]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Add several indexterm entries after comparing with the ones in http://www.jus.uio...
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index 13198bc5ca140a4e309b1582edcf567685a25f47..77173f7ba6e1b18166e61ced50033ff0ef60b6dd 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 09:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 14:50+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -75,6 +75,7 @@ msgid "Art&mdash;United States."
 msgstr "Kunst&mdash;USA."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><publisher><address>
+#, no-wrap
 msgid "<city>New York</city>"
 msgstr "<city>New York</city>"
 
@@ -291,7 +292,8 @@ msgstr "1. eiendomsrett &mdash; USA. 2. massemedia &mdash; USA."
 msgid ""
 "3. Technological innovations&mdash;United States. 4. Art&mdash;United "
 "States. I. Title."
-msgstr "3. teknologiske nyvinninger &mdash; USA. 4. art &mdash; USA. i. tittel."
+msgstr ""
+"3. teknologiske nyvinninger &mdash; USA. 4. art &mdash; USA. i. tittel."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -790,7 +792,7 @@ msgstr ""
 msgid "Douglas, William O."
 msgstr "Douglas, William O."
 
-#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Supreme Court, U.S."
 msgstr "Høyesterett, USA"
 
@@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Edison, Thomas"
 msgid "Faraday, Michael"
 msgstr "Faraday, Michael"
 
-#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "radio"
 msgstr "radio"
 
@@ -1043,11 +1045,11 @@ msgstr ""
 msgid "RCA"
 msgstr "RCA"
 
-#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "media"
 msgstr "media"
 
-#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "ownership concentration in"
 msgstr "eierskapskonsentrasjon i"
 
@@ -1270,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "prosess.  RCA hadde hva Causby-ene ikke hadde: Makten til å undertrykke "
 "effekten av en teknologisk endring."
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Internet"
 msgstr "internet"
 
@@ -1408,9 +1410,9 @@ msgstr ""
 "klubber, deling av musikk, laging av kassetter&mdash;ble ikke styrt av "
 "lovverket."
 
-#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 #, mtrans, fuzzy
-msgid "Copyright infringement lawsuits"
+msgid "copyright infringement lawsuits"
 msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
@@ -1679,8 +1681,8 @@ msgstr "Grunnloven i USA"
 msgid "First Amendment to"
 msgstr "Første tillegg til"
 
-#. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><primary>
-msgid "Copyright law"
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "copyright law"
 msgstr "åndsverkslov"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
@@ -2225,11 +2227,7 @@ msgstr ""
 "aldri vært USAs teori for kreative eierrettigheter.  It har aldri stått rot "
 "i vårt lovverk."
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-msgid "copyright law"
-msgstr "åndsverkslov"
-
-#. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid "on republishing vs. transformation of original work"
 msgstr "på ny publisering vs. transformasjonen av opprinnelige arbeid"
@@ -2544,11 +2542,11 @@ msgstr ""
 "sine utrolige stunts.  Filmen var en klassisk Keaton&mdash;fantastisk "
 "populær og blant de beste i sin sjanger."
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "derivative works"
 msgstr "avledede verker"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 msgid "piracy vs."
 msgstr "piratvirksomhet vs."
 
@@ -2556,7 +2554,7 @@ msgstr "piratvirksomhet vs."
 msgid "piracy"
 msgstr "piratvirksomhet"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 msgid "derivative work vs."
 msgstr "avledede verk vas."
 
@@ -3923,6 +3921,19 @@ msgstr ""
 msgid "advertising"
 msgstr "markedsføring"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "commercials"
+msgstr "reklame"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
+msgid "television"
+msgstr "televisjon"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "advertising on"
+msgstr "markedsføring på"
+
 #.  f10
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -4452,14 +4463,12 @@ msgstr ""
 "citetitle>, tilgjengelig overalt i verden."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "political discourse"
-msgstr "politiske diskurs"
+msgstr "politisk diskusjon"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "public discourse conducted on"
-msgstr "Public discourse gjennomført på"
+msgstr "offentlig diskusjon gjennomført på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4515,9 +4524,8 @@ msgid "Tocqueville, Alexis de"
 msgstr "Tocqueville, Alexis de"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "public discourse in"
-msgstr "offentlige diskurs i"
+msgstr "offentlig diskusjon i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "jury system"
@@ -4680,6 +4688,14 @@ msgstr "Lott, Trent"
 msgid "Thurmond, Strom"
 msgstr "Thurmond, Strom"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "blog pressure on"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "news events on"
+msgstr ""
+
 #.  f18
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -4714,6 +4730,10 @@ msgstr ""
 "trekke seg som leder for senatets flertall.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "commercial imperatives of"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "This different cycle is possible because the same commercial pressures don't "
@@ -4727,6 +4747,10 @@ msgstr ""
 "oppmerksomheten.  Hvis de mister lesere, så mister de inntekter.  Som haier, "
 "må de bevege seg videre."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "peer-generated rankings on"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "But bloggers don't have a similar constraint. They can obsess, they can "
@@ -4744,6 +4768,10 @@ msgstr ""
 "og hva som er populært har blitt valgt gjennom en svært demokratisk prosess "
 "av likemanns-generert rangering. "
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "journalism"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Winer, Dave"
 msgstr "Winer, Dave"
@@ -5172,6 +5200,10 @@ msgstr ""
 msgid "CHAPTER THREE: Catalogs"
 msgstr "Kapittel tre: Kataloger"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "Jordan, Jesse"
+msgstr "Jordan, Jesse"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "RPI"
 msgstr "RPI"
@@ -5180,6 +5212,22 @@ msgstr "RPI"
 msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)"
 msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "computer network search engine of"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "search engines"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "university computer networks, p2p sharing on"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "search engines used on"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>In the fall</emphasis> of 2002, Jesse Jordan of "
@@ -5225,6 +5273,10 @@ msgstr ""
 "alle studentene mulighet til å bruke internettet, i tillegg til mer direkte "
 "tilgang til andre medlemmer i RPI-fellesskapet."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
 #.  PAGE BREAK 62
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -5248,6 +5300,14 @@ msgstr ""
 "til å få tak i materiale som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. "
 "Universitetet gjør også dette."
 
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Microsoft"
+msgstr "Microsoft"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "network file system of"
+msgstr "nettverksfilsystemet til"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "These engines are enabled by the network technology itself.  Microsoft, for "
@@ -5316,6 +5376,14 @@ msgstr ""
 "brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe på sine "
 "datamaskiner."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "education"
+msgstr "utdanning"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "tinkering as means of"
+msgstr "fikling som metode for"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "But the index also included music files. In fact, one quarter of the files "
@@ -5344,6 +5412,32 @@ msgstr ""
 "ungdom som fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi "
 "var nøyaktig hva han var ment å gjøre."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+msgid "in recording industry"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "against student file sharing"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "recording industry"
+msgstr "innspillingsindustrien"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "copyright infringement lawsuits of"
+msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "copyright infringement lawsuits filed by"
+msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "On April 3, 2003, Jesse was contacted by the dean of students at RPI. The "
@@ -5385,10 +5479,26 @@ msgstr ""
 "få tilgang til innhold, som Jesse ikke hadde laget eller gjort tilgjengelig, "
 "og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+msgid "exaggerated claims of"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "statutory damages of"
+msgstr "lovbestemte skader for"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "individual defendants intimidated by"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "statutory damages"
 msgstr "lovbestemte skader"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "intimidation tactics of"
+msgstr ""
+
 #.  PAGE BREAK 64
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -5410,14 +5520,14 @@ msgstr ""
 "RIAA påsto det var mer enn et hundre spesifikke opphavsrettskrenkelser, "
 "krevde de dermed at Jesse betalte dem minst $15&nbsp;000&nbsp;000."
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-msgid "Princeton University"
-msgstr "Princeton University"
-
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Michigan Technical University"
 msgstr "Michigan Technical University"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Princeton University"
+msgstr "Princeton University"
+
 #.  f1
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -5489,6 +5599,10 @@ msgstr ""
 "insisterte RIAA at de ikke ville inngå forlik før de hadde tatt hver eneste "
 "øre som Jesse hadde spart opp."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "legal system, attorney costs in"
+msgstr ""
+
 #.  PAGE BREAK 65
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -5525,6 +5639,15 @@ msgstr "artister"
 msgid "recording industry payments to"
 msgstr "musikkindustriens betaling til"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "artist remuneration in"
+msgstr "artist godtgjørelse i"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "lobbying power of"
+msgstr ""
+
 #.  f2
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -5609,6 +5732,10 @@ msgstr ""
 msgid "CHAPTER FOUR: <quote>Pirates</quote>"
 msgstr "Kapittel fire: <quote>Pirater</quote>"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "in development of content industry"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>If <quote>piracy</quote> means</emphasis> using the "
@@ -5809,6 +5936,10 @@ msgstr ""
 msgid "Recorded Music"
 msgstr "Innspilt musikk"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+msgid "on music recordings"
+msgstr "om musikkinnspillinger"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "The record industry was born of another kind of piracy, though to see how "
@@ -6094,16 +6225,14 @@ msgid ""
 "publisher permission. Grisham, in turn, is free to charge whatever he wants "
 "for that permission. The price to publish Grisham is thus set by Grisham, "
 "and copyright law ordinarily says you have no permission to use Grisham's "
-"work except with permission of Grisham.  <placeholder type=\"indexterm\" id="
-"\"0\"/>"
+"work except with permission of Grisham."
 msgstr ""
 "Dette er et unntak i åndsverksloven.  Når John Grisham skriver en roman så "
 "kan en utgiver kun utgi denne romanen hvis Grisham gir utgiveren tillatelse "
 "til det.  Grisham står fritt til å kreve hvilken som helst betaling for den "
 "tillatelsen.  Prisen for å publisere Grisham er dermed bestemt av Grisham og "
 "åndsverksloven sier at du ikke har tillatelse til å bruke Grishams verker "
-"med mindre du har tillatelse fra Grisham.  <placeholder type=\"indexterm\" "
-"id=\"0\"/>"
+"med mindre du har tillatelse fra Grisham."
 
 #.  f10
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -6946,10 +7075,6 @@ msgstr "GNU/Linux-operativsystemet"
 msgid "Linux operating system"
 msgstr "Linux-operativsystemet"
 
-#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-msgid "Microsoft"
-msgstr "Microsoft"
-
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 msgid "competitive strategies of"
 msgstr "konkurransemessige strategier for"
@@ -6959,9 +7084,8 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "international software piracy of"
-msgstr "internasjonale piratkopiering av"
+msgstr "internasjonal piratkopiering av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 msgid "Windows operating system of"
@@ -8045,6 +8169,51 @@ msgstr ""
 "legitime rettigheter til skaperne mens den beskytter nyskapning.  Noen gang "
 "har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "composers, copyright protections of"
+msgstr "komponister, copyright beskyttelse av"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Congress, U.S."
+msgstr "Kongressen i USA"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+msgid "on copyright laws"
+msgstr "om åndsverkslover"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+msgid "on recording industry"
+msgstr "om innspillingenindustri"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+msgid "statutory licenses in"
+msgstr "lovbestemte lisenser i"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "music recordings played on"
+msgstr "innspillinger spilt på"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "copyright protections in"
+msgstr "opphavsrett formål som er etablert i"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "radio broadcast and"
+msgstr "radiosendinger og"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "statutory licenses"
+msgstr "lovbestemte lisenser"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "composer's rights vs. producers' rights in"
+msgstr "composer's rettigheter vs. produsentenes rettigheter i"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "So, as we've seen, when <quote>mechanical reproduction</quote> threatened "
@@ -8169,6 +8338,10 @@ msgstr ""
 "de ikke, og på grunn av dette ville Disney og Universal holde dem ansvarlig "
 "for arkitekturen de valgte."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+msgid "on VCR technology"
+msgstr ""
+
 #.  f18
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -8483,6 +8656,10 @@ msgstr ""
 "Edison hadde kontrollert all film?  Burde et hvert cover-band måtte hyre inn "
 "en advokat for å få tillatelse til å spille inn en sang?"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+msgid "on balance of interests in copyright law"
+msgstr ""
+
 #.  f25
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -8645,6 +8822,10 @@ msgstr ""
 "bakhagen&mdash;ved å for eksempel dra til butikken Sears, kjøpe et bord, og "
 "plassere det i min egen bakhage? Hva er tingen jeg tar da?"
 
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
+msgid "Jefferson, Thomas"
+msgstr "Jefferson, Thomas"
+
 #.  f1
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -8682,6 +8863,10 @@ msgstr ""
 "fra min veike får lys uten å forlate meg i mørket</quote>.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
+#. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
+msgid "intangibility of"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
 msgid ""
 "The exceptions to free use are ideas and expressions within the reach of the "
@@ -8751,17 +8936,21 @@ msgstr ""
 msgid "CHAPTER SIX: Founders"
 msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-msgid "Henry V"
-msgstr "Henry V"
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "English copyright law developed for"
+msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Branagh, Kenneth"
 msgstr "Branagh, Kenneth"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-msgid "English copyright law developed for"
-msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for"
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Henry V"
+msgstr "Henry V"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -8785,6 +8974,14 @@ msgstr ""
 "Henry V: <quote>Jeg likte det, men Shakespeare er så full av klisjeer.</"
 "quote>"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Conger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Tonson, Jacob"
+msgstr "Tonson, Jacob"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Jonson, Ben"
 msgstr "Jonson, Ben"
@@ -8852,7 +9049,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "British Parliament"
-msgstr "Bitiske parlamentet, det"
+msgstr "Britiske parlamentet, det"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "Statute of Anne (1710)"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -13579,6 +13780,25 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1521.png\"></graphic>"
 msgid "three types of uses of"
 msgstr "tre typer bruk av"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "copies as core issue of"
+msgstr "Kopier som kjernen utgave av"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "copyright applicability altered by technology of"
+msgstr "opphavsrett anvendbarhet endret av teknologien i"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "technology"
+msgstr "teknologi"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "copyright intent altered by"
+msgstr "opphavsrett hensikt endret av"
+
 #.  PAGE BREAK 152
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13765,6 +13985,11 @@ msgstr ""
 "lesing&mdash;kan reguleres av lov om opphavsrett, fordi ingen av de bruker "
 "produsert en kopi."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "technological developments and"
+msgstr "teknologisk utvikling og"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -14319,6 +14544,15 @@ msgstr "Liste med tillatelser for Aristotles &quot;Politikk&quot;."
 msgid "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "Future of Ideas, The (Lessig)"
+msgstr "fremtiden for ideer, (lessig)"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "Lessig, Lawrence"
+msgstr "Lessig, Lawrence"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -14453,18 +14687,20 @@ msgstr ""
 "være trivielt å beseire slik beskyttelse også?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "We've only scratched the surface of this story. Return to the Adobe eBook "
 "Reader."
 msgstr ""
-"Vi har bare riper i overflaten av denne historien. gå tilbake til adobe eBok-"
-"leser."
+"Vi har kun såvidt berørt overflaten til denne historien. La oss gå tilbake "
+"til Adobe eBook reader."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Alice's Adventures in Wonderland (Carroll)"
-msgstr "alice's adventures in wonderland (carroll)"
+msgstr "Alice i Eventyrland (Carroll)"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+msgid "e-book restrictions on"
+msgstr "ebok-begrensninger på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -17043,6 +17279,10 @@ msgstr ""
 msgid "Worldcom"
 msgstr "Worldcom"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "doctors malpractice claims against"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Lynne W. Jeter, <citetitle>Disconnected: Deceit and Betrayal at "
@@ -17447,8 +17687,8 @@ msgstr ""
 "konto og deretter sette inn datamaskinen for en cd. programvaren vil "
 "identifisere cd, og deretter gi brukertilgang til dette innholdet. så, for "
 "eksempel hvis du satte inn en cd ved jill sobule, deretter uansett hvor du "
-"var &mdash; på jobben eller hjemme &mdash; du kan få tilgang til at musikk når du er "
-"logget på din konto. systemet ble derfor en type musikk-lås."
+"var &mdash; på jobben eller hjemme &mdash; du kan få tilgang til at musikk "
+"når du er logget på din konto. systemet ble derfor en type musikk-lås."
 
 #.  PAGE BREAK 199
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -19314,23 +19554,27 @@ msgstr ""
 "(cinderella), noen ganger ikke (hunchback i notre dame, skatt planeten). "
 "disse er alle kommersielle publikasjoner av offentlige verker."
 
-#.  f1.
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "pornography"
+msgstr "pornografi"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
-"There's a parallel here with pornography that is a bit hard to describe, but "
-"it's a strong one. One phenomenon that the Internet created was a world of "
-"noncommercial pornographers&mdash;people who were distributing porn but were "
-"not making money directly or indirectly from that distribution.  Such a "
-"class didn't exist before the Internet came into being because the costs of "
-"distributing porn were so high. Yet this new class of distributors got "
-"special attention in the Supreme Court, when the Court struck down the "
-"Communications Decency Act of 1996. It was partly because of the burden on "
-"noncommercial speakers that the statute was found to exceed Congress's "
-"power. The same point could have been made about noncommercial publishers "
-"after the advent of the Internet. The Eric Eldreds of the world before the "
-"Internet were extremely few. Yet one would think it at least as important to "
-"protect the Eldreds of the world as to protect noncommercial pornographers."
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> There's a parallel here with "
+"pornography that is a bit hard to describe, but it's a strong one. One "
+"phenomenon that the Internet created was a world of noncommercial "
+"pornographers&mdash;people who were distributing porn but were not making "
+"money directly or indirectly from that distribution.  Such a class didn't "
+"exist before the Internet came into being because the costs of distributing "
+"porn were so high. Yet this new class of distributors got special attention "
+"in the Supreme Court, when the Court struck down the Communications Decency "
+"Act of 1996. It was partly because of the burden on noncommercial speakers "
+"that the statute was found to exceed Congress's power. The same point could "
+"have been made about noncommercial publishers after the advent of the "
+"Internet. The Eric Eldreds of the world before the Internet were extremely "
+"few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of "
+"the world as to protect noncommercial pornographers."
 msgstr ""
 "Det er en parallell her med pornografi som er litt vanskelig å beskrive, men "
 "det er en sterk en. ett fenomen som Internett opprettet var en verden av "
@@ -21136,6 +21380,16 @@ msgstr ""
 "hevdet mange tilfeller i domstol, og som hadde informert oss tidlig om en "
 "første endring strategi; og endelig, tidligere advokat general charles stekt."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "constitutional powers of"
+msgstr "konstitusjonelle formålet med"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "Commerce Clause of"
+msgstr "handel-setningsdelen i"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -21194,6 +21448,10 @@ msgstr ""
 msgid "Gershwin, George"
 msgstr "Gershwin, George"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Porgy and Bess"
+msgstr "Porgy and Bess"
+
 #.  f14.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -23216,6 +23474,18 @@ msgstr ""
 "se etter måter å importere HIV-medisiner til kostnader betydelig under "
 "markedspris."
 
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+msgid "international law"
+msgstr "internasjonal lov"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+msgid "parallel importation"
+msgstr "parallellimport"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Braithwaite, John"
 msgstr "Braithwaite, John"
@@ -23250,6 +23520,10 @@ msgstr ""
 "tillatt i internasjonal handelslovgivning, og spesifikt tillatt i den "
 "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+msgid "United States Trade Representative (USTR)"
+msgstr ""
+
 #.  f3.
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -23588,10 +23862,33 @@ msgstr ""
 "til.  Mektige lobbyister, kompliserte problemer og MTV-oppmerksomhetsspenn "
 "gir en <quote>perfekt storm</quote> for fri kultur."
 
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
+msgid "academic journals"
+msgstr "akademiske tidsskrifter"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+msgid "biomedical research"
+msgstr "biomedisinsk forskning"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "international organization on issues of"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary>
+msgid "IBM"
+msgstr "IBM"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
+msgid "PLoS (Public Library of Science)"
+msgstr "PLoS (Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det)"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
+msgid "Public Library of Science (PLoS)"
+msgstr "Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det (PLoS)"
+
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "public projects in"
-msgstr "felles prosjekter i"
+msgstr "offentlige prosjekter i"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "single nucleotied polymorphisms (SNPs)"
@@ -23602,18 +23899,17 @@ msgid "Wellcome Trust"
 msgstr "Wellcome Trust"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "World Wide Web"
-msgstr "World wide web"
+msgstr "World Wide Web"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Global Positioning System"
 msgstr "Globalt posisjoneringssystem"
 
-#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-msgid "biomedical research"
-msgstr "biomedisinsk forskning"
-
 #.  f6.
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -23639,19 +23935,7 @@ msgstr ""
 "19. august 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
 "\">link #61</ulink>."
 
-#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
-msgid "academic journals"
-msgstr "akademiske tidsskrifter"
-
-#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary>
-msgid "IBM"
-msgstr "IBM"
-
-#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid "PLoS (Public Library of Science)"
-msgstr "PLOs (public library of science)"
-
+#.  PAGE BREAK 270
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>In August 2003</emphasis>, a fight broke out in the "
@@ -23672,9 +23956,7 @@ msgid ""
 "AstraZeneca, Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-"
 "SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the "
 "Global Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. "
-"And it included <quote>open source and free software.</quote> <placeholder "
-"type=\"indexterm\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> "
-"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"3\"/>"
+"And it included <quote>open source and free software.</quote>"
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>I august 2003</emphasis> brøt en kamp ut i USA om en "
 "avgjørelse fra World Intellectual Property Organiation om å avlyse et møte."
@@ -23695,9 +23977,7 @@ msgstr ""
 "Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og "
 "Searle.)  Det inkluderte Globalt posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen "
 "frigjorde tidlig på 1980-tallet.  Og det inkluderte <quote>åpen kildekode og "
-"fri programvare</quote>. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> "
-"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
-"id=\"3\"/>"
+"fri programvare</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
@@ -23736,6 +24016,11 @@ msgstr ""
 "denne diskusjonen, siden WIPO var den fremstående internasjonale aktør som "
 "drev med immaterielle rettighetsspørsmål."
 
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "World Summit on the Information Society (WSIS)"
+msgstr "World summit på informasjonssamfunnet (wsis)"
+
 #.  PAGE BREAK 271
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
@@ -23820,7 +24105,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "<quote>copyleft</quote> licenses"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>copyleft</quote>-lisenser"
 
 #.  f8.
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
@@ -24023,10 +24308,27 @@ msgstr ""
 "tilgivelig hos en førsteårs jusstudent, men pinlig fra en høyt plassert "
 "statstjenestemann som håndterer utfordringer rundt immaterielle rettigheter."
 
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+msgid "drugs"
+msgstr "medisiner"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "pharmaceutical"
+msgstr "farmasøytisk"
+
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "generic drugs"
 msgstr "generiske medisiner"
 
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+msgid "patents"
+msgstr "patenter"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
+#, mtrans, fuzzy
+msgid "on pharmaceuticals"
+msgstr "om legemidler"
+
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "Second, who ever said that WIPO's exclusive aim was to <quote>promote</"
@@ -24622,7 +24924,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>Sunn fornuft</emphasis> er på same side som "
 "opphavsrettskrigerne på grunn av at debatten så langt har vært rammet inn "
-"rundt ekstremitetene&mdash;som en stor entel/eller: enten eiendom eller "
+"rundt ytterpunktene&mdash;som en stor entel/eller: enten eiendom eller "
 "anarki, enten total kontroll eller så får ikke kunstnerne betalt.  Hvis "
 "dette virkelig var valget så burde krigerne vinne."
 
@@ -24637,19 +24939,18 @@ msgid ""
 "<quote>No Rights Reserved</quote> sorts believe you should be able to do "
 "with content as you wish, regardless of whether you have permission or not."
 msgstr ""
-"Tabben her er feilen med å utelukke den gyldne middelvei.  Det er ekstremer i denne "
-"debatten, men ekstremene er ikke det hele.  Det er de som tror på maksimal "
-"opphavsrett&mdash;<quote>Alle rettigheter reservert</quote>&mdash;og de som "
-"avviser opphavsrett&mdash;<quote>Ingen rettigheter reservert</quote>. "
-"<quote>Alle rettigheter reservert</quote>-typen mener du bør spørre om "
-"tillatelse før du <quote>bruker</quote> et opphavsrettsbeskyttet verk på noe "
-"vis.  <quote>Ingen rettigheter reservert</quote>-typen mener du bør kunne "
-"gjøre med innhold som du selv ønsker uavhengig av om du har tillatelse eller "
-"ikke."
+"Tabben her er feilen med å utelukke den gyldne middelvei.  Det er "
+"ytterpunkter i denne debatten, men ytterpunktene er ikke det hele.  Det er "
+"de som tror på maksimal opphavsrett&mdash;<quote>Alle rettigheter reservert</"
+"quote>&mdash;og de som avviser opphavsrett&mdash;<quote>Ingen rettigheter "
+"reservert</quote>. <quote>Alle rettigheter reservert</quote>-typen mener du "
+"bør spørre om tillatelse før du <quote>bruker</quote> et "
+"opphavsrettsbeskyttet verk på noe vis.  <quote>Ingen rettigheter reservert</"
+"quote>-typen mener du bør kunne gjøre med innhold som du selv ønsker "
+"uavhengig av om du har tillatelse eller ikke."
 
 #.  PAGE BREAK 282
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "When the Internet was first born, its initial architecture effectively "
 "tilted in the <quote>no rights reserved</quote> direction. Content could be "
@@ -24659,15 +24960,15 @@ msgid ""
 "Content was <quote>taken</quote> regardless of the rights. Any rights were "
 "effectively unprotected."
 msgstr ""
-"da Internett ble født, skråstilt sin første arkitektur effektivt i retning "
-"\"ingen rettigheter reservert\". innholdet kan kopieres perfekt og billig; "
-"rettigheter kan ikke lett kontrolleres. Således, uavhengig av hvem som helst "
-"ønske, effektiv regimet av opphavsrett under den opprinnelige utformingen av "
-"Internett var \"ingen rettigheter reservert.\" innhold ble \"tatt\" "
-"uavhengig av rettighetene. alle rettigheter som var effektivt ubeskyttet."
+"Da internettet ble skapt, ga dets arkitektur i effekt en helning mot "
+"<quote>ingen rettigheter reservert</quote>.  Innhold kunne kopieres billig "
+"og uten kvalitetstap og rettigheter kunne ikke enkelt kontrolleres.  Dermed "
+"var, uavhengig av hva noen ønsket, det effektive regimet for opphavsrett "
+"under den originale utformingen av internettet <quote>ingen rettigheter "
+"reservert</quote>.  Innhold ble <quote>tatt</quote> uavhengig av "
+"rettighetene.  Alle rettigheter var effektivt ubeskyttet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This initial character produced a reaction (opposite, but not quite equal) "
 "by copyright owners. That reaction has been the topic of this book. Through "
@@ -24682,17 +24983,18 @@ msgid ""
 "<quote>get permission to cut and paste</quote> world that is a creator's "
 "nightmare."
 msgstr ""
-"dette første tegnet produsert en reaksjon (motsatt, men ikke helt like) av "
-"eiere av opphavsretter. som reaksjon har vært tema for denne boken. gjennom "
-"lovgivning, søksmål og endringer til nettverkets design, har innehaver av "
-"opphavsrett vært i stand til å endre det avgjørende tegnet av det "
-"opprinnelige Internett-miljøet. Hvis den originale arkitekturen gjort "
-"effektiv standard \"ingen rettigheter reservert\", vil den fremtidige "
-"arkitekturen gjøre effektiv standard \"all rights reserved.\" arkitektur og "
-"lov som omgir Internetts design vil stadig produsere et miljø der alle bruk "
-"av innhold som krever tillatelse. \"klippe og lime\" verden som definerer "
-"Internett i dag vil bli en \"få tillatelse til å klippe og lime\" verden som "
-"er en creator mareritt."
+"Denne opprinnelige egenskapen ga en reaksjon (med motsatt fortegn, men ikke "
+"helt likt) fra opphavsrettseierne.  Den reaksjonen har vært tema for denne "
+"boken.  Gjennom lovgiving, søksmål og endringer i nettverkets utforming har "
+"opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lå endre den grunnlegende egenskapen "
+"til omgivelsen for det originale internett.  Hvis den opprinnelige "
+"arkitekturen gir et effektivt utgangspunkt med <quote>ingen rettigheter "
+"reserver</quote>, så vil fremtidens arkitektur gjøre det effektive "
+"utgangspunktet til <quote>alle rettgheter reservert</quote>.  Arkitekturen "
+"og loven som omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en "
+"omgivelse hvor all bruk av innhold krever tillatelse.  <quote>Klipp og lim</"
+"quote>-verden som definerer internettet i dag vil bli en <quote>skaff "
+"tillatelse til å klippe og lime</quote>-verden som er en skapers mareritt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -24704,19 +25006,17 @@ msgid ""
 "for granted before."
 msgstr ""
 "Det som trengs er en måte å si noe i midten&mdash;hverken <quote>alle "
-"rettigheter reservert</quote> eller <quote>ingen rettigheter "
-"reservert</quote> men <quote>noen rettigheter "
-"reservert</quote>&mdash;og dermed en måte å respektere opphavsretter "
-"mens en gjør det mulig for skaperne å frigjøre innhold når de ønsker "
-"det.  Med andre ord, vi trenger en måte å gjeninnføre settet med "
-"friheter som vi kunne ta for gitt tidligere."
+"rettigheter reservert</quote> eller <quote>ingen rettigheter reservert</"
+"quote> men <quote>noen rettigheter reservert</quote>&mdash;og dermed en måte "
+"å respektere opphavsretter mens en gjør det mulig for skaperne å frigjøre "
+"innhold når de ønsker det.  Med andre ord, vi trenger en måte å gjeninnføre "
+"settet med friheter som vi kunne ta for gitt tidligere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
 msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples"
 msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "If you step back from the battle I've been describing here, you will "
 "recognize this problem from other contexts. Think about privacy. Before the "
@@ -24726,13 +25026,13 @@ msgid ""
 "explaining your browsing habits to your neighbors or boss. The "
 "<quote>privacy</quote> of your browsing habits was assured."
 msgstr ""
-"Hvis du går tilbake fra slaget som jeg har vært beskriver her, vil du "
-"gjenkjenne dette problemet fra andre sammenhenger. Tenk om personvern. før "
-"Internett måtte de fleste av oss ikke bekymre deg mye om data om våre liv at "
-"vi broadcast til world. Hvis du gikk inn i en bokhandel og bladde gjennom "
-"noen av verk av karl marx, du ikke trenger å bekymre deg om å forklare "
-"Internett-vanene dine naboer eller sjefen. du surfer vaner \"personvern\" "
-"var trygg på."
+"Hvis du trer tilbake fra slaget jeg har beskrevet her, så vil du kjenne "
+"igjen dette problemet fra andre omgivelser.  Tenk på personvern.  Før "
+"internettet trengte ikke de fleste av oss å bekymre oss over hvor mye data "
+"om våre liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandlet "
+"og tittet på verkene til Karl Marx, så trente du ikke bekymre deg for å "
+"måtte forklare hva du tittet på for dine naboer eller din sjef.  "
+"<quote>Personvernet</quote> rundt hva du tittet på var sikret."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid "What made it assured?"
@@ -24778,7 +25078,6 @@ msgid "cookies, Internet"
 msgstr "informasjonskapsler, internett"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the Internet, where the cost of tracking browsing in particular has "
 "become quite tiny. If you're a customer at Amazon, then as you browse the "
@@ -24789,16 +25088,17 @@ msgid ""
 "friction has disappeared, and hence any <quote>privacy</quote> protected by "
 "the friction disappears, too."
 msgstr ""
-"Angi Internett, der kostnaden for sporing av surfing spesielt har blitt "
-"ganske liten. Hvis du er en kunde på amazon, deretter samler som du blar "
-"gjennom sidene, amazon data om hva du har sett på. du vet dette fordi på "
-"side av siden, er det en liste over \"sist sett\" sider. nå, på grunn av "
-"arkitekturen på nettet og funksjon av informasjonskapsler på nettet, er det "
-"enklere å samle inn data enn ikke. friksjonen har forsvunnet, og dermed alle "
-"\"personvern\" beskyttet av friksjonen forsvinner, også."
+"Så kommer internettet, hvor kostnaden med å spore spesielt det blir bladd i "
+"har blitt svært liten.  Hvis du er en kunde av Amazon, så vil Amazon samle "
+"informasjon om hva du har sett på mens du tittet på sidene der.  Du vet "
+"dette på grunn av at det i en spalte på siden vises en liste med "
+"<quote>nylig sette</quote> sider.  På grunn av arkitekturen til nettet og "
+"hvordan informasjonskapsler fungerer på nettet, så er det enklere å samle "
+"inn disse dataene enn å la være. Friksjonen har forsvunnet, og dermed "
+"forsvinner ogsåå ethver <quote>personvern</quote> som var beskyttet av denne "
+"friksjonen."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Amazon, of course, is not the problem. But we might begin to worry about "
 "libraries. If you're one of those crazy lefties who thinks that people "
@@ -24808,13 +25108,13 @@ msgid ""
 "becomes simple to gather and sort who does what in electronic spaces, then "
 "the friction-induced privacy of yesterday disappears."
 msgstr ""
-"Amazon, selvfølgelig, er ikke problemet. men vi kan begynne å bekymre deg om "
-"biblioteker. Hvis du er en av de sprø lefties som mener at folk skal ha "
-"\"rett\" til å bla i et bibliotek uten regjeringen å vite hvilke bøker du "
-"ser på (jeg er en av disse lefties også), og deretter denne endringen i "
-"teknologien for overvåking kan angår deg. Hvis det blir enkelt å samle og "
-"sortere hvem gjør hva i elektronisk mellomrom, forsvinner personvern "
-"friksjon i går."
+"Amazon er naturligvis ikke problemet.  Men vi kan begynne å bekymre oss for "
+"biblioteker.  Hvis du er en av disse sprø venstrevridde som mener at folk "
+"bør ha <quote>retten</quote> bla igjennom et bibliotek uten at myndighetene "
+"får vite hvilke bøker du ser på (jeg er også en av disse venstrevridde), da "
+"kan det hende denne endringen i teknologien for overvåkning angår deg.  Hvis "
+"det blir enkelt å samle inn og sortere hvem som gjør hva i det elektroniske "
+"rom, så forsvinner det friksjons-induserte personvernet fra tidligere tider."
 
 #.  f1.
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
@@ -24841,9 +25141,17 @@ msgid ""
 "provided before. A change in technology now forces those who believe in "
 "privacy to affirmatively act where, before, privacy was given by default."
 msgstr ""
+"Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for å "
+"definere <quote>personvern</quote> på internettet.  Det er erkjennelsen om "
+"at teknologi akn fjerne det friksjon før ga oss som får mange til å be om "
+"lover som gjør det friksjonen gjorde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
+"> Og uansett om du er for eller imot disse lovene, så er det mønsteret som "
+"er det viktige her.  Vi må ta aktive steg for å sikre en slags frihet som "
+"var passivt sikret tidligere.  En endring i teknologi tvinger nå de som tror "
+"på personvern til å gjøre aktive handlinger der hvor personvern tidligere "
+"var gitt som utgangspunkt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "A similar story could be told about the birth of the free software movement. "
 "When computers with software were first made available commercially, the "
@@ -24852,12 +25160,12 @@ msgid ""
 "so Data General and IBM didn't care much about controlling their software.  "
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"en liknende historie kan fortelles om fødselen av fri programvare-"
-"bevegelsen. Når datamaskiner med programvare ble først gjort tilgjengelig "
-"kommersielt, var programvaren&mdash;både kildekoden og binærfiler&mdash;"
-"gratis. Du kan ikke kjøre et program som er skrevet for en generell data-"
-"maskinen på en ibm-maskin, slik at data Generelt og ibm ikke vare mye om "
-"hvordan du styrer deres programvare."
+"En lignende historie kan fortelles om stiftelsen av fri programvare-"
+"bevegelsen.  Da datamaskiner med programvare først ble gjort kommersielt "
+"tilgjengelig var programvaren&mdash;både kildekoden og binærene&mdash;fritt "
+"tilgjengelig.  Du kunne ikke kjøre et program skrevet for en Data General-"
+"maskin på en IBM-maskin, så Data General og IBM brydde seg ikke mye om å "
+"kontrollere programvaren sin. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "Stallman, Richard"
@@ -24871,14 +25179,14 @@ msgid ""
 "smart sort himself, and a talented programmer, Stallman grew to depend upon "
 "the freedom to add to or modify other people's work."
 msgstr ""
-"Dette var verden Richard Stallman ble født inn i, og mens han var forsker "
-"ved MIT, lærte han til å elske samfunnet som utviklet seg når en var fri til "
-"å utforske og fikle med programvaren som kjørte på datamaskiner. Av den "
-"smarte sorten selv, og en talentfull programmerer, begynte Stallman å basere "
-"seg frihet til å legge til eller endre på andre personers arbeid."
+"Dette var verden Richard Stallman ble født inn i og som forsker ved MIT "
+"lærte han å elske samfunnet som utviklet seg når en var fri til å utforske "
+"og fikle med programvaren som kjørte på datamaskiner. Som en av de smarte "
+"typene, i tillegg til å være en flink programmerer, begynte Stallman å "
+"basere seg på friheten han hadde til bygge på eller endre på andre personers "
+"verker."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In an academic setting, at least, that's not a terribly radical idea. In a "
 "math department, anyone would be free to tinker with a proof that someone "
@@ -24890,17 +25198,18 @@ msgid ""
 "too, was knowledge. Why shouldn't it be open for criticism like anything "
 "else?"
 msgstr ""
-"i akademiske omgivelser, minst, er det ikke en veldig radikale idé. noen "
-"ville være gratis å tinker med et bevis på at noen tilbys i en matematikk-"
-"avdeling. Hvis du trodde du hadde en bedre måte å bevise en teorem, kan du "
-"ta hva noen andre gjorde, og endre den. i en klassikere avdeling, hvis du "
-"trodde en kollega oversettelse av en nylig oppdagede tekst var feil, var du "
-"fri til å forbedre den. dermed til stallman syntes det åpenbart at du bør "
-"være gratis å tinker med og forbedre koden som kjørte en maskin. Dette, "
-"også, var kunnskap. Hvorfor bør ikke være åpen for kritikk som noe annet?"
+"I hvert fall i akademia er ikke dette en veldig radikal idé.  Ved et "
+"matematisk institutt ville enhver ha friheten til å fikle med et bevis som "
+"noen andre la frem.  Hvis du trodde du hadde en bedre måte å bevise et "
+"teorem, så kunne du ta det noen andre hadde gjort og endre det. Ved et "
+"institutt for klassisk historie, hvis du mente en kollegas oversettelse av "
+"en nylig oppdaget tekst hadde feil, så hadde du friheten til å forbedre "
+"den.  Dermed, for Stallman, virket det åpenbart at du burde stå fritt til å "
+"fikle med og forbedre koden som kjørte på en maskin.  Dette var også "
+"kunnskap.  Hvorfor skulle det ikke være åpent for kritikk på samme måte som "
+"alt annet?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "No one answered that question. Instead, the architecture of revenue for "
 "computing changed. As it became possible to import programs from one system "
@@ -24910,17 +25219,16 @@ msgid ""
 "and copy it, then that would make it easier for me to sell a printer to the "
 "market than it was for you."
 msgstr ""
-"Ingen har besvart dette spørsmålet. i stedet endret arkitekturen i inntekter "
-"for databehandling. som det ble mulig å importere programmer fra ett system "
-"til et annet, det ble økonomisk attraktive (minst i visningen av noen) å "
-"skjule koden av programmet. så, også, som selskaper som begynte å selge "
-"eksterne enheter for stormaskinsystemer. Hvis jeg kunne bare ta "
-"skriverdriveren og kopiere den, og deretter som ville gjøre det enklere for "
-"meg å selge en skriver til markedet enn det var for deg."
+"Ingen svarte på det spørsmålet.  Istedet endret arkitekturen for inntekter i "
+"dataverden seg.  Etter hvert som det ble mulig å importere programmer fra et "
+"system til et annet, det ble økonomisk attraktivt (i hvert fall etter noens "
+"syn) å skjule koden til programet som man laget.  I tillegg begynte "
+"selskaper å selge ekstrautstyr til stormaskiner.  Hvis jeg bare kunne ta din "
+"printerdriver og kopiere den, så ville det gjøre det enklere for meg enn det "
+"var for deg å selge en printer i markedet."
 
 #.  PAGE BREAK 285
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Thus, the practice of proprietary code began to spread, and by the early "
 "1980s, Stallman found himself surrounded by proprietary code.  The world of "
@@ -24928,11 +25236,11 @@ msgid ""
 "as he believed, if he did nothing about it, then the freedom to change and "
 "share software would be fundamentally weakened."
 msgstr ""
-"dermed praksisen med proprietære koden begynte å spre seg, og 1980-tallet, "
-"stallman fant seg selv omringet av proprietære koden. verden av fri "
-"programvare hadde blitt slettet av en endring i økonomien i databehandling. "
-"og som han mente, hvis han gjorde ikke noe om det, og frihet til å endre og "
-"dele programvare ville være grundig svekket."
+"Dermed begynte praksisen med proprietær kode å spre seg, og tidlig på 1980-"
+"tallet fant Stallman at han var omringet av proprietær kode. Verden av fri "
+"programvare hadde blitt fjernet av en endring i økonomien rundt "
+"databehandling.  Og han trodde at hvis han ikke gjorde noe med dette, så "
+"ville friheten til å endre og dele programvare bli fundametalt svekket."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "Torvalds, Linus"
@@ -24955,7 +25263,6 @@ msgstr ""
 "type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Stallman's technique was to use copyright law to build a world of software "
 "that must be kept free. Software licensed under the Free Software "
@@ -24966,17 +25273,16 @@ msgid ""
 "remained free for others to build upon. His fundamental goal was freedom; "
 "innovative creative code was a byproduct."
 msgstr ""
-"Stallmans teknikken var å bruke lov om opphavsrett til å bygge en verden av "
-"programvare som må holdes gratis. programvare lisensiert under gpl av free "
-"software foundation kan ikke endres og distribuert med mindre kildekoden for "
-"denne programvaren gjøres tilgjengelig også. Dermed noen bygger på gpl ville "
-"programvare ville ha å gjøre sine bygninger gratis også. Dette vil forsikre, "
-"stallman trodd at en økologi av koden ville utvikle som forble gratis for "
-"andre å bygge på. hans grunnleggende målet var frihet; nyskapende, kreative "
-"koden var en byproduct."
+"Stallmans teknikk var å bruke åndsverksloven til å bygge en verden av "
+"programvare som må forbli fri.  Programvare lisensiert med GPL fra Free "
+"Software Foundation kan ikke endres og distribueres uten at kildekoden for "
+"den programvaren også blir gjort tilgjengelig.  Dermed må enhver som bygger "
+"på GPL-et programvare også frigjøre sitt byggverk.  Dette trodde Stallman "
+"ville sikre, at en økologi av kode ville utvikle seg som forble fri for "
+"andre å bygge på.  Hans fundamentale mål var frihet.  Nyskapende kreativ "
+"kode var et biprodukt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Stallman was thus doing for software what privacy advocates now do for "
 "privacy. He was seeking a way to rebuild a kind of freedom that was taken "
@@ -24985,27 +25291,25 @@ msgid ""
 "software would survive. He was actively protecting what before had been "
 "passively guaranteed."
 msgstr ""
-"Stallman var dermed gjøre for programvare og hvilke personvernkontroller "
-"talsmenn nå har for personvern. Han var søker en måte å gjenoppbygge et "
-"slags friheten som ble tatt for gitt før. gjennom bekreftende bruk av "
-"lisenser som binder opphavsrettsbeskyttet kode, var stallman affirmatively "
-"gjenerobring et mellomrom der fri programvare ville overleve. Han var aktivt "
-"beskytter hva før hadde vært passivt garantert."
+"Stallman gjorde dermed for programvare det personvernforkjempere nå gjør for "
+"personvern.  Han søkte etter en måte å gjenoppbygge den type frihet som før "
+"var tatt for gitt.  Gjennom aktiv bruk av lisenser som gjelder for "
+"opphavsrettsbeskyttet kildekode, gjenerobret Stallman aktivt en arena der "
+"fri programvare ville overleve.  Han beskyttet aktivt det som før hadde vært "
+"passivt garantert."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Finally, consider a very recent example that more directly resonates with "
 "the story of this book. This is the shift in the way academic and scientific "
 "journals are produced."
 msgstr ""
-"til slutt, vurdere en svært nylig eksempel mer direkte resonates med "
-"historien om denne boken. Dette er skiftet i måten faglige og vitenskapelige "
-"journaler er produsert."
+"Til slutt, la oss se på et veldig nytt eksempel som resonerer mer direkte "
+"med historien i denne boken.  Dette er overgangen for hvordan akademiske og "
+"vitenskapelige tidsskrifter blir produsert."
 
 #.  PAGE BREAK 286
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As digital technologies develop, it is becoming obvious to many that "
 "printing thousands of copies of journals every month and sending them to "
@@ -25020,20 +25324,20 @@ msgid ""
 "gaining access to that Supreme Court opinion through their respective "
 "services."
 msgstr ""
-"som digitale teknologien blir bedre, blir det åpenbart for mange som skriver "
-"ut tusenvis av kopier av journaler hver måned og sende dem til biblioteker "
-"ikke er kanskje den mest effektive måten å distribuere kunnskap. i stedet, "
-"journaler er stadig å bli elektronisk, og biblioteker og deres brukere gis "
-"tilgang til disse elektroniske journaler gjennom passordbeskyttede områder. "
-"noe som ligner på dette har foregått i loven for nesten tretti år: lexis og "
-"westlaw har hatt elektroniske versjoner av Saksrapporter som er tilgjengelig "
-"for abonnenter til deres tjeneste. Selv om en Høyesterett mening ikke er "
-"beskyttet av opphavsretten, og noen er fri til å gå til et bibliotek og lese "
-"den, er lexis og westlaw også gjerne Belast brukerne for privilegiet av å få "
-"tilgang til at Høyesterett mening gjennom sine respektive tjenester."
+"Etter hvert som teknologien utviklet seg, blir det åpenbart for mange at å "
+"skrive ut tusenvis av kopier av tidsskrifter hver måned og sende dem til "
+"biblioteker kanskje ikke er den mest effektive måten å spre kunnskap.  I "
+"stedet blir tidsskrifter mer og mer elektroniske, og biblioteker og deres "
+"brukere gis tilgang til disse elektroniske tidsskriftene gjennom passord-"
+"beskyttede nettsteder.  Noe lignende har skjedd innen justissektoren i "
+"nesten tredve år: Lexis og Westlaw har hatt elektroniske versjoner av "
+"domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjenste-abonnenter.  Selv om en "
+"høyesterettsdom ikke er opphavsrettsbeskyttet, og enhver står fritt til å gå "
+"til et bibliotek og lese den, så står Lexis og Westlaw også fritt til å "
+"kreve betaling fra sine brukerne for å gi tilgang til den samme "
+"høyesterettsdommen gjennom deres respektive tjenester."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "There's nothing wrong in general with this, and indeed, the ability to "
 "charge for access to even public domain materials is a good incentive for "
@@ -25043,26 +25347,25 @@ msgid ""
 "nothing wrong, in principle, with selling access to material that is not in "
 "the public domain."
 msgstr ""
-"Det er ingenting galt med dette Generelt, og muligheten til å ta betalt for "
-"tilgang til selv allemannseie materialet er faktisk en god insentiv for folk "
-"å utvikle nye og innovative måter å spre kunnskap. loven har avtalt, som er "
-"grunnen til at lexis og westlaw har fått lov til å blomstre. og hvis det er "
-"ingenting galt med å selge allemannseie, det kan være noe galt i prinsippet "
-"med selger tilgang til materiale som ikke er allemannseie."
+"Det er generelt ingenting galt med dette, og muligheten til å ta betalt for "
+"tilgang selv for allemannseid materiale er helt klart et godt insentiv for "
+"folk til å utvikle nye og nyskapende måter å spre kunnskap.  Loven har vært "
+"enig, hvilket er det som gjør at Lexis og Westlaw har fått lov til å "
+"blomstre.  Og hvis det ikke er noe galt med å selge det som er allemannseie, "
+"så bør det i prinspippet ikke være noe galt i å selge tilgang til materiale "
+"som ikke er allemannseie."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But what if the only way to get access to social and scientific data was "
 "through proprietary services? What if no one had the ability to browse this "
 "data except by paying for a subscription?"
 msgstr ""
-"men hva om du bare kan få tilgang til sosiale og vitenskapelige data var "
-"gjennom proprietære tjenester? Hva om ingen hadde muligheten til å bla "
-"gjennom denne data unntatt ved å betale for et abonnement?"
+"Men hva hvis den eneste måten å få tilgang til sosiale og vitenskapelige "
+"data var gjennom proprietære tjenester?  Hva hvis ingen hadde muligheten til "
+"å bla igjennom disse datasettene uten å betale for et abonnement?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As many are beginning to notice, this is increasingly the reality with "
 "scientific journals. When these journals were distributed in paper form, "
@@ -25075,19 +25378,18 @@ msgid ""
 "(architecture)&mdash;namely, that it was very hard to control access to a "
 "paper journal."
 msgstr ""
-"som mange begynner å legge merke til, er dette stadig virkeligheten med "
-"vitenskapelige journaler. Når disse kladdene ble distribuert i papirskjema, "
-"kan biblioteker gjøre journalene tilgjengelig for alle som hadde tilgang til "
-"biblioteket. pasienter med kreft kan derfor bli kreft eksperter fordi "
-"biblioteket ga dem tilgang. eller pasienter prøver å forstå risikoen for en "
-"bestemt behandling kunne forskning disse risikoene ved å lese alle "
-"tilgjengelige artikler om at behandling. denne friheten ble derfor en "
-"funksjon av institusjonen av biblioteker (normer) og teknologi i papir "
-"journaler (arkitektur)&mdash;nemlig at det var svært vanskelig å kontrollere "
-"tilgangen til en papir-journal."
+"Som flere begynner å oppdage, er dette stadig oftere virkeligheten med "
+"vitenskapelige tidsskrifter.  Da disse tidsskriftene ble distribuert i "
+"papirutgaven, kunne bibliotekene gjøre tidsskriftene tilgjengelig for enhver "
+"som hadde tilgang til biblioteket.  Dermed kunne pasienter med kreft bli "
+"kreft-eksperter på grunn av at biblioteket ga dem tilgang.  Eller pasienter "
+"som forsøkte å forstå risikoen med en bestemt behandling kunne forske på "
+"disse risikoene ved å lese alle tilgjengelige artikler om den behandlingen.  "
+"Denne friheten var dermed et resultat av hvordan biblioteker fungerte "
+"(normer) og teknologien til papirtidsskrifter (arkitektur)&mdash;nemlig at "
+"det var veldig vanskelig a kontrollere tilgang til et papirtidsskrift."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As journals become electronic, however, the publishers are demanding that "
 "libraries not give the general public access to the journals. This means "
@@ -25095,14 +25397,15 @@ msgid ""
 "disappear. Thus, as with privacy and with software, a changing technology "
 "and market shrink a freedom taken for granted before."
 msgstr ""
-"Når journaler blir elektronisk, men er utgivere krevende at biblioteker ikke "
-"gir generell offentlig tilgang til journalene. Dette betyr at frihetene som "
-"er levert av Skriv ut journaler i offentlige bibliotek begynner å forsvinne. "
-"Således, som med personvern og med programvare, en skiftende teknologi og "
-"markedet forminske en frihet tatt for gitt før."
+"Etter hvert som tidsskrift blir elektroniske krever derimot utgiverne at "
+"bibliotekene ikke gir alle tilgang til tidsskriftene.  Dette betyr at "
+"frihetene som papirtidsskrifter ga i offentlige biblioteker begynner å "
+"forsvinne.  Dermed, på samme måte som med personvern og programvare, "
+"endringer i teknologien og markedet krymper en frihet som vi tok for gitt "
+"tidligere."
 
+#.  PAGE BREAK 287
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This shrinking freedom has led many to take affirmative steps to restore the "
 "freedom that has been lost. The Public Library of Science (PLoS), for "
@@ -25112,22 +25415,20 @@ msgid ""
 "peer review. If accepted, the work is then deposited in a public, electronic "
 "archive and made permanently available for free. PLoS also sells a print "
 "version of its work, but the copyright for the print journal does not "
-"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free.  <placeholder "
-"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Denne krympende friheten har ført mange å ta bekreftende trinnene for å "
-"gjenopprette frihet som har gått tapt. public library of science (plos), for "
-"eksempel er en nonprofit aksjeselskap som er dedikert til å gjøre "
-"vitenskapelig forskning tilgjengelig for alle som har en Webtilkobling. "
-"forfatterne av vitenskapelig arbeid sende det fungerer til public library of "
-"science. Dette arbeidet er deretter gjenstand for peer review. Dersom de "
-"blir akseptert, er arbeidet deretter oppbevart i et offentlig, elektronisk "
-"arkiv og gjort permanent tilgjengelig gratis. PLOs selger også en "
-"utskriftsversjon av sitt arbeid, men opphavsretten for utskrift journal "
-"forhindre ikke høyre for noen til å videredistribuere arbeidet gratis."
+"inhibit the right of anyone to redistribute the work for free."
+msgstr ""
+"Denne reduserte friheten har fått mange til å ta aktive steg for å "
+"gjenopprette friheten som har gått tapt. Et eksempel er Det Offentlige "
+"Vitenskapsbiblioteket (PLoS), som er et ikkekommersielt selskap dedikert til "
+"å gjøre vitenskapling forskning tilgjengelig til alle som har en "
+"nettforbindelse.  Forfattere av vitenskapelige verk laster sitt verk opp til "
+"Det Offentlige Vitenskapsbiblioteket.  Dette verket går så igjennom "
+"fagfellevurdering.  Hvis det blir akseptert, så blir verket så lagret i et "
+"offentlig, elektronisk arkiv og gjort gratis og permanent tilgjengelig.  "
+"PLoS selger også trykte utgaver av verkene, men opphavsretten til "
+"papirtidsskriftene fratar ingen retten til å fritt videredistribuere verket."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This is one of many such efforts to restore a freedom taken for granted "
 "before, but now threatened by changing technology and markets.  There's no "
@@ -25136,12 +25437,13 @@ msgid ""
 "competition in our tradition is presumptively a good&mdash;especially when "
 "it helps spread knowledge and science."
 msgstr ""
-"Dette er ett av mange slike anstrengelser til å gjenopprette en frihet tatt "
-"for gitt før, men nå truet av skiftende teknologi og markeder. Det er ingen "
-"tvil om at denne alternative konkurrerer med tradisjonelle utgivere og deres "
-"innsats for å tjene penger fra den eksklusive distribusjonen av innhold. men "
-"konkurransen i vår tradisjon er presumptively en god&mdash;spesielt når det "
-"bidrar til å spre kunnskap og vitenskap."
+"Dette er en av mange slike anstrengelser for å gjenopprette en frihet som "
+"tidligere ble tatt for gitt, men som nå er truet av endringer i teknologi og "
+"marked.  Det er ingen tvil om at dette alternativet konkurrerer med de "
+"tradisjonelle forlagene og deres innsats for å  tjene penger fra den "
+"eksklusive distribusjonen av innhold.  Men konkurranse antas i vår tradisjon "
+"for å være bra&mdash;spesielt når det bidrar til å spre kunnskap og "
+"vitenskap."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
 msgid "Rebuilding Free Culture: One Idea"
@@ -25307,7 +25609,6 @@ msgstr ""
 "begynne å bygge disse reglene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Why would creators participate in giving up total control? Some participate "
 "to better spread their content. Cory Doctorow, for example, is a science "
@@ -25315,11 +25616,11 @@ msgid ""
 "Kingdom</citetitle>, was released on-line and for free, under a Creative "
 "Commons license, on the same day that it went on sale in bookstores."
 msgstr ""
-"Hvorfor ville skaperne delta i å gi opp full kontroll? noen delta for å "
-"bedre spre innholdet. Cory doctorow, for eksempel er en science fiction-"
-"forfatter. hans første novelle, ned og ut i magiske riket, ble utgitt på "
-"nettet og gratis, under en creative commons-lisens på samme dag som det gikk "
-" salg i bokhandler."
+"Hvorfor ville skapere delta i å gi slipp på total kontroll?  Noen deltar for "
+"å øke spredningen av deres innhold.  Et eksempel er Cory Doctorow som er en "
+"science fiction-forfatter.  Hans første roman, <citetitle>Down and Out in "
+"the Magic Kingdom</citetitle>, ble sluppet gratis på nettet med en Creative "
+"Commons-lisens, samme dag som den ble lagt ut for salg i bokhandler."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -25345,15 +25646,15 @@ msgstr ""
 "trolig vil øke salg av cory's bok."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Indeed, the experience of his publisher clearly supports that conclusion.  "
 "The book's first printing was exhausted months before the publisher had "
 "expected. This first novel of a science fiction author was a total success."
 msgstr ""
-"opplevelsen av hans publisher støtter faktisk klart at konklusjonen. bokens "
-"første utskrift er oppbrukt måneder før utgiveren hadde forventet. denne "
-"første romanen av en science fiction-forfatteren var en total suksess."
+"Faktisk støtter erfaringene fra hans utgiver helt klart denne konklusjonen.  "
+"Førsteutgaven av boken var utsolgt flere måneder tidligere enn utgiveren "
+"hadde forventet.  Denne første romanen til en science fiction-formfatter var "
+"en total suksess."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -25467,7 +25768,6 @@ msgstr ""
 "som bygger innhold basert på innhold satt fri."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "These are first steps to rebuilding a public domain. They are not mere "
 "arguments; they are action. Building a public domain is the first step to "
@@ -25475,11 +25775,11 @@ msgid ""
 "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. "
 "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible."
 msgstr ""
-"Dette er første trinn å gjenoppbygge et frivare. de er ikke bare argumenter; "
-"de er handlingen. bygge et offentlig-domene er det første skrittet til viser "
-"folk hvor viktig dette domenet er til kreativitet og innovasjon. Creative "
-"commons, avhengig av frivillig tiltak for å oppnå dette å gjenoppbygge. de "
-"vil føre til en verden der flere frivillige trinnene er mulig."
+"Disse er de første stegene i å gjenoppbygge et allemannseie.  De er ikke kun "
+"argumenter, de er handlinger.  Bygging av et allemannseie er første steg for "
+"å vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning.  Creative "
+"Commons baserer seg på frivillige steg for å få bygget denne på nytt.  De "
+"vil føre til en verden hvor mer enn frivillige steg er mulig."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -25503,7 +25803,6 @@ msgid "THEM, SOON"
 msgstr "Dem, snart"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>We will</emphasis> not reclaim a free culture by "
 "individual action alone. It will also take important reforms of laws. We "
@@ -25511,71 +25810,67 @@ msgid ""
 "implement these reforms.  But that also means that we have time to build "
 "awareness around the changes that we need."
 msgstr ""
-"Vi vil ikke gjenvinne en fri kultur av handling alene. det vil også ta "
-"viktige reformer av lover. Vi har en lang vei å gå før politikerne vil lytte "
-"til disse idéene og implementere disse reformene. men det betyr også at vi "
-"har tid til å bygge opp bevisstheten rundt endringene som vi trenger."
+"<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur "
+"kun ved individuelle handlinger.  Det trengs også viktige lovreformer.  Vi "
+"har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til disse ideene og "
+"implementere disse reformene.  Men det betyr også at vi har tid til å bygge "
+"opp bevistheten rundt endringene som trengs."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In this chapter, I outline five kinds of changes: four that are general, and "
 "one that's specific to the most heated battle of the day, music. Each is a "
 "step, not an end. But any of these steps would carry us a long way to our "
 "end."
 msgstr ""
-"i dette kapitlet, jeg skissere fem typer endringer: fire som er generelt, og "
-"som er spesifikk for den mest opphetede kampen på dagen, musikk. hver er et "
-"skritt, ikke en slutt. men noen av disse trinnene vil bære oss en lang vei "
-"til vår side."
+"I dette kapittelet skisserer jeg fem typer endringer: fire som er generelle "
+"og en som er spesifikk for den mest opphetede kampen for tiden, musikk.  "
+"Hver av dem er et steg, ikke et mål.  Men hver av disse stegene vil føre oss "
+"et godt stykke mot vårt mål."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
 msgid "1. More Formalities"
 msgstr "1. Flere formaliteter"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "If you buy a house, you have to record the sale in a deed. If you buy land "
 "upon which to build a house, you have to record the purchase in a deed.  If "
 "you buy a car, you get a bill of sale and register the car. If you buy an "
 "airplane ticket, it has your name on it."
 msgstr ""
-"Hvis du kjøper et hus, må du registrere salg i en gjerning. Hvis du kjøper "
-"land som å bygge et hus, må du registrere kjøp i en gjerning. Hvis du kjøper "
-"en bil, kan du få en regning for salg og registrere bilen. Hvis du kjøper en "
-"flybillett, har navnet ditt på den."
+"Hvis du kjøper et hus, så må du registrere salget i et skjøte.  Hvis du "
+"kjøper eiendom for å bygge et hus, så må du registrere kjøpet i et skjøte.  "
+"Hvis du kjøper en bil så får du en eierskiftemelding og registrerer bilen.  "
+"Hvis du kjøper en flybillett så har den navnet ditt på den."
 
 #.  PAGE BREAK 293
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "These are all formalities associated with property. They are requirements "
 "that we all must bear if we want our property to be protected."
 msgstr ""
-"disse er alle formaliteter knyttet til egenskapen. de er krav som vi alle må "
-"bære hvis vi ønsker vår eiendom skal beskyttes."
+"Disse er alle formaliteter knyttet til eiendom.  De er krav som vi alle må "
+"forholde oss til hvis vi ønsker at vår eiendom skal bli beskyttet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In contrast, under current copyright law, you automatically get a copyright, "
 "regardless of whether you comply with any formality. You don't have to "
 "register. You don't even have to mark your content. The default is control, "
 "and <quote>formalities</quote> are banished."
 msgstr ""
-"derimot under gjeldende lov om opphavsrett få du automatisk en opphavsrett, "
-"uavhengig av om du overholder eventuelle formalitet. du trenger ikke å "
-"registrere deg. du trenger ikke engang å merke innholdet. standard er "
-"kontrollen, og \"formaliteter\" er kastet ut."
+"Dette står i kontrast til gjeldende åndsverkslov, der du automatisk får "
+"opphavsrett uavhengig av om du overholder noen formaliteter eller ikke.  Du "
+"trenger ikke å registrere den.  Du trenger ikke en gang merke innholdet "
+"ditt.  Utgangspunktet er kontroll, og <quote>formaliteter</quote> er "
+"bannlyst."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Why?"
-msgstr "hvorfor?"
+msgstr "Hvorfor?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As I suggested in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
 "\"property-i\"/>, the motivation to abolish formalities was a good one. In "
@@ -25584,11 +25879,13 @@ msgid ""
 "relaxed the formal requirements that a copyright owner must bear to protect "
 "and secure his work. Those formalities were getting in the way."
 msgstr ""
-"som jeg antydet i kapittel 10, var motivasjon til å avskaffe formaliteter en "
-"god en. i verden før digital teknologi pålagt formaliteter en byrde på "
-"innehaver av opphavsrett uten mye fordel. dermed var det fremdriften når "
-"loven avslappet formelle krav som en opphavsrettsinnehaveren må bære å "
-"beskytte og sikre hans arbeid. disse formaliteter var komme i veien."
+"Som jeg foreslo i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
+"\"property-i\"/>, var motivasjonen for å avskaffe formalitetene god.  I "
+"verden før digitale teknologier, la formalitetene en byrde på "
+"opphavsrettsinnehaverne uten at det ga nevneverdige fordeler.  Dermed var "
+"det en fremgang da loven slakket opp på de formelle kravene som "
+"opphavsrettseieren måtte oppfylle for å beskytte og sikre sitt verk.  Disse "
+"formalitetene kom i veien."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -25615,15 +25912,14 @@ msgstr ""
 
 #.  f1.
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The proposal I am advancing here would apply to American works only.  "
 "Obviously, I believe it would be beneficial for the same idea to be adopted "
 "by other countries as well."
 msgstr ""
-"forslaget jeg er fremme her ville gjelde american Works bare. Selvfølgelig, "
-"jeg tror det vil være fordelaktig for samme idéen om å bli vedtatt av andre "
-"land også."
+"Forslaget jeg fremmmer her ville kun gjelde for amerikanske verk.  Jeg tror "
+"naturligvis at det ville være en fordel om samme ide ble adoptert også av "
+"andre land."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
@@ -25633,9 +25929,12 @@ msgid ""
 "system that will create the incentives to minimize the burden of these "
 "formalities."
 msgstr ""
+"Loven burde derfor endre dette kravet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
+">&mdash;men den bør ikke endres ved å gå tilbake til det gamle ødelagte "
+"systemet.  Vi bør kreve formaliteter, men vi bør etablere et system som vil "
+"skape insentivene for å minimere byrden disse formalitetene påfører."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The important formalities are three: marking copyrighted work, registering "
 "copyrights, and renewing the claim to copyright. Traditionally, the first of "
@@ -25644,11 +25943,12 @@ msgid ""
 "banish the government from the process, except for the sole purpose of "
 "approving standards developed by others."
 msgstr ""
-"viktig formaliteter er tre: merking opphavsrettsbeskyttede, registrerer "
-"opphavsrett og fornye kravet til copyright. tradisjonelt, var først av disse "
-"tre noe eieren av opphavsretten gjorde; de andre to var noe regjeringen "
-"gjorde. men et revidert system av formaliteter ville forvise regjeringen fra "
-"prosessen, unntatt for formålet å godkjenne standarder utviklet av andre."
+"Det er tre viktige formaliteter: merke opphavsrettsbeskyttede verk, "
+"registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett.  Tradisjonelt var den "
+"første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de andre to var "
+"noe myndighetene gjorde.  Men et revidert system med formaliterer bør fjerne "
+"myndighetene fra prosessen, med unntak fra det ene formålet med å godkjenne "
+"standarder utviklet av andre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
 msgid "REGISTRATION AND RENEWAL"
@@ -26908,10 +27208,6 @@ msgstr ""
 "en sang. og ingen tvil om det vil være mye konkurranse å tilby og selge "
 "musikk på nettet."
 
-#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
-msgid "television"
-msgstr "televisjon"
-
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
 msgid "cable vs. broadcast"
 msgstr "kabel-TV mot kringkasting"