msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-15 09:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-15 11:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><indexterm><primary>
msgid "Carson, Rachel"
-msgstr "Carson, Rachel""
+msgstr "Carson, Rachel"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
#, mtrans, fuzzy
msgid "chimeras"
msgstr ""
+#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary>
+msgid "Wells, H. G."
+msgstr "Wells, H. G."
+
+#. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary>
+msgid ""Country of the Blind, The" (Wells)"
+msgstr ""
+
#. f1.
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para><footnote><para>
#, mtrans, fuzzy
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
#, mtrans, fuzzy
msgid ""
-"The villagers don't leave him alone. Nor do they see (so to speak) the "
+"The villagers don't leave him alone. Nor do they see (so to speak) the "
"virtue of his special power. Not even the ultimate target of his affection, "
"a young woman who to him seems \"the most beautiful thing in the whole of "
"creation,\" understands the beauty of sight. Nunez's description of what he "
msgid ""
"Likewise, when the other side says, \"File sharing is just like walking into "
"a Tower Records and taking a CD off the shelf and walking out with it,\" "
-"that's true, at least in part. If, after Lyle Lovett (finally) releases a "
+"that's true, at least in part. If, after Lyle Lovett (finally) releases a "
"new album, rather than buying it, I go to Kazaa and find a free copy to "
"take, that is very much like stealing a copy from Tower."
msgstr ""
"corruption the drug companies are certainly not responsible for."
msgstr ""
"Noen skylder på farmasiselskapene. Det gjør ikke jeg. De er selskaper, og "
-"deres ledere er lovpålagt å sikre at selskapene tjener penger. De presser "
+"deres ledere er lovpålagt å tjene penger for selskapene. De presser "
"på for en bestemt patentpolitikk, ikke på grunn av idealer, men fordi det er "
-"dette som gjør at de tjener mest penger. Og dete gjør kun at de tjener mest "
+"dette som gjør at de tjener mest penger. Og dette gjør kun at de tjener mest "
"penger på grunn av en slags korrupsjon i vårt politiske system— en "
"korrupsjon som farmasiselskapene helt klart ikke er ansvarlige for."
#. type: Content of: <book><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The corruption is our own politicians' failure of integrity. For the drug "
"companies would love—they say, and I believe them—to sell their "
"into the United States, but those are mere problems of technology. They "
"could be overcome."
msgstr ""
-"korrupsjon er vår egen politikeres svikt i integritet. for stoffet selskaper "
-"ville elske—de sier, og jeg tror dem — å selge sine narkotika så "
-"billig som de kan til land i Afrika og andre steder. Det er problemer de må "
-"løse å sikre at narkotika ikke komme tilbake i USA, men de er bare problemer "
-"av teknologi. de kan bli overvunnet."
+"Denne korrupsjonen er våre egne politikeres manglende integritet. For "
+"medisinprodusentene ville elske—sier de selv, og jeg tror dem — "
+"å selge sine medisiner så billig som de kan til land i Afrika og andre "
+"steder. Det er utfordringer de må løse å sikre at medisinene ikke kommer "
+"tilbake til USA, men dette er bare teknologiske utfordring. De kan bli "
+"overvunnet."
#. PAGE BREAK 268
#. type: Content of: <book><chapter><para>
"die. And that rational strategy thus becomes framed in terms of this "
"ideal—the sanctity of an idea called \"intellectual property.\""
msgstr ""
-"et annet problem, men kunne ikke bli overvunnet. Dette er frykt for den "
-"grandstanding politikeren som ville kalle presidenter av stoffet selskaper "
-"før Senatet eller huset hørsel, og spør, \"hvor er det du kan selge stoffet "
-"hiv i Afrika for bare $1 en pille, men det likt bedøve ville koste en "
-"amerikansk $1500?\" fordi det er ingen \"lyd bite\" svar på det spørsmålet, "
+"Et annet problem, derimot, er ikke like enkelt å løse. Det er frykten for "
+"at en rikspolitiker som kaller inn presidentene for medisinprodusentene til "
+"høring i senatet eller overhuset og spør, \"hvordan har det seg at du kan selge "
+"HIV-medisinen i Afrika for bare $1 pr. pille, mens samme pille vil koste en "
+"amerikansker $1500?\" fordi det er ingen \"lyd bite\" svar på det spørsmålet, "
"effekten ville være å indusere regulering av priser i Amerika. stoffet "
"selskaper dermed unngå denne spiral ved å unngå det første trinnet. de "
"forsterke ideen om at egenskapen skal være hellig. de vedta en rasjonell "
"meeting about \"open and collaborative projects to create public goods\" "
"seemed perfectly appropriate within the WIPO agenda."
msgstr ""
-"Så uansett om WSIS can diskustere balanse i intellektuell eiendom eller "
+"Så uansett om WSIS kan diskutere balanse i intellektuell eiendom eller "
"ikke, så hadde jeg trodd det var tatt for gitt at WIPO kunne og burde. Og "
"dermed møtet om \"åpne og samarbeidende prosjekter for å skape fellesgoder\" "
"virker å passe perfekt for WIPOs agenda."
"substantial support for the FCC's decision, and there was broad and "
"sustained support for fighting further concentration in the media."
msgstr ""
-"Denne aktivismen stoppet ikke FCC, men like etter stemte en bred koalisjon i "
+"Disse protestene stoppet ikke FCC, men like etter stemte en bred koalisjon i "
"senatet for å reversere avgjørelsen i FCC. De fientlige høringene som ledet "
"til avstemmingen avslørte hvor mektig denne bevegelsen hadde blitt. Det var "
"ingen betydnigsfull støtte for FCCs avgjørelse, mens det var bred og "
"var trygg på."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "What made it assured?"
-msgstr "Hva gjorde det forsikret?"
+msgstr "Hva gjorde at det var sikret?"
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
#, mtrans, fuzzy
"system that has been around for hundreds of years, and they assume it works "
"the way their elementary school civics class taught them it works."
msgstr ""
+"Økonomer er forventet å være gode til å forstå utgifter og inntekter. Men "
+"som oftest antar økonomene uten peiling på hvordan det juridiske systemet "
+"egentlig fungerer, at transaksjonskostnaden i det juridiske systemet er "
+"lav.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De ser et system som har "
+"eksistert i hundrevis av år, og de antar at det fungerer slik grunnskolens "
+"samfunnsfagsundervisning lærte dem at det fungerer."
#. PAGE BREAK 310
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"But the legal system doesn't work. Or more accurately, it doesn't work for "
"anyone except those with the most resources. Not because the system is "
"at all corrupt. I mean simply because the costs of our legal system are so "
"astonishingly high that justice can practically never be done."
msgstr ""
-"men juridiske systemet fungerer ikke. eller mer nøyaktig det fungerer ikke "
-"for alle unntatt de med mest ressurser. ikke fordi systemet er skadet. Jeg "
-"tror ikke våre juridisk system (på føderalt nivå, minst) er overhodet "
-"skadet. Jeg mener bare fordi kostnadene for vår juridiske systemet er så "
-"astonishingly høyt som rettferdighet praktisk talt aldri kan gjøres."
+"Men det juridiske systemet fungerer ikke. Eller for å være mer nøyaktig, det "
+"fungerer kun for de med mest ressurser. Det er ikke fordi systemet er "
+"korrupt. Jeg tror overhodet ikke vårt juridisk system (på føderalt nivå, "
+"i hvert fall) er korrupt. Jeg mener ganske enkelt at på grunn av at "
+"kostnadene med vårt juridiske systemet er så hårreisende høyt vil en praktisk "
+"talt aldri oppnå rettferdighet."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
#, mtrans, fuzzy
"of the clients. It could be made radically more efficient, and inexpensive, "
"and hence radically more just."
msgstr ""
-"costliness og clumsiness og tilfeldigheten til dette systemet håne vår "
-"tradisjon. og advokater, samt akademikere, bør vurdere det deres plikt til å "
-"endre hvordan loven fungerer— eller bedre, endre loven slik at det "
+"Kostbarheten, klomsetheten og tilfeldigheten til dette systemet håner vår "
+"tradisjon. og advokater, samt akademikere, bør se det som sin plikt å endre "
+"hvordan loven praktiseres— eller bedre, endre loven slik at den "
"fungerer. Det er galt at systemet fungerer godt bare for toppen 1 prosent av "
"klientene. Det kan gjøres radikalt mer effektiv, og billig og dermed "
"radikalt mer rettferdig."
"ofte vil gjøre hvis for mye av vår kultur er lovregulert."
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Think about the amazing things your kid could do or make with digital "
"technology—the film, the music, the Web page, the blog. Or think about "
"onto the machines. This is what any regime that requires permission "
"produces. Again, this is the reality of Brezhnev's Russia."
msgstr ""
-"Tenk på de fantastiske tingene barnet kan gjøre eller gjøre med digital "
-"teknologi—filmen, musikken, web-siden, bloggen. eller Tenk på de "
-"fantastiske tingene fellesskapet kunne fasilitere med digital "
-"teknologi—en wiki, en låve heve, aktivisme til å endre noe. Tenk på "
-"alle de kreative tingene, og deretter tenke kaldt molasses strømmet på "
-"maskinene. Dette er hva noen regime som krever tillatelse produserer. igjen, "
-"dette er virkeligheten av brezhnev's Russland."
+"Tenk på de fantastiske tingene ditt barn kan gjøre eller lage med digital "
+"teknologi—filmen, musikken, web-siden, bloggen. Eller tenk på de "
+"fantastiske tingene ditt fellesskap kunne få til med digital teknologi—"
+"en wiki, oppsetting av låve, kampanje til å endre noe. Tenk på alle de "
+"kreative tingene, og tenk deretter på kald sirup heldt inn i maskinene. "
+"Dette er hva et hvert regime som krever tillatelser fører til. Dette er "
+"virkeligheten slik den var i Brezhnevs Russland."
#. PAGE BREAK 311
#. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>