "
@@ -27251,10 +27244,11 @@ msgid ""
 "\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, they enable four different "
 "kinds of sharing:"
 msgstr ""
-"fildeling nettverk komplisere denne modellen ved å aktivere spredning av "
-"innhold som utøveren ikke er blitt betalt. men selvfølgelig, det er ikke "
-"alle fildeling nettverk gjør. som jeg beskrevet i kapittel 5, aktivere de "
-"fire forskjellige typer deling:"
+"Fildelingsnettverk kompliserer denne modellen ved å gjøre det mulig a "
+"spre innhold uten at utøveren har fått betalt.  Men dette er "
+"naturligvis ikke alt et fildelingsnettverk gjør.  Som jeg beskrev i "
+"kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, "
+"så muliggjør de fire ulike former for deling:"
 
 #.  A.
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -27297,7 +27291,6 @@ msgstr ""
 "opphavsrettsinnehaveren åpenbart går god for."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Any reform of the law needs to keep these different uses in focus. It must "
 "avoid burdening type D even if it aims to eliminate type A. The eagerness "
@@ -27305,6 +27298,13 @@ msgid ""
 "the magnitude of type B. As with VCRs, if the net effect of sharing is "
 "actually not very harmful, the need for regulation is significantly weakened."
 msgstr ""
+"Enhver reform av loven må ha disse ulike bruksområdene i fokus.  Den "
+"må unngå å belaste type-D-deling selv om den tar sikte på å fjerne "
+"type A.  Hvor ivrig loven søker å fjerne type-A-deling bør videre være "
+"avhengig av størrelsen på type-B-deling.  Som med videospillere, hvis "
+"nettoeffekten av deling ikke er spesielt skadelig, så er behovet for "
+"regulering betydelig svekket."
+
 "noen reform av loven behov for å holde disse ulike bruksområder i fokus. den "
 "må unngå bebyrde type d selv om formålet er å eliminere type a. den iver "
 "etter med som loven sikte på å eliminere type a, videre bør avhenger "
@@ -27312,7 +27312,6 @@ msgstr ""
 "er faktisk ikke svært skadelige, behovet for regulering er betydelig svekket."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As I said in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy"
 "\"/>, the actual harm caused by sharing is controversial.  For the purposes "
@@ -27320,10 +27319,11 @@ msgid ""
 "words, that type A sharing is significantly greater than type B, and is the "
 "dominant use of sharing networks."
 msgstr ""
-"som jeg sa i kapittel 5, er den faktiske skaden forårsaket av deling "
-"kontroversielt. i hensikt av dette kapitlet, men antar jeg skaden er reell. "
-"Jeg antar, med andre ord, denne typen en deling er betydelig større enn type "
-"b, og er dominerende bruk av deling av nettverk."
+"Som jeg sa i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" "
+"linkend=\"piracy\"/>, er det kontroversielt om delingen forårsaker "
+"skade.  Men i dette kapittelen vil jeg anta at skaden er reell.  Jeg "
+"antar, med andre ord, at type-A-deling er betydelig større enn type-B, "
+"og er den dominerende bruken av delingsnettverk."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
@@ -27334,7 +27334,6 @@ msgstr ""
 "omgivelsen som vi må huske på hvis vi skal forstå hvordan loven bør reagere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Today, file sharing is addictive. In ten years, it won't be. It is addictive "
 "today because it is the easiest way to gain access to a broad range of "
@@ -27346,20 +27345,20 @@ msgid ""
 "wires. Most only gain access through a machine with a keyboard. The idea of "
 "the always on, always connected Internet is mainly just an idea."
 msgstr ""
-"i dag, er fildeling addictive. i ti år, vil ikke det være. Det er addictive "
-"i dag fordi det er den enkleste måten å få tilgang til et bredt spekter av "
-"innhold. det vil ikke være den enkleste måten å få tilgang til et bredt "
-"spekter av innhold i ti år. i dag, tilgang til Internett er tunge og "
-"sakte&mdash;vi i USA er heldig å ha bredbåndstjeneste på 1,5 mbs og svært "
-"sjelden får vi service på den hastigheten som er både opp og ned. Selv om "
-"trådløs tilgang er økende, få de fleste av oss fortsatt tilgang på tvers av "
-"ledninger. de fleste bare få tilgang gjennom en maskin med et tastatur. "
-"idéen om den alltid på, alltid tilkoblet Internett er hovedsakelig bare en "
-"idé."
+"I dag blir er fildeling avhengighetsskapende.  Om ti år vil det være "
+"det.  Det er avhengighetsskapende i dag på grunn av at det er den "
+"enkleste måten å få tilgang til et bredt spekter av innhold.  Det vil "
+"ikke være den enkleste måten å få tilgang til et bredt spekter av "
+"innhold om ti år.  I dag er tilgang til internettet knotete og "
+"tregt&mdash;vi i USA er heldige hvis vi har en bredbandstjeneste med "
+"1,5 MB/s, og svært sjelden får vi tjenesten med den hastigheten både "
+"opp og ned.  Selv om trådløs tilgang vokser, må de fleste av oss få "
+"tilgang via kabler.  De fleste får kun tilgang via en maskin med et "
+"tastatur.  Ideen om å alltid være tilkoblet internet er i hovedsak "
+"bare en idé."
 
 #.  PAGE BREAK 303
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But it will become a reality, and that means the way we get access to the "
 "Internet today is a technology in transition. Policy makers should not make "
@@ -27373,17 +27372,19 @@ msgid ""
 "Internet. Imagine the Internet as ubiquitous as the best cell-phone service, "
 "where with the flip of a device, you are connected."
 msgstr ""
-"men det vil bli en realitet, og det betyr at måten vi får tilgang til "
-"Internett i dag er en teknologi i overgangen. beslutningstakere må ikke "
-"policyen på grunnlag av teknologi i overgangen. de bør gjøre policyen på "
-"grunnlag av hvor teknologien går. spørsmålet bør ikke være, og hvordan bør "
-"loven regulere deling i denne verden? spørsmålet bør være, hva loven vil vi "
-"krever når nettverket blir nettverket blir det klart? Dette nettverket er en "
-"der hver enkelt maskin med elektrisitet er egentlig på nettet; der overalt "
-"du er&mdash;unntatt kanskje ørkenen eller rockies&mdash;du kan umiddelbart "
-"kobles til Internett. Tenk deg så allestedsnærværende som beste "
-"mobiltelefonen tjenesten, der med flippen på en enhet, du er tilkoblet "
-"Internett."
+"Men det vil bli en realitet, og det betyr at måten vi får tilgang til "
+"internettet på i dag er en teknologi i endring.  Beslutningstakere bør "
+"ikke lage regler basert på teknologi i endring.  De bør lage regler "
+"basert på hvor teknologien er på vei.  Spørsmålet bør ikke være om "
+"hvordan loven skal regulere delingen slik verden er nå.  Spørsmålet "
+"bør være, hva slags lov vil vi trenge når nettverket blir det "
+"nettverket helt klart er på vei mot.  Det nettverket er et hvor enhver "
+"maskin som bruker strøm i essensen er på nettet.  Uansett hvor du "
+"er&mdash;muligens med unntak av i ørkenen og fjerntliggende "
+"fjellpartier&mdash;kan du umiddelbart bli koblet til internettet. "
+"Forestill deg internettet så allstedsnærværende som den beste "
+"mobiltelefontjenesten, hvor du er tilkoblet med et enkelt trykk på en "
+"bryter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "cell phones, music streamed over"
@@ -27419,6 +27420,24 @@ msgid ""
 "<quote>free</quote> content is available in the form of MP3s across the Web."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"I den verden vil det være ekstremt enkelt å koble seg til en tjeneste "
+"som gir deg direkte tilgang til innhold&mdash;slik som "
+"internett-radio, innhold som strømmes til brukeren når brukeren ønsker "
+"det.  Her er dermed det kritiske poenget: Når det er "
+"<emphasis>ekstremt</emphasis> enkelt å koble seg til tjenester som gir "
+"tilgang til innhold, sa vil det være <emphasis>enklere</emphasis> å "
+"koble seg til tjenester som gir deg tilgang til innhold enn det vil "
+"være å laste ned og lagre innhold <emphasis>på de mange enhetene som "
+"du vil ha for å vise frem innhold</emphasis>.  Det vil med andre ord "
+"være enklere å abonnere enn det vil være å være databaseadministrator, "
+"hvilket enhver er i en <quote>last ned og del</quote>-verden som "
+"Napster-lignende teknologier i essensen er.  Innholdstjenester vil "
+"konkurrere med innholdsdeling, selv om tjenestene krever penger for "
+"innholdet de gir tilgang til.  Allerede tilbyr mobiltelefontjenester i "
+"Japan musikk (mot et gebyr) strømmet via mobiltelefoner (forbedret med "
+"plugger for øretelefoner).  Japanerne betaler for dette innholdet selv "
+"om <quote>gratis</quote> innhold er tilgjengelig i form av MP3er via "
+"nettet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 304
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>