Norwegian translation of Free Culture
=====================================
+The original book version is available from http://free-culture.cc/ .
+
See
http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html
for a project description.
<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">free-culture-lessig
github repository</a>.
+
+Text flow
+---------
+
+The original source for the book is freeculture.xml, a Docbook
+formattet file. This file is transformed to the freeculture.pot,
+which is the base file for translators. It was copied to
+freeculture.nb.po as the starting point of the Norwegian Bokmål
+translation, and the text blocks are translated in this file.
+
+Only the files freeculture.xml and freeculture.nb.po should be
+manually edited!
+
+The freeculture.xml file is automatically combined with the
+freeculture.nb.po file to create a new generated file
+freeculture.nb.xml representing the Norwegian Bokmål Docbook version.
+This file is in turn used to generate the HTML, PDF and EPUB version
+of the book.
+
Requirements
------------
make
po4a
- dblatex
+ dblatex (>= 0.3.4-2 in debian, for nb support)
dbtoepub
+ libxml2-utils
+ gnuplot
+ xmlto
+
+When the build requirements are in place, the PDF and EPUB version of
+the book can be build by running 'make' on the command line.
+
+Translation status
+------------------
+
+<img src="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/progress.png">