]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blob - freeculture.nb.po
Improve translation.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
1 # Copyright (C) 2012, 2013 by the translators.
2 # This file is distributed under the same license as the Free Culture book.
3 #
4 # Translators:
5 # Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2012, 2013.
6 # Anders Hagen Jarmund <ajarmund@gmail.com>, 2012.
7 # Kirill Miazine <km@krot.org>, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-07-23 22:00+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n"
13 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: nb\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #. type: Content of the copy entity
23 msgid "©"
24 msgstr "©"
25
26 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
27 msgid "en"
28 msgstr "nb"
29
30 #. type: Content of: <book><bookinfo><title>
31 msgid "Free Culture"
32 msgstr "Fri kultur"
33
34 #. type: Content of: <book><bookinfo>
35 msgid "<abbrev>\"freeculture\"</abbrev>"
36 msgstr "<abbrev>\"frikultur\"</abbrev>"
37
38 #. type: Content of: <book><bookinfo><subtitle>
39 msgid ""
40 "HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND THE LAW TO LOCK DOWN CULTURE AND CONTROL "
41 "CREATIVITY"
42 msgstr ""
43 "Hvordan store medieaktører bruker teknologi og rettsvesenet til å begrense "
44 "kulturen og kontrollere kreativiteten"
45
46 #. type: Content of: <book><bookinfo>
47 msgid "<pubdate>2004-03-25</pubdate>"
48 msgstr "<pubdate>2004-03-25</pubdate>"
49
50 #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
51 msgid "Version 2004-02-10"
52 msgstr "Versjon 2004-02-10"
53
54 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
55 msgid "Lawrence"
56 msgstr "Lawrence"
57
58 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
59 msgid "Lessig"
60 msgstr "Lessig"
61
62 #. type: Content of: <book><bookinfo><subjectset><subject><subjectterm>
63 msgid "Intellectual property&mdash;United States."
64 msgstr "Immaterielle rettigheter&mdash;USA."
65
66 #. type: Content of: <book><bookinfo><subjectset><subject><subjectterm>
67 msgid "Mass media&mdash;United States."
68 msgstr "Massemedia&mdash;USA."
69
70 #. type: Content of: <book><bookinfo><subjectset><subject><subjectterm>
71 msgid "Technological innovations&mdash;United States."
72 msgstr "Teknologiske nyvinninger&mdash;USA."
73
74 #. type: Content of: <book><bookinfo><subjectset><subject><subjectterm>
75 msgid "Art&mdash;United States."
76 msgstr "Kunst&mdash;USA."
77
78 #. type: Content of: <book><bookinfo><publisher><address>
79 #, no-wrap
80 msgid "<city>New York</city>"
81 msgstr "<city>New York</city>"
82
83 #. type: Content of: <book><bookinfo>
84 msgid ""
85 "<publisher> <publishername>The Penguin Press</publishername> <placeholder "
86 "type=\"address\" id=\"0\"/> </publisher> <copyright> <year>2004</year> "
87 "<holder>Lawrence Lessig</holder> </copyright>"
88 msgstr ""
89 "<publisher> <publishername>The Penguin Press</publishername> <placeholder "
90 "type=\"address\" id=\"0\"/> </publisher> <copyright> <year>2004</year> "
91 "<holder>Lawrence Lessig</holder> </copyright>"
92
93 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para><inlinemediaobject>
94 msgid ""
95 "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/cc.png\" contentdepth=\"3em\" "
96 "width=\"100%\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata "
97 "fileref=\"images/cc.svg\" contentdepth=\"3em\" width=\"100%\" align=\"center"
98 "\"/> </imageobject>"
99 msgstr ""
100 "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/cc.png\" contentdepth=\"3em\" "
101 "width=\"100%\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata "
102 "fileref=\"images/cc.svg\" contentdepth=\"3em\" width=\"100%\" align=\"center"
103 "\"/> </imageobject>"
104
105 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
106 msgid "Creative Commons, Some rights reserved"
107 msgstr "Creative Commons, noen rettigheter forbeholdt"
108
109 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
110 msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
111 msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
112
113 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
114 msgid ""
115 "This version of <citetitle>Free Culture</citetitle> is licensed under a "
116 "Creative Commons license. This license permits non-commercial use of this "
117 "work, so long as attribution is given. For more information about the "
118 "license, click the icon above, or visit <ulink url=\"http://creativecommons."
119 "org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/</"
120 "ulink>"
121 msgstr ""
122 "Denne versjonen av <citetitle>Fri kultur</citetitle> er lisensiert under en "
123 "Creative Commons-lisens. Denne lisensen tillater ikke-kommersiell "
124 "utnyttelse av verket dersom opphavsmannen er navngitt. For mer informasjon "
125 "om lisensen, klikk på ikonet over eller besøk <ulink url=\"http://"
126 "creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons.org/"
127 "licenses/by-nc/1.0/</ulink>"
128
129 #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
130 msgid "ABOUT THE AUTHOR"
131 msgstr "Om forfatteren"
132
133 #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
134 msgid ""
135 "LAWRENCE LESSIG (<ulink url=\"http://www.lessig.org\">http://www.lessig.org</"
136 "ulink>), professor of law and a John A. Wilson Distinguished Faculty Scholar "
137 "at Stanford Law School, is founder of the Stanford Center for Internet and "
138 "Society and is chairman of the Creative Commons (<ulink url=\"http://"
139 "creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). The author of "
140 "The Future of Ideas (Random House, 2001) and Code: And Other Laws of "
141 "Cyberspace (Basic Books, 1999), Lessig is a member of the boards of the "
142 "Public Library of Science, the Electronic Frontier Foundation, and Public "
143 "Knowledge. He was the winner of the Free Software Foundation's Award for the "
144 "Advancement of Free Software, twice listed in BusinessWeek's <quote>e.biz 25,"
145 "</quote> and named one of Scientific American's <quote>50 visionaries.</"
146 "quote> A graduate of the University of Pennsylvania, Cambridge University, "
147 "and Yale Law School, Lessig clerked for Judge Richard Posner of the U.S. "
148 "Seventh Circuit Court of Appeals."
149 msgstr ""
150 "Lawrense Lessig (<ulink url=\"http://www.lessig.org\">http://www.lessig.org</"
151 "ulink>) er professor i rettsvitenskap og er John A. Wilson Distinguished "
152 "Faculty Scholar ved Stanford Law School. Han er stifteren av Stanford Center "
153 "for Internet and Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url="
154 "\"http://creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). "
155 "Forfatteren har gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: "
156 "And other Laws of Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i "
157 "Public Library of Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public "
158 "Knowledge. Han har vunnet Free Software Foundation's Award for the "
159 "Advancement of Free Software, to ganger vært oppført i BusinessWeeks "
160 "<quote>e.biz 25</quote>, og omtalt som en av Scientific Americans <quote>50 "
161 "visjonærer</quote>. Etter utdanning ved University of Pennsylvania, "
162 "Cambridge University, og Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard "
163 "Posner ved U.S. Seventh Circuit Court of Appeals."
164
165 #
166 #
167 #
168 #. testing different ways to tag the cover page
169 #. <imageobject remap="s" role="front">
170 #. <imagedata fileref="images/cover_thumbnail.png" format="PNG" width="444" />
171 #. </imageobject>
172 #. <imageobject remap="xs" role="front-small">
173 #. <imagedata fileref="images/cover_thumbnail.png" format="PNG" width="444" />
174 #. </imageobject>
175 #. <imageobject remap="cs" role="thumbnail">
176 #. <imagedata fileref="images/cover_thumbnail.png" format="PNG" width="444" />
177 #. </imageobject>
178 #. type: Content of: <book><bookinfo><mediaobject>
179 msgid ""
180 "<imageobject remap=\"lrg\" role=\"front-large\"> <imagedata fileref=\"images/"
181 "cover.png\" format=\"PNG\" width=\"444\" /> </imageobject>"
182 msgstr ""
183 "<imageobject remap=\"lrg\" role=\"front-large\"> <imagedata fileref=\"images/"
184 "cover.png\" format=\"PNG\" width=\"444\" /> </imageobject>"
185
186 #. LCCN from
187 #. http://catalog.loc.gov/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?v3=1&DB=local&CMD=010a+2003063276&CNT=10+records+per+page
188 #.
189 #. type: Content of: <book><bookinfo>
190 msgid ""
191 " <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/> <biblioid class=\"isbn"
192 "\">1-59420-006-8</biblioid> <biblioid class=\"libraryofcongress"
193 "\">2003063276</biblioid>"
194 msgstr ""
195 " <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/> <biblioid class=\"isbn"
196 "\">1-59420-006-8</biblioid> <biblioid class=\"libraryofcongress"
197 "\">2003063276</biblioid>"
198
199 #. type: Content of: <book><dedication><para>
200 msgid "You can buy a copy of this book by clicking on one of the links below:"
201 msgstr ""
202 "Du kan kjøpe et eksemplar av denne boken ved å klikke på en av lenkene "
203 "nedenfor:"
204
205 #. type: Content of: <book><dedication><itemizedlist><listitem><para>
206 msgid "<ulink url=\"http://www.amazon.com/\">Amazon</ulink>"
207 msgstr "<ulink url=\"http://www.amazon.com/\">Amazon</ulink>"
208
209 #. type: Content of: <book><dedication><itemizedlist><listitem><para>
210 msgid "<ulink url=\"http://www.barnesandnoble.com/\">B&amp;N</ulink>"
211 msgstr "<ulink url=\"http://www.barnesandnoble.com/\">B&amp;N</ulink>"
212
213 #. type: Content of: <book><dedication><itemizedlist><listitem><para>
214 msgid "<ulink url=\"http://www.penguin.com/\">Penguin</ulink>"
215 msgstr "<ulink url=\"http://www.penguin.com/\">Penguin</ulink>"
216
217 #. type: Content of: <book><dedication><para>
218 msgid "ALSO BY LAWRENCE LESSIG"
219 msgstr "Andre bøker av Lawrence Lessig"
220
221 #. type: Content of: <book><dedication><para>
222 msgid "The Future of Ideas: The Fate of the Commons in a Connected World"
223 msgstr "The Future of Ideas: The Fate of the Commons in a Connected World"
224
225 #. type: Content of: <book><dedication><para>
226 msgid "Code: And Other Laws of Cyberspace"
227 msgstr "Code: And Other Laws of Cyberspace"
228
229 #. type: Content of: <book><dedication><para>
230 msgid ""
231 "To Eric Eldred &mdash; whose work first drew me to this cause, and for whom "
232 "it continues still."
233 msgstr ""
234 "Til Eric Eldred &mdash; hvis arbeid først trakk meg til denne saken, og for "
235 "hvem saken fortsetter."
236
237 #. type: Content of: <book><lot><title>
238 msgid "List of figures"
239 msgstr "Figuroversikt"
240
241 #. type: Content of: <book><preface><title>
242 msgid "PREFACE"
243 msgstr "Forord"
244
245 #. type: Content of: <book><preface><indexterm><primary>
246 msgid "Pogue, David"
247 msgstr "Pogue, David"
248
249 #. type: Content of: <book><preface><para>
250 msgid ""
251 "<emphasis role=\"bold\">At the end</emphasis> of his review of my first "
252 "book, <citetitle>Code: And Other Laws of Cyberspace</citetitle>, David "
253 "Pogue, a brilliant writer and author of countless technical and computer-"
254 "related texts, wrote this:"
255 msgstr ""
256 "<emphasis role=\"bold\">I slutten av</emphasis> sin gjennomgang av min "
257 "første bok <citetitle>Code: And Other Laws of Cyberspace</citetitle>, skrev "
258 "David Pogue, en glimrende skribent og forfatter av utallige tekniske og "
259 "datarelaterte tekster, dette:"
260
261 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para><footnote><para>
262 msgid ""
263 "David Pogue, <quote>Don't Just Chat, Do Something,</quote> <citetitle>New "
264 "York Times</citetitle>, 30 January 2000."
265 msgstr ""
266 "David Pogue, <quote>Don't Just Chat, Do Something,</quote> <citetitle>New "
267 "York Times</citetitle>, 30. januar 2000."
268
269 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para>
270 msgid ""
271 "Unlike actual law, Internet software has no capacity to punish. It doesn't "
272 "affect people who aren't online (and only a tiny minority of the world "
273 "population is). And if you don't like the Internet's system, you can always "
274 "flip off the modem.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
275 msgstr ""
276 "I motsetning til rettslige lover, har ikke Internett-programvare evnen til å "
277 "straffe. Den påvirker ikke folk som ikke er online (og bare en svært liten "
278 "minoritet av verdens befolkning er online). Og hvis du ikke liker systemet "
279 "med Internett, kan du alltid skru av modemet.<placeholder type=\"footnote\" "
280 "id=\"0\"/>"
281
282 #. type: Content of: <book><preface><para>
283 msgid ""
284 "Pogue was skeptical of the core argument of the book&mdash;that software, or "
285 "<quote>code,</quote> functioned as a kind of law&mdash;and his review "
286 "suggested the happy thought that if life in cyberspace got bad, we could "
287 "always <quote>drizzle, drazzle, druzzle, drome</quote>-like simply flip a "
288 "switch and be back home. Turn off the modem, unplug the computer, and any "
289 "troubles that exist in <emphasis>that</emphasis> space wouldn't "
290 "<quote>affect</quote> us anymore."
291 msgstr ""
292 "Pogue var skeptisk til bokens hovedpoeng &mdash; at programvare, eller "
293 "<quote>kode</quote>, fungerte som en slags lov &mdash; og foreslo i sin "
294 "anmeldelse den lykkelige tanken at hvis tilværelsen i cyberspace ble slett, "
295 "kan vi alltid, liksom på magisk vis, slå over en bryter og være hjemme "
296 "igjen. Skru av modemet, koble fra datamaskinen, og eventuelle problemer som "
297 "finnes <emphasis>den</emphasis> virkeligheten ville ikke <quote>påvirke</"
298 "quote> oss mer."
299
300 #. PAGE BREAK 12
301 #. type: Content of: <book><preface><para>
302 msgid ""
303 "Pogue might have been right in 1999&mdash;I'm skeptical, but maybe. But "
304 "even if he was right then, the point is not right now: <citetitle>Free "
305 "Culture</citetitle> is about the troubles the Internet causes even after the "
306 "modem is turned off. It is an argument about how the battles that now rage "
307 "regarding life on-line have fundamentally affected <quote>people who aren't "
308 "online.</quote> There is no switch that will insulate us from the Internet's "
309 "effect."
310 msgstr ""
311 "Pogue kan ha hatt rett i 1999 &mdash; jeg er skeptisk, men det kan hende. "
312 "Men selv om han hadde rett da, er ikke argumentet gyldig lenger. "
313 "<citetitle>Fri kultur</citetitle> er om problemene Internett forårsaker selv "
314 "etter at modemet er slått av. Den er et argument om hvordan slagene som nå "
315 "utkjempes om livet online fundamentalt påvirker <quote>folk som ikke er "
316 "pålogget.</quote> Det finnes ingen bryter som kan isolere oss fra "
317 "Internettets påvirkning."
318
319 #. type: Content of: <book><preface><para>
320 msgid ""
321 "But unlike <citetitle>Code</citetitle>, the argument here is not much about "
322 "the Internet itself. It is instead about the consequence of the Internet to "
323 "a part of our tradition that is much more fundamental, and, as hard as this "
324 "is for a geek-wanna-be to admit, much more important."
325 msgstr ""
326 "Men i motsetning til boken <citetitle>Code</citetitle>, er tema her ikke så "
327 "mye Internett i seg selv. Istedet er boken om konsekvensen av Internett for "
328 "en del av vår tradisjon som er mye mer grunnleggende, og uansett hvor hardt "
329 "dette er for en geek-wanna-be å innrømme, mye viktigere."
330
331 #. type: Content of: <book><preface><para><footnote><para>
332 msgid ""
333 "Richard M. Stallman, <citetitle>Free Software, Free Societies</citetitle> 57 "
334 "(Joshua Gay, ed. 2002)."
335 msgstr ""
336 "Richard M. Stallman, <citetitle>Free Software, Free Societies</citetitle> 57 "
337 "(Joshua Gay, red. 2002)."
338
339 #. type: Content of: <book><preface><para>
340 msgid ""
341 "That tradition is the way our culture gets made. As I explain in the pages "
342 "that follow, we come from a tradition of <quote>free culture</quote>&mdash;"
343 "not <quote>free</quote> as in <quote>free beer</quote> (to borrow a phrase "
344 "from the founder of the free software movement<placeholder type=\"footnote\" "
345 "id=\"0\"/>), but <quote>free</quote> as in <quote>free speech,</quote> "
346 "<quote>free markets,</quote> <quote>free trade,</quote> <quote>free "
347 "enterprise,</quote> <quote>free will,</quote> and <quote>free elections.</"
348 "quote> A free culture supports and protects creators and innovators. It does "
349 "this directly by granting intellectual property rights. But it does so "
350 "indirectly by limiting the reach of those rights, to guarantee that follow-"
351 "on creators and innovators remain <emphasis>as free as possible</emphasis> "
352 "from the control of the past. A free culture is not a culture without "
353 "property, just as a free market is not a market in which everything is free. "
354 "The opposite of a free culture is a <quote>permission culture</quote>&mdash;"
355 "a culture in which creators get to create only with the permission of the "
356 "powerful, or of creators from the past."
357 msgstr ""
358 "Den tradisjonen er måten vår kultur blir laget på. Som jeg vil forklare i "
359 "sidene som følger, kommer vi fra en tradisjon av <quote>fri kultur</"
360 "quote>&mdash;ikke <quote>fri</quote> som i <quote>fri bar</quote> (for å "
361 "låne et uttrykk fra stifteren av fri programvarebevegelsen<placeholder type="
362 "\"footnote\" id=\"0\"/>), men <quote>fri</quote> som i <quote>talefrihet</"
363 "quote>, <quote>fritt marked</quote>, <quote>frihandel</quote>, <quote>fri "
364 "konkurranse</quote>, <quote>fri vilje</quote> og <quote>frie valg</quote>. "
365 "En fri kultur støtter og beskytter skapere og oppfinnere. Dette gjør den "
366 "direkte ved å tildele immaterielle rettigheter. Men det gjør den indirekte "
367 "ved å begrense rekkevidden for disse rettighetene, for å garantere at neste "
368 "generasjon skapere og oppfinnere forblir <emphasis>så fri som mulig</"
369 "emphasis> fra kontroll fra fortiden. En fri kultur er ikke en kultur uten "
370 "eierskap, like lite som et fritt marked er et marked der alt er gratis. Det "
371 "motsatte av fri kultur er <quote>tillatelseskultur</quote>&mdash;en kultur "
372 "der skapere kun kan skape med tillatelse fra de mektige, eller fra skaperne "
373 "fra fortiden."
374
375 #. type: Content of: <book><preface><para>
376 msgid ""
377 "If we understood this change, I believe we would resist it. Not <quote>we</"
378 "quote> on the Left or <quote>you</quote> on the Right, but we who have no "
379 "stake in the particular industries of culture that defined the twentieth "
380 "century. Whether you are on the Left or the Right, if you are in this sense "
381 "disinterested, then the story I tell here will trouble you. For the changes "
382 "I describe affect values that both sides of our political culture deem "
383 "fundamental."
384 msgstr ""
385 "Hvis vi forsto denne endringen, så tror jeg vi ville stå imot den. Ikke "
386 "<quote>vi</quote> på venstresiden eller <quote>dere</quote> på høyresiden, "
387 "men vi som ikke har investert i den spesifikke kulturindustrien som har "
388 "definert det tjuende århundre. Enten du er på venstre eller høyresiden, hvis "
389 "du i denne forstand ikke har interesser, vil historien jeg forteller her gi "
390 "deg problemer. For endringene jeg beskriver påvirker verdier som begge sider "
391 "av vår politiske kultur anser som grunnleggende."
392
393 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
394 msgid "power, concentration of"
395 msgstr "makt, konsentrasjon av"
396
397 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
398 msgid "CodePink Women in Peace"
399 msgstr "codePink-kvinner i fred"
400
401 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
402 msgid "Safire, William"
403 msgstr "Safire, William"
404
405 #. type: Content of: <book><preface><indexterm><primary>
406 msgid "Stevens, Ted"
407 msgstr "Stevens, Ted"
408
409 #. type: Content of: <book><preface><para>
410 msgid ""
411 "We saw a glimpse of this bipartisan outrage in the early summer of 2003. As "
412 "the FCC considered changes in media ownership rules that would relax limits "
413 "on media concentration, an extraordinary coalition generated more than "
414 "700,000 letters to the FCC opposing the change. As William Safire described "
415 "marching <quote>uncomfortably alongside CodePink Women for Peace and the "
416 "National Rifle Association, between liberal Olympia Snowe and conservative "
417 "Ted Stevens,</quote> he formulated perhaps most simply just what was at "
418 "stake: the concentration of power. And as he asked,"
419 msgstr ""
420 "Vi så et glimt av dette tverrpolitiske raseri på forsommeren i 2003. Da FCC "
421 "vurderte endringer i reglene for medieeierskap som ville slakke på "
422 "begrensningene rundt mediekonsentrasjon, sendte en ekstraordinær koalisjon "
423 "mer enn 700 000 brev til FCC for å motsette seg endringen. Mens William "
424 "Safire beskrev å marsjere <quote>ubehagelig sammen med CodePink Women for "
425 "Peace and the National Rifle Association, mellom liberale Olympia Snowe og "
426 "konservative Ted Stevens</quote>, formulerte han kanskje det enkleste "
427 "uttrykket for hva som var på spill: konsentrasjonen av makt. Så spurte han:"
428
429 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para><footnote><para>
430 msgid ""
431 "William Safire, <quote>The Great Media Gulp,</quote> <citetitle>New York "
432 "Times</citetitle>, 22 May 2003. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
433 msgstr ""
434 "William Safire, <quote>The Great Media Gulp,</quote> <citetitle>New York "
435 "Times</citetitle>, 22. mai 2003. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
436
437 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para>
438 msgid ""
439 "Does that sound unconservative? Not to me. The concentration of power&mdash;"
440 "political, corporate, media, cultural&mdash;should be anathema to "
441 "conservatives. The diffusion of power through local control, thereby "
442 "encouraging individual participation, is the essence of federalism and the "
443 "greatest expression of democracy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
444 msgstr ""
445 "Høres dette ikke-konservativt ut? Ikke for meg. Denne konsentrasjonen av "
446 "makt&mdash;politisk, selskapsmessig, pressemessig, kulturelt&mdash;bør være "
447 "bannlyst av konservative. Spredningen av makt gjennom lokal kontroll, og "
448 "derigjennom oppmuntre til individuell deltagelse, er essensen i føderalismen "
449 "og det største uttrykk for demokrati.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
450 ">"
451
452 #. type: Content of: <book><preface><para>
453 msgid ""
454 "This idea is an element of the argument of <citetitle>Free Culture</"
455 "citetitle>, though my focus is not just on the concentration of power "
456 "produced by concentrations in ownership, but more importantly, if because "
457 "less visibly, on the concentration of power produced by a radical change in "
458 "the effective scope of the law. The law is changing; that change is altering "
459 "the way our culture gets made; that change should worry you&mdash;whether or "
460 "not you care about the Internet, and whether you're on Safire's left or on "
461 "his right."
462 msgstr ""
463 "Denne idéen er et element i argumentet til <citetitle>Fri kultur</"
464 "citetitle>, selv om min fokus ikke bare er på konsentrasjonen av makt som "
465 "følger av konsentrasjonen i eierskap, men mer viktig, og fordi det er mindre "
466 "synlig, på konsentrasjonen av makt som er resultat av en radikal endring i "
467 "det effektive virkeområdet til rettsvesenet. Rettsvesenet er i endring, og "
468 "endringen forandrer på hvordan vår kultur blir skapt. Den endringen bør "
469 "bekymre deg&mdash;Uansett om du bryr deg om Internett eller ikke, og uansett "
470 "om du er til venstre for Safires eller til høyre."
471
472 #. type: Content of: <book><preface><para>
473 msgid ""
474 "<emphasis role=\"strong\">The inspiration</emphasis> for the title and for "
475 "much of the argument of this book comes from the work of Richard Stallman "
476 "and the Free Software Foundation. Indeed, as I reread Stallman's own work, "
477 "especially the essays in <citetitle>Free Software, Free Society</citetitle>, "
478 "I realize that all of the theoretical insights I develop here are insights "
479 "Stallman described decades ago. One could thus well argue that this work is "
480 "<quote>merely</quote> derivative."
481 msgstr ""
482 "<emphasis role=\"strong\">Inspirasjonen</emphasis> til tittelen og mye av "
483 "argumentet i denne boken kommer fra arbeidet til Richard Stallman og Free "
484 "Software Foundation. Faktisk, da jeg leste Stallmans egne tekster på nytt, "
485 "spesielt essayene i <citetitle>Free Software, Free Society</citetitle>, "
486 "innser jeg at alle de teoretiske innsiktene jeg utvikler her er innsikter "
487 "som Stallman beskrev for tiår siden. Man kan dermed godt argumentere for at "
488 "dette verket <quote>kun</quote> er et avledet verk."
489
490 #. PAGE BREAK 14
491 #. type: Content of: <book><preface><para>
492 msgid ""
493 "I accept that criticism, if indeed it is a criticism. The work of a lawyer "
494 "is always derivative, and I mean to do nothing more in this book than to "
495 "remind a culture about a tradition that has always been its own. Like "
496 "Stallman, I defend that tradition on the basis of values. Like Stallman, I "
497 "believe those are the values of freedom. And like Stallman, I believe those "
498 "are values of our past that will need to be defended in our future. A free "
499 "culture has been our past, but it will only be our future if we change the "
500 "path we are on right now. Like Stallman's arguments for free software, an "
501 "argument for free culture stumbles on a confusion that is hard to avoid, and "
502 "even harder to understand. A free culture is not a culture without property; "
503 "it is not a culture in which artists don't get paid. A culture without "
504 "property, or in which creators can't get paid, is anarchy, not freedom. "
505 "Anarchy is not what I advance here."
506 msgstr ""
507 "Jeg godtar kritikken, hvis det faktisk er kritikk. Arbeidet til en advokat "
508 "er alltid avledede verker, og jeg mener ikke å gjøre noe mer i denne boken "
509 "enn å minne en kultur om en tradisjon som alltid har vært deres egen. Som "
510 "Stallman forsvarer jeg denne tradisjonen på grunnlag av verdier. Som "
511 "Stallman tror jeg dette er verdiene til frihet. Og som Stallman, tror jeg "
512 "dette er verdier fra vår fortid som må forsvares i vår fremtid. En fri "
513 "kultur har vært vår fortid, men vil bare være vår fremtid hvis vi endrer "
514 "retningen vi følger akkurat nå. På samme måte som Stallmans argumenter for "
515 "fri programvare, treffer argumenter for en fri kultur på forvirring som er "
516 "vanskelig å unngå, og enda vanskeligere å forstå. En fri kultur er ikke en "
517 "kultur uten eierskap. Det er ikke en kultur der kunstnere ikke får betalt. "
518 "En kultur uten eierskap eller en der skaperne ikke kan få betalt, er anarki, "
519 "ikke frihet. Anarki er ikke hva jeg fremmer her."
520
521 #. type: Content of: <book><preface><para>
522 msgid ""
523 "Instead, the free culture that I defend in this book is a balance between "
524 "anarchy and control. A free culture, like a free market, is filled with "
525 "property. It is filled with rules of property and contract that get enforced "
526 "by the state. But just as a free market is perverted if its property becomes "
527 "feudal, so too can a free culture be queered by extremism in the property "
528 "rights that define it. That is what I fear about our culture today. It is "
529 "against that extremism that this book is written."
530 msgstr ""
531 "I stedet er den frie kulturen som jeg forsvarer i denne boken en balanse "
532 "mellom anarki og kontroll. En fri kultur, i likhet med et fritt marked, er "
533 "fylt med eierskap. Den er fylt med regler for eierskap og kontrakter som "
534 "blir håndhevet av staten. Men på samme måte som det frie markedet blir "
535 "pervertert hvis dets eierskap blir føydalt, så kan en fri kultur bli ødelagt "
536 "av ekstremisme i eierskapsrettighetene som definerer den. Det er dette jeg "
537 "frykter om vår kultur i dag. Det er som motpol til denne ekstremismen at "
538 "denne boken er skrevet."
539
540 #. type: Content of: <book><chapter><title>
541 msgid "INTRODUCTION"
542 msgstr "Introduksjon"
543
544 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
545 msgid "Wright brothers"
546 msgstr "Wright-brødrene"
547
548 #. type: Content of: <book><chapter><para>
549 msgid ""
550 "<emphasis role=\"strong\">On December 17</emphasis>, 1903, on a windy North "
551 "Carolina beach for just shy of one hundred seconds, the Wright brothers "
552 "demonstrated that a heavier-than-air, self-propelled vehicle could fly. The "
553 "moment was electric and its importance widely understood. Almost "
554 "immediately, there was an explosion of interest in this newfound technology "
555 "of manned flight, and a gaggle of innovators began to build upon it."
556 msgstr ""
557 "<emphasis role=\"strong\">Den 17. desember</emphasis> 1903, på en vindfylt "
558 "strand i Nord-Carolina i såvidt under hundre sekunder, demonstrerte Wright-"
559 "brødrene at et selvdrevet fartøy tyngre enn luft kunne fly. Øyeblikket var "
560 "elektrisk, og dets betydning ble alment forstått. Interessen for denne nye "
561 "teknologien som muliggjorde bemannet luftfart eksploderte nesten "
562 "umiddelbart, og en hærskare av oppfinnere begynte å bygge videre på den."
563
564 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
565 msgid "air traffic, land ownership vs."
566 msgstr "lufttrafikk, landeierskap mot"
567
568 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
569 msgid "land ownership, air traffic and"
570 msgstr "landeierskap, lufttrafikk og"
571
572 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
573 msgid "property rights"
574 msgstr "eiendomsrettigheter"
575
576 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
577 msgid "air traffic vs."
578 msgstr "lufttrafikk mot"
579
580 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
581 msgid ""
582 "St. George Tucker, <citetitle>Blackstone's Commentaries</citetitle> 3 (South "
583 "Hackensack, N.J.: Rothman Reprints, 1969), 18."
584 msgstr ""
585 "St. George Tucker, <citetitle>Blackstone's Commentaries</citetitle> 3 (South "
586 "Hackensack, N.J.: Rothman Reprints, 1969), 18."
587
588 #. type: Content of: <book><chapter><para>
589 msgid ""
590 "At the time the Wright brothers invented the airplane, American law held "
591 "that a property owner presumptively owned not just the surface of his land, "
592 "but all the land below, down to the center of the earth, and all the space "
593 "above, to <quote>an indefinite extent, upwards.</quote><placeholder type="
594 "\"footnote\" id=\"0\"/> For many years, scholars had puzzled about how best "
595 "to interpret the idea that rights in land ran to the heavens. Did that mean "
596 "that you owned the stars? Could you prosecute geese for their willful and "
597 "regular trespass?"
598 msgstr ""
599 "Da Wright-brødrene fant opp flymaskinen, hevdet rettsvesenet i USA at en "
600 "grunneier ble antatt å eie ikke bare overflaten på området sitt, men også "
601 "alt landet under bakken, helt ned til senterpunktet i jorda, og alt volumet "
602 "over bakken, <quote>i ubestemt grad, oppover</quote>.<placeholder type="
603 "\"footnote\" id=\"0\"/> I mange år undret lærde over hvordan en best skulle "
604 "tolke idéen om at eiendomsretten gikk helt til himmelen. Betød dette at du "
605 "eide stjernene? Kunne en dømme gjess for at de regelmessig og med vilje tok "
606 "seg inn på annen manns eiendom?"
607
608 #. type: Content of: <book><chapter><para>
609 msgid ""
610 "Then came airplanes, and for the first time, this principle of American "
611 "law&mdash;deep within the foundations of our tradition, and acknowledged by "
612 "the most important legal thinkers of our past&mdash;mattered. If my land "
613 "reaches to the heavens, what happens when United flies over my field? Do I "
614 "have the right to banish it from my property? Am I allowed to enter into an "
615 "exclusive license with Delta Airlines? Could we set up an auction to decide "
616 "how much these rights are worth?"
617 msgstr ""
618 "Så kom flymaskiner, og for første gang hadde dette prinsippet i lovverket i "
619 "USA&mdash;dypt nede i grunnlaget for vår tradisjon og akseptert av de "
620 "viktigste juridiske tenkerne i vår fortid&mdash;en betydning. Hvis min "
621 "eiendom rekker til himmelen, hva skjer når United flyr over mitt område? "
622 "Har jeg rett til å nekte dem å bruke min eiendom? Har jeg mulighet til å "
623 "inngå en eksklusiv avtale med Delta Airlines? Kan vi gjennomføre en auksjon "
624 "for å finne ut hvor mye disse rettighetene er verdt?"
625
626 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
627 msgid "Causby, Thomas Lee"
628 msgstr "Causby, Thomas Lee"
629
630 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
631 msgid "Causby, Tinie"
632 msgstr "Causby, Tinie"
633
634 #. type: Content of: <book><chapter><para>
635 msgid ""
636 "In 1945, these questions became a federal case. When North Carolina farmers "
637 "Thomas Lee and Tinie Causby started losing chickens because of low-flying "
638 "military aircraft (the terrified chickens apparently flew into the barn "
639 "walls and died), the Causbys filed a lawsuit saying that the government was "
640 "trespassing on their land. The airplanes, of course, never touched the "
641 "surface of the Causbys' land. But if, as Blackstone, Kent, and Coke had "
642 "said, their land reached to <quote>an indefinite extent, upwards,</quote> "
643 "then the government was trespassing on their property, and the Causbys "
644 "wanted it to stop."
645 msgstr ""
646 "I 1945 ble disse spørsmålene en føderal sak. Da bøndene Thomas Lee og Tinie "
647 "Causby i Nord Carolina begynte å miste kyllinger på grunn av lavtflygende "
648 "militære fly (vettskremte kyllinger fløy tilsynelatende i låveveggene og "
649 "døde), saksøkte Causbyene regjeringen for å trenge seg inn på deres eiendom. "
650 "Flyene rørte selvfølgelig aldri overflaten på Causbys' eiendom. Men hvis det "
651 "stemte som Blackstone, Kent, og Cola hadde sagt, at deres eiendom strakk seg "
652 "<quote>i ubestemt grad, oppover,</quote> så hadde regjeringen trengt seg inn "
653 "på deres eiendom, og Causbys ønsket å sette en stopper for dette."
654
655 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
656 msgid "Douglas, William O."
657 msgstr "Douglas, William O."
658
659 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
660 msgid "Supreme Court, U.S."
661 msgstr "Høyesterett, USA"
662
663 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
664 msgid "on airspace vs. land rights"
665 msgstr "om luftrom mot landrettigheter"
666
667 #. type: Content of: <book><chapter><para>
668 msgid ""
669 "The Supreme Court agreed to hear the Causbys' case. Congress had declared "
670 "the airways public, but if one's property really extended to the heavens, "
671 "then Congress's declaration could well have been an unconstitutional "
672 "<quote>taking</quote> of property without compensation. The Court "
673 "acknowledged that <quote>it is ancient doctrine that common law ownership of "
674 "the land extended to the periphery of the universe.</quote> But Justice "
675 "Douglas had no patience for ancient doctrine. In a single paragraph, "
676 "hundreds of years of property law were erased. As he wrote for the Court,"
677 msgstr ""
678 "Høyesterett gikk med på å ta opp Causbys sak. Kongressen hadde vedtatt at "
679 "luftfartsveiene var tilgjengelig for alle, men hvis ens eiendom virkelig "
680 "rakk til himmelen, da kunne muligens kongressens vedtak ha vært i strid med "
681 "grunnlovens forbud mot å <quote>ta</quote> eiendom uten kompensasjon. "
682 "Retten erkjente at <quote>det er gammel doktrine etter sedvane at en eiendom "
683 "rakk til utkanten av universet.</quote>, men dommer Douglas hadde ikke "
684 "tålmodighet for forhistoriske doktriner. I et enkelt avsnitt, ble hundrevis "
685 "av år med eiendomslovgivningen strøket. Som han skrev på vegne av retten,"
686
687 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para><footnote><para>
688 msgid ""
689 "United States v. Causby, U.S. 328 (1946): 256, 261. The Court did find that "
690 "there could be a <quote>taking</quote> if the government's use of its land "
691 "effectively destroyed the value of the Causbys' land. This example was "
692 "suggested to me by Keith Aoki's wonderful piece, <quote>(Intellectual) "
693 "Property and Sovereignty: Notes Toward a Cultural Geography of Authorship,</"
694 "quote> <citetitle>Stanford Law Review</citetitle> 48 (1996): 1293, 1333. See "
695 "also Paul Goldstein, <citetitle>Real Property</citetitle> (Mineola, N.Y.: "
696 "Foundation Press, 1984), 1112&ndash;13. <placeholder type=\"indexterm\" id="
697 "\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
698 msgstr ""
699 "USA mot Causby, U.S. 328 (1946): 256, 261. Domstolen fant at det kunne være "
700 "å <quote>ta</quote> hvis regjeringens bruk av sitt land reelt sett hadde "
701 "ødelagt verdien av eiendommen til Causby. Dette eksemplet ble foreslått for "
702 "meg i Keith Aokis flotte stykke, <quote>(intellectual) Property and "
703 "Sovereignty: Notes Toward a cultural Geography of Authorship</quote>, "
704 "<citetitle>Stanford Law Review</citetitle> 48 (1996): 1293, 1333. Se også "
705 "Paul Goldstein, <citetitle>Real Property</citetitle> (Mineola, N.Y.: "
706 "Foundation Press (1984)), 1112&ndash;13. <placeholder type=\"indexterm\" id="
707 "\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
708
709 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
710 msgid ""
711 "[The] doctrine has no place in the modern world. The air is a public "
712 "highway, as Congress has declared. Were that not true, every "
713 "transcontinental flight would subject the operator to countless trespass "
714 "suits. Common sense revolts at the idea. To recognize such private claims to "
715 "the airspace would clog these highways, seriously interfere with their "
716 "control and development in the public interest, and transfer into private "
717 "ownership that to which only the public has a just claim.<placeholder type="
718 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
719 msgstr ""
720 "[Denne] doktrinen har ingen plass i den moderne verden. Luften er en "
721 "offentlig motorvei, slik kongressen har erklært. Hvis det ikke var "
722 "tilfelle, ville hver eneste transkontinentale flyrute utsette operatørene "
723 "for utallige søksmål om inntrenging på annen manns eiendom. Idéen er i "
724 "strid med sunn fornuft. Å anerkjenne slike private krav til luftrommet "
725 "ville blokkere disse motorveiene, seriøst forstyrre muligheten til kontroll "
726 "og utvikling av dem i fellesskapets interesse og overføre til privat "
727 "eierskap det som kun fellesskapet har et rimelig krav til.<placeholder type="
728 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
729
730 #. type: Content of: <book><chapter><para>
731 msgid "<quote>Common sense revolts at the idea.</quote>"
732 msgstr "<quote>Idéen er i strid med sunn fornuft.</quote>"
733
734 #. PAGE BREAK 18
735 #. type: Content of: <book><chapter><para>
736 msgid ""
737 "This is how the law usually works. Not often this abruptly or impatiently, "
738 "but eventually, this is how it works. It was Douglas's style not to dither. "
739 "Other justices would have blathered on for pages to reach the conclusion "
740 "that Douglas holds in a single line: <quote>Common sense revolts at the idea."
741 "</quote> But whether it takes pages or a few words, it is the special genius "
742 "of a common law system, as ours is, that the law adjusts to the technologies "
743 "of the time. And as it adjusts, it changes. Ideas that were as solid as rock "
744 "in one age crumble in another."
745 msgstr ""
746 "Det er hvordan rettsvesenet vanligvis fungerer. Ikke ofte like brått eller "
747 "utålmodig, men til slutt er dette hvordan loven fungerer. Det var ikke "
748 "stilen til Douglas å utbrodere. Andre dommere ville ha skrevet mange flere "
749 "sider før de nådde sin konklusjon, men for Douglas holdt det med en enkel "
750 "linje: <quote>Idéen er i strid med sunn fornuft.</quote>. Men uansett om "
751 "det tar flere sider eller kun noen få ord, så er det en genial egenskap med "
752 "et rettspraksis-system, slik som vårt er, at rettsvesenet tilpasser seg til "
753 "aktuelle teknologiene. Og mens den tilpasser seg, så endres den. Idéer som "
754 "var solide som fjell i en tidsalder knuses i en annen."
755
756 #. type: Content of: <book><chapter><para>
757 msgid ""
758 "Or at least, this is how things happen when there's no one powerful on the "
759 "other side of the change. The Causbys were just farmers. And though there "
760 "were no doubt many like them who were upset by the growing traffic in the "
761 "air (though one hopes not many chickens flew themselves into walls), the "
762 "Causbys of the world would find it very hard to unite and stop the idea, and "
763 "the technology, that the Wright brothers had birthed. The Wright brothers "
764 "spat airplanes into the technological meme pool; the idea then spread like a "
765 "virus in a chicken coop; farmers like the Causbys found themselves "
766 "surrounded by <quote>what seemed reasonable</quote> given the technology "
767 "that the Wrights had produced. They could stand on their farms, dead "
768 "chickens in hand, and shake their fists at these newfangled technologies all "
769 "they wanted. They could call their representatives or even file a lawsuit. "
770 "But in the end, the force of what seems <quote>obvious</quote> to everyone "
771 "else&mdash;the power of <quote>common sense</quote>&mdash;would prevail. "
772 "Their <quote>private interest</quote> would not be allowed to defeat an "
773 "obvious public gain."
774 msgstr ""
775 "Eller, det er hvordan ting skjer når det ikke er noen mektige på andre siden "
776 "av endringen. Causbyene var bare bønder. Og selv om det uten tvil var "
777 "mange som dem som var lei av den økende trafikken i luften (og en håper ikke "
778 "for mange kyllinger flakset seg inn i vegger), ville Causbyene i verden "
779 "finne det svært hardt å samles for å stoppe idéen, og teknologien, som "
780 "Wright-brødrene hadde ført til verden. Wright-brødrene spyttet flymaskiner "
781 "inn i den teknologiske meme-dammen. Idéen spredte seg deretter som et virus "
782 "i en kyllingfarm. Causbyene i verden fant seg selv omringet av <quote>det "
783 "synes rimelig</quote> gitt teknologien som Wright-brødrene hadde produsert. "
784 "De kunne stå på sine gårder, med døde kyllinger i hendene, og heve "
785 "knyttneven mot disse nye teknologiene så mye de ville. De kunne ringe sine "
786 "representanter eller til og med saksøke. Men når alt kom til alt, ville "
787 "kraften i det som virket <quote>åpenbart</quote> for alle andre&mdash;makten "
788 "til <quote>sunn fornuft</quote>&mdash;ville vinne frem. Deres "
789 "<quote>personlige interesser</quote> ville ikke få lov til å nedkjempe en "
790 "åpenbar fordel for fellesskapet."
791
792 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
793 msgid "Armstrong, Edwin Howard"
794 msgstr "Armstrong, Edwin Howard"
795
796 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
797 msgid "Bell, Alexander Graham"
798 msgstr "Bell, Alexander Graham"
799
800 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
801 msgid "Edison, Thomas"
802 msgstr "Edison, Thomas"
803
804 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
805 msgid "Faraday, Michael"
806 msgstr "Faraday, Michael"
807
808 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
809 msgid "radio"
810 msgstr "radio"
811
812 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
813 msgid "FM spectrum of"
814 msgstr "FM-spektrum for"
815
816 #. PAGE BREAK 19
817 #. type: Content of: <book><chapter><para>
818 msgid ""
819 "<emphasis role='strong'>Edwin Howard Armstrong</emphasis> is one of "
820 "America's forgotten inventor geniuses. He came to the great American "
821 "inventor scene just after the titans Thomas Edison and Alexander Graham "
822 "Bell. But his work in the area of radio technology was perhaps the most "
823 "important of any single inventor in the first fifty years of radio. He was "
824 "better educated than Michael Faraday, who as a bookbinder's apprentice had "
825 "discovered electric induction in 1831. But he had the same intuition about "
826 "how the world of radio worked, and on at least three occasions, Armstrong "
827 "invented profoundly important technologies that advanced our understanding "
828 "of radio."
829 msgstr ""
830 "<emphasis role='strong'>Edwin Howard Armstrong</emphasis> er en av USAs "
831 "glemte oppfinnergenier. Han dukket opp på oppfinnerscenen etter titaner som "
832 "Thomas Edison og Alexander Graham Bell. Alle hans bidrag på området "
833 "radioteknologi gjør han til kanskje den viktigste av alle enkeltoppfinnere i "
834 "de første femti årene av radio. Han var bedre utdannet enn Michael Faraday, "
835 "som var bokbinderlærling da han oppdaget elektrisk induksjon i 1831. Men "
836 "han hadde like god intuisjon om hvordan radioverden virket, og ved minst tre "
837 "anledninger, fant Armstrong opp svært viktig teknologier som brakte vår "
838 "forståelse av radio et hopp videre."
839
840 #. type: Content of: <book><chapter><para>
841 msgid ""
842 "On the day after Christmas, 1933, four patents were issued to Armstrong for "
843 "his most significant invention&mdash;FM radio. Until then, consumer radio "
844 "had been amplitude-modulated (AM) radio. The theorists of the day had said "
845 "that frequency-modulated (FM) radio could never work. They were right about "
846 "FM radio in a narrow band of spectrum. But Armstrong discovered that "
847 "frequency-modulated radio in a wide band of spectrum would deliver an "
848 "astonishing fidelity of sound, with much less transmitter power and static."
849 msgstr ""
850 "Dagen etter julaften i 1933, ble fire patenter utstedt til Armstrong for "
851 "hans mest signifikante oppfinnelse&mdash;FM-radio. Inntil da hadde "
852 "forbrukerradioer vært amplitude-modulert (AM) radio. Tidens teoretikere "
853 "hadde sagt at frekvens-modulert (FM) radio. De hadde rett når det gjelder "
854 "et smalt bånd av spektrumet. Men Armstrong oppdaget at frekvens-modulert "
855 "radio i et vidt bånd i spektrumet leverte en forbløffende gjengivelse av "
856 "lyd, med mye mindre senderstyrke og støy."
857
858 #. type: Content of: <book><chapter><para>
859 msgid ""
860 "On November 5, 1935, he demonstrated the technology at a meeting of the "
861 "Institute of Radio Engineers at the Empire State Building in New York City. "
862 "He tuned his radio dial across a range of AM stations, until the radio "
863 "locked on a broadcast that he had arranged from seventeen miles away. The "
864 "radio fell totally silent, as if dead, and then with a clarity no one else "
865 "in that room had ever heard from an electrical device, it produced the sound "
866 "of an announcer's voice: <quote>This is amateur station W2AG at Yonkers, New "
867 "York, operating on frequency modulation at two and a half meters.</quote>"
868 msgstr ""
869 "Den 5. november 1935 demonstrerte han teknologien på et møte hos institutt "
870 "for radioingeniører ved Empire State-bygningen i New York City. Han vred "
871 "radiosøkeren over en rekke AM-stasjoner, inntil radioen låste seg mot en "
872 "kringkasting som han hadde satt opp 27 kilometer unna. Radioen ble helt "
873 "stille, som om den var død, og så, med en klarhet ingen andre i rommet noen "
874 "gang hadde hørt fra et elektrisk apparat, produserte det lyden av en "
875 "opplesers stemme: <quote>Dette er amatørstasjon W2AG ved Yonkers, New York, "
876 "som opererer på frekvensmodulering ved to og en halv meter.</quote>"
877
878 #. type: Content of: <book><chapter><para>
879 msgid "The audience was hearing something no one had thought possible:"
880 msgstr "Publikum hørte noe ingen hadde trodd var mulig:"
881
882 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para><footnote><para>
883 msgid ""
884 "Lawrence Lessing, <citetitle>Man of High Fidelity: Edwin Howard Armstrong</"
885 "citetitle> (Philadelphia: J. B. Lipincott Company, 1956), 209."
886 msgstr ""
887 "Lawrence Lessing, <citetitle>Man of High Fidelity:: Edwin Howard Armstrong</"
888 "citetitle> (Philadelphia: J. B. Lipincott Company, 1956), 209."
889
890 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
891 msgid ""
892 "A glass of water was poured before the microphone in Yonkers; it sounded "
893 "like a glass of water being poured. &hellip; A paper was crumpled and torn; "
894 "it sounded like paper and not like a crackling forest fire. &hellip; Sousa "
895 "marches were played from records and a piano solo and guitar number were "
896 "performed. &hellip; The music was projected with a live-ness rarely if ever "
897 "heard before from a radio <quote>music box.</quote><placeholder type="
898 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
899 msgstr ""
900 "Et glass vann ble fylt opp foran mikrofonen i Yonkers, og det hørtes ut som "
901 "et glass som ble fylt opp. &hellip; Et papir ble krøllet og revet opp, og "
902 "det hørtes ut som papir og ikke som en sprakende skogbrann. &hellip; Sousa-"
903 "marsjer ble spilt av fra plater og en pianosolo og et gitarnummer ble "
904 "utført. &hellip; Musikken ble presentert med en livaktighet som sjeldent om "
905 "noen gang før hadde vært hørt fra en radio-<quote>musikk-boks</quote>."
906 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
907
908 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
909 msgid "RCA"
910 msgstr "RCA"
911
912 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
913 msgid "media"
914 msgstr "media"
915
916 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
917 msgid "ownership concentration in"
918 msgstr "eierskapskonsentrasjon i"
919
920 #. PAGE BREAK 20
921 #. type: Content of: <book><chapter><para>
922 msgid ""
923 "As our own common sense tells us, Armstrong had discovered a vastly superior "
924 "radio technology. But at the time of his invention, Armstrong was working "
925 "for RCA. RCA was the dominant player in the then dominant AM radio market. "
926 "By 1935, there were a thousand radio stations across the United States, but "
927 "the stations in large cities were all owned by a handful of networks."
928 msgstr ""
929 "Som vår egen sunn fornuft forteller oss, hadde Armstrong oppdaget en mye "
930 "bedre radioteknologi. Men på tidspunktet for hans oppfinnelse, jobbet "
931 "Armstrong for RCA. RCA var den dominerende aktøren i det da dominerende AM-"
932 "radiomarkedet. I 1935 var det tusen radiostasjoner over hele USA, men "
933 "stasjonene i de store byene var alle eid av en liten håndfull selskaper."
934
935 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
936 msgid "Sarnoff, David"
937 msgstr "Sarnoff, David"
938
939 #. type: Content of: <book><chapter><para>
940 msgid ""
941 "RCA's president, David Sarnoff, a friend of Armstrong's, was eager that "
942 "Armstrong discover a way to remove static from AM radio. So Sarnoff was "
943 "quite excited when Armstrong told him he had a device that removed static "
944 "from <quote>radio.</quote> But when Armstrong demonstrated his invention, "
945 "Sarnoff was not pleased."
946 msgstr ""
947 "Presidenten i RCA, David Sarnoff, en venn av Armstrong, var ivrig etter å få "
948 "Armstrong til å oppdage en måte å fjerne støyen fra AM-radio. Så Sarnoff var "
949 "ganske spent da Armstrong fortalte ham at han hadde en enhet som fjernet "
950 "støy fra <quote>radio.</quote>. Men da Armstrong demonstrerte sin "
951 "oppfinnelse, var ikke Sarnoff fornøyd."
952
953 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para><footnote><para>
954 msgid ""
955 "See <quote>Saints: The Heroes and Geniuses of the Electronic Era,</quote> "
956 "First Electronic Church of America, at www.webstationone.com/fecha, "
957 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #1</ulink>."
958 msgstr ""
959 "Se <quote>Saints: The Heroes and Geniuses of the Electronic Era,</quote> "
960 "første elektroniske kirke i USA, hos www.webstationone.com/fecha, "
961 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #1</"
962 "ulink>."
963
964 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
965 msgid ""
966 "I thought Armstrong would invent some kind of a filter to remove static from "
967 "our AM radio. I didn't think he'd start a revolution&mdash; start up a whole "
968 "damn new industry to compete with RCA.<placeholder type=\"footnote\" id="
969 "\"0\"/>"
970 msgstr ""
971 "Jeg trodde Armstrong ville finne opp et slags filter for å fjerne skurring "
972 "fra AM-radioen vår. Jeg trodde ikke han skulle starte en revolusjon &mdash; "
973 "starte en hel forbannet ny industri i konkurranse med RCA.<placeholder type="
974 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
975
976 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
977 msgid "FM radio"
978 msgstr "FM-radio"
979
980 #. type: Content of: <book><chapter><para>
981 msgid ""
982 "Armstrong's invention threatened RCA's AM empire, so the company launched a "
983 "campaign to smother FM radio. While FM may have been a superior technology, "
984 "Sarnoff was a superior tactician. As one author described,"
985 msgstr ""
986 "Armstrongs oppfinnelse truet RCAs AM-herredømme, så selskapet lanserte en "
987 "kampanje for å kvele FM-radio. Mens FM kan ha vært en overlegen teknologi, "
988 "var Sarnoff en overlegen taktiker. En forfatter beskrev det slik,"
989
990 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
991 msgid "Lessing, Lawrence"
992 msgstr "Lessing, Lawrence"
993
994 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para><footnote><para>
995 msgid "Lessing, 226."
996 msgstr "Lessing, 226."
997
998 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
999 msgid ""
1000 "The forces for FM, largely engineering, could not overcome the weight of "
1001 "strategy devised by the sales, patent, and legal offices to subdue this "
1002 "threat to corporate position. For FM, if allowed to develop unrestrained, "
1003 "posed &hellip; a complete reordering of radio power &hellip; and the "
1004 "eventual overthrow of the carefully restricted AM system on which RCA had "
1005 "grown to power.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1006 msgstr ""
1007 "Kreftene til fordel for FM, i hovedsak ingeniørfaglige, kunne ikke overvinne "
1008 "tyngden til strategien utviklet av avdelingene for salg, patenter og juss "
1009 "for å undertrykke denne trusselen til selskapets posisjon. For FM utgjorde, "
1010 "hvis det fikk utvikle seg uten begrensninger &hellip; en komplett endring i "
1011 "maktforholdene rundt radio &hellip; og muligens fjerningen av det nøye "
1012 "begrensede AM-systemet som var grunnlaget for RCA stigning til makt."
1013 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1014
1015 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
1016 msgid "FCC"
1017 msgstr "FCC"
1018
1019 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
1020 msgid "on FM radio"
1021 msgstr "om FM-radio"
1022
1023 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1024 msgid ""
1025 "RCA at first kept the technology in house, insisting that further tests were "
1026 "needed. When, after two years of testing, Armstrong grew impatient, RCA "
1027 "began to use its power with the government to stall FM radio's deployment "
1028 "generally. In 1936, RCA hired the former head of the FCC and assigned him "
1029 "the task of assuring that the FCC assign spectrum in a way that would "
1030 "castrate FM&mdash;principally by moving FM radio to a different band of "
1031 "spectrum. At first, these efforts failed. But when Armstrong and the nation "
1032 "were distracted by World War II, RCA's work began to be more successful. "
1033 "Soon after the war ended, the FCC announced a set of policies that would "
1034 "have one clear effect: FM radio would be crippled. As Lawrence Lessing "
1035 "described it,"
1036 msgstr ""
1037 "RCA holdt først teknologien innomhus, og insistere på at det var nødvendig "
1038 "med ytterligere tester. Da Armstrong, etter to år med testing, ble "
1039 "utålmodig, begynte RCA å bruke sin makt hos myndighetene til holde tilbake "
1040 "den generelle spredningen av FM-radio. I 1936, ansatte RCA den tidligere "
1041 "lederen av FCC og ga ham oppgaven med å sikre at FCC tilordnet "
1042 "radiospekteret på en måte som ville kastrere FM&mdash;hovedsakelig ved å "
1043 "flytte FM-radio til et annet band i spekteret. I første omgang lyktes ikke "
1044 "disse forsøkene. Men mens Armstrong og nasjonen var distrahert av andre "
1045 "verdenskrig, begynte RCAs arbeid å bære frukter. Like etter at krigen var "
1046 "over, annonserte FCC et sett med avgjørelser som ville ha en klar effekt: FM-"
1047 "radio ville bli forkrøplet.Lawrence lessing beskrevet det slik,"
1048
1049 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para><footnote><para>
1050 msgid "Lessing, 256."
1051 msgstr "Lessing, 256."
1052
1053 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
1054 msgid ""
1055 "The series of body blows that FM radio received right after the war, in a "
1056 "series of rulings manipulated through the FCC by the big radio interests, "
1057 "were almost incredible in their force and deviousness.<placeholder type="
1058 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
1059 msgstr ""
1060 "Serien med slag mot kroppen som FM-radio mottok rett etter krigen, i en "
1061 "serie med avgjørelser manipulert gjennom FCC av de store radiointeressene, "
1062 "var nesten utrolige i deres kraft og underfundighet.<placeholder type="
1063 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
1064
1065 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
1066 msgid "AT&amp;T"
1067 msgstr "AT&amp;T"
1068
1069 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1070 msgid ""
1071 "To make room in the spectrum for RCA's latest gamble, television, FM radio "
1072 "users were to be moved to a totally new spectrum band. The power of FM radio "
1073 "stations was also cut, meaning FM could no longer be used to beam programs "
1074 "from one part of the country to another. (This change was strongly "
1075 "supported by AT&amp;T, because the loss of FM relaying stations would mean "
1076 "radio stations would have to buy wired links from AT&amp;T.) The spread of "
1077 "FM radio was thus choked, at least temporarily."
1078 msgstr ""
1079 "For å gjøre plass i spektrumet for RCAs nyeste satsingsområde, televisjon, "
1080 "skulle FM-radioens brukere flyttes til et helt nytt band i spektrumet. "
1081 "Sendestyrken til FM-radioene ble også redusert, og gjorde at FM ikke lenger "
1082 "kunne brukes for å sende programmer fra en del av landet til en annen. "
1083 "(Denne endringen ble sterkt støttet av AT&amp;T, på grunn av at fjerningen "
1084 "av FM-videresendingsstasjoner ville bety at radiostasjonene ville bli nødt "
1085 "til å kjøpe kablede linker fra AT&amp;T.) Spredningen av FM-radio var "
1086 "dermed kvalt, i hvert fall midlertidig."
1087
1088 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1089 msgid ""
1090 "Armstrong resisted RCA's efforts. In response, RCA resisted Armstrong's "
1091 "patents. After incorporating FM technology into the emerging standard for "
1092 "television, RCA declared the patents invalid&mdash;baselessly, and almost "
1093 "fifteen years after they were issued. It thus refused to pay him royalties. "
1094 "For six years, Armstrong fought an expensive war of litigation to defend the "
1095 "patents. Finally, just as the patents expired, RCA offered a settlement so "
1096 "low that it would not even cover Armstrong's lawyers' fees. Defeated, "
1097 "broken, and now broke, in 1954 Armstrong wrote a short note to his wife and "
1098 "then stepped out of a thirteenth-story window to his death."
1099 msgstr ""
1100 "Armstrong sto imot RCAs innsats. Som svar motsto RCA Armstrongs patenter. "
1101 "Etter å ha bakt FM-teknologi inn i den nye standarden for TV, erklærte RCS "
1102 "patentene ugyldige&mdash;uten grunn og nesten femten år etter at de ble "
1103 "utstedet. De nektet dermed å betale ham for bruken av patentene. I seks år "
1104 "kjempet Armstrong en dyr søksmålskrig for å forsvare patentene sine. Til "
1105 "slutt, samtidig som patentene utløp, tilbød RCA et forlik så lavt at det "
1106 "ikke engang dekket Armstrongs advokatregning. Beseiret, knust og nå blakk, "
1107 "skrev Armstrong i 1954 en kort beskjed til sin kone, før han gikk ut av et "
1108 "vindu i trettende etasje og falt i døden."
1109
1110 #. PAGE BREAK 22
1111 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1112 msgid ""
1113 "This is how the law sometimes works. Not often this tragically, and rarely "
1114 "with heroic drama, but sometimes, this is how it works. From the beginning, "
1115 "government and government agencies have been subject to capture. They are "
1116 "more likely captured when a powerful interest is threatened by either a "
1117 "legal or technical change. That powerful interest too often exerts its "
1118 "influence within the government to get the government to protect it. The "
1119 "rhetoric of this protection is of course always public spirited; the reality "
1120 "is something different. Ideas that were as solid as rock in one age, but "
1121 "that, left to themselves, would crumble in another, are sustained through "
1122 "this subtle corruption of our political process. RCA had what the Causbys "
1123 "did not: the power to stifle the effect of technological change."
1124 msgstr ""
1125 "Dette er slik rettsvesenet virker noen ganger. Ikke ofte like tragisk, og "
1126 "sjelden med heltemodig drama, men noen ganger er det slik det virker. Fra "
1127 "starten har myndigheter og myndighetsorganer blitt tatt til fange. Det er "
1128 "mer sannsynlig at de blir fanget når en mektig interesse er truet av enten "
1129 "en juridisk eller teknologisk endring. Denne mektige interessen utøver for "
1130 "ofte sin innflytelse hos myndighetene til å få myndighetene til å beskytte "
1131 "den. Retorikken for denne beskyttelsen er naturligvis alltid med fokus på "
1132 "fellesskapets beste. Realiteten er noe annet. Idéer som kan være solide "
1133 "som fjell i en tidsalder, men som overlatt til seg selv, vil falle sammen i "
1134 "en annen, er videreført gjennom denne subtile korrupsjonen i vår politiske "
1135 "prosess. RCA hadde hva Causby-ene ikke hadde: Makten til å undertrykke "
1136 "effekten av en teknologisk endring."
1137
1138 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
1139 msgid "Internet"
1140 msgstr "internet"
1141
1142 #. type: Content of: <book><chapter><section><indexterm><secondary>
1143 msgid "development of"
1144 msgstr "utviklingen av"
1145
1146 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
1147 msgid ""
1148 "Amanda Lenhart, <quote>The Ever-Shifting Internet Population: A New Look at "
1149 "Internet Access and the Digital Divide,</quote> Pew Internet and American "
1150 "Life Project, 15 April 2003: 6, available at <ulink url=\"http://free-"
1151 "culture.cc/notes/\">link #2</ulink>."
1152 msgstr ""
1153 "Amanda Lenhart, <quote>The Ever-Shifting Internet Population: A New Look at "
1154 "Internet Access and the Digital Divide,</quote> Pew Internet and American "
1155 "Life Project, 15. april 2003: 6, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-"
1156 "culture.cc/notes/\">link #2</ulink>."
1157
1158 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1159 msgid ""
1160 "<emphasis role=\"strong\">There's no</emphasis> single inventor of the "
1161 "Internet. Nor is there any good date upon which to mark its birth. Yet in a "
1162 "very short time, the Internet has become part of ordinary American life. "
1163 "According to the Pew Internet and American Life Project, 58 percent of "
1164 "Americans had access to the Internet in 2002, up from 49 percent two years "
1165 "before.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> That number could well "
1166 "exceed two thirds of the nation by the end of 2004."
1167 msgstr ""
1168 "<emphasis role=\"strong\">Det er ingen</emphasis> enkeltoppfinner av "
1169 "Internet. Ei heller er det en god dato som kan brukes til å markere når det "
1170 "ble født. Likevel har Internettet i løpet av svært kort tid blitt en del av "
1171 "vanlige amerikaneres liv. I følge the Pew Internet and American Life-"
1172 "prosjektet, har 58 prosent av amerikanerne hatt tilgang til Internettet i "
1173 "2002, opp fra 49 prosent to år tidligere.<placeholder type=\"footnote\" id="
1174 "\"0\"/> Det tallet kan uten problemer passere to tredjedeler av nasjonen ved "
1175 "utgangen av 2004."
1176
1177 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1178 msgid ""
1179 "As the Internet has been integrated into ordinary life, it has changed "
1180 "things. Some of these changes are technical&mdash;the Internet has made "
1181 "communication faster, it has lowered the cost of gathering data, and so on. "
1182 "These technical changes are not the focus of this book. They are important. "
1183 "They are not well understood. But they are the sort of thing that would "
1184 "simply go away if we all just switched the Internet off. They don't affect "
1185 "people who don't use the Internet, or at least they don't affect them "
1186 "directly. They are the proper subject of a book about the Internet. But this "
1187 "is not a book about the Internet."
1188 msgstr ""
1189 "Etter hvert som Internett er blitt integrert inn i det vanlige liv har ting "
1190 "blitt endret. Noen av disse endringene er teknisk&mdash;Internettet har "
1191 "gjort kommunikasjon raskere, det har redusert kostnaden med å samle inn "
1192 "data, og så videre. Disse tekniske endringene er ikke fokus for denne "
1193 "boken. De er viktige. De er ikke godt forstått. Men de er den type ting "
1194 "som ganske enkelt ville blir borte hvis vi alle bare slo av Internettet. De "
1195 "påvirker ikke folk som ikke bruker Internettet, eller i det miste påvirker "
1196 "det ikke dem direkte. De er et godt tema for en bok om Internettet. Men "
1197 "dette er ikke en bok om Internettet."
1198
1199 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1200 msgid ""
1201 "Instead, this book is about an effect of the Internet beyond the Internet "
1202 "itself: an effect upon how culture is made. My claim is that the Internet "
1203 "has induced an important and unrecognized change in that process. That "
1204 "change will radically transform a tradition that is as old as the Republic "
1205 "itself. Most, if they recognized this change, would reject it. Yet most "
1206 "don't even see the change that the Internet has introduced."
1207 msgstr ""
1208 "I stedet er denne boken om effekten av Internettet ut over internettet i seg "
1209 "selv. En effekt på hvordan kultur blir skapt. Min påstand er at "
1210 "Internettet har ført til en viktig og ukjent endring i denne prosessen. "
1211 "Denne endringen vil forandre en tradisjon som er like gammel som republikken "
1212 "selv. De fleste, hvis de la merke til denne endringen, ville avvise den. "
1213 "Men de fleste legger ikke engang merke til denne endringen som Internettet "
1214 "har introdusert."
1215
1216 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
1217 msgid "Barlow, Joel"
1218 msgstr "Barlow, Joel"
1219
1220 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
1221 msgid "culture"
1222 msgstr "kultur"
1223
1224 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
1225 msgid "commercial vs. noncommercial"
1226 msgstr "kommersiell vs. ikke-kommersiell"
1227
1228 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
1229 msgid "Webster, Noah"
1230 msgstr "Webster, Noah"
1231
1232 #. PAGE BREAK 23
1233 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1234 msgid ""
1235 "We can glimpse a sense of this change by distinguishing between commercial "
1236 "and noncommercial culture, and by mapping the law's regulation of each. By "
1237 "<quote>commercial culture</quote> I mean that part of our culture that is "
1238 "produced and sold or produced to be sold. By <quote>noncommercial culture</"
1239 "quote> I mean all the rest. When old men sat around parks or on street "
1240 "corners telling stories that kids and others consumed, that was "
1241 "noncommercial culture. When Noah Webster published his <quote>Reader,</"
1242 "quote> or Joel Barlow his poetry, that was commercial culture."
1243 msgstr ""
1244 "Vi kan få en følelse av denne endringen ved å skille mellom kommersiell og "
1245 "ikke-kommersiell kultur, ved å knytte rettsvesenets reguleringer til hver av "
1246 "dem. Med <quote>kommersiell kultur</quote> mener jeg den delen av vår "
1247 "kultur som er produsert og solgt eller produsert for å bli solgt. Med "
1248 "<quote>ikke-kommersiell kultur</quote> mener jeg alt det andre. Da gamle "
1249 "menn satt rundt i parker eller på gatehjørner og fortalte historier som "
1250 "unger og andre lyttet til, så var det ikke-kommersiell kultur. Da Noah "
1251 "Webster publiserte sin <quote>Reader</quote>, eller Joel Barlow sin poesi, "
1252 "så var det kommersiell kultur."
1253
1254 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1255 msgid ""
1256 "At the beginning of our history, and for just about the whole of our "
1257 "tradition, noncommercial culture was essentially unregulated. Of course, if "
1258 "your stories were lewd, or if your song disturbed the peace, then the law "
1259 "might intervene. But the law was never directly concerned with the creation "
1260 "or spread of this form of culture, and it left this culture <quote>free.</"
1261 "quote> The ordinary ways in which ordinary individuals shared and "
1262 "transformed their culture&mdash;telling stories, reenacting scenes from "
1263 "plays or TV, participating in fan clubs, sharing music, making tapes&mdash;"
1264 "were left alone by the law."
1265 msgstr ""
1266 "Fra historisk tid, og for omtrent hele vår tradisjon, har ikke-kommersiell "
1267 "kultur i hovedsak ikke vært regulert. Selvfølgelig, hvis din historie var "
1268 "utuktig, eller hvis dine sanger forstyrret freden, kunne rettsvesenet gripe "
1269 "inn. Men rettsvesenet var aldri direkte interessert i skapingen eller "
1270 "spredningen av denne form for kultur, og lot denne kulturen være <quote>fri</"
1271 "quote>. Den vanlige måten som vanlige individer delte og formet deres "
1272 "kultur&mdash;historiefortelling, formidling av scener fra teater eller TV, "
1273 "delta i fan-klubber, deling av musikk, laging av kassetter&mdash;ble ikke "
1274 "styrt av rettsvesenet."
1275
1276 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
1277 msgid "copyright infringement lawsuits"
1278 msgstr "søksmål om krenkelse av opphavsrett"
1279
1280 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
1281 msgid "commercial creativity as primary purpose of"
1282 msgstr "kommersiell kreativitet som hovedformål for"
1283
1284 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
1285 msgid "Brandeis, Louis D."
1286 msgstr "Brandeis, Louis D."
1287
1288 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
1289 msgid ""
1290 "This is not the only purpose of copyright, though it is the overwhelmingly "
1291 "primary purpose of the copyright established in the federal constitution. "
1292 "State copyright law historically protected not just the commercial interest "
1293 "in publication, but also a privacy interest. By granting authors the "
1294 "exclusive right to first publication, state copyright law gave authors the "
1295 "power to control the spread of facts about them. See Samuel D. Warren and "
1296 "Louis D. Brandeis, <quote>The Right to Privacy,</quote> Harvard Law Review 4 "
1297 "(1890): 193, 198&ndash;200. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
1298 msgstr ""
1299 "Dette er ikke det eneste formålet med opphavsrett, men det er helt klart "
1300 "hovedformålet med opphavsretten slik den er etablert i føderal grunnlov. "
1301 "Åndsverkslovene i delstatene beskyttet historisk ikke bare kommersielle "
1302 "interesse når det gjaldt publikasjoner, men også personverninteresser. Ved "
1303 "å gi forfattere eneretten til å publisere først, ga delstatenes "
1304 "åndsverkslovene forfatterne makt til å kontrollere spredningen av fakta om "
1305 "seg selv. Se Samuel D. Warren og Louis Brandeis, <quote>The Right to "
1306 "Privacy</quote>, Harvard Law Review 4 (1890): 193, 198&ndash;200. "
1307 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
1308
1309 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1310 msgid ""
1311 "The focus of the law was on commercial creativity. At first slightly, then "
1312 "quite extensively, the law protected the incentives of creators by granting "
1313 "them exclusive rights to their creative work, so that they could sell those "
1314 "exclusive rights in a commercial marketplace.<placeholder type=\"footnote\" "
1315 "id=\"0\"/> This is also, of course, an important part of creativity and "
1316 "culture, and it has become an increasingly important part in America. But in "
1317 "no sense was it dominant within our tradition. It was instead just one part, "
1318 "a controlled part, balanced with the free."
1319 msgstr ""
1320 "Fokuset på loven var kommersiell kreativitet. I starten forsiktig, etter "
1321 "hvert betraktelig, beskytter loven incentivet til skaperne ved å tildele dem "
1322 "en eksklusiv rett til deres kreative verker, slik at de kan selge disse "
1323 "eksklusive rettighetene på en kommersiell markedsplass.<placeholder type="
1324 "\"footnote\" id=\"0\"/> Dette er også, naturligvis, en viktig del av "
1325 "kreativitet og kultur, og det har blitt en viktigere og viktigere del i "
1326 "USA. Men det var på ingen måte dominerende i vår tradisjon. Det var i "
1327 "stedet bare en del, en kontrollert del, balansert mot det frie."
1328
1329 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
1330 msgid "free culture"
1331 msgstr "fri kultur"
1332
1333 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
1334 msgid "permission culture vs."
1335 msgstr "tillatelseskultur mot"
1336
1337 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
1338 msgid "permission culture"
1339 msgstr "tillatelseskultur"
1340
1341 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
1342 msgid "free culture vs."
1343 msgstr "fri kultur mot"
1344
1345 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
1346 msgid "Litman, Jessica"
1347 msgstr "Litman, Jessica"
1348
1349 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
1350 msgid ""
1351 "See Jessica Litman, <citetitle>Digital Copyright</citetitle> (New York: "
1352 "Prometheus Books, 2001), ch. 13. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
1353 msgstr ""
1354 "Se Jessica Litman, <citetitle>Digital Copyright</citetitle> (New York: "
1355 "Prometheus bøker, 2001), kap. 13. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
1356
1357 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1358 msgid ""
1359 "This rough divide between the free and the controlled has now been erased."
1360 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The Internet has set the stage for "
1361 "this erasure and, pushed by big media, the law has now affected it. For the "
1362 "first time in our tradition, the ordinary ways in which individuals create "
1363 "and share culture fall within the reach of the regulation of the law, which "
1364 "has expanded to draw within its control a vast amount of culture and "
1365 "creativity that it never reached before. The technology that preserved the "
1366 "balance of our history&mdash;between uses of our culture that were free and "
1367 "uses of our culture that were only upon permission&mdash;has been undone. "
1368 "The consequence is that we are less and less a free culture, more and more a "
1369 "permission culture."
1370 msgstr ""
1371 "Denne grove inndelingen mellom den frie og den kontrollerte har nå blitt "
1372 "fjernet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Internettet har satt "
1373 "scenen for denne fjerningen, og pressen frem av store medieaktører har loven "
1374 "nå påvirket det. For første gang i vår tradisjon, har de vanlige måtene som "
1375 "individer skaper og deler kultur havnet innen rekekvidde for reguleringene "
1376 "til loven, som har blitt utvidet til å dra inn i sitt kontrollområde den "
1377 "enorme mengden kultur og kreativitet som den aldri tidligere har nådd over. "
1378 "Teknologien som tok vare på den historiske balansen&mdash;mellom bruken av "
1379 "den delen av kulturen vår som var fri og bruken av vår kultur som krevde "
1380 "tillatelse&mdash;har blitt borte. Konsekvensen er at vi er mindre og mindre "
1381 "en fri kultur, og mer og mer en tillatelseskultur."
1382
1383 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
1384 msgid "protection of artists vs. business interests"
1385 msgstr "beskyttelse av kunstnere vs. forretningsinteresser"
1386
1387 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1388 msgid ""
1389 "This change gets justified as necessary to protect commercial creativity. "
1390 "And indeed, protectionism is precisely its motivation. But the protectionism "
1391 "that justifies the changes that I will describe below is not the limited and "
1392 "balanced sort that has defined the law in the past. This is not a "
1393 "protectionism to protect artists. It is instead a protectionism to protect "
1394 "certain forms of business. Corporations threatened by the potential of the "
1395 "Internet to change the way both commercial and noncommercial culture are "
1396 "made and shared have united to induce lawmakers to use the law to protect "
1397 "them. It is the story of RCA and Armstrong; it is the dream of the Causbys."
1398 msgstr ""
1399 "Denne endringen blir rettferdiggjort som nødvendig for å beskytte "
1400 "kommersiell kreativitet. Og ganske riktig, proteksjonisme er nøyaktig det "
1401 "som motiverer endringen. Men proteksjonismen som rettferdiggjør endringene "
1402 "som jeg skal beskrive lenger ned er ikke den begrensede og balanserte typen "
1403 "som har definert loven tidligere. Dette er ikke en proteksjonisme for å "
1404 "beskytte artister. Det er i stedet en proteksjonisme for å beskytte "
1405 "bestemte forretningsformer. Selskaper som er truet av potensialet til "
1406 "Internettet for å endre måten både kommersiell og ikke-kommersiell kultur "
1407 "blir skapt og delt, har samlet seg for å få lovgiverne til å bruke loven for "
1408 "å beskytte selskapene. Dette er historien om RCA og Armstrong, og det er "
1409 "drømmen til Causbyene."
1410
1411 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1412 msgid ""
1413 "For the Internet has unleashed an extraordinary possibility for many to "
1414 "participate in the process of building and cultivating a culture that "
1415 "reaches far beyond local boundaries. That power has changed the marketplace "
1416 "for making and cultivating culture generally, and that change in turn "
1417 "threatens established content industries. The Internet is thus to the "
1418 "industries that built and distributed content in the twentieth century what "
1419 "FM radio was to AM radio, or what the truck was to the railroad industry of "
1420 "the nineteenth century: the beginning of the end, or at least a substantial "
1421 "transformation. Digital technologies, tied to the Internet, could produce a "
1422 "vastly more competitive and vibrant market for building and cultivating "
1423 "culture; that market could include a much wider and more diverse range of "
1424 "creators; those creators could produce and distribute a much more vibrant "
1425 "range of creativity; and depending upon a few important factors, those "
1426 "creators could earn more on average from this system than creators do "
1427 "today&mdash;all so long as the RCAs of our day don't use the law to protect "
1428 "themselves against this competition."
1429 msgstr ""
1430 "For Internettet har sluppet løs en ekstraordinær mulighet for mange til å "
1431 "delta i prosessen med å bygge og kultivere en kultur som rekker lagt utenfor "
1432 "lokale grenselinjer. Den makten har endret markedsplassen for å lage og "
1433 "kultivere kultur generelt, og den endringen truer i neste omgang etablerte "
1434 "innholdsindustrier. Internettet er dermed for industriene som bygget og "
1435 "distribuerte innhold i det tjuende århundret hva FM-radio var for AM-radio, "
1436 "eller hva traileren var for jernbaneindustrien i det nittende århundret: "
1437 "begynnelsen på slutten, eller i hvert fall en markant endring. Digitale "
1438 "teknologier, knyttet til Internettet, kunne produsere et mye mer "
1439 "konkurransedyktig og levende marked for å bygge og kultivere kultur. Dette "
1440 "markedet kunne inneholde en mye videre og mer variert utvalg av skapere. "
1441 "Disse skaperne kunne produsere og distribuere et mye mer levende utvalg av "
1442 "kreativitet. Og avhengig av noen få viktige faktorer, så kunne disse "
1443 "skaperne tjenere mer i snitt fra dette systemet enn skaperne gjør i "
1444 "dag&mdash;så lenge RCA-ene av i dag ikke bruker loven til å beskytte dem "
1445 "selv mot denne konkurransen."
1446
1447 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1448 msgid ""
1449 "Yet, as I argue in the pages that follow, that is precisely what is "
1450 "happening in our culture today. These modern-day equivalents of the early "
1451 "twentieth-century radio or nineteenth-century railroads are using their "
1452 "power to get the law to protect them against this new, more efficient, more "
1453 "vibrant technology for building culture. They are succeeding in their plan "
1454 "to remake the Internet before the Internet remakes them."
1455 msgstr ""
1456 "Likevel, som jeg argumenterer for i sidene som følger, er dette nøyaktig det "
1457 "som skjer i vår kultur i dag. Dette som er dagens ekvivalenter til tidlig "
1458 "tjuende århundres radio og nittende århundres jernbaner bruker deres makt "
1459 "til å få loven til å beskytte dem mot dette nye, mer effektive, mer levende "
1460 "teknologi for å bygge kultur. De lykkes i deres plan om å gjøre om "
1461 "Internettet før internettet gjør om på dem."
1462
1463 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
1464 msgid "Valenti, Jack"
1465 msgstr "Valenti, Jack"
1466
1467 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
1468 msgid "on creative property rights"
1469 msgstr "om kreative eiendomsrettigheter"
1470
1471 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
1472 msgid ""
1473 "Amy Harmon, <quote>Black Hawk Download: Moving Beyond Music, Pirates Use New "
1474 "Tools to Turn the Net into an Illicit Video Club,</quote> <citetitle>New "
1475 "York Times</citetitle>, 17 January 2002."
1476 msgstr ""
1477 "Amy Harmon, <quote>Black Hawk Download: Moving Beyond Music, Pirates Use New "
1478 "Tools to Turn the Net into an Illicit Video Club,</quote> <citetitle>New "
1479 "York Times</citetitle>, 17. januar 2002."
1480
1481 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1482 msgid ""
1483 "It doesn't seem this way to many. The battles over copyright and the "
1484 "Internet seem remote to most. To the few who follow them, they seem mainly "
1485 "about a much simpler brace of questions&mdash;whether <quote>piracy</quote> "
1486 "will be permitted, and whether <quote>property</quote> will be protected. "
1487 "The <quote>war</quote> that has been waged against the technologies of the "
1488 "Internet&mdash;what Motion Picture Association of America (MPAA) president "
1489 "Jack Valenti calls his <quote>own terrorist war</quote><placeholder type="
1490 "\"footnote\" id=\"0\"/>&mdash;has been framed as a battle about the rule of "
1491 "law and respect for property. To know which side to take in this war, most "
1492 "think that we need only decide whether we're for property or against it."
1493 msgstr ""
1494 "Det ser ikke slik ut for mange. Kamphandlingene over opphavsrett og "
1495 "Internettet er fjernt for de fleste. For de få som følger dem, virker de i "
1496 "hovedsak å handle om et enklere sett med spørsmål&mdash;hvorvidt "
1497 "<quote>piratvirksomhet</quote> vil bli akseptert, og hvorvidt "
1498 "<quote>eiendomsretten</quote> vil bli beskyttet. <quote>Krigen</quote> som "
1499 "har blitt erklært mot teknologiene til Internettet&mdash;det presidenten for "
1500 "Motion Picture Association of America (MPAA) Jack Valenti kaller sin "
1501 "<quote>egen terroristkrig</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
1502 ">&mdash;har blitt rammet inn som en kamp om å følge loven og respektere "
1503 "eiendomsretten. For å vite hvilken side vi bør ta i denne krigen, de fleste "
1504 "tenker at vi kun trenger å bestemme om hvorvidt vi er for eiendomsrett eller "
1505 "mot den."
1506
1507 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1508 msgid ""
1509 "If those really were the choices, then I would be with Jack Valenti and the "
1510 "content industry. I, too, am a believer in property, and especially in the "
1511 "importance of what Mr. Valenti nicely calls <quote>creative property.</"
1512 "quote> I believe that <quote>piracy</quote> is wrong, and that the law, "
1513 "properly tuned, should punish <quote>piracy,</quote> whether on or off the "
1514 "Internet."
1515 msgstr ""
1516 "Hvis dette virkelig var alternativene, så ville jeg være enig med Jack "
1517 "Valenti og innholdsindustrien. Jeg tror også på eiendomsretten, og spesielt "
1518 "på viktigheten av hva Mr. Valenti så pent kaller <quote>kreativ "
1519 "eiendomsrett</quote>. Jeg tror at <quote>piratvirksomhet</quote> er galt, "
1520 "og at loven, riktig innstilt, bør straffe <quote>piratvirksomhet</quote>, "
1521 "både på og utenfor Internettet."
1522
1523 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1524 msgid ""
1525 "But those simple beliefs mask a much more fundamental question and a much "
1526 "more dramatic change. My fear is that unless we come to see this change, the "
1527 "war to rid the world of Internet <quote>pirates</quote> will also rid our "
1528 "culture of values that have been integral to our tradition from the start."
1529 msgstr ""
1530 "Men disse enkle trosoppfatninger maskerer et mye mer grunnleggende spørsmål "
1531 "og en mye mer dramatisk endring. Min frykt er at med mindre vi begynner å "
1532 "legge merke til denne endringen, så vil krigen for å befri verden fra "
1533 "Internettets <quote>pirater</quote> også fjerne verdier fra vår kultur som "
1534 "har vært integrert til vår tradisjon helt fra starten."
1535
1536 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
1537 msgid "Constitution, U.S."
1538 msgstr "Grunnloven i USA"
1539
1540 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
1541 msgid "First Amendment to"
1542 msgstr "Første tillegg til"
1543
1544 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
1545 msgid "copyright law"
1546 msgstr "åndsverkslov"
1547
1548 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
1549 msgid "as protection of creators"
1550 msgstr "som beskyttelse for skapere"
1551
1552 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
1553 msgid "First Amendment"
1554 msgstr "Første grunnlovstillegg"
1555
1556 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
1557 msgid "Netanel, Neil Weinstock"
1558 msgstr "Netanel, Neil Weinstock"
1559
1560 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
1561 msgid ""
1562 "Neil W. Netanel, <quote>Copyright and a Democratic Civil Society,</quote> "
1563 "<citetitle>Yale Law Journal</citetitle> 106 (1996): 283. <placeholder type="
1564 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
1565 msgstr ""
1566 "Neil W. Netanel, <quote>Copyright and a Democratic Civil Society,</quote> "
1567 "<citetitle>Yale Law Journal</citetitle> 106 (1996): 283. <placeholder type="
1568 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
1569
1570 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1571 msgid ""
1572 "These values built a tradition that, for at least the first 180 years of our "
1573 "Republic, guaranteed creators the right to build freely upon their past, and "
1574 "protected creators and innovators from either state or private control. The "
1575 "First Amendment protected creators against state control. And as Professor "
1576 "Neil Netanel powerfully argues,<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
1577 "copyright law, properly balanced, protected creators against private "
1578 "control. Our tradition was thus neither Soviet nor the tradition of patrons. "
1579 "It instead carved out a wide berth within which creators could cultivate and "
1580 "extend our culture."
1581 msgstr ""
1582 "Disse verdiene bygget en tradisjon som, for i hvert fall de første 180 årene "
1583 "av vår republikk, garanterte skaperne rettigheten til å bygge fritt på deres "
1584 "fortid, og beskyttet skaperne og innovatørene fra både statlig og privat "
1585 "kontroll. Det første grunnlovstillegget beskyttet skaperne fra statlig "
1586 "kontroll. Og som professor Neil Netanel kraftfylt argumenterer,<placeholder "
1587 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> åndsverkslov, skikkelig balansert, beskyttet "
1588 "skaperne mot privat kontroll. Vår tradisjon var dermed hverken Sovjet eller "
1589 "tradisjonen til velgjørere. I stedet skar det ut en bred manøvreringsrom "
1590 "hvor skapere kunne kultivere og utvide vår kultur."
1591
1592 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1593 msgid ""
1594 "Yet the law's response to the Internet, when tied to changes in the "
1595 "technology of the Internet itself, has massively increased the effective "
1596 "regulation of creativity in America. To build upon or critique the culture "
1597 "around us one must ask, Oliver Twist&ndash;like, for permission first. "
1598 "Permission is, of course, often granted&mdash;but it is not often granted to "
1599 "the critical or the independent. We have built a kind of cultural nobility; "
1600 "those within the noble class live easily; those outside it don't. But it is "
1601 "nobility of any form that is alien to our tradition."
1602 msgstr ""
1603 "Likevel har lovens respons til Internettet, når det knyttes sammen til "
1604 "endringer i teknologien i Internettet selv, ført til massiv økting av den "
1605 "effektive reguleringen av kreativitet i USA. For å bygge på eller kritisere "
1606 "kulturen rundt oss må en spørre, som Oliver Twist, om tillatelse først. "
1607 "Tillatelse er, naturligvis, ofte innvilget&mdash;men det er ikke ofte "
1608 "innvilget til den kritiske eller den uavhengige. Vi har bygget en slags "
1609 "kulturell adel. De innen dette adelskapet har et enkelt liv, mens de på "
1610 "utsiden har det ikke. Men det er adelskap i alle former som er fremmed for "
1611 "vår tradisjon."
1612
1613 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1614 msgid ""
1615 "The story that follows is about this war. Is it not about the "
1616 "<quote>centrality of technology</quote> to ordinary life. I don't believe in "
1617 "gods, digital or otherwise. Nor is it an effort to demonize any individual "
1618 "or group, for neither do I believe in a devil, corporate or otherwise. It is "
1619 "not a morality tale. Nor is it a call to jihad against an industry."
1620 msgstr ""
1621 "Historien som følger er om denne krigen. Er det ikke om <quote>betydningen "
1622 "av teknologi</quote> i vanlig liv. Jeg tror ikke på guder, hverken digitale "
1623 "eller andre typer. Det er heller ikke et forsøk på å demonisere noen "
1624 "individer eller gruppe, jeg tro heller ikke i en djevel, selskapsmessig "
1625 "eller på annen måte. Det er ikke en moralsk historie. Ei heller er det et "
1626 "rop om hellig krig mot en industri."
1627
1628 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1629 msgid ""
1630 "It is instead an effort to understand a hopelessly destructive war inspired "
1631 "by the technologies of the Internet but reaching far beyond its code. And by "
1632 "understanding this battle, it is an effort to map peace. There is no good "
1633 "reason for the current struggle around Internet technologies to continue. "
1634 "There will be great harm to our tradition and culture if it is allowed to "
1635 "continue unchecked. We must come to understand the source of this war. We "
1636 "must resolve it soon."
1637 msgstr ""
1638 "Det er i stedet et forsøk på å forstå en håpløst ødeleggende krig som er "
1639 "inspirert av teknologiene til Internettet, men som rekker lang utenfor dens "
1640 "kode. Og ved å forstå denne kampen er den en innsats for å finne veien til "
1641 "fred. Det er ingen god grunn for å fortsette dagens batalje rundt Internett-"
1642 "teknologiene. Det vil være til stor skade for vår tradisjon og kultur hvis "
1643 "den får lov til å fortsette ukontrollert. Vi må forstå kilden til denne "
1644 "krigen. Vi må finne en løsning snart."
1645
1646 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
1647 msgid "intellectual property rights"
1648 msgstr "immaterielle rettigheter"
1649
1650 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1651 msgid ""
1652 "<emphasis role=\"strong\">Like the Causbys'</emphasis> battle, this war is, "
1653 "in part, about <quote>property.</quote> The property of this war is not as "
1654 "tangible as the Causbys', and no innocent chicken has yet to lose its life. "
1655 "Yet the ideas surrounding this <quote>property</quote> are as obvious to "
1656 "most as the Causbys' claim about the sacredness of their farm was to them. "
1657 "We are the Causbys. Most of us take for granted the extraordinarily powerful "
1658 "claims that the owners of <quote>intellectual property</quote> now assert. "
1659 "Most of us, like the Causbys, treat these claims as obvious. And hence we, "
1660 "like the Causbys, object when a new technology interferes with this "
1661 "property. It is as plain to us as it was to them that the new technologies "
1662 "of the Internet are <quote>trespassing</quote> upon legitimate claims of "
1663 "<quote>property.</quote> It is as plain to us as it was to them that the law "
1664 "should intervene to stop this trespass."
1665 msgstr ""
1666 "<emphasis role=\"strong\">Lik Causbyenes</emphasis> kamp er denne krigen, "
1667 "delvis, om <quote>eiendomsrett</quote>. Eiendommen i denne krigen er ikke "
1668 "like håndfast som den til Causbyene, og ingen uskyldige kyllinger har så "
1669 "langt mistet livet. Likevel er idéene rundt denne <quote>eiendomsretten</"
1670 "quote> like åpenbare for de fleste som Causbyenes krav om ukrenkeligheten "
1671 "til deres bondegård var for dem. De fleste av oss tar for gitt de uvanlig "
1672 "mektige krav som eierne av <quote>immaterielle rettigheter</quote> nå "
1673 "hevder. De fleste av oss, som Causbyene, behandler disse kravene som "
1674 "åpenbare. Og dermed protesterer vi, som Causbyene,, når ny teknologi griper "
1675 "inn i denne eiendomsretten. Det er så klart for oss som det var fro dem at "
1676 "de nye teknologiene til Internettet <quote>tar seg til rette</quote> mot "
1677 "legitime krav til <quote>eiendomsrett</quote>. Det er like klart for oss "
1678 "som det var for dem at loven skulle ta affære for å stoppe denne "
1679 "inntrengingen i annen manns eiendom."
1680
1681 #. PAGE BREAK 27
1682 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1683 msgid ""
1684 "And thus, when geeks and technologists defend their Armstrong or Wright "
1685 "brothers technology, most of us are simply unsympathetic. Common sense does "
1686 "not revolt. Unlike in the case of the unlucky Causbys, common sense is on "
1687 "the side of the property owners in this war. Unlike the lucky Wright "
1688 "brothers, the Internet has not inspired a revolution on its side."
1689 msgstr ""
1690 "Og dermed, når nerder og teknologer forsvarer sin tids Armstrong og Wright-"
1691 "brødenes teknologi, får de lite sympati fra de fleste av oss. Sunn fornuft "
1692 "gjør ikke opprør. I motsetning til saken til de uheldige Causbyene, er sunn "
1693 "fornuft på samme side som eiendomseierne i denne krigen. I motsetning til "
1694 "hos de heldige Wright-brødrene, har Internettet ikke inspirert en revolusjon "
1695 "til fordel for seg."
1696
1697 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1698 msgid ""
1699 "My hope is to push this common sense along. I have become increasingly "
1700 "amazed by the power of this idea of intellectual property and, more "
1701 "importantly, its power to disable critical thought by policy makers and "
1702 "citizens. There has never been a time in our history when more of our "
1703 "<quote>culture</quote> was as <quote>owned</quote> as it is now. And yet "
1704 "there has never been a time when the concentration of power to control the "
1705 "<emphasis>uses</emphasis> of culture has been as unquestioningly accepted as "
1706 "it is now."
1707 msgstr ""
1708 "Mitt håp er å skyve denne sunne fornuften videre. Jeg har blitt stadig mer "
1709 "overrasket over kraften til denne idéen om immaterielle rettigheter og, mer "
1710 "viktig, dets evne til å slå av kritisk tanke hos lovmakere og innbyggere. "
1711 "Det har aldri før i vår historie vært så mye av vår <quote>kultur</quote> "
1712 "som har vært <quote>eid</quote> enn det er nå. Og likevel har aldri før "
1713 "konsentrasjonen av makt til å kontrollere <emphasis>bruken</emphasis> av "
1714 "kulturen vært mer akseptert uten spørsmål enn det er nå."
1715
1716 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1717 msgid ""
1718 "The puzzle is, Why? Is it because we have come to understand a truth about "
1719 "the value and importance of absolute property over ideas and culture? Is it "
1720 "because we have discovered that our tradition of rejecting such an absolute "
1721 "claim was wrong?"
1722 msgstr ""
1723 "Gåten er, hvorfor det? Er det fordi vi fått en innsikt i sannheten om "
1724 "verdien og betydningen av absolutt eierskap over idéer og kultur? Er det "
1725 "fordi vi har oppdaget at vår tradisjon med å avvise slike absolutte krav var "
1726 "feil?"
1727
1728 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1729 msgid ""
1730 "Or is it because the idea of absolute property over ideas and culture "
1731 "benefits the RCAs of our time and fits our own unreflective intuitions?"
1732 msgstr ""
1733 "Eller er det på grunn av at idéer om absolutt eierskap over idéer og kultur "
1734 "gir fordeler til RCA-ene i vår tid, og passer med vår ureflekterte intuisjon?"
1735
1736 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1737 msgid ""
1738 "Is the radical shift away from our tradition of free culture an instance of "
1739 "America correcting a mistake from its past, as we did after a bloody war "
1740 "with slavery, and as we are slowly doing with inequality? Or is the radical "
1741 "shift away from our tradition of free culture yet another example of a "
1742 "political system captured by a few powerful special interests?"
1743 msgstr ""
1744 "Er denne radikale endringen vekk fra vår tradisjon om fri kultur en "
1745 "forekomst av USA som korrigerer en feil fra sin fortid, slik vi gjorde det "
1746 "etter en blodig krig mot slaveri, og slik vi sakte gjør det mot "
1747 "forskjellsbehandling? Eller er denne radikale endringen vekk fra vår "
1748 "tradisjon med fri kultur nok et eksempel på at vårt politiske system er "
1749 "fanget av noen få mektige særinteresser?"
1750
1751 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1752 msgid ""
1753 "Does common sense lead to the extremes on this question because common sense "
1754 "actually believes in these extremes? Or does common sense stand silent in "
1755 "the face of these extremes because, as with Armstrong versus RCA, the more "
1756 "powerful side has ensured that it has the more powerful view?"
1757 msgstr ""
1758 "Fører sunn fornuft til det ekstreme i dette spørsmålet på grunn av at sunn "
1759 "fornuft faktisk tror på dette ekstreme? Eller står sunn fornuft i stillhet "
1760 "i møtet med dette ekstreme fordi, som med Armstrong versus RCA, at den mer "
1761 "mektige siden har sikret seg at det har et mye mer mektig synspunkt?"
1762
1763 #. PAGE BREAK 28
1764 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1765 msgid ""
1766 "I don't mean to be mysterious. My own views are resolved. I believe it was "
1767 "right for common sense to revolt against the extremism of the Causbys. I "
1768 "believe it would be right for common sense to revolt against the extreme "
1769 "claims made today on behalf of <quote>intellectual property.</quote> What "
1770 "the law demands today is increasingly as silly as a sheriff arresting an "
1771 "airplane for trespass. But the consequences of this silliness will be much "
1772 "more profound."
1773 msgstr ""
1774 "Jeg forsøker ikke å være mystisk. Mine egne synspunkter er klare. Jeg mener "
1775 "det var riktig for sunn fornuft å gjøre opprør mot ekstremismen til "
1776 "Causbyene. Jeg mener det ville være riktig for sunn fornuft å gjøre opprør "
1777 "mot de ekstreme krav som gjøres i dag på vegne av <quote>immaterielle "
1778 "rettigheter</quote>. Det som loven krever i dag er mer å mer like dumt som "
1779 "om lensmannen skulle arrestere en flymaskin for å trenge inn på annen manns "
1780 "eiendom. Men konsekvensene av den nye dumskapen vil bli mye mer "
1781 "dyptgripende."
1782
1783 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1784 msgid ""
1785 "<emphasis role=\"strong\">The struggle</emphasis> that rages just now "
1786 "centers on two ideas: <quote>piracy</quote> and <quote>property.</quote> My "
1787 "aim in this book's next two parts is to explore these two ideas."
1788 msgstr ""
1789 "<emphasis role=\"strong\">Basketaket</emphasis> som pågår akkurat nå "
1790 "senterer seg rundt to idéer: <quote>piratvirksomhet</quote> og "
1791 "<quote>eiendom</quote>. Mitt mål med denne bokens neste to deler er å "
1792 "utforske disse to idéene."
1793
1794 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1795 msgid ""
1796 "My method is not the usual method of an academic. I don't want to plunge you "
1797 "into a complex argument, buttressed with references to obscure French "
1798 "theorists&mdash;however natural that is for the weird sort we academics have "
1799 "become. Instead I begin in each part with a collection of stories that set a "
1800 "context within which these apparently simple ideas can be more fully "
1801 "understood."
1802 msgstr ""
1803 "Metoden min er ikke den vanlige metoden for en akademiker. Jeg ønsker ikke "
1804 "å pløye deg inn i et komplisert argument, steinsatt med referanser til "
1805 "obskure franske teoretikere&mdash;uansett hvor naturlig det har blitt for "
1806 "den rare sorten vi akademikere har blitt. Jeg vil i stedet begynne hver del "
1807 "med en samling historier som etablerer en sammenheng der disse "
1808 "tilsynelatende enkle idéene kan bli fullt ut forstått."
1809
1810 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1811 msgid ""
1812 "The two sections set up the core claim of this book: that while the Internet "
1813 "has indeed produced something fantastic and new, our government, pushed by "
1814 "big media to respond to this <quote>something new,</quote> is destroying "
1815 "something very old. Rather than understanding the changes the Internet might "
1816 "permit, and rather than taking time to let <quote>common sense</quote> "
1817 "resolve how best to respond, we are allowing those most threatened by the "
1818 "changes to use their power to change the law&mdash;and more importantly, to "
1819 "use their power to change something fundamental about who we have always "
1820 "been."
1821 msgstr ""
1822 "De to delene setter opp kjernen i påstanden til denne boken: at mens "
1823 "Internettet faktisk har produsert noe fantastisk og nytt, bidrar våre "
1824 "myndigheter, presset av store medieaktører for å møte dette <quote>noe nytt</"
1825 "quote> til å ødelegge noe som er svært gammelt. I stedet for å forstå "
1826 "endringene som Internettet kan gjøre mulig, og i stedet for å ta den tiden "
1827 "som trengs for å la <quote>sunn fornuft</quote> finne ut hvordan best svare "
1828 "på utfordringen, så lar vi de som er mest truet av endringene bruke sin makt "
1829 "til å endre loven&mdash;og viktigere, å bruke sin makt til å endre noe "
1830 "fundamentalt om hvordan vi alltid har fungert."
1831
1832 #. type: Content of: <book><chapter><para>
1833 msgid ""
1834 "We allow this, I believe, not because it is right, and not because most of "
1835 "us really believe in these changes. We allow it because the interests most "
1836 "threatened are among the most powerful players in our depressingly "
1837 "compromised process of making law. This book is the story of one more "
1838 "consequence of this form of corruption&mdash;a consequence to which most of "
1839 "us remain oblivious."
1840 msgstr ""
1841 "Jeg tror vi tillater dette, ikke fordi det er riktig, og heller ikke fordi "
1842 "de fleste av oss tror på disse endringene. Vi tillater det på grunn av at "
1843 "de interessene som er mest truet er blant de mest mektige aktørene i vår "
1844 "deprimerende kompromitterte prosess for å utforme lover. Denne boken er "
1845 "historien om nok en konsekvens for denne type korrupsjon&mdash;en konsekvens "
1846 "for de fleste av oss forblir ukjent med."
1847
1848 #. type: Content of: <book><part><title>
1849 msgid "<quote>PIRACY</quote>"
1850 msgstr "<quote>Piratvirksomhet</quote>"
1851
1852 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
1853 msgid "English"
1854 msgstr "Engelsk"
1855
1856 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
1857 msgid "Mansfield, William Murray, Lord"
1858 msgstr "Mansfield, William Murray, Lord"
1859
1860 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><primary>
1861 msgid "music publishing"
1862 msgstr "musikkpublisering"
1863
1864 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
1865 msgid "sheet music"
1866 msgstr "noteark"
1867
1868 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
1869 msgid ""
1870 "<emphasis role=\"strong\">Since the inception</emphasis> of the law "
1871 "regulating creative property, there has been a war against <quote>piracy.</"
1872 "quote> The precise contours of this concept, <quote>piracy,</quote> are hard "
1873 "to sketch, but the animating injustice is easy to capture. As Lord "
1874 "Mansfield wrote in a case that extended the reach of English copyright law "
1875 "to include sheet music,"
1876 msgstr ""
1877 "<emphasis role=\"strong\">Helt siden</emphasis> loven begynte å regulere "
1878 "kreative eierrettigheter, har det vært en krig mot <quote>piratvirksomhet</"
1879 "quote>. De presise konturene av dette konseptet, <quote>piratvirksomhet</"
1880 "quote>, har vært vanskelig å tegne opp, men bildet av urettferdighet er "
1881 "enkelt å beskrive. Som Lord Mansfield skrev i en sak som utvidet "
1882 "rekkevidden for engelsk åndsverkslov til å inkludere noteark,"
1883
1884 #. f1
1885 #. type: Content of: <book><part><partintro><blockquote><para><footnote><para>
1886 msgid ""
1887 "<citetitle>Bach</citetitle> v. <citetitle>Longman</citetitle>, 98 Eng. Rep. "
1888 "1274 (1777) (Mansfield)."
1889 msgstr ""
1890 "<citetitle>Bach</citetitle> v. <citetitle>Longman</citetitle>, 98 Eng. Rep. "
1891 "1274 (1777) (Mansfield)."
1892
1893 #. type: Content of: <book><part><partintro><blockquote><para>
1894 msgid ""
1895 "A person may use the copy by playing it, but he has no right to rob the "
1896 "author of the profit, by multiplying copies and disposing of them for his "
1897 "own use.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1898 msgstr ""
1899 "En person kan bruke kopien til å spille den, men han har ingen rett til å "
1900 "robbe forfatteren for profitten, ved å lage flere kopier og distribuere "
1901 "etter eget forgodtbefinnende.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
1902
1903 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
1904 msgid "efficient content distribution on"
1905 msgstr "effektiv innholdsdistribusjon på"
1906
1907 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
1908 msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing"
1909 msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling"
1910
1911 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
1912 msgid "efficiency of"
1913 msgstr "effektiviteten til"
1914
1915 #. PAGE BREAK 31
1916 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
1917 msgid ""
1918 "Today we are in the middle of another <quote>war</quote> against "
1919 "<quote>piracy.</quote> The Internet has provoked this war. The Internet "
1920 "makes possible the efficient spread of content. Peer-to-peer (p2p) file "
1921 "sharing is among the most efficient of the efficient technologies the "
1922 "Internet enables. Using distributed intelligence, p2p systems facilitate the "
1923 "easy spread of content in a way unimagined a generation ago."
1924 msgstr ""
1925 "I dag er vi midt inne i en annen <quote>krig</quote> mot "
1926 "<quote>piratvirksomhet</quote>. Internettet har fremprovosert denne krigen. "
1927 "Internettet gjør det mulig å effektivt spre innhold. Peer-to-peer (p2p) "
1928 "fildeling er blant det mest effektive av de effektive teknologier "
1929 "Internettet muliggjør. Ved å bruke distribuert intelligens, kan p2p-systemer "
1930 "muliggjøre enkel spredning av innhold på en måte som ingen forestilte seg "
1931 "for en generasjon siden."
1932
1933 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
1934 msgid ""
1935 "This efficiency does not respect the traditional lines of copyright. The "
1936 "network doesn't discriminate between the sharing of copyrighted and "
1937 "uncopyrighted content. Thus has there been a vast amount of sharing of "
1938 "copyrighted content. That sharing in turn has excited the war, as copyright "
1939 "owners fear the sharing will <quote>rob the author of the profit.</quote>"
1940 msgstr ""
1941 "Denne effektiviteten respekterer ikke de tradisjonelle skillene i "
1942 "opphavsretten. Nettverket skiller ikke mellom deling av "
1943 "opphavsrettsbeskyttet og ikke opphavsrettsbeskyttet innhold. Dermed har det "
1944 "vært deling av en enorm mengde opphavsrettsbeskyttet innhold. Denne "
1945 "delingen har i sin tur ansporet til krigen, på grunn av at eiere av "
1946 "opphavsretter frykter delingen vil <quote>frata forfatteren overskuddet.</"
1947 "quote>"
1948
1949 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
1950 msgid ""
1951 "The warriors have turned to the courts, to the legislatures, and "
1952 "increasingly to technology to defend their <quote>property</quote> against "
1953 "this <quote>piracy.</quote> A generation of Americans, the warriors warn, is "
1954 "being raised to believe that <quote>property</quote> should be <quote>free.</"
1955 "quote> Forget tattoos, never mind body piercing&mdash;our kids are becoming "
1956 "<emphasis>thieves</emphasis>!"
1957 msgstr ""
1958 "Krigerne har snudd seg til domstolene, til lovgiverne, og i stadig større "
1959 "grad til teknologi for å forsvare sin <quote>eiendom</quote> mot denne "
1960 "<quote>piratvirksomheten</quote>. En generasjon amerikanere, advarer "
1961 "krigerne, blir oppdratt til å tro at <quote>eiendom</quote> skal være "
1962 "<quote>gratis</quote>. Glem tatoveringer, ikke tenk på kroppspiercing&mdash;"
1963 "våre barn blir <emphasis>tyver</emphasis>!"
1964
1965 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
1966 msgid ""
1967 "There's no doubt that <quote>piracy</quote> is wrong, and that pirates "
1968 "should be punished. But before we summon the executioners, we should put "
1969 "this notion of <quote>piracy</quote> in some context. For as the concept is "
1970 "increasingly used, at its core is an extraordinary idea that is almost "
1971 "certainly wrong."
1972 msgstr ""
1973 "Det er ingen tvil om at <quote>piratvirksomhet</quote> er galt, og at "
1974 "pirater bør straffes. Men før vi roper på bødlene, bør vi sette dette "
1975 "<quote>piratvirksomhets</quote>-begrepet i en sammenheng. For mens begrepet "
1976 "blir mer og mer brukt, har det i sin kjerne en ekstraordinær idé som nesten "
1977 "helt sikkert er feil."
1978
1979 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
1980 msgid "The idea goes something like this:"
1981 msgstr "Idéen høres omtrent slik ut:"
1982
1983 #. type: Content of: <book><part><partintro><blockquote><para>
1984 msgid ""
1985 "Creative work has value; whenever I use, or take, or build upon the creative "
1986 "work of others, I am taking from them something of value. Whenever I take "
1987 "something of value from someone else, I should have their permission. The "
1988 "taking of something of value from someone else without permission is wrong. "
1989 "It is a form of piracy."
1990 msgstr ""
1991 "Kreativt arbeid har verdi. Når jeg bruker, eller tar, eller bygger på det "
1992 "kreative arbeidet til andre, så tar jeg noe fra dem som har verdi. Når jeg "
1993 "tar noe av verdi fra noen andre, bør jeg få tillatelse fra dem. Å ta noe "
1994 "som har verdi fra andre uten tillatelse er galt. Det er en form for "
1995 "piratvirksomhet."
1996
1997 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><primary>
1998 msgid "ASCAP"
1999 msgstr "ASCAP"
2000
2001 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><primary>
2002 msgid "Dreyfuss, Rochelle"
2003 msgstr "Dreyfuss, Rochelle"
2004
2005 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><primary>
2006 msgid "Girl Scouts"
2007 msgstr "Jentespeidere"
2008
2009 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
2010 msgid "creative property"
2011 msgstr "kreativ eiendel"
2012
2013 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
2014 msgid "<quote>if value, then right</quote> theory of"
2015 msgstr "<quote>hvis verdi, så rettighet</quote>-teorien om"
2016
2017 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2018 msgid "<quote>if value, then right</quote> theory"
2019 msgstr "<quote>hvis verdi, så rettighet</quote>-teorien"
2020
2021 #. f2
2022 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
2023 msgid ""
2024 "See Rochelle Dreyfuss, <quote>Expressive Genericity: Trademarks as Language "
2025 "in the Pepsi Generation,</quote> <citetitle>Notre Dame Law Review</"
2026 "citetitle> 65 (1990): 397."
2027 msgstr ""
2028 "Se Rochelle Dreyfuss, <quote>Expressive Genericity: Trademarks as Language "
2029 "in the Pepsi Generation,</quote> <citetitle>Notre Dame Law Review</"
2030 "citetitle> 65 (1990): 397."
2031
2032 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
2033 msgid "Zittrain, Jonathan"
2034 msgstr "Zittrain, Jonathan"
2035
2036 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
2037 msgid ""
2038 "Lisa Bannon, <quote>The Birds May Sing, but Campers Can't Unless They Pay Up,"
2039 "</quote> <citetitle>Wall Street Journal</citetitle>, 21 August 1996, "
2040 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #3</ulink>; "
2041 "Jonathan Zittrain, <quote>Calling Off the Copyright War: In Battle of "
2042 "Property vs. Free Speech, No One Wins,</quote> <citetitle>Boston Globe</"
2043 "citetitle>, 24 November 2002. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
2044 msgstr ""
2045 "Lisa Bannon, <quote>The Birds May Sing, but Campers Can't Unless They Pay Up,"
2046 "</quote> <citetitle>Wall Street Journal</citetitle>, 21. august 1996, "
2047 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #3</"
2048 "ulink>; Jonathan Zittrain, <quote>Calling Off the Copyright War: In Battle "
2049 "of Property vs. Free Speech, No One Wins,</quote> <citetitle>Boston Globe</"
2050 "citetitle>, 24. november 2002. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
2051
2052 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
2053 msgid ""
2054 "This view runs deep within the current debates. It is what NYU law professor "
2055 "Rochelle Dreyfuss criticizes as the <quote>if value, then right</quote> "
2056 "theory of creative property<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> &mdash;"
2057 "if there is value, then someone must have a right to that value. It is the "
2058 "perspective that led a composers' rights organization, ASCAP, to sue the "
2059 "Girl Scouts for failing to pay for the songs that girls sang around Girl "
2060 "Scout campfires.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> There was "
2061 "<quote>value</quote> (the songs) so there must have been a <quote>right</"
2062 "quote>&mdash;even against the Girl Scouts."
2063 msgstr ""
2064 "Dette synet går dypt i de pågående debattene. Det er hva jussprofessor "
2065 "Rochelle Dreyfuss ved NYU kritiserer som <quote>hvis verdi, så rettighet</"
2066 "quote>-teorien for kreative eierrettigheter <placeholder type=\"footnote\" "
2067 "id=\"0\"/>&mdash;hvis det finnes verdi, så må noen ha rettigheten til denne "
2068 "verdien. Det er perspektivet som fikk komponistenes rettighetsorganisasjon, "
2069 "ASCAP, til å saksøke jentespeiderne for å ikke betale for sangene som "
2070 "jentene sang rundt sine leirbål.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> "
2071 "Det fantes <quote>verdi</quote> (sangene), så det måtte ha vært en "
2072 "<quote>rettighet</quote>&mdash;til og med mot jentespeiderne."
2073
2074 #. PAGE BREAK 32
2075 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
2076 msgid ""
2077 "This idea is certainly a possible understanding of how creative property "
2078 "should work. It might well be a possible design for a system of law "
2079 "protecting creative property. But the <quote>if value, then right</quote> "
2080 "theory of creative property has never been America's theory of creative "
2081 "property. It has never taken hold within our law."
2082 msgstr ""
2083 "Denne idéen er helt klart en mulig forståelse om hvordan kreative "
2084 "eierrettigheter bør virke. Det er helt klart et mulig design for et "
2085 "lovsystem som beskytter kreative eierrettigheter. Men teorien om "
2086 "<quote>hvis verdi, så rettighet</quote> for kreative eierrettigheter har "
2087 "aldri vært USAs teori for kreative eierrettigheter. Det har aldri stått rot "
2088 "i vårt rettsvesen."
2089
2090 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
2091 msgid "on republishing vs. transformation of original work"
2092 msgstr "på gjenpublisering vs. endring av opprinnelig verk"
2093
2094 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2095 msgid "creativity"
2096 msgstr "kreativitet"
2097
2098 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
2099 msgid "legal restrictions on"
2100 msgstr "juridiske begrensninger på"
2101
2102 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
2103 msgid ""
2104 "Instead, in our tradition, intellectual property is an instrument. It sets "
2105 "the groundwork for a richly creative society but remains subservient to the "
2106 "value of creativity. The current debate has this turned around. We have "
2107 "become so concerned with protecting the instrument that we are losing sight "
2108 "of the value."
2109 msgstr ""
2110 "I vår tradisjon har immaterielle rettigheter i stedet vært et instrument. "
2111 "Det bygger fundamentet for et rikt kreativt samfunn, men er fortsatt servilt "
2112 "til verdien av kreativitet. Dagens debatt har snudd dette helt rundt. Vi "
2113 "har blitt så opptatt av å beskytte instrumentet at vi mister verdien av syne."
2114
2115 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
2116 msgid ""
2117 "The source of this confusion is a distinction that the law no longer takes "
2118 "care to draw&mdash;the distinction between republishing someone's work on "
2119 "the one hand and building upon or transforming that work on the other. "
2120 "Copyright law at its birth had only publishing as its concern; copyright law "
2121 "today regulates both."
2122 msgstr ""
2123 "Kilden til denne forvirringen er et skille som loven ikke lenger bryr seg om "
2124 "å markere&mdash;skillet mellom å gjenpublisere noens verk på den ene siden, "
2125 "og bygge på og gjøre om verket på den andre. Da opphavsretten kom var det "
2126 "kun publisering som ble berørt. Opphavsretten i dag regulerer begge."
2127
2128 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
2129 msgid ""
2130 "Before the technologies of the Internet, this conflation didn't matter all "
2131 "that much. The technologies of publishing were expensive; that meant the "
2132 "vast majority of publishing was commercial. Commercial entities could bear "
2133 "the burden of the law&mdash;even the burden of the Byzantine complexity that "
2134 "copyright law has become. It was just one more expense of doing business."
2135 msgstr ""
2136 "Før teknologiene til Internettet dukket opp, betød ikke denne begrepsmessige "
2137 "sammenblandingen mye. Teknologiene for å publisere var kostbare, som betød "
2138 "at det meste av publisering var kommersiell. Kommersielle aktører kunne "
2139 "håndtere byrden pålagt av loven&mdash;til og med byrden som den bysantiske "
2140 "kompleksiteten som åndsverksloven har blitt. Det var bare nok en kostnad "
2141 "ved å drive forretning."
2142
2143 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
2144 msgid "creativity impeded by"
2145 msgstr "kreativitet hindret av"
2146
2147 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para><indexterm><primary>
2148 msgid "Florida, Richard"
2149 msgstr "Florida, Richard"
2150
2151 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para><indexterm><primary>
2152 msgid "Rise of the Creative Class, The (Florida)"
2153 msgstr "Rise of the Creative Class, The (Florida)"
2154
2155 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
2156 msgid ""
2157 "In <citetitle>The Rise of the Creative Class</citetitle> (New York: Basic "
2158 "Books, 2002), Richard Florida documents a shift in the nature of labor "
2159 "toward a labor of creativity. His work, however, doesn't directly address "
2160 "the legal conditions under which that creativity is enabled or stifled. I "
2161 "certainly agree with him about the importance and significance of this "
2162 "change, but I also believe the conditions under which it will be enabled are "
2163 "much more tenuous. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder "
2164 "type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
2165 msgstr ""
2166 "I <citetitle>The Rise of the Creative Class</citetitle> (New York: Basic "
2167 "Books, 2002), dokumenterer Richard Florida en endring i arbeidsstokken mot "
2168 "kreativitetsarbeide. Hans tekst omhandler derimot ikke direkte de juridiske "
2169 "vilkår som kreativiteten blir muliggjort eller hindret under. Jeg er helt "
2170 "klart enig med ham i viktigheten og betydningen av denne endringen, men jeg "
2171 "tror også at vilkårene som disse endringene blir aktivert under er mye "
2172 "vanskeligere. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type="
2173 "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
2174
2175 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
2176 msgid ""
2177 "But with the birth of the Internet, this natural limit to the reach of the "
2178 "law has disappeared. The law controls not just the creativity of commercial "
2179 "creators but effectively that of anyone. Although that expansion would not "
2180 "matter much if copyright law regulated only <quote>copying,</quote> when the "
2181 "law regulates as broadly and obscurely as it does, the extension matters a "
2182 "lot. The burden of this law now vastly outweighs any original benefit&mdash;"
2183 "certainly as it affects noncommercial creativity, and increasingly as it "
2184 "affects commercial creativity as well. Thus, as we'll see more clearly in "
2185 "the chapters below, the law's role is less and less to support creativity, "
2186 "and more and more to protect certain industries against competition. Just at "
2187 "the time digital technology could unleash an extraordinary range of "
2188 "commercial and noncommercial creativity, the law burdens this creativity "
2189 "with insanely complex and vague rules and with the threat of obscenely "
2190 "severe penalties. We may be seeing, as Richard Florida writes, the "
2191 "<quote>Rise of the Creative Class.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
2192 "\"0\"/> Unfortunately, we are also seeing an extraordinary rise of "
2193 "regulation of this creative class."
2194 msgstr ""
2195 "Men da Internettet dukket opp, forsvant denne naturlige begrensningen til "
2196 "lovens virkeområde. Loven kontrollerer ikke bare kreativiteten til "
2197 "kommersielle skapere, men effektivt sett kreativiteten til alle. Selv om "
2198 "utvidelsen ikke ville bety stort hvis åndsverksloven kun regulerte "
2199 "<quote>kopiering</quote>, så betyr utvidelsen mye når loven regulerer så "
2200 "bredt og obskurt som den gjør. Byrden denne loven gir oppveier nå langt "
2201 "fordelene den ga da den ble vedtatt&mdash;helt klart slik den påvirker ikke-"
2202 "kommersiell kreativitet, og i stadig større grad slik den påvirker "
2203 "kommersiell kreativitet. Dermed, slik vi ser klarere i kapitlene som "
2204 "følger, er lovens rolle mindre og mindre å støtte kreativitet, og mer og mer "
2205 "å beskytte enkelte industrier mot konkurranse. Akkurat på tidspunktet da "
2206 "digital teknologi kunne sluppet løs en ekstraordinær mengde med kommersiell "
2207 "og ikke-kommersiell kreativitet, tynger loven denne kreativiteten med "
2208 "sinnsykt kompliserte og vage regler og med trusselen om uanstendig harde "
2209 "straffer. Vi ser kanskje, som Richard Florida skriver, <quote>Fremveksten "
2210 "av den kreative klasse</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
2211 "Dessverre ser vi også en ekstraordinær fremvekst av reguleringer av denne "
2212 "kreative klassen."
2213
2214 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
2215 msgid ""
2216 "These burdens make no sense in our tradition. We should begin by "
2217 "understanding that tradition a bit more and by placing in their proper "
2218 "context the current battles about behavior labeled <quote>piracy.</quote>"
2219 msgstr ""
2220 "Disse byrdene gir ingen mening i vår tradisjon. Vi bør begynne med å forstå "
2221 "den tradisjonen litt mer, og ved å plassere dagens slag om oppførsel med "
2222 "merkelappen <quote>piratvirksomhet</quote> i sin rette sammenheng."
2223
2224 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
2225 msgid "CHAPTER ONE: Creators"
2226 msgstr "Kapittel en: Skaperne"
2227
2228 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2229 msgid "animated cartoons"
2230 msgstr "animasjonsfilmer"
2231
2232 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2233 msgid "cartoon films"
2234 msgstr "tegnefilmer"
2235
2236 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2237 msgid "films"
2238 msgstr "filmer"
2239
2240 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
2241 msgid "animated"
2242 msgstr "animerte"
2243
2244 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2245 msgid "Steamboat Willie"
2246 msgstr "Steamboat Willie"
2247
2248 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
2249 msgid "Mickey Mouse"
2250 msgstr "Mikke Mus"
2251
2252 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2253 msgid ""
2254 "<emphasis role=\"strong\">In 1928</emphasis>, a cartoon character was born. "
2255 "An early Mickey Mouse made his debut in May of that year, in a silent flop "
2256 "called <citetitle>Plane Crazy</citetitle>. In November, in New York City's "
2257 "Colony Theater, in the first widely distributed cartoon synchronized with "
2258 "sound, <citetitle>Steamboat Willie</citetitle> brought to life the character "
2259 "that would become Mickey Mouse."
2260 msgstr ""
2261 "<emphasis role=\"strong\">I 1928</emphasis> ble en tegnefilmfigur født. En "
2262 "tidlig Mikke Mus debuterte i mai dette året, i en stille flopp ved navn "
2263 "<citetitle>Plane Crazy</citetitle>. I november, i Colony-teateret i New "
2264 "York City, ble den første vidt distribuerte tegnefilmen med synkronisert "
2265 "lyd, <citetitle>Steamboat Willy</citetitle>, vist frem med figuren som "
2266 "skulle bli til Mikke Mus."
2267
2268 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2269 msgid "Disney, Walt"
2270 msgstr "Disney, Walt"
2271
2272 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2273 msgid ""
2274 "Synchronized sound had been introduced to film a year earlier in the movie "
2275 "<citetitle>The Jazz Singer</citetitle>. That success led Walt Disney to copy "
2276 "the technique and mix sound with cartoons. No one knew whether it would work "
2277 "or, if it did work, whether it would win an audience. But when Disney ran a "
2278 "test in the summer of 1928, the results were unambiguous. As Disney "
2279 "describes that first experiment,"
2280 msgstr ""
2281 "Film med synkronisert lyd hadde blitt introdusert et år tidligere i filmen "
2282 "<citetitle>The Jazz Singer</citetitle>. Suksessen fikk Walt Disney til å "
2283 "kopiere teknikken og mikse lyd med tegnefilm. Ingen visste hvorvidt det "
2284 "ville virke eller ikke, og om det fungere, hvorvidt publikum villa ha sans "
2285 "for det. Men da Disney gjorde en test sommeren 1928, var resultatet "
2286 "entydig. Som Disney beskriver dette første eksperimentet,"
2287
2288 #. PAGE BREAK 35
2289 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
2290 msgid ""
2291 "A couple of my boys could read music, and one of them could play a mouth "
2292 "organ. We put them in a room where they could not see the screen and "
2293 "arranged to pipe their sound into the room where our wives and friends were "
2294 "going to see the picture."
2295 msgstr ""
2296 "Et par av guttene mine kunne lese noteark, og en av dem kunne spille "
2297 "munnspill. Vi stappet dem inn i et rom hvor de ikke kunne se skjermen, og "
2298 "gjorde det slik at lyden de spilte ble sendt videre til et rom hvor våre "
2299 "koner og venner var plassert for å se på bildet."
2300
2301 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
2302 msgid ""
2303 "The boys worked from a music and sound-effects score. After several false "
2304 "starts, sound and action got off with the gun. The mouth organist played the "
2305 "tune, the rest of us in the sound department bammed tin pans and blew slide "
2306 "whistles on the beat. The synchronization was pretty close."
2307 msgstr ""
2308 "Guttene brukte et note- og lydeffekt-ark. Etter noen dårlige oppstarter, "
2309 "kom endelig lyd og handling i gang med et smell. Munnspilleren spilte "
2310 "melodien, og resten av oss i lydavdelingen slamret på tinnkasseroller og "
2311 "blåste på slide-fløyte til rytmen. Synkroniseringen var nesten helt riktig."
2312
2313 #. f1
2314 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
2315 msgid ""
2316 "Leonard Maltin, <citetitle>Of Mice and Magic: A History of American Animated "
2317 "Cartoons</citetitle> (New York: Penguin Books, 1987), 34&ndash;35."
2318 msgstr ""
2319 "Leonard Maltin, <citetitle>Of Mice and Magic: A History of American Animated "
2320 "Cartoons</citetitle> (New York: Penguin Books, 1987), 34&ndash;35."
2321
2322 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
2323 msgid ""
2324 "The effect on our little audience was nothing less than electric. They "
2325 "responded almost instinctively to this union of sound and motion. I thought "
2326 "they were kidding me. So they put me in the audience and ran the action "
2327 "again. It was terrible, but it was wonderful! And it was something new!"
2328 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2329 msgstr ""
2330 "Effekten på vårt lille publikum var intet mindre enn elektrisk. De reagerte "
2331 "nesten instinktivt til denne union av lyd og bevegelse. Jeg trodde de "
2332 "tullet med meg. Så de puttet meg i publikum og satte igang på nytt. Det "
2333 "var grufullt, men det var fantastisk. Og det var noe nytt!<placeholder type="
2334 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
2335
2336 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2337 msgid "Iwerks, Ub"
2338 msgstr "Iwerks, Ub"
2339
2340 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2341 msgid ""
2342 "Disney's then partner, and one of animation's most extraordinary talents, Ub "
2343 "Iwerks, put it more strongly: <quote>I have never been so thrilled in my "
2344 "life. Nothing since has ever equaled it.</quote>"
2345 msgstr ""
2346 "Disneys daværende partner, og en av animasjonsverdenens mest ekstraordinære "
2347 "talenter, Ub Iwerks, uttalte det sterkere: <quote>Jeg har aldri vært så "
2348 "begeistret i hele mitt liv. Ingenting annet har noen sinne vært like bra.</"
2349 "quote>"
2350
2351 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2352 msgid ""
2353 "Disney had created something very new, based upon something relatively new. "
2354 "Synchronized sound brought life to a form of creativity that had "
2355 "rarely&mdash;except in Disney's hands&mdash;been anything more than filler "
2356 "for other films. Throughout animation's early history, it was Disney's "
2357 "invention that set the standard that others struggled to match. And quite "
2358 "often, Disney's great genius, his spark of creativity, was built upon the "
2359 "work of others."
2360 msgstr ""
2361 "Disney hadde laget noe helt nyt, basert på noe relativt nytt. Synkronisert "
2362 "lyd ga liv til en form for kreativitet som sjeldent hadde&mdash;unntatt fra "
2363 "Disneys hender&mdash;vært noe annet en fyllstoff for andre filmer. Gjennom "
2364 "animasjonens tidligere historie var det Disneys oppfinnelse som satte "
2365 "standarden som andre måtte sloss for å oppfylle. Og ganske ofte var Disneys "
2366 "store geni, hans gnist av kreativitet, bygget på arbeidet til andre."
2367
2368 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2369 msgid "Keaton, Buster"
2370 msgstr "Keaton, Buster"
2371
2372 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2373 msgid "Steamboat Bill, Jr."
2374 msgstr "Steamboat Bill, Jr."
2375
2376 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2377 msgid ""
2378 "This much is familiar. What you might not know is that 1928 also marks "
2379 "another important transition. In that year, a comic (as opposed to cartoon) "
2380 "genius created his last independently produced silent film. That genius was "
2381 "Buster Keaton. The film was <citetitle>Steamboat Bill, Jr</citetitle>."
2382 msgstr ""
2383 "Dette er kjent stoff. Det du kanskje ikke vet er at 1928 også markerer en "
2384 "annen viktig overgang. I samme år laget et komedie-geni (i motsetning til "
2385 "tegnefilm-geni) sin siste uavhengig produserte stumfilm. Dette geniet var "
2386 "Buster Keaton. Filmen var <citetitle>Steamboat Bill, Jr</citetitle>."
2387
2388 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2389 msgid ""
2390 "Keaton was born into a vaudeville family in 1895. In the era of silent film, "
2391 "he had mastered using broad physical comedy as a way to spark uncontrollable "
2392 "laughter from his audience. <citetitle>Steamboat Bill, Jr</citetitle>. was a "
2393 "classic of this form, famous among film buffs for its incredible stunts. "
2394 "The film was classic Keaton&mdash;wildly popular and among the best of its "
2395 "genre."
2396 msgstr ""
2397 "Keaton ble født inn i en vauderville-familie i 1895. I stumfilm-æraen hadde "
2398 "han mestret bruken av bredpenslet fysisk komedie på en måte som tente "
2399 "ukontrollerbar latter fra hans publikum. <citetitle>Steamboat Bill, Jr</"
2400 "citetitle>. var en klassiker av denne typen, berømt blant film-elskere for "
2401 "sine utrolige stunts. Filmen var en klassisk Keaton&mdash;fantastisk "
2402 "populær og blant de beste i sin sjanger."
2403
2404 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
2405 msgid "derivative works"
2406 msgstr "avledede verker"
2407
2408 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
2409 msgid "piracy vs."
2410 msgstr "piratvirksomhet vs."
2411
2412 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
2413 msgid "piracy"
2414 msgstr "piratvirksomhet"
2415
2416 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
2417 msgid "derivative work vs."
2418 msgstr "avledede verk vas."
2419
2420 #. f2
2421 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
2422 msgid ""
2423 "I am grateful to David Gerstein and his careful history, described at <ulink "
2424 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #4</ulink>. According to Dave "
2425 "Smith of the Disney Archives, Disney paid royalties to use the music for "
2426 "five songs in <citetitle>Steamboat Willie</citetitle>: <quote>Steamboat Bill,"
2427 "</quote> <quote>The Simpleton</quote> (Delille), <quote>Mischief Makers</"
2428 "quote> (Carbonara), <quote>Joyful Hurry No. 1</quote> (Baron), and "
2429 "<quote>Gawky Rube</quote> (Lakay). A sixth song, <quote>The Turkey in the "
2430 "Straw,</quote> was already in the public domain. Letter from David Smith to "
2431 "Harry Surden, 10 July 2003, on file with author."
2432 msgstr ""
2433 "Jeg er takknemlig overfor David Gerstein og hans nøyaktige historie, "
2434 "beskrevet på <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #4</ulink>. "
2435 "I følge Dave Smith ved the Disney Archives, betalte Disney for å bruke "
2436 "musikken til fem sanger i <citetitle>Steamboat Willie</citetitle>: "
2437 "<quote>Steamboat Bill,</quote> <quote>The Simpleton</quote> (Delille), "
2438 "<quote>Mischief Makers</quote> (Carbonara), <quote>Joyful Hurry No. 1</"
2439 "quote> (Baron), og <quote>Gawky Rube</quote> (Lakay). En sjette sang, "
2440 "<quote>The Turkey in the Straw,</quote> var allerede allemannseie. Brev fra "
2441 "David Smith til Harry Surden, 10. juli 2003, tilgjenglig i arkivet til "
2442 "forfatteren."
2443
2444 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2445 msgid ""
2446 "<citetitle>Steamboat Bill, Jr</citetitle>. appeared before Disney's cartoon "
2447 "Steamboat Willie. The coincidence of titles is not coincidental. Steamboat "
2448 "Willie is a direct cartoon parody of Steamboat Bill,<placeholder type="
2449 "\"footnote\" id=\"0\"/> and both are built upon a common song as a source. "
2450 "It is not just from the invention of synchronized sound in <citetitle>The "
2451 "Jazz Singer</citetitle> that we get <citetitle>Steamboat Willie</citetitle>. "
2452 "It is also from Buster Keaton's invention of Steamboat Bill, Jr., itself "
2453 "inspired by the song <quote>Steamboat Bill,</quote> that we get Steamboat "
2454 "Willie, and then from Steamboat Willie, Mickey Mouse."
2455 msgstr ""
2456 "<citetitle>Steamboat Bill, Jr</citetitle>. kom før Disneys tegnefilm "
2457 "Steamboat Willie. Det er ingen tilfeldighet at titlene er så like. "
2458 "Steamboat Willie er en direkte tegneserieparodi av Steamboat Bill,"
2459 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> og begge bygger på en felles sang "
2460 "som kilde. Det er ikke kun fra nyskapningen med synkronisert lyd i "
2461 "<citetitle>The Jazz Singer</citetitle> at vi får <citetitle>Steamboat "
2462 "Willie</citetitle>. Det er også fra Buster Keatons nyskapning Steamboat "
2463 "Bill, Jr., som igjen var inspirert av sangen <quote>Steamboat Bill</quote>, "
2464 "at vi får Steamboat Willie. Og fra Steamboat Willie får vi så Mikke Mus."
2465
2466 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
2467 msgid "by transforming previous works"
2468 msgstr "ved å omforme tidligere verker"
2469
2470 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
2471 msgid "Disney, Inc."
2472 msgstr "Disney, Inc."
2473
2474 #. f3
2475 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
2476 msgid ""
2477 "He was also a fan of the public domain. See Chris Sprigman, <quote>The Mouse "
2478 "that Ate the Public Domain,</quote> Findlaw, 5 March 2002, at <ulink url="
2479 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #5</ulink>."
2480 msgstr ""
2481 "Han var også tilhenger av allmannseiet. Se Chris Sprigman, <quote>The Mouse "
2482 "that Ate the Public Domain,</quote> Findlaw, 5. mars 2002, fra <ulink url="
2483 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #5</ulink>."
2484
2485 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2486 msgid ""
2487 "This <quote>borrowing</quote> was nothing unique, either for Disney or for "
2488 "the industry. Disney was always parroting the feature-length mainstream "
2489 "films of his day.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> So did many "
2490 "others. Early cartoons are filled with knockoffs&mdash;slight variations on "
2491 "winning themes; retellings of ancient stories. The key to success was the "
2492 "brilliance of the differences. With Disney, it was sound that gave his "
2493 "animation its spark. Later, it was the quality of his work relative to the "
2494 "production-line cartoons with which he competed. Yet these additions were "
2495 "built upon a base that was borrowed. Disney added to the work of others "
2496 "before him, creating something new out of something just barely old."
2497 msgstr ""
2498 "Denne <quote>låningen</quote> var ikke unik, hverken for Disney eller for "
2499 "industrien. Disney apet alltid etter full-lengde massemarkedsfilmene rundt "
2500 "ham.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det samme gjorde mange andre. "
2501 "Tidlige tegnefilmer er stappfulle av etterapninger&mdash;små variasjoner "
2502 "over suksessfulle temaer, gamle historier fortalt på nytt. Nøkkelen til "
2503 "suksess var brilliansen i forskjellene. Med Disney var det lyden som ga "
2504 "gnisten til hans animasjoner. Senere var det kvaliteten på hans arbeide "
2505 "relativt til de masseproduserte tegnefilmene som han konkurrerte med. "
2506 "Likevel var disse bidragene bygget på toppen av fundamentet som var lånt. "
2507 "Disney bygget på arbeidet til andre som kom før han, og skapte noe nytt ut "
2508 "av noe som bare var litt gammelt."
2509
2510 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2511 msgid "Grimm fairy tales"
2512 msgstr "Grimm-eventyr"
2513
2514 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2515 msgid ""
2516 "Sometimes this borrowing was slight. Sometimes it was significant. Think "
2517 "about the fairy tales of the Brothers Grimm. If you're as oblivious as I "
2518 "was, you're likely to think that these tales are happy, sweet stories, "
2519 "appropriate for any child at bedtime. In fact, the Grimm fairy tales are, "
2520 "well, for us, grim. It is a rare and perhaps overly ambitious parent who "
2521 "would dare to read these bloody, moralistic stories to his or her child, at "
2522 "bedtime or anytime."
2523 msgstr ""
2524 "Noen ganger var låningen begrenset, og noen ganger var den betydelig. Tenkt "
2525 "på eventyrene til brødrene Grimm. Hvis du er like ubevisst som jeg var, så "
2526 "tror du sannsynlighvis at disse fortellingene er glade, søte historier som "
2527 "passer for ethvert barn ved leggetid. Realiteten er at Grimm-eventyrene er, "
2528 "for oss, ganske dystre. Det er noen sjeldne og kanskje spesielt ambisiøse "
2529 "foreldre som ville våge å lese disse blodige moralistiske historiene til "
2530 "sine barn, ved leggetid eller hvilken som helst annet tidspunkt."
2531
2532 #. PAGE BREAK 37
2533 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2534 msgid ""
2535 "Disney took these stories and retold them in a way that carried them into a "
2536 "new age. He animated the stories, with both characters and light. Without "
2537 "removing the elements of fear and danger altogether, he made funny what was "
2538 "dark and injected a genuine emotion of compassion where before there was "
2539 "fear. And not just with the work of the Brothers Grimm. Indeed, the catalog "
2540 "of Disney work drawing upon the work of others is astonishing when set "
2541 "together: <citetitle>Snow White</citetitle> (1937), <citetitle>Fantasia</"
2542 "citetitle> (1940), <citetitle>Pinocchio</citetitle> (1940), "
2543 "<citetitle>Dumbo</citetitle> (1941), <citetitle>Bambi</citetitle> (1942), "
2544 "<citetitle>Song of the South</citetitle> (1946), <citetitle>Cinderella</"
2545 "citetitle> (1950), <citetitle>Alice in Wonderland</citetitle> (1951), "
2546 "<citetitle>Robin Hood</citetitle> (1952), <citetitle>Peter Pan</citetitle> "
2547 "(1953), <citetitle>Lady and the Tramp</citetitle> (1955), <citetitle>Mulan</"
2548 "citetitle> (1998), <citetitle>Sleeping Beauty</citetitle> (1959), "
2549 "<citetitle>101 Dalmatians</citetitle> (1961), <citetitle>The Sword in the "
2550 "Stone</citetitle> (1963), and <citetitle>The Jungle Book</citetitle> (1967)"
2551 "&mdash;not to mention a recent example that we should perhaps quickly "
2552 "forget, <citetitle>Treasure Planet</citetitle> (2003). In all of these "
2553 "cases, Disney (or Disney, Inc.) ripped creativity from the culture around "
2554 "him, mixed that creativity with his own extraordinary talent, and then "
2555 "burned that mix into the soul of his culture. Rip, mix, and burn."
2556 msgstr ""
2557 "Disney tok disse historiene og fortalte dem på nytt på en måte som førte dem "
2558 "inn i en ny tidsalder. Han ga historiene liv, med både karakterer og lys. "
2559 "Uten å fjerne bitene av frykt og fare helt, gjorde han morsomt det som var "
2560 "mørkt og satte inn en ekte følelse av medfølelse der det før var frykt. Og "
2561 "ikke bare med verkene av brødrene Grimm. Faktisk er katalogen over Disney-"
2562 "arbeid som baserer seg på arbeidet til andre ganske forbløffende når den "
2563 "blir samlet: <citetitle>Snøhvit</citetitle> (1937), <citetitle>Fantasia</"
2564 "citetitle> (1940), <citetitle>Pinocchio</citetitle> (1940), "
2565 "<citetitle>Dumbo</citetitle> (1941), <citetitle>Bambi</citetitle> (1942), "
2566 "<citetitle>Song of the South</citetitle> (1946), <citetitle>Askepott</"
2567 "citetitle> (1950), <citetitle>Alice in Wonderland</citetitle> (1951), "
2568 "<citetitle>Robin Hood</citetitle> (1952), <citetitle>Peter Pan</citetitle> "
2569 "(1953), <citetitle>Lady og landstrykeren</citetitle> (1955), "
2570 "<citetitle>Mulan</citetitle> (1998), <citetitle>Tornerose</citetitle> "
2571 "(1959), <citetitle>101 dalmatinere</citetitle> (1961), <citetitle>Sverdet i "
2572 "steinen</citetitle> (1963), og <citetitle>Jungelboken</citetitle> (1967)"
2573 "&mdash;for ikke å nevne et nylig eksempel som vi bør kanskje glemme raskt, "
2574 "<citetitle>Treasure Planet</citetitle> (2003). I alle disse tilfellene, har "
2575 "Disney (eller Disney, Inc.) hentet kreativitet fra kultur rundt ham, blandet "
2576 "med kreativiteten fra sitt eget ekstraordinære talent, og deretter brent "
2577 "denne blandingen inn i sjelen til sin kultur. Hente, blande og brenne."
2578
2579 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2580 msgid ""
2581 "This is a kind of creativity. It is a creativity that we should remember and "
2582 "celebrate. There are some who would say that there is no creativity except "
2583 "this kind. We don't need to go that far to recognize its importance. We "
2584 "could call this <quote>Disney creativity,</quote> though that would be a bit "
2585 "misleading. It is, more precisely, <quote>Walt Disney creativity</"
2586 "quote>&mdash;a form of expression and genius that builds upon the culture "
2587 "around us and makes it something different."
2588 msgstr ""
2589 "Dette er en type kreativitet. Det er en kreativitet som vi bør huske på og "
2590 "feire. Det er noen som vil si at det finnes ingen kreativitet bortsett fra "
2591 "denne typen. Vi trenger ikke gå så langt for å anerkjenne dens betydning. "
2592 "Vi kan kalle dette <quote>Disney-kreativitet</quote>, selv om det vil være "
2593 "litt misvisende. Det er mer presist <quote>Walt Disney-kreativitet</"
2594 "quote>&mdash;en uttrykksform og genialitet som bygger på kulturen rundt oss "
2595 "og omformer den til noe annet."
2596
2597 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2598 msgid "copyright"
2599 msgstr "opphavsrett"
2600
2601 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
2602 msgid "duration of"
2603 msgstr "varighet til"
2604
2605 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
2606 msgid "public domain"
2607 msgstr "allemannseie (public domain)"
2608
2609 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
2610 msgid "defined"
2611 msgstr "definert"
2612
2613 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
2614 msgid "traditional term for conversion to"
2615 msgstr "tradisjonell frist for konvertering til"
2616
2617 #. f4
2618 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
2619 msgid ""
2620 "Until 1976, copyright law granted an author the possibility of two terms: an "
2621 "initial term and a renewal term. I have calculated the <quote>average</"
2622 "quote> term by determining the weighted average of total registrations for "
2623 "any particular year, and the proportion renewing. Thus, if 100 copyrights "
2624 "are registered in year 1, and only 15 are renewed, and the renewal term is "
2625 "28 years, then the average term is 32.2 years. For the renewal data and "
2626 "other relevant data, see the Web site associated with this book, available "
2627 "at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #6</ulink>."
2628 msgstr ""
2629 "Inntil 1976 ga åndsverksloven en forfatter to mulige verneperioder: en "
2630 "initiell periode, og en fornyingsperiode. Jeg har beregnet "
2631 "<quote>gjennomsnittlig</quote> vernetid ved å finne vektet gjennomsnitt av "
2632 "de totale registreringer for et gitt år, og andelen fornyinger. Hvis 100 "
2633 "opphavsretter ble registrert i år 1, bare 15 av dem ble fornyet, og "
2634 "fornyingsvernetiden er 28 år, så er gjennomsnittlig vernetid 32,2 år. "
2635 "Fornyingsdata og andre relevante data ligger på nettsidene tilknyttet denne "
2636 "boka, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #6</"
2637 "ulink>."
2638
2639 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2640 msgid ""
2641 "In 1928, the culture that Disney was free to draw upon was relatively fresh. "
2642 "The public domain in 1928 was not very old and was therefore quite vibrant. "
2643 "The average term of copyright was just around thirty years&mdash;for that "
2644 "minority of creative work that was in fact copyrighted.<placeholder type="
2645 "\"footnote\" id=\"0\"/> That means that for thirty years, on average, the "
2646 "authors or copyright holders of a creative work had an <quote>exclusive "
2647 "right</quote> to control certain uses of the work. To use this copyrighted "
2648 "work in limited ways required the permission of the copyright owner."
2649 msgstr ""
2650 "I 1928 var kulturen som Disney fritt kunne trekke veksler på relativt "
2651 "fersk. Allemannseie i 1928 var ikke veldig gammelt og var dermed ganske "
2652 "levende. Gjennomsnittlig vernetid i opphavsretten var bare rundt tredve "
2653 "år&mdash;for den lille delen av kreative verk som faktisk var "
2654 "opphavsrettsbeskyttet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det betyr at "
2655 "i tredve år, i gjennomsnitt, hadde forfattere eller kreative verks "
2656 "opphavsrettighetsinnehaver en <quote>eksklusiv rett</quote> til a "
2657 "kontrollere bestemte typer bruk av verket. For å bruke disse "
2658 "opphavsrettsbeskyttede verkene på de begrensede måtene krevde tillatelse fra "
2659 "opphavsrettsinnehaveren."
2660
2661 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2662 msgid ""
2663 "At the end of a copyright term, a work passes into the public domain. No "
2664 "permission is then needed to draw upon or use that work. No permission and, "
2665 "hence, no lawyers. The public domain is a <quote>lawyer-free zone.</quote> "
2666 "Thus, most of the content from the nineteenth century was free for Disney to "
2667 "use and build upon in 1928. It was free for anyone&mdash; whether connected "
2668 "or not, whether rich or not, whether approved or not&mdash;to use and build "
2669 "upon."
2670 msgstr ""
2671 "Når opphavsrettens vernetid er over, faller et verk i det fri og blir "
2672 "allemannseie. Ingen tillatelse trengs da for å bygge på eller bruke dette "
2673 "verket. Ingen tillatelse og dermed, ingen advokater. Allemannseie er en "
2674 "<quote>advokat-fri sone</quote>. Det meste av innhold fra det nittende "
2675 "århundre var dermed fritt tilgjengelig for Disney å bruke eller bygge på i "
2676 "1928. Det var tilgjengelig for enhver&mdash;uansett om de hadde "
2677 "forbindelser eller ikke, om de var rik eller ikke, om de var akseptert eller "
2678 "ikke&mdash;til å bruke og bygge videre på."
2679
2680 #. PAGE BREAK 38
2681 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2682 msgid ""
2683 "This is the ways things always were&mdash;until quite recently. For most of "
2684 "our history, the public domain was just over the horizon. From until 1978, "
2685 "the average copyright term was never more than thirty-two years, meaning "
2686 "that most culture just a generation and a half old was free for anyone to "
2687 "build upon without the permission of anyone else. Today's equivalent would "
2688 "be for creative work from the 1960s and 1970s to now be free for the next "
2689 "Walt Disney to build upon without permission. Yet today, the public domain "
2690 "is presumptive only for content from before the Great Depression."
2691 msgstr ""
2692 "Dette er slik det alltid har vært&mdash;inntil ganske nylig. For "
2693 "mesteparten av vår historie, har allemannseiet vært like over horisonten. "
2694 "Fram til 1978 var den gjennomsnittlige opphavsrettslige vernetiden aldri mer "
2695 "enn trettito år, som gjorde at det meste av kultur fra en og en halv "
2696 "generasjon tidligere var tilgjengelig for enhver å bygge på uten tillatelse "
2697 "fra noen. Tilsvarende for i dag ville være at kreative verker fra 1960- og "
2698 "1970-tallet nå ville være fritt tilgjengelig for de neste Walt Disney å "
2699 "bygge på uten tillatelse. Men i dag er allemannseie presumtivt kun for "
2700 "innhold fra før mellomkrigstiden."
2701
2702 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2703 msgid ""
2704 "<emphasis role=\"strong\">Of course</emphasis>, Walt Disney had no monopoly "
2705 "on <quote>Walt Disney creativity.</quote> Nor does America. The norm of free "
2706 "culture has, until recently, and except within totalitarian nations, been "
2707 "broadly exploited and quite universal."
2708 msgstr ""
2709 "<emphasis role=\"strong\">Walt Disney</emphasis> hadde selvfølgelig ikke "
2710 "monopol på <quote>Walt Disney-kreativitet</quote>. Det har heller ikke "
2711 "USA. Normen med fri kultur har, inntil nylig, og unntatt i totalitære "
2712 "nasjoner, vært bredt utnyttet og svært universell."
2713
2714 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2715 msgid "comics, Japanese"
2716 msgstr "tegneserier, japanske"
2717
2718 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2719 msgid "Japanese comics"
2720 msgstr "Japanske tegneserier"
2721
2722 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2723 msgid "manga"
2724 msgstr "manga"
2725
2726 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2727 msgid ""
2728 "Consider, for example, a form of creativity that seems strange to many "
2729 "Americans but that is inescapable within Japanese culture: <citetitle>manga</"
2730 "citetitle>, or comics. The Japanese are fanatics about comics. Some 40 "
2731 "percent of publications are comics, and 30 percent of publication revenue "
2732 "derives from comics. They are everywhere in Japanese society, at every "
2733 "magazine stand, carried by a large proportion of commuters on Japan's "
2734 "extraordinary system of public transportation."
2735 msgstr ""
2736 "Vurder for eksempel en form for kreativitet som synes underlig for mange "
2737 "amerikanere, men som er overalt i japansk kultur: <citetitle>manga</"
2738 "citetitle>, eller tegneserier. Japanerne er fanatiske når det gjelder "
2739 "tegneserier. Over 40 prosent av publikasjoner er tegneserier, og 30 prosent "
2740 "av publikasjonsomsetningen stammer fra tegneserier. De er over alt i det "
2741 "japanske samfunnet, tilgjengelig fra ethvert tidsskriftsutsalg, og i hendene "
2742 "på en stor andel av pendlere på Japans ekstraordinære system for offentlig "
2743 "transport."
2744
2745 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2746 msgid ""
2747 "Americans tend to look down upon this form of culture. That's an "
2748 "unattractive characteristic of ours. We're likely to misunderstand much "
2749 "about manga, because few of us have ever read anything close to the stories "
2750 "that these <quote>graphic novels</quote> tell. For the Japanese, manga cover "
2751 "every aspect of social life. For us, comics are <quote>men in tights.</"
2752 "quote> And anyway, it's not as if the New York subways are filled with "
2753 "readers of Joyce or even Hemingway. People of different cultures distract "
2754 "themselves in different ways, the Japanese in this interestingly different "
2755 "way."
2756 msgstr ""
2757 "Amerikanere har en tendens til å se ned på denne formen for kultur. Det er "
2758 "et lite attraktivt kjennetegn hos oss. Vi misforstår sannsynligvis mye "
2759 "rundt manga, på grunn av at få av oss noen gang har lest noe som ligner på "
2760 "historiene i disse <quote>grafiske historiene</quote> forteller. For en "
2761 "japaner dekker manga ethvert aspekt ved det sosiale liv. For oss er "
2762 "tegneserier <quote>menn i strømpebukser</quote>. Og uansett er det ikke "
2763 "slik at T-banen i New York er full av folk som leser Joyse eller Hemingway "
2764 "for den saks skyld. Folk i ulike kulturer skiller seg ut på forskjellig "
2765 "måter, og japanerne på dette interessante viset."
2766
2767 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2768 msgid ""
2769 "But my purpose here is not to understand manga. It is to describe a variant "
2770 "on manga that from a lawyer's perspective is quite odd, but from a Disney "
2771 "perspective is quite familiar."
2772 msgstr ""
2773 "Men mitt formål her er ikke å forstå manga. Det er å beskrive en variant av "
2774 "manga som fra en advokats perspektiv er ganske merkelig, men som fra en "
2775 "Disneys perspektiv er ganske godt kjent."
2776
2777 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2778 msgid "doujinshi comics"
2779 msgstr "doujinshi-tegneserier"
2780
2781 #. PAGE BREAK 39
2782 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2783 msgid ""
2784 "This is the phenomenon of <citetitle>doujinshi</citetitle>. Doujinshi are "
2785 "also comics, but they are a kind of copycat comic. A rich ethic governs the "
2786 "creation of doujinshi. It is not doujinshi if it is <emphasis>just</"
2787 "emphasis> a copy; the artist must make a contribution to the art he copies, "
2788 "by transforming it either subtly or significantly. A doujinshi comic can "
2789 "thus take a mainstream comic and develop it differently&mdash;with a "
2790 "different story line. Or the comic can keep the character in character but "
2791 "change its look slightly. There is no formula for what makes the doujinshi "
2792 "sufficiently <quote>different.</quote> But they must be different if they "
2793 "are to be considered true doujinshi. Indeed, there are committees that "
2794 "review doujinshi for inclusion within shows and reject any copycat comic "
2795 "that is merely a copy."
2796 msgstr ""
2797 "Dette er fenomenet <citetitle>doujinshi</citetitle>. Doujinshi er også "
2798 "tegneserier, men de er slags etterapings-tegneserier. En rik etikk styrer "
2799 "de som skaper doujinshi. Det er ikke doujinshi hvis det <emphasis>bare</"
2800 "emphasis> er en kopi. Kunstneren må gjøre et bidrag til kunsten han "
2801 "kopierer ved å omforme det enten subtilt eller betydelig. En doujinshi-"
2802 "tegneserie kan dermed ta en massemarkeds-tegneserie og utvikle den i en "
2803 "annen retning&mdash;med en annen historie-linje. Eller tegneserien kan "
2804 "beholde figuren som seg selv men endre litt på utseendet. Det er ingen "
2805 "bestemt formel for hva som gjør en doujinshi tilstrekkelig "
2806 "<quote>forskjellig</quote>. Men de må være forskjellige hvis de skal anses "
2807 "som ekte doujinshi. Det er faktisk komiteer som går igjennom doujinshi for "
2808 "å bli med på messer, og avviser etterapninger som bare er en kopi."
2809
2810 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2811 msgid ""
2812 "These copycat comics are not a tiny part of the manga market. They are huge. "
2813 "More than 33,000 <quote>circles</quote> of creators from across Japan "
2814 "produce these bits of Walt Disney creativity. More than 450,000 Japanese "
2815 "come together twice a year, in the largest public gathering in the country, "
2816 "to exchange and sell them. This market exists in parallel to the mainstream "
2817 "commercial manga market. In some ways, it obviously competes with that "
2818 "market, but there is no sustained effort by those who control the commercial "
2819 "manga market to shut the doujinshi market down. It flourishes, despite the "
2820 "competition and despite the law."
2821 msgstr ""
2822 "Disse etterapings-tegneseriene er ikke en liten del av manga-markedet. Det "
2823 "er enorme. Mer en 33 000 <quote>sirkler</quote> av skapere over hele Japan "
2824 "som produserer disse bitene av Walt Disney-kreativitet. Mer en 450 000 "
2825 "japanere samles to ganger i året, i den største offentlige samlingen i "
2826 "langet, for å bytte og selge dem. Dette markedet er parallelt med det "
2827 "kommersielle massemarkeds-manga-markedet. På noen måter konkurrerer det "
2828 "åpenbart med det markedet, men det er ingen vedvarende innsats fra de som "
2829 "kontrollerer det kommersielle manga-markedet for å stenge doujinshi-"
2830 "markedet. Det blomstrer, på tross av konkurransen og til tross for loven."
2831
2832 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
2833 msgid "Japanese"
2834 msgstr "japansk"
2835
2836 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2837 msgid ""
2838 "The most puzzling feature of the doujinshi market, for those trained in the "
2839 "law, at least, is that it is allowed to exist at all. Under Japanese "
2840 "copyright law, which in this respect (on paper) mirrors American copyright "
2841 "law, the doujinshi market is an illegal one. Doujinshi are plainly "
2842 "<quote>derivative works.</quote> There is no general practice by doujinshi "
2843 "artists of securing the permission of the manga creators. Instead, the "
2844 "practice is simply to take and modify the creations of others, as Walt "
2845 "Disney did with <citetitle>Steamboat Bill, Jr</citetitle>. Under both "
2846 "Japanese and American law, that <quote>taking</quote> without the permission "
2847 "of the original copyright owner is illegal. It is an infringement of the "
2848 "original copyright to make a copy or a derivative work without the original "
2849 "copyright owner's permission."
2850 msgstr ""
2851 "Den mest gåtefulle egenskapen med doujinshi-markedet, for de som har "
2852 "juridisk trening i hvert fall, er at det overhodet tillates å eksistere. "
2853 "Under japansk åndsverkslov, som i hvert fall på dette området (på papiret) "
2854 "speiler USAs åndsverkslov, er doujinshi-markedet ulovlig. Doujinshi er helt "
2855 "klart <quote>avledede verk</quote>. Det er ingen generell praksis hos "
2856 "doujinshi-kunstnere for å sikre seg tillatelse hos manga-skaperne. I stedet "
2857 "er praksisen ganske enkelt å ta og endre det andre har laget, slik Walt "
2858 "Disney gjorde med <citetitle>Steamboat Bill, Jr</citetitle>. For både "
2859 "japansk og USAs lov, er å <quote>ta</quote> uten tillatelse fra den "
2860 "opprinnelige opphavsrettsinnehaver ulovlig. Det er et brudd på "
2861 "opphavsretten til det opprinnelige verket å lage en kopi eller et avledet "
2862 "verk uten tillatelse fra den opprinnelige rettighetsinnehaveren."
2863
2864 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2865 msgid "Winick, Judd"
2866 msgstr "Winick, Judd"
2867
2868 #. f5
2869 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
2870 msgid ""
2871 "For an excellent history, see Scott McCloud, <citetitle>Reinventing Comics</"
2872 "citetitle> (New York: Perennial, 2000)."
2873 msgstr ""
2874 "For en utmerket historie, se Scott McCloud, <citetitle>Reinventing Comics</"
2875 "citetitle> (New York: Perennial, 2000)."
2876
2877 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2878 msgid ""
2879 "Yet this illegal market exists and indeed flourishes in Japan, and in the "
2880 "view of many, it is precisely because it exists that Japanese manga "
2881 "flourish. As American graphic novelist Judd Winick said to me, <quote>The "
2882 "early days of comics in America are very much like what's going on in Japan "
2883 "now. &hellip; American comics were born out of copying each other. &hellip; "
2884 "That's how [the artists] learn to draw &mdash; by going into comic books and "
2885 "not tracing them, but looking at them and copying them</quote> and building "
2886 "from them.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2887 msgstr ""
2888 "Likevel eksisterer dette illegale markedet og faktisk blomstrer i Japan, og "
2889 "etter manges syn er det nettopp fordi det eksisterer at japansk manga "
2890 "blomstrer. Som USAs tegneserieskaper Judd Winick fortalte meg, <quote>I "
2891 "amerikansk tegneseriers første dager var det ganske likt det som foregår i "
2892 "Japan i dag. &hellip; Amerikanske tegneserier kom til verden ved å kopiere "
2893 "hverandre. &hellip; Det er slik [kunstnerne] lærer å tegne &mdash; ved å se "
2894 "i tegneseriebøker og ikke følge streken, men ved å se på dem og kopiere dem</"
2895 "quote> og bygge basert på dem.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2896
2897 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2898 msgid "Superman comics"
2899 msgstr "Supermann-tegneserier"
2900
2901 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2902 msgid ""
2903 "American comics now are quite different, Winick explains, in part because of "
2904 "the legal difficulty of adapting comics the way doujinshi are allowed. "
2905 "Speaking of Superman, Winick told me, <quote>there are these rules and you "
2906 "have to stick to them.</quote> There are things Superman <quote>cannot</"
2907 "quote> do. <quote>As a creator, it's frustrating having to stick to some "
2908 "parameters which are fifty years old.</quote>"
2909 msgstr ""
2910 "Amerikanske tegneserier nå er ganske annerledes, forklarer Winick, delvis på "
2911 "grunn av de juridiske problemene med å tilpasse tegneserier slik doujinshi "
2912 "får lov til. Med for eksempel Supermann, fortalte Winick meg, <quote>er det "
2913 "en rekke regler, og du må følge dem</quote>. Det er ting som Supermann "
2914 "<quote>ikke kan</quote> gjøre. <quote>For en som lager tegneserier er det "
2915 "frustrerende å måtte begrense seg til noen parameter som er femti år gamle.</"
2916 "quote>"
2917
2918 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
2919 msgid "Mehra, Salil"
2920 msgstr "Mehra, Salil"
2921
2922 #. f6
2923 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
2924 msgid ""
2925 "See Salil K. Mehra, <quote>Copyright and Comics in Japan: Does Law Explain "
2926 "Why All the Comics My Kid Watches Are Japanese Imports?</quote> "
2927 "<citetitle>Rutgers Law Review</citetitle> 55 (2002): 155, 182. <quote>[T]"
2928 "here might be a collective economic rationality that would lead manga and "
2929 "anime artists to forgo bringing legal actions for infringement. One "
2930 "hypothesis is that all manga artists may be better off collectively if they "
2931 "set aside their individual self-interest and decide not to press their legal "
2932 "rights. This is essentially a prisoner's dilemma solved.</quote>"
2933 msgstr ""
2934 "Se Salil K. Mehra, <quote>Copyright and Comics in Japan: Does Law Explain "
2935 "Why All the Comics My Kid Watches Are Japanese Imports?</quote> "
2936 "<citetitle>Rutgers Law Review</citetitle> 55 (2002): 155, 182. <quote>det "
2937 "kan være en kollektiv økonomisk rasjonalitet som får manga- og anime-"
2938 "kunstnere til ikke å saksøke for opphavsrettsbrudd. Én hypotese er at alle "
2939 "manga-kunstnere kan være bedre stilt hvis de setter sin individuelle "
2940 "egeninteresse til side og bestemmer seg for ikke å forfølge sine juridiske "
2941 "rettigheter. Dette er essensielt en løsning på fangens dilemma.</quote>"
2942
2943 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2944 msgid ""
2945 "The norm in Japan mitigates this legal difficulty. Some say it is precisely "
2946 "the benefit accruing to the Japanese manga market that explains the "
2947 "mitigation. Temple University law professor Salil Mehra, for example, "
2948 "hypothesizes that the manga market accepts these technical violations "
2949 "because they spur the manga market to be more wealthy and productive. "
2950 "Everyone would be worse off if doujinshi were banned, so the law does not "
2951 "ban doujinshi.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2952 msgstr ""
2953 "Normen i Japan reduserer denne juridiske utfordringen. Noen sier at det "
2954 "nettopp er den oppsamlede fordelen i det japanske mangamarkedet som "
2955 "forklarer denne reduksjonen. Jussprofessor Salil Mehra ved Temple "
2956 "University hypnotiserer for eksempel med at manga-markedet aksepterer disse "
2957 "teoretiske bruddene fordi de får mangamarkedet til å bli rikere og mer "
2958 "produktivt. Alle ville få det verre hvis doujinshi ble bannlyst, så loven "
2959 "bannlyser ikke doujinshi.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
2960
2961 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2962 msgid ""
2963 "The problem with this story, however, as Mehra plainly acknowledges, is that "
2964 "the mechanism producing this laissez faire response is not clear. It may "
2965 "well be that the market as a whole is better off if doujinshi are permitted "
2966 "rather than banned, but that doesn't explain why individual copyright owners "
2967 "don't sue nonetheless. If the law has no general exception for doujinshi, "
2968 "and indeed in some cases individual manga artists have sued doujinshi "
2969 "artists, why is there not a more general pattern of blocking this "
2970 "<quote>free taking</quote> by the doujinshi culture?"
2971 msgstr ""
2972 "Problemet med denne historien, derimot, og som Mehra helt klart erkjenner, "
2973 "er at mekanismen som produserer denne <quote>hold hendene borte</quote>-"
2974 "responsen ikke er forstått. Det kan godt være at markedet som helhet gjør "
2975 "det bedre hvis doujinshi tillates i stedet for å bannlyse den, men det "
2976 "forklarer likevel ikke hvorfor individuelle opphavsrettsinnehavere ikke "
2977 "saksøker. Hvis loven ikke har et generelt unntak for doujinshi, og det "
2978 "finnes faktisk noen tilfeller der individuelle manga-kunstnere har saksøkt "
2979 "doujinshi-kunstnere, hvorfor er det ikke et mer generelt mønster for å "
2980 "blokkere denne <quote>frie takingen</quote> hos doujinshi-kulturen?"
2981
2982 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2983 msgid ""
2984 "I spent four wonderful months in Japan, and I asked this question as often "
2985 "as I could. Perhaps the best account in the end was offered by a friend from "
2986 "a major Japanese law firm. <quote>We don't have enough lawyers,</quote> he "
2987 "told me one afternoon. There <quote>just aren't enough resources to "
2988 "prosecute cases like this.</quote>"
2989 msgstr ""
2990 "Jeg var fire nydelige måneder i Japan, og jeg stilte dette spørsmål så ofte "
2991 "som jeg kunne. Kanskje det beste svaret til slutt kom fra en venn i et "
2992 "større japansk advokatfirma. <quote>Vi har ikke nok advokater</quote>, "
2993 "fortalte han meg en ettermiddag. Det er <quote>bare ikke nok ressurser til "
2994 "å tiltale tilfeller som dette</quote>."
2995
2996 #. PAGE BREAK 41
2997 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
2998 msgid ""
2999 "This is a theme to which we will return: that regulation by law is a "
3000 "function of both the words on the books and the costs of making those words "
3001 "have effect. For now, focus on the obvious question that is begged: Would "
3002 "Japan be better off with more lawyers? Would manga be richer if doujinshi "
3003 "artists were regularly prosecuted? Would the Japanese gain something "
3004 "important if they could end this practice of uncompensated sharing? Does "
3005 "piracy here hurt the victims of the piracy, or does it help them? Would "
3006 "lawyers fighting this piracy help their clients or hurt them?"
3007 msgstr ""
3008 "Dette er et tema vi kommer tilbake til: at lovens regulering både er en "
3009 "funksjon av ordene i bøkene, og kostnadene med å få disse ordene til å ha "
3010 "effekt. Akkurat nå er det endel åpenbare spørsmål som presser seg frem: "
3011 "Ville Japan gjøre det bedre med flere advokater? Ville manga være rikere "
3012 "hvis doujinshi-kunstnere ble regelmessig rettsforfulgt? Ville Japan vinne "
3013 "noe viktig hvis de kunne stoppe praksisen med deling uten kompensasjon? "
3014 "Skader piratvirksomhet ofrene for piratvirksomheten, eller hjelper den dem? "
3015 "Ville advokaters kamp mot denne piratvirksomheten hjelpe deres klienter, "
3016 "eller skade dem?"
3017
3018 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3019 msgid "<emphasis role='strong'>Let's pause</emphasis> for a moment."
3020 msgstr "<emphasis role='strong'>La oss ta</emphasis> et øyeblikks pause."
3021
3022 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3023 msgid ""
3024 "If you're like I was a decade ago, or like most people are when they first "
3025 "start thinking about these issues, then just about now you should be puzzled "
3026 "about something you hadn't thought through before."
3027 msgstr ""
3028 "Hvis du er som meg et tiår tilbake, eller som folk flest når de først "
3029 "begynner å tenke på disse temaene, da bør du omtrent nå være rådvill om noe "
3030 "du ikke hadde tenkt igjennom før."
3031
3032 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
3033 msgid "Vaidhyanathan, Siva"
3034 msgstr "Vaidhyanathan, Siva"
3035
3036 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3037 msgid ""
3038 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> The term <citetitle>intellectual "
3039 "property</citetitle> is of relatively recent origin. See Siva Vaidhyanathan, "
3040 "<citetitle>Copyrights and Copywrongs</citetitle>, 11 (New York: New York "
3041 "University Press, 2001). See also Lawrence Lessig, <citetitle>The Future of "
3042 "Ideas</citetitle> (New York: Random House, 2001), 293 n. 26. The term "
3043 "accurately describes a set of <quote>property</quote> rights &mdash; "
3044 "copyright, patents, trademark, and trade-secret &mdash; but the nature of "
3045 "those rights is very different."
3046 msgstr ""
3047 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Begrepet <citetitle>intellektuell "
3048 "eiendom</citetitle> er av relativ ny opprinnelse. Se See Siva Vaidhyanathan, "
3049 "<citetitle>Copyrights and Copywrongs</citetitle>, 11 (New York: New York "
3050 "University Press, 2001). Se også Lawrence Lessig, <citetitle>The Future of "
3051 "Ideas</citetitle> (New York: Random House, 2001), 293 n. 26. Begrepet "
3052 "beskriver presist et sett med <quote>eiendoms</quote>-rettigheter &mdash; "
3053 "opphavsretter, patenter, varemerker og forretningshemmeligheter &mdash; men "
3054 "egenskapene til disse rettighetene er svært forskjellige."
3055
3056 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3057 msgid ""
3058 "We live in a world that celebrates <quote>property.</quote> I am one of "
3059 "those celebrants. I believe in the value of property in general, and I also "
3060 "believe in the value of that weird form of property that lawyers call "
3061 "<quote>intellectual property.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
3062 "> A large, diverse society cannot survive without property; a large, "
3063 "diverse, and modern society cannot flourish without intellectual property."
3064 msgstr ""
3065 "Vi lever i en verden som feirer <quote>eiendom</quote>. Jeg er en av de som "
3066 "feierer. Jeg tror på verdien av eiendom generelt, og jeg tror også på "
3067 "verdien av den sære formen for eiendom som advokater kaller "
3068 "<quote>immateriell eiendom</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
3069 "Et stort og variert samfunn kan ikke overleve uten eiendom, og et moderne "
3070 "samfunn kan ikke blomstre uten immaterielle eierrettigheter."
3071
3072 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3073 msgid ""
3074 "But it takes just a second's reflection to realize that there is plenty of "
3075 "value out there that <quote>property</quote> doesn't capture. I don't mean "
3076 "<quote>money can't buy you love,</quote> but rather, value that is plainly "
3077 "part of a process of production, including commercial as well as "
3078 "noncommercial production. If Disney animators had stolen a set of pencils "
3079 "to draw Steamboat Willie, we'd have no hesitation in condemning that taking "
3080 "as wrong&mdash; even though trivial, even if unnoticed. Yet there was "
3081 "nothing wrong, at least under the law of the day, with Disney's taking from "
3082 "Buster Keaton or from the Brothers Grimm. There was nothing wrong with the "
3083 "taking from Keaton because Disney's use would have been considered "
3084 "<quote>fair.</quote> There was nothing wrong with the taking from the Grimms "
3085 "because the Grimms' work was in the public domain."
3086 msgstr ""
3087 "Men det tar bare noen sekunders refleksjon for å innse at det er masse av "
3088 "verdi der ute som <quote>eiendom</quote> ikke dekker. Jeg mener ikke "
3089 "<quote>kjærlighet kan ikke kjøpes med penger</quote> men heller, at en verdi "
3090 "som ganske enkelt er del av produksjonsprosessen, både for kommersiell og "
3091 "ikke-kommersiell produksjon. Hvis Disneys animatører hadde stjålet et sett "
3092 "med blyanter for å tegne Steamboat Willie, vi ville ikke nølt med å dømme "
3093 "det som galt&mdash;selv om det er trivielt og selv om det ikke blir "
3094 "oppdaget. Men det var intet galt, i hvert fall slik loven var da, med at "
3095 "Disney tok fra Buster Keaton eller fra Grimm-brødrene. Det var intet galt "
3096 "med å ta fra Keaton, fordi Disneys bruk ville blitt ansett som "
3097 "<quote>rimelig</quote>. Det var intet galt med å ta fra brødrene Grimm "
3098 "fordi deres verker var allemannseie."
3099
3100 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
3101 msgid "derivative works based on"
3102 msgstr "avledede verker basert på"
3103
3104 #. PAGE BREAK 42
3105 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3106 msgid ""
3107 "Thus, even though the things that Disney took&mdash;or more generally, the "
3108 "things taken by anyone exercising Walt Disney creativity&mdash;are valuable, "
3109 "our tradition does not treat those takings as wrong. Some things remain free "
3110 "for the taking within a free culture, and that freedom is good."
3111 msgstr ""
3112 "Dermed, selv om de tingene som Disney tok&mdash;eller mer generelt, tingene "
3113 "som blir tatt av enhver som utøver Walt Disney-kreativitet&mdash;er "
3114 "verdifulle, så anser ikke vår tradisjon det som galt å ta disse tingene. "
3115 "Noen ting forblir frie til å bli tatt i en fri kultur og denne friheten er "
3116 "bra."
3117
3118 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3119 msgid ""
3120 "The same with the doujinshi culture. If a doujinshi artist broke into a "
3121 "publisher's office and ran off with a thousand copies of his latest "
3122 "work&mdash;or even one copy&mdash;without paying, we'd have no hesitation in "
3123 "saying the artist was wrong. In addition to having trespassed, he would have "
3124 "stolen something of value. The law bans that stealing in whatever form, "
3125 "whether large or small."
3126 msgstr ""
3127 "Det er det samme med doujinshi-kulturen. Hvis en doujinshi-kunstner brøt "
3128 "seg inn på kontoret til en forlegger, og stakk av med tusen kopier av hans "
3129 "siste verk&mdash;eller bare en kopi&mdash;uten å betale, så ville vi uten å "
3130 "nøle si at kunstneren har gjort noe galt. I tillegg til å ha trengt seg inn "
3131 "på andres eiendom, ville han ha stjålet noe av verdi. Loven forbyr stjeling "
3132 "i enhver form, uansett hvor stort eller lite som blir tatt."
3133
3134 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3135 msgid ""
3136 "Yet there is an obvious reluctance, even among Japanese lawyers, to say that "
3137 "the copycat comic artists are <quote>stealing.</quote> This form of Walt "
3138 "Disney creativity is seen as fair and right, even if lawyers in particular "
3139 "find it hard to say why."
3140 msgstr ""
3141 "Likevel er det en åpenbar motvilje, selv blant japanske advokater, for å si "
3142 "at etterapende tegneseriekunstnere <quote>stjeler</quote>. Denne formen for "
3143 "Walt Disney-kreativitet anses som rimelig og riktig, selv om spesielt "
3144 "advokater synes det er vanskelig å forklare hvorfor."
3145
3146 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3147 msgid "Shakespeare, William"
3148 msgstr "Shakespeare, William"
3149
3150 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3151 msgid ""
3152 "It's the same with a thousand examples that appear everywhere once you begin "
3153 "to look. Scientists build upon the work of other scientists without asking "
3154 "or paying for the privilege. (<quote>Excuse me, Professor Einstein, but may "
3155 "I have permission to use your theory of relativity to show that you were "
3156 "wrong about quantum physics?</quote>) Acting companies perform adaptations "
3157 "of the works of Shakespeare without securing permission from anyone. (Does "
3158 "<emphasis>anyone</emphasis> believe Shakespeare would be better spread "
3159 "within our culture if there were a central Shakespeare rights clearinghouse "
3160 "that all productions of Shakespeare must appeal to first?) And Hollywood "
3161 "goes through cycles with a certain kind of movie: five asteroid films in the "
3162 "late 1990s; two volcano disaster films in 1997."
3163 msgstr ""
3164 "Det er det same med tusen eksempler som dukker opp over alt med en gang en "
3165 "begynner å se etter dem. Forskerne bygger på arbeidet til andre forskere "
3166 "uten å spørre eller betale for privilegiet. (<quote>Unnskyld meg, professor "
3167 "Einstein, men kan jeg få tillatelse til å bruke din relativitetsteori til å "
3168 "vise at du tok feil om kvantefysikk?</quote>) Teatertropper viser frem "
3169 "bearbeidelser av verkene til Shakespeare uten å sikre seg noen tillatelser. "
3170 "(Er det <emphasis>noen</emphasis> som tror at Shakespeare ville vært mer "
3171 "spredt i vår kultur om det var et sentralt rettighetsklareringskontor for "
3172 "Shakespeare som alle som laget Shakespeare-produksjoner måtte appellere til "
3173 "først?) Og Hollywood går igjennom sykluser med en bestemt type filmer: fem "
3174 "astroidefilmer i slutten av 1990-tallet, to vulkankatastrofefilmer i 1997."
3175
3176 #. PAGE BREAK 43
3177 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3178 msgid ""
3179 "Creators here and everywhere are always and at all times building upon the "
3180 "creativity that went before and that surrounds them now. That building is "
3181 "always and everywhere at least partially done without permission and without "
3182 "compensating the original creator. No society, free or controlled, has ever "
3183 "demanded that every use be paid for or that permission for Walt Disney "
3184 "creativity must always be sought. Instead, every society has left a certain "
3185 "bit of its culture free for the taking&mdash;free societies more fully than "
3186 "unfree, perhaps, but all societies to some degree."
3187 msgstr ""
3188 "Skapere her og overalt har alltid og til alle tider bygd på kreativiteten "
3189 "som eksisterte før og som omringer dem nå. Denne byggingen er alltid og "
3190 "overalt i det minste delvis gjort uten tillatelse og uten å kompensere den "
3191 "opprinnelige skaperen. Intet samfunn, fritt eller kontrollert, har noen "
3192 "gang krevd at enhver bruk skulle bli betalt for eller at tillatelse for Walt "
3193 "Disney-kreativitet alltid måtte skaffes. Istedet har ethvert samfunn latt "
3194 "en bestemt bit av sin kultur være fritt tilgjengelig for alle å ta&mdash;"
3195 "frie samfunn muligens i større grad enn ufrie, men en viss grad i alle "
3196 "samfunn."
3197
3198 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3199 msgid ""
3200 "The hard question is therefore not <emphasis>whether</emphasis> a culture is "
3201 "free. All cultures are free to some degree. The hard question instead is "
3202 "<quote><emphasis>How</emphasis> free is this culture?</quote> How much, and "
3203 "how broadly, is the culture free for others to take and build upon? Is that "
3204 "freedom limited to party members? To members of the royal family? To the top "
3205 "ten corporations on the New York Stock Exchange? Or is that freedom spread "
3206 "broadly? To artists generally, whether affiliated with the Met or not? To "
3207 "musicians generally, whether white or not? To filmmakers generally, whether "
3208 "affiliated with a studio or not?"
3209 msgstr ""
3210 "Det vanskelige spørsmålet er derfor ikke <emphasis>om</emphasis> en kultur "
3211 "er fri. Alle kulturer er frie til en viss grad. Det vanskelige spørsmålet "
3212 "er i stedet <quote><emphasis>hvor</emphasis> fri er denne kulturen er?</"
3213 "quote> Hvor mye og hvor bredt, er kulturen fritt tilgjengelig for andre å "
3214 "ta, og bygge på? Er den friheten begrenset til partimedlemmer? Til "
3215 "medlemmer av kongefamilien? Til de ti største selskapene på New York-"
3216 "børsen? Eller er at frihet bredt tilgjengelig? Til kunstnere generelt, "
3217 "uansett om de er tilknyttet til nasjonalmuseet eller ikke? Til musikere "
3218 "generelt, uansett om de er hvite eller ikke? Til filmskapere generelt, "
3219 "uansett om de er tilknyttet et studio eller ikke?"
3220
3221 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3222 msgid ""
3223 "Free cultures are cultures that leave a great deal open for others to build "
3224 "upon; unfree, or permission, cultures leave much less. Ours was a free "
3225 "culture. It is becoming much less so."
3226 msgstr ""
3227 "Frie kulturer er kulturer som etterlater mye åpent for andre å bygge på. "
3228 "Ufrie, eller tillatelse-kulturer etterlater mye mindre. Vår var en fri "
3229 "kultur. Den er på tur til å bli mindre fri."
3230
3231 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
3232 msgid "CHAPTER TWO: <quote>Mere Copyists</quote>"
3233 msgstr "Kapittel to: <quote>Kun etter-apere</quote>"
3234
3235 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3236 msgid "Daguerre, Louis"
3237 msgstr "Daguerre, Louis"
3238
3239 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
3240 msgid "camera technology"
3241 msgstr "kamerateknologi"
3242
3243 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3244 msgid "photography"
3245 msgstr "fotografering"
3246
3247 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3248 msgid ""
3249 "<emphasis role='strong'>In 1839</emphasis>, Louis Daguerre invented the "
3250 "first practical technology for producing what we would call "
3251 "<quote>photographs.</quote> Appropriately enough, they were called "
3252 "<quote>daguerreotypes.</quote> The process was complicated and expensive, "
3253 "and the field was thus limited to professionals and a few zealous and "
3254 "wealthy amateurs. (There was even an American Daguerre Association that "
3255 "helped regulate the industry, as do all such associations, by keeping "
3256 "competition down so as to keep prices up.)"
3257 msgstr ""
3258 "<emphasis role='strong'>I 1839</emphasis> fant Louis Daguerre opp den første "
3259 "praktiske teknologien for å produsere det vi ville kalle <quote>fotografier</"
3260 "quote>. Rimelig nok ble de kalt <quote>daguerreotyper</quote>. Prosessen "
3261 "var komplisert og kostbar, og feltet var dermed begrenset til profesjonelle "
3262 "og noen få ivrige og velstående amatører. (Det var til og med en amerikansk "
3263 "Daguerre-forening som hjalp til med å regulere industrien, slik alle slike "
3264 "foreninger gjør, ved å holde konkurransen ned slik at prisene var høye.)"
3265
3266 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3267 msgid "Talbot, William"
3268 msgstr "Talbot, William"
3269
3270 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3271 msgid ""
3272 "Yet despite high prices, the demand for daguerreotypes was strong. This "
3273 "pushed inventors to find simpler and cheaper ways to make <quote>automatic "
3274 "pictures.</quote> William Talbot soon discovered a process for making "
3275 "<quote>negatives.</quote> But because the negatives were glass, and had to "
3276 "be kept wet, the process still remained expensive and cumbersome. In the "
3277 "1870s, dry plates were developed, making it easier to separate the taking of "
3278 "a picture from its developing. These were still plates of glass, and thus it "
3279 "was still not a process within reach of most amateurs."
3280 msgstr ""
3281 "Men til tross for høye priser var etterspørselen etter daguerreotyper "
3282 "sterk. Dette inspirerte oppfinnere til å finne enklere og billigere måter å "
3283 "lage <quote>automatiske bilder</quote>. William Talbot oppdaget snart en "
3284 "prosess for å lage <quote>negativer</quote>. Men da negativene var av "
3285 "glass, og måtte holdes fuktige, forble prosessen kostbar og tung. På 1870-"
3286 "tallet ble tørrplater utviklet, noe som gjorde det enklere å skille det å ta "
3287 "et bilde fra å fremkalle det. Det var fortsatt plater av glass, og dermed "
3288 "var det fortsatt ikke en prosess som var innenfor rekkevidden til de fleste "
3289 "amatører."
3290
3291 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3292 msgid "Eastman, George"
3293 msgstr "Eastman, George"
3294
3295 #. PAGE BREAK 45
3296 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3297 msgid ""
3298 "The technological change that made mass photography possible didn't happen "
3299 "until 1888, and was the creation of a single man. George Eastman, himself an "
3300 "amateur photographer, was frustrated by the technology of photographs made "
3301 "with plates. In a flash of insight (so to speak), Eastman saw that if the "
3302 "film could be made to be flexible, it could be held on a single spindle. "
3303 "That roll could then be sent to a developer, driving the costs of "
3304 "photography down substantially. By lowering the costs, Eastman expected he "
3305 "could dramatically broaden the population of photographers."
3306 msgstr ""
3307 "Den teknologiske endringen som gjorde masse-fotografering mulig skjedde ikke "
3308 "før i 1888, og det var takket være en eneste mann. George Eastman, selv en "
3309 "amatørfotograf, var frustrert over den plate-baserte fotografi-teknologien. "
3310 "I et lysglimt av innsikt (for å si det slik), forsto Eastman at hvis filmen "
3311 "kunne gjøres bøyelig, så kunne den holdes på en enkel rull. Denne rullen "
3312 "kunne så sendes til en fremkaller, og senke kostnadene til fotografering "
3313 "vesentlig. Ved å redusere kostnadene, forventet Eastman at han dramatisk "
3314 "kunne utvide andelen fotografer."
3315
3316 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
3317 msgid "Kodak cameras"
3318 msgstr "Kodak-kamera"
3319
3320 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3321 msgid "Kodak Primer, The (Eastman)"
3322 msgstr "Kodak Primer, The (Eastman)"
3323
3324 #. f1
3325 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3326 msgid ""
3327 "Reese V. Jenkins, <citetitle>Images and Enterprise</citetitle> (Baltimore: "
3328 "Johns Hopkins University Press, 1975), 112."
3329 msgstr ""
3330 "Reese V. Jenkins, <citetitle>Images and Enterprise</citetitle> (Baltimore: "
3331 "Johns Hopkins University Press, 1975), 112."
3332
3333 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3334 msgid ""
3335 "Eastman developed flexible, emulsion-coated paper film and placed rolls of "
3336 "it in small, simple cameras: the Kodak. The device was marketed on the basis "
3337 "of its simplicity. <quote>You press the button and we do the rest.</"
3338 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> As he described in "
3339 "<citetitle>The Kodak Primer</citetitle>:"
3340 msgstr ""
3341 "Eastman utviklet bøyelig, emulsjons-belagt papirfilm og plasserte ruller med "
3342 "dette i små, enkle kameraer: Kodaken. Enheten ble markedsfør med grunnlag "
3343 "dens enkelhet. <quote>Du trykker på knappen og vi fikser resten.</"
3344 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Som han beskrev det i "
3345 "<citetitle>The Kodak Primer</citetitle>:"
3346
3347 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3348 msgid "Coe, Brian"
3349 msgstr "Coe, Brian"
3350
3351 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
3352 msgid ""
3353 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Brian Coe, <citetitle>The Birth "
3354 "of Photography</citetitle> (New York: Taplinger Publishing, 1977), 53."
3355 msgstr ""
3356 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Brian Coe, <citetitle>The Birth "
3357 "of Photography</citetitle> (New York: Taplinger Publishing, 1977), 53."
3358
3359 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
3360 msgid ""
3361 "The principle of the Kodak system is the separation of the work that any "
3362 "person whomsoever can do in making a photograph, from the work that only an "
3363 "expert can do. &hellip; We furnish anybody, man, woman or child, who has "
3364 "sufficient intelligence to point a box straight and press a button, with an "
3365 "instrument which altogether removes from the practice of photography the "
3366 "necessity for exceptional facilities or, in fact, any special knowledge of "
3367 "the art. It can be employed without preliminary study, without a darkroom "
3368 "and without chemicals.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3369 msgstr ""
3370 "Prinsippet til Kodak-systemet er skillet mellom arbeidet som enhver kan "
3371 "utføre når en tar fotografier, fra arbeidet som kun en ekspert kan gjøre. "
3372 "&hellip; Vi utstyrte alle, menn, kvinner og barn, som hadde tilstrekkelig "
3373 "intelligens til å peke en boks i riktig retning og trykke på en knapp, med "
3374 "et instrument som helt fjernet fra praksisen med å fotografere "
3375 "nødvendigheten av uvanlig utstyr eller for den del, noe som helst spesiell "
3376 "kunnskap om kunstarten. Det kan tas i bruk uten forutgående studier, uten "
3377 "et mørkerom og uten kjemikalier.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3378
3379 #. f3
3380 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3381 msgid "Jenkins, 177."
3382 msgstr "Jenkins, 177."
3383
3384 #. f4
3385 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3386 msgid "Based on a chart in Jenkins, p. 178."
3387 msgstr "Basert på et diagram i Jenkins, s. 178."
3388
3389 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3390 msgid ""
3391 "For $25, anyone could make pictures. The camera came preloaded with film, "
3392 "and when it had been used, the camera was returned to an Eastman factory, "
3393 "where the film was developed. Over time, of course, the cost of the camera "
3394 "and the ease with which it could be used both improved. Roll film thus "
3395 "became the basis for the explosive growth of popular photography. Eastman's "
3396 "camera first went on sale in 1888; one year later, Kodak was printing more "
3397 "than six thousand negatives a day. From 1888 through 1909, while industrial "
3398 "production was rising by 4.7 percent, photographic equipment and material "
3399 "sales increased by 11 percent.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
3400 "Eastman Kodak's sales during the same period experienced an average annual "
3401 "increase of over 17 percent.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
3402 msgstr ""
3403 "For $25 kunne alle ta bilder. Det var allerede film i kameraet, og når det "
3404 "var brukt ble kameraet returnert til en Eastman-fabrikk hvor filmen ble "
3405 "fremkalt. Etter hvert, naturligvis, ble både kostnaden til kameraet og hvor "
3406 "enkelt et var å bruke forbedret. Film på rull ble dermed grunnlaget for en "
3407 "eksplosiv vekst i fotografering blant folket. Eastmans kamera ble lagt ut "
3408 "for salg i 1888, og et år senere trykket Kodak mer enn seks tusen negativer "
3409 "om dagen. Fra 1888 til 1909, mens produksjonen i industrien vokste med 4,7 "
3410 "prosent, økte salget av fotografisk utstyr og materiale med 11 prosent."
3411 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Salget til Eastman Kodak i samme "
3412 "periode opplevde en årlig vekst på over 17 prosent.<placeholder type="
3413 "\"footnote\" id=\"1\"/>"
3414
3415 #. f5
3416 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3417 msgid "Coe, 58."
3418 msgstr "Coe, 58."
3419
3420 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3421 msgid ""
3422 "The real significance of Eastman's invention, however, was not economic. It "
3423 "was social. Professional photography gave individuals a glimpse of places "
3424 "they would never otherwise see. Amateur photography gave them the ability to "
3425 "record their own lives in a way they had never been able to do before. As "
3426 "author Brian Coe notes, <quote>For the first time the snapshot album "
3427 "provided the man on the street with a permanent record of his family and its "
3428 "activities. &hellip; For the first time in history there exists an authentic "
3429 "visual record of the appearance and activities of the common man made "
3430 "without [literary] interpretation or bias.</quote><placeholder type="
3431 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
3432 msgstr ""
3433 "Den virkelige betydningen av oppfinnelsen til Eastman, var derimot ikke "
3434 "økonomisk. Den var sosial. Profesjonell fotografering ga individer et "
3435 "glimt av steder de ellers aldri ville se. Amatørfotografering ga dem "
3436 "muligheten til å arkivere deres liv på en måte som de aldri hadde vært i "
3437 "stand til tidligere. Som forfatter Brian Coe skriver, <quote>For første "
3438 "gang tilbød fotoalbumet mannen i gata et permanent arkiv over hans familie "
3439 "og dens aktiviteter. &hellip; For første gang i historien fantes det en "
3440 "autentisk visuell oppføring av utseende og aktivitet til vanlige mennesker "
3441 "laget uten [skrivefør] tolkning eller forutinntatthet.</quote><placeholder "
3442 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3443
3444 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3445 msgid "democracy"
3446 msgstr "demokrati"
3447
3448 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
3449 msgid "in technologies of expression"
3450 msgstr "i teknologier for å uttrykke seg"
3451
3452 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3453 msgid "expression, technologies of"
3454 msgstr "uttrykke seg, teknologier for å"
3455
3456 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
3457 msgid "democratic"
3458 msgstr "demokratisk"
3459
3460 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3461 msgid ""
3462 "In this way, the Kodak camera and film were technologies of expression. The "
3463 "pencil or paintbrush was also a technology of expression, of course. But it "
3464 "took years of training before they could be deployed by amateurs in any "
3465 "useful or effective way. With the Kodak, expression was possible much sooner "
3466 "and more simply. The barrier to expression was lowered. Snobs would sneer at "
3467 "its <quote>quality</quote>; professionals would discount it as irrelevant. "
3468 "But watch a child study how best to frame a picture and you get a sense of "
3469 "the experience of creativity that the Kodak enabled. Democratic tools gave "
3470 "ordinary people a way to express themselves more easily than any tools could "
3471 "have before."
3472 msgstr ""
3473 "På denne måten var Kodak-kameraet og film uttrykksteknologier. Blyanten og "
3474 "malepenselen var selvfølgelig også en uttrykksteknologi. Men det tok årevis "
3475 "med trening før de kunne bli brukt nyttig og effektiv av amatører. Med "
3476 "Kodaken var uttrykk mulig mye raskere og enklere. Barrièren for å uttrykke "
3477 "seg var senket. Snobber ville fnyse over <quote>kvaliteten</quote>, "
3478 "profesjonelle ville avvise den som irrelevant. Men se et barn studere "
3479 "hvordan best velge bildemotiv og du får følelsen av hva slags "
3480 "kreativitetserfaring som Kodaken muliggjorde. Demokratiske verktøy ga "
3481 "vanlige folk en måte å uttrykke dem selv på enklere enn noe annet verktøy "
3482 "kunne ha gjort før."
3483
3484 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3485 msgid "permissions"
3486 msgstr "tillatelser"
3487
3488 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
3489 msgid "photography exempted from"
3490 msgstr "fotografering som ikke trenger"
3491
3492 #. f6
3493 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3494 msgid ""
3495 "For illustrative cases, see, for example, <citetitle>Pavesich</citetitle> v. "
3496 "<citetitle>N.E. Life Ins. Co</citetitle>., 50 S.E. 68 (Ga. 1905); "
3497 "<citetitle>Foster-Milburn Co</citetitle>. v. <citetitle>Chinn</citetitle>, "
3498 "123090 S.W. 364, 366 (Ky. 1909); <citetitle>Corliss</citetitle> v. "
3499 "<citetitle>Walker</citetitle>, 64 F. 280 (Mass. Dist. Ct. 1894)."
3500 msgstr ""
3501 "For illustrerende saker, se for eksempel, <citetitle>Pavesich</citetitle> "
3502 "mot <citetitle>N.E. Life Ins. Co</citetitle>., 50 S.E. 68 (Ga. 1905); "
3503 "<citetitle>Foster-Milburn Co</citetitle>. mot <citetitle>Chinn</citetitle>, "
3504 "123090 S.W. 364, 366 (Ky. 1909); <citetitle>Corliss</citetitle> mot "
3505 "<citetitle>Walker</citetitle>, 64 F. 280 (Mass. Dist. Ct. 1894)."
3506
3507 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3508 msgid ""
3509 "What was required for this technology to flourish? Obviously, Eastman's "
3510 "genius was an important part. But also important was the legal environment "
3511 "within which Eastman's invention grew. For early in the history of "
3512 "photography, there was a series of judicial decisions that could well have "
3513 "changed the course of photography substantially. Courts were asked whether "
3514 "the photographer, amateur or professional, required permission before he "
3515 "could capture and print whatever image he wanted. Their answer was no."
3516 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
3517 msgstr ""
3518 "Hva krevdes for at denne teknologien skulle blomstre. Eastmans genialitet "
3519 "var åpenbart en viktig del. Men den juridiske miljøet som Eastmans "
3520 "oppfinnelse vokste i var også viktig. For tidlig i historien til "
3521 "fotografering, var det en rekke av rettsavgjørelser som godt kunne ha endret "
3522 "kursen til fotograferingen betydelig. Domstoler ble spurt om fotografen, "
3523 "amatør eller profesjonell, måtte ha tillatelse før han kunne fange og trykke "
3524 "hvilket som helst bilde han ønsket. Svaret var nei.<placeholder type="
3525 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
3526
3527 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
3528 msgid "images, ownership of"
3529 msgstr "bilder, eierskap til"
3530
3531 #. PAGE BREAK 47
3532 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3533 msgid ""
3534 "The arguments in favor of requiring permission will sound surprisingly "
3535 "familiar. The photographer was <quote>taking</quote> something from the "
3536 "person or building whose photograph he shot&mdash;pirating something of "
3537 "value. Some even thought he was taking the target's soul. Just as Disney was "
3538 "not free to take the pencils that his animators used to draw Mickey, so, "
3539 "too, should these photographers not be free to take images that they thought "
3540 "valuable."
3541 msgstr ""
3542 "Argumentene til fordel for å kreve tillatelser vil høres overraskende kjent "
3543 "ut. Fotografen <quote>tok</quote> noe fra personen eller bygningen som ble "
3544 "fotografert&mdash;røvet til seg noe av verdi. Noen trodde til og med at han "
3545 "tok målets sjel. På samme måte som Disney ikke var fri til å ta blyantene "
3546 "som hans animatører brukte til å tegne Mikke, så skulle heller ikke disse "
3547 "fotografene være fri til å ta bilder som de fant verdi i."
3548
3549 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
3550 msgid "Warren, Samuel D."
3551 msgstr "Warren, Samuel D."
3552
3553 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3554 msgid ""
3555 "Samuel D. Warren and Louis D. Brandeis, <quote>The Right to Privacy,</quote> "
3556 "<citetitle>Harvard Law Review</citetitle> 4 (1890): 193. <placeholder type="
3557 "\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
3558 msgstr ""
3559 "Samuel D. Warren og Louis D. Brandeis, <quote>The Right to Privacy</quote>, "
3560 "<citetitle>Harvard Law Review</citetitle> 4 (1890): 193. <placeholder type="
3561 "\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
3562
3563 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3564 msgid ""
3565 "On the other side was an argument that should be familiar, as well. Sure, "
3566 "there may be something of value being used. But citizens should have the "
3567 "right to capture at least those images that stand in public view. (Louis "
3568 "Brandeis, who would become a Supreme Court Justice, thought the rule should "
3569 "be different for images from private spaces.<placeholder type=\"footnote\" "
3570 "id=\"0\"/>) It may be that this means that the photographer gets something "
3571 "for nothing. Just as Disney could take inspiration from <citetitle>Steamboat "
3572 "Bill, Jr</citetitle>. or the Brothers Grimm, the photographer should be free "
3573 "to capture an image without compensating the source."
3574 msgstr ""
3575 "På den andre siden var et argument som også bør bør være kjent. Joda, det "
3576 "var kanskje noe av verdi som ble brukt. Men borgerne burde ha rett til å "
3577 "fange i hvert fall de bildene som var tatt av offentlig område. (Louis "
3578 "Brandeis, som senere ble høyesterettsjustitiarus, mente regelen skulle være "
3579 "annerledes for bilder tatt av private områder.<placeholder type=\"footnote\" "
3580 "id=\"0\"/>) Det kan være at dette betyr at fotografen får noe for "
3581 "ingenting. På samme måte som Disney kunne hente inspirasjon fra "
3582 "<citetitle>Steamboat Bill, Jr</citetitle>. eller Grimm-brødrene, så burde "
3583 "fotografene stå fritt til å fange et bilde uten å kompensere kilden."
3584
3585 #. f8
3586 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3587 msgid ""
3588 "See Melville B. Nimmer, <quote>The Right of Publicity,</quote> "
3589 "<citetitle>Law and Contemporary Problems</citetitle> 19 (1954): 203; William "
3590 "L. Prosser, <quote>Privacy,</quote> <citetitle>California Law Review</"
3591 "citetitle> 48 (1960) 398&ndash;407; <citetitle>White</citetitle> v. "
3592 "<citetitle>Samsung Electronics America, Inc</citetitle>., 971 F. 2d 1395 "
3593 "(9th Cir. 1992), cert. denied, 508 U.S. 951 (1993)."
3594 msgstr ""
3595 "Se Melville B. Nimmer, <quote>The Right of Publicity</quote>, <citetitle>Law "
3596 "and Contemporary Problems</citetitle> 19 (1954): 203; William L. Prosser, "
3597 "<quote>Privacy</quote>, <citetitle>California Law Review</citetitle> 48 "
3598 "(1960) 398&ndash;407; <citetitle>White</citetitle> mot <citetitle>Samsung "
3599 "Electronics America, Inc</citetitle>., 971 F. 2d 1395 (9th Cir. 1992), "
3600 "sert. nektet, 508 U.S. 951 (1993)."
3601
3602 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3603 msgid ""
3604 "Fortunately for Mr. Eastman, and for photography in general, these early "
3605 "decisions went in favor of the pirates. In general, no permission would be "
3606 "required before an image could be captured and shared with others. Instead, "
3607 "permission was presumed. Freedom was the default. (The law would eventually "
3608 "craft an exception for famous people: commercial photographers who snap "
3609 "pictures of famous people for commercial purposes have more restrictions "
3610 "than the rest of us. But in the ordinary case, the image can be captured "
3611 "without clearing the rights to do the capturing.<placeholder type=\"footnote"
3612 "\" id=\"0\"/>)"
3613 msgstr ""
3614 "Heldigvis for Mr. Eastman, og for fotografering generelt, gikk disse "
3615 "tidligere avgjørelsene i favør av piratene. Generelt ble det ikke nødvendig "
3616 "å sikre seg tillatelse før et bilde kunne tas og deles med andre. I stedet "
3617 "var det antatt at tillatelse var gitt. Frihet var utgangspunktet. (Loven "
3618 "ga etter en stund et unntak for berømte personer: kommersielle fotografer "
3619 "som tok bilder av berømte personer for kommersielle formål har flere "
3620 "begrensninger enn resten av oss. Men i det vanlige tilfellet, kan bildet "
3621 "fanges uten å klarere rettighetene for a fange det.<placeholder type="
3622 "\"footnote\" id=\"0\"/>)"
3623
3624 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
3625 msgid "Napster"
3626 msgstr "Napster"
3627
3628 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3629 msgid ""
3630 "We can only speculate about how photography would have developed had the law "
3631 "gone the other way. If the presumption had been against the photographer, "
3632 "then the photographer would have had to demonstrate permission. Perhaps "
3633 "Eastman Kodak would have had to demonstrate permission, too, before it "
3634 "developed the film upon which images were captured. After all, if permission "
3635 "were not granted, then Eastman Kodak would be benefiting from the "
3636 "<quote>theft</quote> committed by the photographer. Just as Napster "
3637 "benefited from the copyright infringements committed by Napster users, Kodak "
3638 "would be benefiting from the <quote>image-right</quote> infringement of its "
3639 "photographers. We could imagine the law then requiring that some form of "
3640 "permission be demonstrated before a company developed pictures. We could "
3641 "imagine a system developing to demonstrate that permission."
3642 msgstr ""
3643 "Vi kan kun spekulere om hvordan fotografering ville ha utviklet seg om loven "
3644 "hadde slått ut den andre veien. Hvis den hadde vært mot fotografen, da "
3645 "ville fotografen måttet dokumentere at tillatelse var på plass. Kanskje "
3646 "Eastman Kodak også måtte ha dokumentert at tillatelse var gitt, før de "
3647 "utviklet filmen som bildene ble fanget på. Tross alt, hvis tillatelse ikke "
3648 "var gitt, da ville Eastman Kodak ha nytt fordeler fra <quote>tyveriet</"
3649 "quote> begått av fotografer. På samme måte som Napster nøt fordeler fra "
3650 "opphavsrettsbrudd utført av Napster-brukere, så ville Kodak nytt fordeler "
3651 "fra <quote>bilde-rettighets</quote>-brudd til deres fotografer. Vi kan "
3652 "forestille oss at loven da krevede at en form for tillatelse ble vist frem "
3653 "før et selskap fremkalte bildene. Vi kan forestille oss et system bli "
3654 "utviklet for å legge frem slike tillatelser."
3655
3656 #. PAGE BREAK 48
3657 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3658 msgid ""
3659 "But though we could imagine this system of permission, it would be very hard "
3660 "to see how photography could have flourished as it did if the requirement "
3661 "for permission had been built into the rules that govern it. Photography "
3662 "would have existed. It would have grown in importance over time. "
3663 "Professionals would have continued to use the technology as they did&mdash;"
3664 "since professionals could have more easily borne the burdens of the "
3665 "permission system. But the spread of photography to ordinary people would "
3666 "not have occurred. Nothing like that growth would have been realized. And "
3667 "certainly, nothing like that growth in a democratic technology of expression "
3668 "would have been realized."
3669 msgstr ""
3670 "Men selv om vi kan tenke oss dette godkjenningssystemet, så vil det være "
3671 "svært vanskelig å se hvordan fotografering skulle ha blomstret slik det "
3672 "gjorde hvis det var bygd inn krav om godkjenning i reglene som styrte det. "
3673 "Fotografering ville eksistert. Det ville ha økt sin betydning over tid. "
3674 "Profesjonelle ville ha fortsatt å bruke teknologien slik de gjorde&mdash;"
3675 "siden profesjonelle enklere kunne håndtert byrdene pålagt dem av "
3676 "godkjenningssystemet. Men spredningen av fotografering til vanlige folk "
3677 "villa aldri ha skjedd. Veksten det skapte kunne aldri ha skjedd. Og det "
3678 "ville uten tvil aldri vært realisert en slik vekst i demokratisk "
3679 "uttrykksteknologi."
3680
3681 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
3682 msgid "digital cameras"
3683 msgstr "digitale kamera"
3684
3685 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3686 msgid "Just Think!"
3687 msgstr "Just Think!"
3688
3689 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3690 msgid ""
3691 "<emphasis role='strong'>If you drive</emphasis> through San Francisco's "
3692 "Presidio, you might see two gaudy yellow school buses painted over with "
3693 "colorful and striking images, and the logo <quote>Just Think!</quote> in "
3694 "place of the name of a school. But there's little that's <quote>just</quote> "
3695 "cerebral in the projects that these busses enable. These buses are filled "
3696 "with technologies that teach kids to tinker with film. Not the film of "
3697 "Eastman. Not even the film of your VCR. Rather the <quote>film</quote> of "
3698 "digital cameras. Just Think! is a project that enables kids to make films, "
3699 "as a way to understand and critique the filmed culture that they find all "
3700 "around them. Each year, these busses travel to more than thirty schools and "
3701 "enable three hundred to five hundred children to learn something about media "
3702 "by doing something with media. By doing, they think. By tinkering, they "
3703 "learn."
3704 msgstr ""
3705 "<emphasis role='strong'>Hvis du kjører</emphasis> gjennom området Presidio i "
3706 "San Francisco, kan det hende du ser to gusjegule skolebusser overmalt med "
3707 "fargefulle og iøynefallende bilder, og logoen <quote>Just Think!</quote> i "
3708 "stedet for navnet på en skole. Men det er lite som er <quote>bare</quote> "
3709 "mentalt i prosjektene som disse bussene muliggjør. Disse bussene er fylt "
3710 "med teknologi som lærer unger å fikle med film. Ikke filmen til Eastman. "
3711 "Ikke en gang filmen i din videospiller. I stedet er det snakk om "
3712 "<quote>filmen</quote> til digitale kamera. Just Think! er et prosjekt som "
3713 "gjør det mulig for unger å lage filmer, som en måte å forstå og kritisere "
3714 "den filmede kulturen som de finner over alt rundt seg. Hvert år besøker "
3715 "disse bussene mer enn tredve skoler og gir mellom tre hundre og fire hundre "
3716 "barn muligheten til å lære noe om media ved å gjøre noe med media. Ved å "
3717 "gjøre, så tenker de. Ved å fikle, så lærer de."
3718
3719 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3720 msgid "education"
3721 msgstr "utdanning"
3722
3723 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
3724 msgid "in media literacy"
3725 msgstr "i mediekompetanse"
3726
3727 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3728 msgid "media literacy"
3729 msgstr "mediekompetanse"
3730
3731 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
3732 msgid "media literacy and"
3733 msgstr "mediekompetanse og"
3734
3735 #. f9
3736 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3737 msgid ""
3738 "H. Edward Goldberg, <quote>Essential Presentation Tools: Hardware and "
3739 "Software You Need to Create Digital Multimedia Presentations,</quote> "
3740 "cadalyst, February 2002, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
3741 "notes/\">link #7</ulink>."
3742 msgstr ""
3743 "H. Edward Goldberg, <quote>Essential Presentation Tools: Hardware and "
3744 "Software You Need to Create Digital Multimedia Presentations,</quote> "
3745 "cadalyst, februar 2002, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
3746 "notes/\">link #7</ulink>."
3747
3748 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3749 msgid ""
3750 "These buses are not cheap, but the technology they carry is increasingly so. "
3751 "The cost of a high-quality digital video system has fallen dramatically. As "
3752 "one analyst puts it, <quote>Five years ago, a good real-time digital video "
3753 "editing system cost $25,000. Today you can get professional quality for $595."
3754 "</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> These buses are filled "
3755 "with technology that would have cost hundreds of thousands just ten years "
3756 "ago. And it is now feasible to imagine not just buses like this, but "
3757 "classrooms across the country where kids are learning more and more of "
3758 "something teachers call <quote>media literacy.</quote>"
3759 msgstr ""
3760 "Disse bussene er ikke billige, men teknologien de har med seg blir billigere "
3761 "og billigere. Kostnaden til et høykvalitets digitalt videosystem har falt "
3762 "dramatisk. Som en analytiker omtalte det, <quote>for fem år siden kostet et "
3763 "godt sanntids redigerinssystem for digital video $25&nbsp;000. I dag kan du "
3764 "få profesjonell kvalitet for $595.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
3765 "\"0\"/> Disse bussene er fylt med teknologi som ville kostet hundre-tusenvis "
3766 "av dollar for bare ti år siden. Og det er nå mulig å forestille seg ikke "
3767 "bare slike busser, men klasserom rundt om i landet hvor unger kan lære mer "
3768 "og mer av det lærerne kaller <quote>medie-skriveføre</quote> eller "
3769 "<quote>mediekompetanse</quote>."
3770
3771 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3772 msgid "Yanofsky, Dave"
3773 msgstr "Yanofsky, Dave"
3774
3775 #. PAGE BREAK 49
3776 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3777 msgid ""
3778 "<quote>Media literacy,</quote> as Dave Yanofsky, the executive director of "
3779 "Just Think!, puts it, <quote>is the ability &hellip; to understand, analyze, "
3780 "and deconstruct media images. Its aim is to make [kids] literate about the "
3781 "way media works, the way it's constructed, the way it's delivered, and the "
3782 "way people access it.</quote>"
3783 msgstr ""
3784 "<quote>Media-skriveføre,</quote> eller <quote>mediekompetanse</quote> som "
3785 "administrerende direktør Dave Yanofsky i Just Think!, sier det, <quote>er "
3786 "evnen til &hellip; å forstå, analysere og dekonstruere mediebilder. Dets mål "
3787 "er å gjøre [unger] i stand til å forstå hvordan mediene fungerer, hvordan de "
3788 "er konstruert, hvordan de blir levert, og hvordan folk bruker dem</quote>."
3789
3790 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3791 msgid ""
3792 "This may seem like an odd way to think about <quote>literacy.</quote> For "
3793 "most people, literacy is about reading and writing. Faulkner and Hemingway "
3794 "and noticing split infinitives are the things that <quote>literate</quote> "
3795 "people know about."
3796 msgstr ""
3797 "Dette kan virke som en litt rar måte å tenke på <quote>skrivefør</quote>. "
3798 "For de fleste handler skrivefør å kunne lese og skrive. <quote>Skriveføre</"
3799 "quote> folk kjenner ting som Faulkner, Hemingway og å kjenne igjen delte "
3800 "infinitiver."
3801
3802 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
3803 msgid "advertising"
3804 msgstr "markedsføring"
3805
3806 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
3807 msgid "commercials"
3808 msgstr "reklameinnslag"
3809
3810 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
3811 msgid "television"
3812 msgstr "televisjon"
3813
3814 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
3815 msgid "advertising on"
3816 msgstr "markedsføring på"
3817
3818 #. f10
3819 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3820 msgid ""
3821 "Judith Van Evra, <citetitle>Television and Child Development</citetitle> "
3822 "(Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1990); <quote>Findings on "
3823 "Family and TV Study,</quote> <citetitle>Denver Post</citetitle>, 25 May "
3824 "1997, B6."
3825 msgstr ""
3826 "Judith Van Evra, <citetitle>Television and Child Development</citetitle> "
3827 "(Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1990); <quote>Findings on "
3828 "Family and TV Study</quote>, <citetitle>Denver Post</citetitle>, 25. mai "
3829 "1997, B6."
3830
3831 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3832 msgid ""
3833 "Maybe. But in a world where children see on average 390 hours of television "
3834 "commercials per year, or between 20,000 and 45,000 commercials generally,"
3835 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> it is increasingly important to "
3836 "understand the <quote>grammar</quote> of media. For just as there is a "
3837 "grammar for the written word, so, too, is there one for media. And just as "
3838 "kids learn how to write by writing lots of terrible prose, kids learn how to "
3839 "write media by constructing lots of (at least at first) terrible media."
3840 msgstr ""
3841 "Mulig det. Men i en verden hvor barn ser i gjennomsnitt 390 timer med TV-"
3842 "reklamer i året, eller generelt mellom 20 000 og 45 000 reklameinnslag,"
3843 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> så er det mer og mer viktig å "
3844 "forstå <quote>grammatikken</quote> til media. For på samme måte som det er "
3845 "en grammatikk for det skrevne ord, så er det også en for media. Og akkurat "
3846 "slik som unger lærer å skrive ved å skrive masse grusom prosa, så lærer "
3847 "unger å skrive media ved å konstruere masse (i hvert fall i begynnelsen) "
3848 "grusom media."
3849
3850 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3851 msgid ""
3852 "A growing field of academics and activists sees this form of literacy as "
3853 "crucial to the next generation of culture. For though anyone who has written "
3854 "understands how difficult writing is&mdash;how difficult it is to sequence "
3855 "the story, to keep a reader's attention, to craft language to be "
3856 "understandable&mdash;few of us have any real sense of how difficult media "
3857 "is. Or more fundamentally, few of us have a sense of how media works, how it "
3858 "holds an audience or leads it through a story, how it triggers emotion or "
3859 "builds suspense."
3860 msgstr ""
3861 "Et voksende felt av akademikere og aktivister ser denne formen for "
3862 "skriveføre som avgjørende for den neste generasjonen av kultur. For selv om "
3863 "de som har skrevet forstår hvor vanskelig det er å skrive&mdash;hvor "
3864 "vanskelig det er å bestemme rekkefølge i historien, å holde på "
3865 "oppmerksomheten hos leseren, å forme språket slik at det er forståelig&mdash;"
3866 "så har få av oss en reell følelse av hvor vanskelig medier er. Eller mer "
3867 "fundamentalt, de færreste av oss har en følelse for hvordan media fungerer, "
3868 "hvordan det holder et publikum eller leder leseren gjennom historien, "
3869 "hvordan det utløser følelser eller bygger opp spenningen."
3870
3871 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3872 msgid ""
3873 "It took filmmaking a generation before it could do these things well. But "
3874 "even then, the knowledge was in the filming, not in writing about the film. "
3875 "The skill came from experiencing the making of a film, not from reading a "
3876 "book about it. One learns to write by writing and then reflecting upon what "
3877 "one has written. One learns to write with images by making them and then "
3878 "reflecting upon what one has created."
3879 msgstr ""
3880 "Det tok filmkusten en generasjon før den kunne gjøre disse tingene bra. Men "
3881 "selv da, så var kunnskapen i filmingen, ikke i å skrive om filmen. "
3882 "Ferdigheten kom fra erfaring med å lage en film, ikke fra å lese en bok om "
3883 "den. En lærer å skrive ved å skrive, og deretter reflektere over det en har "
3884 "skrevet. En lærer å skrive med bilder ved å lage dem, og deretter "
3885 "reflektere over det en har laget."
3886
3887 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3888 msgid "Daley, Elizabeth"
3889 msgstr "Daley, Elizabeth"
3890
3891 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3892 msgid "Crichton, Michael"
3893 msgstr "Crichton, Michael"
3894
3895 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3896 msgid "Barish, Stephanie"
3897 msgstr "Barish, Stephanie"
3898
3899 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3900 msgid ""
3901 "Interview with Elizabeth Daley and Stephanie Barish, 13 December 2002. "
3902 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
3903 "id=\"1\"/>"
3904 msgstr ""
3905 "Intervju med Elizabeth Daley og Stephanie Barish, 13. desember 2002. "
3906 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
3907 "id=\"1\"/>"
3908
3909 #. f12
3910 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
3911 msgid ""
3912 "See Scott Steinberg, <quote>Crichton Gets Medieval on PCs,</quote> E!online, "
3913 "4 November 2000, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
3914 "\">link #8</ulink>; <quote>Timeline,</quote> 22 November 2000, available at "
3915 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #9</ulink>."
3916 msgstr ""
3917 "Se Scott Steinberg, <quote>Crichton Gets Medieval on PCs</quote>, E!online, "
3918 "4. november 2000, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
3919 "\">link #8</ulink>; <quote>Timeline</quote>, 22. november 2000, tilgjengelig "
3920 "fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #9</ulink>."
3921
3922 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3923 msgid ""
3924 "This grammar has changed as media has changed. When it was just film, as "
3925 "Elizabeth Daley, executive director of the University of Southern "
3926 "California's Annenberg Center for Communication and dean of the USC School "
3927 "of Cinema-Television, explained to me, the grammar was about <quote>the "
3928 "placement of objects, color, &hellip; rhythm, pacing, and texture.</"
3929 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But as computers open up an "
3930 "interactive space where a story is <quote>played</quote> as well as "
3931 "experienced, that grammar changes. The simple control of narrative is lost, "
3932 "and so other techniques are necessary. Author Michael Crichton had mastered "
3933 "the narrative of science fiction. But when he tried to design a computer "
3934 "game based on one of his works, it was a new craft he had to learn. How to "
3935 "lead people through a game without their feeling they have been led was not "
3936 "obvious, even to a wildly successful author.<placeholder type=\"footnote\" "
3937 "id=\"1\"/>"
3938 msgstr ""
3939 "Denne gramatikken har endret seg etter hvert som media har endret seg. Da "
3940 "det kun var film, som Elizabeth Daley, administrerende direktør ved "
3941 "Universitetet i Sør-Califorias Anneberg-senter for kommunkasjon og rektor "
3942 "ved USC skole for Kino-Televisjon, forklarte for meg, var gramatikken om "
3943 "<quote>plasseringen av objekter, farger, &hellip; rytme, skritt og tekstur</"
3944 "quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Men etter hvert som "
3945 "datamaskiner åpner opp et interaktivt rom hvor en historie blir "
3946 "<quote>spillt</quote> i tillegg til opplevd, endrer gramatikken seg. Den "
3947 "enkle kontrollen til forstellerstemmen er forsvunnet, og dermed er andre "
3948 "teknikker nødvendig. Forfatter Michael Crichton hadde mestret "
3949 "fortellerstemmen til science fiction. Men da han forsøkte å lage et "
3950 "dataspill basert på et av sine verk, så var det et nytt håndverk han måtte "
3951 "lære. Det var ikke åpenbart hvordan en leder folk gjennom et spill uten at "
3952 "de far følelsen av å ha blitt ledet, selv for en enormt vellykket forfatter."
3953 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
3954
3955 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
3956 msgid "computer games"
3957 msgstr "dataspill"
3958
3959 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3960 msgid ""
3961 "This skill is precisely the craft a filmmaker learns. As Daley describes, "
3962 "<quote>people are very surprised about how they are led through a film. [I]t "
3963 "is perfectly constructed to keep you from seeing it, so you have no idea. If "
3964 "a filmmaker succeeds you do not know how you were led.</quote> If you know "
3965 "you were led through a film, the film has failed."
3966 msgstr ""
3967 "Akkurat denne ferdigheten er håndverket en lærer til de som lager filmer. "
3968 "Som Daley skriver, <quote>folk er svært overrasket over hvordan de blir "
3969 "ledet gjennom en film. Den er perfekt konstruert for å hindre deg fra å se "
3970 "det, så du aner det ikke. Hvis en som lager filmer lykkes så vet du ikke at "
3971 "du har vært ledet.</quote> Hvis du vet at du ble ledet igjennom en film, så "
3972 "har filmen feilet."
3973
3974 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
3975 msgid ""
3976 "Yet the push for an expanded literacy&mdash;one that goes beyond text to "
3977 "include audio and visual elements&mdash;is not about making better film "
3978 "directors. The aim is not to improve the profession of filmmaking at all. "
3979 "Instead, as Daley explained,"
3980 msgstr ""
3981 "Likevel er innsatsen for å utvide skriveføren&mdash;til en som går ut over "
3982 "tekst til å ta med lyd og visuelle elementer&mdash;handler ikke om å lage "
3983 "bedre filmregissører. Målet er ikke å forbedre filmyrket i det hele tatt. "
3984 "I stedet, som Daley forklarer,"
3985
3986 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
3987 msgid ""
3988 "From my perspective, probably the most important digital divide is not "
3989 "access to a box. It's the ability to be empowered with the language that "
3990 "that box works in. Otherwise only a very few people can write with this "
3991 "language, and all the rest of us are reduced to being read-only."
3992 msgstr ""
3993 "Fra mitt perspektiv er antagelig det viktigste digitale skillet ikke om en "
3994 "har tilgang til en boks eller ikke. Det er evnen til å ha kontroll over "
3995 "språket som boksen bruker. I motsatt fall er det bare noen få som kan "
3996 "skrive i dette språket, og alle oss andre er redusert til å ikke kunne "
3997 "skrive."
3998
3999 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4000 msgid ""
4001 "<quote>Read-only.</quote> Passive recipients of culture produced elsewhere. "
4002 "Couch potatoes. Consumers. This is the world of media from the twentieth "
4003 "century."
4004 msgstr ""
4005 "<quote>ikke kunne skrive.</quote> Passive mottakerne av kultur produsert "
4006 "andre steder. Sofapoteter. Forbrukere. Dette er medieverden fra det tjuende "
4007 "århundre."
4008
4009 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
4010 msgid ""
4011 "Interview with Daley and Barish. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
4012 msgstr ""
4013 "Intervju med Daley og Barish. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
4014
4015 #. f31
4016 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
4017 msgid "Ibid."
4018 msgstr "ibid."
4019
4020 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4021 msgid ""
4022 "The twenty-first century could be different. This is the crucial point: It "
4023 "could be both read and write. Or at least reading and better understanding "
4024 "the craft of writing. Or best, reading and understanding the tools that "
4025 "enable the writing to lead or mislead. The aim of any literacy, and this "
4026 "literacy in particular, is to <quote>empower people to choose the "
4027 "appropriate language for what they need to create or express.</"
4028 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It is to enable students "
4029 "<quote>to communicate in the language of the twenty-first century.</"
4030 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4031 msgstr ""
4032 "Det tjueførste århundret kan bli annerledes. Dette er et kritisk punkt: Det "
4033 "kan bli både lesing og skriving. Eller i det minste lesing og bedre "
4034 "forståelse for håndverket å skrive. Eller det beste, lesing og forstå "
4035 "verktøyene som gir skriving mulighet til å veilede eller villede. Målet med "
4036 "enhver skriveførhet, og denne skriveførheten spesielt, er å <quote>gi folket "
4037 "myndighet til å velge det språket som passer for det de trenger å lage eller "
4038 "uttrykke</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det gir studenter "
4039 "mulighet <quote>til å kommunisere i språket til det tjueførste århundret</"
4040 "quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
4041
4042 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4043 msgid ""
4044 "As with any language, this language comes more easily to some than to "
4045 "others. It doesn't necessarily come more easily to those who excel in "
4046 "written language. Daley and Stephanie Barish, director of the Institute for "
4047 "Multimedia Literacy at the Annenberg Center, describe one particularly "
4048 "poignant example of a project they ran in a high school. The high school "
4049 "was a very poor inner-city Los Angeles school. In all the traditional "
4050 "measures of success, this school was a failure. But Daley and Barish ran a "
4051 "program that gave kids an opportunity to use film to express meaning about "
4052 "something the students know something about&mdash;gun violence."
4053 msgstr ""
4054 "Som det alle andre språk, læres dette språket lettere for noen enn for "
4055 "andre. Det kommer ikke nødvendigvis lettere for de som gjør det godt "
4056 "skriftlig. Daley og Stephanie Barish, direktør for Institutt for Multimedia-"
4057 "skriveføre ved Annenberg-senteret, beskriver et spesielt sterkt eksempel fra "
4058 "et prosjekt de gjennomførte i en videregående skole. Den videregående "
4059 "skolen var en veldig fattig skole i den indre byen i Los Angeles. Etter "
4060 "alle tradisjonelle måleenheter for suksess var denne skolen en fiasko. Men "
4061 "Daley og Barish gjennomførte et program som ga ungene en mulighet til å "
4062 "bruke film til å uttrykke sine meninger om noe som studentene visste noe "
4063 "om&mdash;våpen-relatert vold."
4064
4065 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4066 msgid ""
4067 "The class was held on Friday afternoons, and it created a relatively new "
4068 "problem for the school. While the challenge in most classes was getting the "
4069 "kids to come, the challenge in this class was keeping them away. The "
4070 "<quote>kids were showing up at 6 A.M. and leaving at 5 at night,</quote> "
4071 "said Barish. They were working harder than in any other class to do what "
4072 "education should be about&mdash;learning how to express themselves."
4073 msgstr ""
4074 "Klassen møttes fredag ettermiddag, og skapte et relativt nytt problem for "
4075 "skolen. Mens utfordringen i de fleste klasser var å få ungene til å dukke "
4076 "opp, var utfordringen for denne klassen å holde dem unna. <quote>Ungene "
4077 "dukket opp 06:00, og dro igjen 05:00 på natta</quote>, sa Barish. De jobbet "
4078 "hardere enn i noen annen klasse for å gjøre det utdanning burde handle "
4079 "om&mdash;å lære hvordan de skulle uttrykke seg."
4080
4081 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4082 msgid ""
4083 "Using whatever <quote>free web stuff they could find,</quote> and relatively "
4084 "simple tools to enable the kids to mix <quote>image, sound, and text,</"
4085 "quote> Barish said this class produced a series of projects that showed "
4086 "something about gun violence that few would otherwise understand. This was "
4087 "an issue close to the lives of these students. The project <quote>gave them "
4088 "a tool and empowered them to be able to both understand it and talk about it,"
4089 "</quote> Barish explained. That tool succeeded in creating expression&mdash;"
4090 "far more successfully and powerfully than could have been created using only "
4091 "text. <quote>If you had said to these students, `you have to do it in text,' "
4092 "they would've just thrown their hands up and gone and done something else,</"
4093 "quote> Barish described, in part, no doubt, because expressing themselves in "
4094 "text is not something these students can do well. Yet neither is text a form "
4095 "in which <emphasis>these</emphasis> ideas can be expressed well. The power "
4096 "of this message depended upon its connection to this form of expression."
4097 msgstr ""
4098 "Ved å bruke hva som helst av <quote>fritt tilgjengelig web-stoff de kunne "
4099 "finne</quote>, og relativt enkle verktøy som gjorde det mulig for ungene å "
4100 "blande <quote>bilde, lyd og tekst</quote>, sa Barish at denne klassen "
4101 "produserte en serie av prosjekter som viste noe om våpen-basert vold som få "
4102 "ellers ville forstå. Dette var et tema veldig nært livene til disse "
4103 "studentene. Prosjektet <quote>ga dem et verktøy og bemyndiget dem slik at "
4104 "de både ble i stand til å forstå det og snakke om det</quote>, forklarer "
4105 "Barish. Dette verktøyet lyktes med å skape uttrykk&mdash;mye mer vellykket "
4106 "og kraffylt enn noe som hadde blitt laget ved å kun bruke tekst. "
4107 "<quote>Hvis du hadde sagt til disse studentene at 'du må gjøre dette i "
4108 "tekstform', så hadde de bare kastet hendene i været og gått og gjort noe "
4109 "annet</quote>, forklarer Barish. Delvis, uten tvil, fordi å uttrykke seg "
4110 "selv i tekstform ikke er noe disse studentene gjør godt. Heller ikke er "
4111 "tekstform en form som kan uttrykke <emphasis>disse</emphasis> idéene godt. "
4112 "Kraften i denne meldingen avhenger av dens forbindelse med denne for for "
4113 "uttrykk."
4114
4115 #. PAGE BREAK 52
4116 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4117 msgid ""
4118 "<quote>But isn't education about teaching kids to write?</quote> I asked. In "
4119 "part, of course, it is. But why are we teaching kids to write? Education, "
4120 "Daley explained, is about giving students a way of <quote>constructing "
4121 "meaning.</quote> To say that that means just writing is like saying teaching "
4122 "writing is only about teaching kids how to spell. Text is one part&mdash;and "
4123 "increasingly, not the most powerful part&mdash;of constructing meaning. As "
4124 "Daley explained in the most moving part of our interview,"
4125 msgstr ""
4126 "<quote>Men handler ikke utdanning om å lære unger å skrive?</quote> spurte "
4127 "jeg. Jo delvis, naturligvis. Men hvorfor lærer vi unger å skrive? "
4128 "Utdanning, forklarer Daley, handler om å gi studentene en måte å "
4129 "<quote>konstruere mening</quote>. Å si at det kun betyr skriving er som å "
4130 "si at å lære bort skriving kun handler om å lære ungene å stave. "
4131 "Tekstforming er bare en del&mdash;og i større grad ikke den kraftigste "
4132 "delen&mdash;for å konstruere mening. Som Daley forklarte i den mest rørende "
4133 "delen av vårt intervju,"
4134
4135 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
4136 msgid ""
4137 "What you want is to give these students ways of constructing meaning. If all "
4138 "you give them is text, they're not going to do it. Because they can't. You "
4139 "know, you've got Johnny who can look at a video, he can play a video game, "
4140 "he can do graffiti all over your walls, he can take your car apart, and he "
4141 "can do all sorts of other things. He just can't read your text. So Johnny "
4142 "comes to school and you say, <quote>Johnny, you're illiterate. Nothing you "
4143 "can do matters.</quote> Well, Johnny then has two choices: He can dismiss "
4144 "you or he [can] dismiss himself. If his ego is healthy at all, he's going to "
4145 "dismiss you. [But i]nstead, if you say, <quote>Well, with all these things "
4146 "that you can do, let's talk about this issue. Play for me music that you "
4147 "think reflects that, or show me images that you think reflect that, or draw "
4148 "for me something that reflects that.</quote> Not by giving a kid a video "
4149 "camera and &hellip; saying, <quote>Let's go have fun with the video camera "
4150 "and make a little movie.</quote> But instead, really help you take these "
4151 "elements that you understand, that are your language, and construct meaning "
4152 "about the topic.&hellip;"
4153 msgstr ""
4154 "Det du ønsker er å gi disse studentene en måte å konstruere mening. Hvis alt "
4155 "du gir dem er tekst, så kommer de ikke til å gjøre det. Fordi de kan ikke. "
4156 "Du vet, du har Johnny som kan se på en video, han kan spille på et TV-spill, "
4157 "han kan spre grafitti over alle dine vegger, han kan ta fra hverandre bilen "
4158 "din, og han kan gjøre alle mulige andre ting. Men han kan ikke lese teksten "
4159 "din. Så Jonny kommer på skolen og du sier <quote>Johnny, du er analfabet. "
4160 "Ingenting du gjør betyr noe</quote>. Vel, da har Johnny to valg: Han kan "
4161 "avvise deg eller han kan avvise seg selv. Hvis han har et sunt ego så vil "
4162 "han avvise deg. Men hvis du i stedet sier, <quote>Vel, med alle disse "
4163 "tingene som du kan gjøre, la oss snakke om dette temaet. Spill musikk til "
4164 "meg som du mener reflekterer over temaet, eller vis meg bilder som du mener "
4165 "reflekterer over temaet, eller tegn noe til meg som reflektere temaet</"
4166 "quote>. Ikke ved å gi en unge et videokamera og &hellip; si <quote>La oss "
4167 "dra å ha det morsomt med videokameraet og lage en liten film</quote>. Men "
4168 "istedet, virkelig hjelpe deg å ta disse elementene som du forstår, som er "
4169 "ditt språk, og konstruer mening om temaet.&hellip;"
4170
4171 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
4172 msgid ""
4173 "That empowers enormously. And then what happens, of course, is eventually, "
4174 "as it has happened in all these classes, they bump up against the fact, "
4175 "<quote>I need to explain this and I really need to write something.</quote> "
4176 "And as one of the teachers told Stephanie, they would rewrite a paragraph 5, "
4177 "6, 7, 8 times, till they got it right."
4178 msgstr ""
4179 "Dette bemyndiger enormt. Og det som skjer til slutt, selvfølgelig, som det "
4180 "har skjedd i alle disse klassene, er at de stopper opp når de treffer "
4181 "faktumet <quote>jeg trenger å forklare dette, og da trenger jeg virkelig å "
4182 "skrive noe</quote>. Og som en av lærerne fortalte Stephanie, de vil skrive "
4183 "om avsnittet 5, 6, 7, 8 ganger, helt til det blir riktig."
4184
4185 #. PAGE BREAK 53
4186 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
4187 msgid ""
4188 "Because they needed to. There was a reason for doing it. They needed to say "
4189 "something, as opposed to just jumping through your hoops. They actually "
4190 "needed to use a language that they didn't speak very well. But they had come "
4191 "to understand that they had a lot of power with this language."
4192 msgstr ""
4193 "Fordi de trengte det. Det var en grunn til å gjøre det. De trengte å si "
4194 "noe, i motsetning til å kun danse etter din pipe. De trengte faktisk å "
4195 "bruke det språket de ikke håndterte veldig bra. Men de hadde begynt å "
4196 "forstå at de hadde mye gjennomslagskraft med dette språket."
4197
4198 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4199 msgid "September 11, 2001, terrorist attacks of"
4200 msgstr "11. september 2001, terrorangrep den"
4201
4202 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4203 msgid "World Trade Center"
4204 msgstr "World Trade Center"
4205
4206 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4207 msgid "news coverage"
4208 msgstr "nyhetsdekning"
4209
4210 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4211 msgid ""
4212 "<emphasis role='strong'>When two planes</emphasis> crashed into the World "
4213 "Trade Center, another into the Pentagon, and a fourth into a Pennsylvania "
4214 "field, all media around the world shifted to this news. Every moment of just "
4215 "about every day for that week, and for weeks after, television in "
4216 "particular, and media generally, retold the story of the events we had just "
4217 "witnessed. The telling was a retelling, because we had seen the events that "
4218 "were described. The genius of this awful act of terrorism was that the "
4219 "delayed second attack was perfectly timed to assure that the whole world "
4220 "would be watching."
4221 msgstr ""
4222 "<emphasis role='strong'>Da to fly</emphasis> krasjet inn i World Trade "
4223 "Center, og et annet inn i Pentagon, og et fjerde inn i et jorde i "
4224 "Pennsylvania, snudde alle medier verden rundt seg til denne nyheten. "
4225 "Ethvert moment for omtreng hver eneste dag den uka, og ukene som fulgte "
4226 "gjenfortalte TV spesielt, men media generelt, historien om disse hendelsene "
4227 "som vi nettopp hadde vært vitne til. Genialiteten i denne forferdelige "
4228 "terrorhandlingen var at det forsinkede andre-angrepet var perfekt tidsatt "
4229 "for å sikre at hele verden ville være der for å se på."
4230
4231 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4232 msgid ""
4233 "These retellings had an increasingly familiar feel. There was music scored "
4234 "for the intermissions, and fancy graphics that flashed across the screen. "
4235 "There was a formula to interviews. There was <quote>balance,</quote> and "
4236 "seriousness. This was news choreographed in the way we have increasingly "
4237 "come to expect it, <quote>news as entertainment,</quote> even if the "
4238 "entertainment is tragedy."
4239 msgstr ""
4240 "Disse gjenfortellingene ga en økende familiær følelse. Det var musikk "
4241 "spesiallaget for mellom-innslagene, og avansert grafikk som blinket tvers "
4242 "over skjermen. Det var en formel for intervjuer. Det var <quote>balanse</"
4243 "quote> og seriøsitet. Dette var nyheter koreaografert slik vi i stadig "
4244 "større grad forventer det, <quote>nyheter som underholdning</quote>, selv om "
4245 "underholdningen er en tragedie."
4246
4247 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
4248 msgid "ABC"
4249 msgstr "ABC"
4250
4251 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4252 msgid "CBS"
4253 msgstr "CBS"
4254
4255 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4256 msgid ""
4257 "But in addition to this produced news about the <quote>tragedy of September "
4258 "11,</quote> those of us tied to the Internet came to see a very different "
4259 "production as well. The Internet was filled with accounts of the same "
4260 "events. Yet these Internet accounts had a very different flavor. Some people "
4261 "constructed photo pages that captured images from around the world and "
4262 "presented them as slide shows with text. Some offered open letters. There "
4263 "were sound recordings. There was anger and frustration. There were attempts "
4264 "to provide context. There was, in short, an extraordinary worldwide barn "
4265 "raising, in the sense Mike Godwin uses the term in his book <citetitle>Cyber "
4266 "Rights</citetitle>, around a news event that had captured the attention of "
4267 "the world. There was ABC and CBS, but there was also the Internet."
4268 msgstr ""
4269 "Men i tillegg til disse produserte nyhetene om <quote>tragedien 11. "
4270 "september</quote>, kunne de av oss som er knyttet til Internettet i tillegg "
4271 "se en svært annerledes produksjon. Internettet er fullt av fortellinger om "
4272 "de samme hendelsene. Men disse internet-fortellingene hadde en veldig "
4273 "annerledes smak. Noen folk konstruerte foto-sider som fanget bilder fra "
4274 "hele verden og presenterte dem som lysbildepresentasjoner med tekst. Noen "
4275 "tilbød åpne brev. Det var lydopptak. Det var sinne og frustrasjon. Det "
4276 "var forsøk på å tilby en sammenheng. Det var, kort og godt, en "
4277 "ekstraordinær verdensomspennende låvebygging, slik Mike Godwin bruker "
4278 "begrepet i hans bok <citetitle>Cyber Rights</citetitle>, rundt en "
4279 "nyhetshendelse som hadde fanget oppmerksomheten til hele verden. Det var "
4280 "ABC og CBS, men det var også Internettet."
4281
4282 #. PAGE BREAK 54
4283 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4284 msgid ""
4285 "I don't mean simply to praise the Internet&mdash;though I do think the "
4286 "people who supported this form of speech should be praised. I mean instead "
4287 "to point to a significance in this form of speech. For like a Kodak, the "
4288 "Internet enables people to capture images. And like in a movie by a student "
4289 "on the <quote>Just Think!</quote> bus, the visual images could be mixed with "
4290 "sound or text."
4291 msgstr ""
4292 "Det er ikke så enkelt som at jeg ønsker å lovprise Internettet&mdash;selv om "
4293 "jeg mener at folkene som støtter denne formen for tale bør lovprises. Jeg "
4294 "ønsker i stedet å peke på viktigheten av denne formen for tale. For på "
4295 "samme måte som en Kodak, gjør Internettet folk i stand til å fange bilder. "
4296 "Og på samme måte som med en film laget av en av studentene på <quote>Just "
4297 "Think!</quote>-bussen, kan visuelle bilder bli blandet med lyd og tekst."
4298
4299 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4300 msgid ""
4301 "But unlike any technology for simply capturing images, the Internet allows "
4302 "these creations to be shared with an extraordinary number of people, "
4303 "practically instantaneously. This is something new in our tradition&mdash;"
4304 "not just that culture can be captured mechanically, and obviously not just "
4305 "that events are commented upon critically, but that this mix of captured "
4306 "images, sound, and commentary can be widely spread practically "
4307 "instantaneously."
4308 msgstr ""
4309 "Men i motsetning til en hvilken som helst teknologi for å enkelt fange "
4310 "bilder, tillater Internettet at en nesten umiddelbart deler disse "
4311 "kreasjonene med et ekstraordinært antall menesker. Dette er noe nytt i vår "
4312 "tradisjon&mdash;ikke bare kan kultur fanges inn mekanisk, og åpenbart heller "
4313 "ikke at hendelser blir kommentert kritisk, men at denne blandingen av "
4314 "bilder, lyd og kommentar kan spres vidt omkring nesten umiddelbart."
4315
4316 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
4317 msgid "blogs (Web-logs)"
4318 msgstr "blogger (Web-logger)"
4319
4320 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
4321 msgid "blogs on"
4322 msgstr "blogger om"
4323
4324 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4325 msgid "Web-logs (blogs)"
4326 msgstr "Web-logger (blogger)"
4327
4328 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4329 msgid ""
4330 "September 11 was not an aberration. It was a beginning. Around the same "
4331 "time, a form of communication that has grown dramatically was just beginning "
4332 "to come into public consciousness: the Web-log, or blog. The blog is a kind "
4333 "of public diary, and within some cultures, such as in Japan, it functions "
4334 "very much like a diary. In those cultures, it records private facts in a "
4335 "public way&mdash;it's a kind of electronic <citetitle>Jerry Springer</"
4336 "citetitle>, available anywhere in the world."
4337 msgstr ""
4338 "11. september var ikke et avvik. Det var en start. Omtrent på samme tid, "
4339 "begynte en form for kommunkasjon som hadde vokst dramatisk å komme inn i "
4340 "offentlig bevissthet: web-loggen, eller blog. Bloggen er en slags offentlig "
4341 "dagbok, og i noen kulturer, slik som i Japan, fungerer den veldig lik en "
4342 "dagbok. I disse kulturene registrerer den private fakta på en offentlig "
4343 "måte&mdash;det er en slags elektronisk <citetitle>Jerry Springer</"
4344 "citetitle>, tilgjengelig overalt i verden."
4345
4346 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4347 msgid "political discourse"
4348 msgstr "politisk diskusjon"
4349
4350 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
4351 msgid "public discourse conducted on"
4352 msgstr "offentlig diskusjon gjennomført på"
4353
4354 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4355 msgid ""
4356 "But in the United States, blogs have taken on a very different character. "
4357 "There are some who use the space simply to talk about their private life. "
4358 "But there are many who use the space to engage in public discourse. "
4359 "Discussing matters of public import, criticizing others who are mistaken in "
4360 "their views, criticizing politicians about the decisions they make, offering "
4361 "solutions to problems we all see: blogs create the sense of a virtual public "
4362 "meeting, but one in which we don't all hope to be there at the same time and "
4363 "in which conversations are not necessarily linked. The best of the blog "
4364 "entries are relatively short; they point directly to words used by others, "
4365 "criticizing with or adding to them. They are arguably the most important "
4366 "form of unchoreographed public discourse that we have."
4367 msgstr ""
4368 "Men i USA har blogger inntatt en svært annerledes karakter. Det er noen som "
4369 "bruker denne plassen til å snakke om sitt private liv. Men det er mange som "
4370 "bruker denne plassen til å delta i offentlig debatt. Diskuterer saker med "
4371 "offentlig interesse, kritiserer andre som har feil synspunkt, kritisere "
4372 "politigere for avgjørelser de tar, tilbyr løsninger på problemer vi alle "
4373 "ser. Blogger skaper en følelse av et virtuelt offentlig møte, men et hvor "
4374 "vi ikke alle håper å være tilstede på samme tid og hvor konversasjonene ikke "
4375 "nødvendigvis er koblet sammen. De beste av bloggoppføringene er relativt "
4376 "korte. De peker direkte til ord bruk av andre, kritiserer dem eller bidrar "
4377 "til dem. Det kan argumenteres for at de er den viktigste form for "
4378 "ukoreografert offentlig debatt som vi har."
4379
4380 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4381 msgid "elections"
4382 msgstr "valg"
4383
4384 #. PAGE BREAK 55
4385 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4386 msgid ""
4387 "That's a strong statement. Yet it says as much about our democracy as it "
4388 "does about blogs. This is the part of America that is most difficult for "
4389 "those of us who love America to accept: Our democracy has atrophied. Of "
4390 "course we have elections, and most of the time the courts allow those "
4391 "elections to count. A relatively small number of people vote in those "
4392 "elections. The cycle of these elections has become totally professionalized "
4393 "and routinized. Most of us think this is democracy."
4394 msgstr ""
4395 "Dette er en sterk uttalelse. Likevel sier den like mye om vårt demokrati "
4396 "som den sier om blogger. Dette er delen av USA som det er mest vanskelig "
4397 "for oss som elsker USA å akseptere: vårt demokrati har svunnet hen. Vi har "
4398 "naturligvis valg, og mesteparten av tiden tillater domstolene at disse "
4399 "valgene teller. Et relativt lite antall mennesker stemmer i disse valgene. "
4400 "Syklusen med disse valgene har blitt totalt profesjonalisert og "
4401 "rutinepreget. De fleste av oss tenker på dette som demokrati."
4402
4403 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4404 msgid "Tocqueville, Alexis de"
4405 msgstr "Tocqueville, Alexis de"
4406
4407 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
4408 msgid "public discourse in"
4409 msgstr "offentlig diskusjon i"
4410
4411 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4412 msgid "jury system"
4413 msgstr "jurysystem"
4414
4415 #. f15
4416 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
4417 msgid ""
4418 "See, for example, Alexis de Tocqueville, <citetitle>Democracy in America</"
4419 "citetitle>, bk. 1, trans. Henry Reeve (New York: Bantam Books, 2000), ch. "
4420 "16."
4421 msgstr ""
4422 "Se for eksempel Alexis de Tocqueville, <citetitle>Democracy in America</"
4423 "citetitle>, bk. 1, overs. Henry Reeve (New York: Bantam Books, 2000), kap. "
4424 "16."
4425
4426 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4427 msgid ""
4428 "But democracy has never just been about elections. Democracy means rule by "
4429 "the people, but rule means something more than mere elections. In our "
4430 "tradition, it also means control through reasoned discourse. This was the "
4431 "idea that captured the imagination of Alexis de Tocqueville, the nineteenth-"
4432 "century French lawyer who wrote the most important account of early "
4433 "<quote>Democracy in America.</quote> It wasn't popular elections that "
4434 "fascinated him&mdash;it was the jury, an institution that gave ordinary "
4435 "people the right to choose life or death for other citizens. And most "
4436 "fascinating for him was that the jury didn't just vote about the outcome "
4437 "they would impose. They deliberated. Members argued about the <quote>right</"
4438 "quote> result; they tried to persuade each other of the <quote>right</quote> "
4439 "result, and in criminal cases at least, they had to agree upon a unanimous "
4440 "result for the process to come to an end.<placeholder type=\"footnote\" id="
4441 "\"0\"/>"
4442 msgstr ""
4443 "Men demokrati har aldri kun handlet om valg. Demokrati betyr at folket "
4444 "styrer, og å styre betyr noe mer enn kun valg. I vår tradisjon betyr det "
4445 "også kontroll gjennom gjennomtenkt meningsbrytning. Dette var idéen som "
4446 "fanget fantasien til Alexis de Tocqueville, den franske nittenhundretalls-"
4447 "advokaten som skrev den viktigste historien om det tidlige "
4448 "<quote>demokratiet i Amerika</quote>. Det var ikke allmenn stemmerett som "
4449 "fascinerte han&mdash;det var juryen, en institusjon som ga vanlige folk "
4450 "retten til å velge liv eller død før andre borgere. Og det som fascinerte "
4451 "han mest var at juryen ikke bare stemte over hvilket resultat de ville legge "
4452 "frem. De diskuterte. Medlemmene argumenterte om hva som var <quote>riktig</"
4453 "quote> resultat, de forsøkte å overbevise hverandre om <quote>riktig</"
4454 "quote>resultat, og i hvert fall i kriminalsaker måtte de bli enige om et "
4455 "enstemmig resultat for at prosessen skulle avsluttes.<placeholder type="
4456 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
4457
4458 #. f16
4459 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
4460 msgid ""
4461 "Bruce Ackerman and James Fishkin, <quote>Deliberation Day,</quote> "
4462 "<citetitle>Journal of Political Philosophy</citetitle> 10 (2) (2002): 129."
4463 msgstr ""
4464 "Bruce Ackerman og James Fishkin, <quote>Deliberation Day</quote>, "
4465 "<citetitle>Journal of Political Philosophy</citetitle> 10 (2) (2002): 129."
4466
4467 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4468 msgid ""
4469 "Yet even this institution flags in American life today. And in its place, "
4470 "there is no systematic effort to enable citizen deliberation. Some are "
4471 "pushing to create just such an institution.<placeholder type=\"footnote\" id="
4472 "\"0\"/> And in some towns in New England, something close to deliberation "
4473 "remains. But for most of us for most of the time, there is no time or place "
4474 "for <quote>democratic deliberation</quote> to occur."
4475 msgstr ""
4476 "Og likevel fremheves denne institusjonen i USA i dag. Og i dets sted er det "
4477 "ingen systematisk innsats for å muliggjøre borger-diskusjon. Noen gjør en "
4478 "innsats for å lage en slik institusjon.<placeholder type=\"footnote\" id="
4479 "\"0\"/> Og i noen landsbyer i New England er det noe i nærheten av diskusjon "
4480 "igjen. Men for de fleste av oss mesteparten av tiden, er det ingen tid og "
4481 "sted for å gjennomføre <quote>demokratisk diskusjon</quote>."
4482
4483 #. f17
4484 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
4485 msgid ""
4486 "Cass Sunstein, <citetitle>Republic.com</citetitle> (Princeton: Princeton "
4487 "University Press, 2001), 65&ndash;80, 175, 182, 183, 192."
4488 msgstr ""
4489 "Cass Sunstein, <citetitle>Republic.com</citetitle> (Princeton: Princeton "
4490 "University Press, 2001), 65&ndash;80, 175, 182, 183, 192."
4491
4492 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4493 msgid ""
4494 "More bizarrely, there is generally not even permission for it to occur. We, "
4495 "the most powerful democracy in the world, have developed a strong norm "
4496 "against talking about politics. It's fine to talk about politics with people "
4497 "you agree with. But it is rude to argue about politics with people you "
4498 "disagree with. Political discourse becomes isolated, and isolated discourse "
4499 "becomes more extreme.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> We say what "
4500 "our friends want to hear, and hear very little beyond what our friends say."
4501 msgstr ""
4502 "Mer merkelig er at en generelt sett ikke engang har aksept for at det skal "
4503 "skje. Vi, det mektigste demokratiet i verden, har utviklet en sterk norm "
4504 "mot å diskutere politikk. Det er greit å diskutere politikk med folk du er "
4505 "enig med, men det er uhøflig å diskutere politikk med folk du er uenig med. "
4506 "Politisk debatt blir isolert, og isolert diskusjon blir mer ekstrem."
4507 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Vi sier det våre venner vil høre, "
4508 "og hører veldig lite utenom hva våre venner sier."
4509
4510 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4511 msgid "e-mail"
4512 msgstr "epost"
4513
4514 #. PAGE BREAK 56
4515 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4516 msgid ""
4517 "Enter the blog. The blog's very architecture solves one part of this "
4518 "problem. People post when they want to post, and people read when they want "
4519 "to read. The most difficult time is synchronous time. Technologies that "
4520 "enable asynchronous communication, such as e-mail, increase the opportunity "
4521 "for communication. Blogs allow for public discourse without the public ever "
4522 "needing to gather in a single public place."
4523 msgstr ""
4524 "Så kommer bloggen. Selve bloggens arkitektur løser en del av dette "
4525 "problemet. Folk publiserer det de ønsker å publisere, og folk leser det de "
4526 "ønsker å lese. Det vanskeligste tiden er synkron tid. Teknologier som "
4527 "muliggjør asynkron kommunasjons, slik som epost, øker muligheten for "
4528 "kommunikasjon. Blogger gjør det mulig med offentlig debatt uten at folket "
4529 "noen gang trenger å samle seg på et enkelt offentlig sted."
4530
4531 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4532 msgid ""
4533 "But beyond architecture, blogs also have solved the problem of norms. "
4534 "There's no norm (yet) in blog space not to talk about politics. Indeed, the "
4535 "space is filled with political speech, on both the right and the left. Some "
4536 "of the most popular sites are conservative or libertarian, but there are "
4537 "many of all political stripes. And even blogs that are not political cover "
4538 "political issues when the occasion merits."
4539 msgstr ""
4540 "Men i tillegg til arkitektur, har blogger også løst problemet med normer. "
4541 "Det er (ennå) ingen norm i blogg-sfæren om å ikke snakke om politikk. "
4542 "Sfæren er faktisk fylt med politiske innlegg, både på høyre- og "
4543 "venstresiden. Noen av de mest populære stedene er konservative eller "
4544 "libertarianske, men det er mange av alle politiske farger. Til og med "
4545 "blogger som ikke er politiske dekker politiske temaer når anledningen krever "
4546 "det."
4547
4548 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4549 msgid "Dean, Howard"
4550 msgstr "Dean, Howard"
4551
4552 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4553 msgid ""
4554 "The significance of these blogs is tiny now, though not so tiny. The name "
4555 "Howard Dean may well have faded from the 2004 presidential race but for "
4556 "blogs. Yet even if the number of readers is small, the reading is having an "
4557 "effect."
4558 msgstr ""
4559 "Betydningene av disse bloggene er liten nå, men ikke ubetydelig. Navnet "
4560 "Howard Dean har i stor grad forsvunnet fra 2004-presidentvalgkampen bortsett "
4561 "fra hos noen få blogger. Men selv om antallet lesere er lavt, så har det å "
4562 "lese dem en effekt."
4563
4564 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4565 msgid "Lott, Trent"
4566 msgstr "Lott, Trent"
4567
4568 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4569 msgid "Thurmond, Strom"
4570 msgstr "Thurmond, Strom"
4571
4572 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
4573 msgid "blog pressure on"
4574 msgstr "blogg-press på"
4575
4576 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
4577 msgid "news events on"
4578 msgstr "nyhetsinnslag på"
4579
4580 #. f18
4581 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
4582 msgid ""
4583 "Noah Shachtman, <quote>With Incessant Postings, a Pundit Stirs the Pot,</"
4584 "quote> New York Times, 16 January 2003, G5."
4585 msgstr ""
4586 "Noah Shachtman, <quote>With Incessant Postings, a Pundit Stirs the Pot</"
4587 "quote>, New York Times, 16. januar 2003, G5."
4588
4589 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4590 msgid ""
4591 "One direct effect is on stories that had a different life cycle in the "
4592 "mainstream media. The Trent Lott affair is an example. When Lott "
4593 "<quote>misspoke</quote> at a party for Senator Strom Thurmond, essentially "
4594 "praising Thurmond's segregationist policies, he calculated correctly that "
4595 "this story would disappear from the mainstream press within forty-eight "
4596 "hours. It did. But he didn't calculate its life cycle in blog space. The "
4597 "bloggers kept researching the story. Over time, more and more instances of "
4598 "the same <quote>misspeaking</quote> emerged. Finally, the story broke back "
4599 "into the mainstream press. In the end, Lott was forced to resign as senate "
4600 "majority leader.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
4601 msgstr ""
4602 "En direkte effekt er på historier som hadde en annerledes livssyklus i de "
4603 "store mediene. Trend Lott-affæren er et eksempel. Da Logg <quote>sa feil</"
4604 "quote> på en fest for senator Storm Thurmond, og essensielt lovpriste "
4605 "segregeringspolitikken til Thurmond, regnet han ganske riktig med at "
4606 "historien ville forsvinne fra de store mediene i løpet av førtiåtte timer. "
4607 "Det skjedde. Men han regnet ikke med dens livssyklus i bloggsfæren. "
4608 "Bloggerne fortsatte å undersøke historien. Etter hvert dukket flere og "
4609 "flere tilfeller av tilsvarende <quote>feiluttalelser</quote> opp. Så dukket "
4610 "historien opp igjen hos de store mediene. Lott ble til slutt tvunget til å "
4611 "trekke seg som leder for senatets flertall.<placeholder type=\"footnote\" id="
4612 "\"0\"/>"
4613
4614 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
4615 msgid "commercial imperatives of"
4616 msgstr "kommersielle imperativer av"
4617
4618 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4619 msgid ""
4620 "This different cycle is possible because the same commercial pressures don't "
4621 "exist with blogs as with other ventures. Television and newspapers are "
4622 "commercial entities. They must work to keep attention. If they lose "
4623 "readers, they lose revenue. Like sharks, they must move on."
4624 msgstr ""
4625 "Denne annerledes syklusen er mulig på grunn av at et tilsvarende kommersielt "
4626 "press ikke eksisterer hos blogger slik det gjør hos andre kanaler. "
4627 "Televisjon og aviser er kommersielle aktører. De må arbeide for å holde på "
4628 "oppmerksomheten. Hvis de mister lesere, så mister de inntekter. Som haier, "
4629 "må de bevege seg videre."
4630
4631 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
4632 msgid "peer-generated rankings on"
4633 msgstr "node-generert rangeringer av"
4634
4635 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4636 msgid ""
4637 "But bloggers don't have a similar constraint. They can obsess, they can "
4638 "focus, they can get serious. If a particular blogger writes a particularly "
4639 "interesting story, more and more people link to that story. And as the "
4640 "number of links to a particular story increases, it rises in the ranks of "
4641 "stories. People read what is popular; what is popular has been selected by a "
4642 "very democratic process of peer-generated rankings."
4643 msgstr ""
4644 "Men bloggere har ikke tilsvarende begrensninger. De kan bli opphengt, de "
4645 "kan fokusere, de kan bli seriøse. Hvis en bestemt blogger skriver en "
4646 "spesielt interessant historie, så vil flere og flere folk lenke til den "
4647 "historien. Og etter hvert som antallet lenker til en bestemt historie øker, "
4648 "så stiger den i rangeringen for historier. Folk leser det som er populært, "
4649 "og hva som er populært har blitt valgt gjennom en svært demokratisk prosess "
4650 "av likemanns-generert rangering. "
4651
4652 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4653 msgid "journalism"
4654 msgstr "journalistikk"
4655
4656 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
4657 msgid "Winer, Dave"
4658 msgstr "Winer, Dave"
4659
4660 #. PAGE BREAK 57
4661 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4662 msgid ""
4663 "There's a second way, as well, in which blogs have a different cycle from "
4664 "the mainstream press. As Dave Winer, one of the fathers of this movement and "
4665 "a software author for many decades, told me, another difference is the "
4666 "absence of a financial <quote>conflict of interest.</quote> <quote>I think "
4667 "you have to take the conflict of interest</quote> out of journalism, Winer "
4668 "told me. <quote>An amateur journalist simply doesn't have a conflict of "
4669 "interest, or the conflict of interest is so easily disclosed that you know "
4670 "you can sort of get it out of the way.</quote>"
4671 msgstr ""
4672 "Det er også en annen måte, hvor blogger har en annen syklus enn de store "
4673 "mediene. Som Dave Winer, en av fedrene til denne bevegelsen og en "
4674 "programvareutvikler i mange tiår fortalte meg, er en annen forskjell "
4675 "fraværet av finansiell <quote>interessekonflikt</quote>. <quote>Jeg tror du "
4676 "må ta interessekonflikten</quote> ut av journalismen, fortalte Winer meg. "
4677 "<quote>En amatørjournalist har ganske enkelt ikke interessekonflikt, eller "
4678 "interessekonflikten er så enkelt å avsløre at du liksom vet du kan rydde den "
4679 "av veien.</quote>"
4680
4681 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
4682 msgid "CNN"
4683 msgstr "CNN"
4684
4685 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
4686 msgid "Iraq war"
4687 msgstr "Irak-krigen"
4688
4689 #. f19
4690 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
4691 msgid "Telephone interview with David Winer, 16 April 2003."
4692 msgstr "Telefonintervju med David Winer, 16. april 2003."
4693
4694 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4695 msgid ""
4696 "These conflicts become more important as media becomes more concentrated "
4697 "(more on this below). A concentrated media can hide more from the public "
4698 "than an unconcentrated media can&mdash;as CNN admitted it did after the Iraq "
4699 "war because it was afraid of the consequences to its own employees."
4700 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It also needs to sustain a more "
4701 "coherent account. (In the middle of the Iraq war, I read a post on the "
4702 "Internet from someone who was at that time listening to a satellite uplink "
4703 "with a reporter in Iraq. The New York headquarters was telling the reporter "
4704 "over and over that her account of the war was too bleak: She needed to offer "
4705 "a more optimistic story. When she told New York that wasn't warranted, they "
4706 "told her that <emphasis>they</emphasis> were writing <quote>the story.</"
4707 "quote>)"
4708 msgstr ""
4709 "Disse konfliktene blir mer viktig etter hvert som mediene blir mer "
4710 "konsentrert (mer om dette under). Konsentrerte medier kan skjule mer fra "
4711 "offentligheten enn ikke-konsentrerte medier kan&mdash;slik CNN innrømte at "
4712 "de gjorde etter Irak-krigen fordi de var rett for konsekvensene for sine "
4713 "egne ansatte.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De trenger også å "
4714 "opprettholde en mer konsistent rapportering. (Midt under Irak-krigen, leste "
4715 "jeg en melding på Internet fra noen som på det tidspunktet lyttet på "
4716 "satellitt-forbindelsen til en reporter i Irak. New York-hovedkvarteret ba "
4717 "reporteren gang på gang at hennes rapport om krigen var for trist: Hun måtte "
4718 "tilby en mer optimistisk historie. Når hun fortalte New York at det ikke var "
4719 "grunnlag for det, fortalte de henne at det var <emphasis>dem</emphasis> som "
4720 "skrev <quote>historien</quote>.)"
4721
4722 #. f20
4723 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
4724 msgid ""
4725 "John Schwartz, <quote>Loss of the Shuttle: The Internet; A Wealth of "
4726 "Information Online,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 2 "
4727 "February 2003, A28; Staci D. Kramer, <quote>Shuttle Disaster Coverage Mixed, "
4728 "but Strong Overall,</quote> Online Journalism Review, 2 February 2003, "
4729 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #10</ulink>."
4730 msgstr ""
4731 "John Schwartz, <quote>Loss of the Shuttle: The Internet; A Wealth of "
4732 "Information Online</quote>, <citetitle>New York Times</citetitle>, 2 februar "
4733 "2003, A28; Staci D. Kramer, <quote>Shuttle Disaster Coverage Mixed, but "
4734 "Strong Overall</quote>, Online Journalism Review, 2. februar 2003, "
4735 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #10</"
4736 "ulink>."
4737
4738 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4739 msgid ""
4740 "Blog space gives amateurs a way to enter the debate&mdash;<quote>amateur</"
4741 "quote> not in the sense of inexperienced, but in the sense of an Olympic "
4742 "athlete, meaning not paid by anyone to give their reports. It allows for a "
4743 "much broader range of input into a story, as reporting on the Columbia "
4744 "disaster revealed, when hundreds from across the southwest United States "
4745 "turned to the Internet to retell what they had seen.<placeholder type="
4746 "\"footnote\" id=\"0\"/> And it drives readers to read across the range of "
4747 "accounts and <quote>triangulate,</quote> as Winer puts it, the truth. Blogs, "
4748 "Winer says, are <quote>communicating directly with our constituency, and the "
4749 "middle man is out of it</quote>&mdash;with all the benefits, and costs, that "
4750 "might entail."
4751 msgstr ""
4752 "Blogg-sfæren gir amatører en måte å bli med i debatten&mdash;<quote>amatør</"
4753 "quote> ikke i betydningen uerfaren, men i betydningen til en Olympisk atlet, "
4754 "det vil si ikke betalt av noen for å komme med deres rapport. Det tillater "
4755 "en mye bredere rekke av innspill til en historie, slik rapporteringen "
4756 "Columbia-katastrofen avdekket, når hundrevis fra hele sørvest-USA vendte seg "
4757 "til Internettet for å gjenfortelle hva de hadde sett.<placeholder type="
4758 "\"footnote\" id=\"0\"/> Og det får lesere til å lese på tvers av en rekke "
4759 "fortellinger og <quote>triangulere</quote>, som Winer formulerer det, "
4760 "sannheten. Blogger, sier Winer, <quote>kommuniserer direkte med vår "
4761 "velgermasse, og mellommannen er fjernet</quote>&mdash; med alle de fordeler "
4762 "og ulemper det kan føre med seg."
4763
4764 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
4765 msgid "Olafson, Steve"
4766 msgstr "Olafson, Steve"
4767
4768 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
4769 msgid ""
4770 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
4771 "id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type="
4772 "\"indexterm\" id=\"3\"/> See Michael Falcone, <quote>Does an Editor's Pencil "
4773 "Ruin a Web Log?</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 29 September "
4774 "2003, C4. (<quote>Not all news organizations have been as accepting of "
4775 "employees who blog. Kevin Sites, a CNN correspondent in Iraq who started a "
4776 "blog about his reporting of the war on March 9, stopped posting 12 days "
4777 "later at his bosses' request. Last year Steve Olafson, a <citetitle>Houston "
4778 "Chronicle</citetitle> reporter, was fired for keeping a personal Web log, "
4779 "published under a pseudonym, that dealt with some of the issues and people "
4780 "he was covering.</quote>)"
4781 msgstr ""
4782 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
4783 "id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type="
4784 "\"indexterm\" id=\"3\"/> Se Michael Falcone, <quote>Does an Editor's Pencil "
4785 "Ruin a Web Log?</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 29. september "
4786 "2003, C4. (<quote>Ikke alle nyhetsorganisasjoner har hatt like stor aksept "
4787 "for ansatte som blogger. Kevin Sites, en CNN-korrespondent i Irak som "
4788 "startet en blogg om sin rapportering av krigen 9. mars, stoppet å publisere "
4789 "12 dager senere på forespørsel fra sine sjefer. I fjor fikk Steve Olafson, "
4790 "en <citetitle>Houston Chronicle</citetitle>-reporter, sparken for å ha hatt "
4791 "en personlig web-logg, publisert under pseudonym, som handlet om noen av "
4792 "temaene og folkene som han dekket.</quote>)"
4793
4794 #. PAGE BREAK 58
4795 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4796 msgid ""
4797 "Winer is optimistic about the future of journalism infected with blogs. "
4798 "<quote>It's going to become an essential skill,</quote> Winer predicts, for "
4799 "public figures and increasingly for private figures as well. It's not clear "
4800 "that <quote>journalism</quote> is happy about this&mdash;some journalists "
4801 "have been told to curtail their blogging.<placeholder type=\"footnote\" id="
4802 "\"0\"/> But it is clear that we are still in transition. <quote>A lot of "
4803 "what we are doing now is warm-up exercises,</quote> Winer told me. There is "
4804 "a lot that must mature before this space has its mature effect. And as the "
4805 "inclusion of content in this space is the least infringing use of the "
4806 "Internet (meaning infringing on copyright), Winer said, <quote>we will be "
4807 "the last thing that gets shut down.</quote>"
4808 msgstr ""
4809 "Winer er optimistisk når det gjelder en journalistfremtid infisert av "
4810 "blogger. <quote>Det kommer til å bli en nødvendig ferdighet</quote>, spår "
4811 "Winer, for offentlige aktører og også i større grad for private aktører. "
4812 "Det er ikke klart at <quote>journalismen</quote> er glad for dette&mdash;"
4813 "noen journalister har blitt bedt om å kutte ut sin blogging.<placeholder "
4814 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Men det er klart at vi fortsatt er i en "
4815 "overgangsfase. <quote>Mye av det vi gjør nå er oppvarmingsøvelser</quote>, "
4816 "fortalte Winer meg. Det er mye som må modne før dette området har sin modne "
4817 "effekt. Og etter som inkludering av innhold i dette området er det området "
4818 "med minst opphavsrettsbrudd på Internettet, sa Wiener at <quote>vi vil være "
4819 "den siste tingen som blir skutt ned</quote>."
4820
4821 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4822 msgid ""
4823 "This speech affects democracy. Winer thinks that happens because <quote>you "
4824 "don't have to work for somebody who controls, [for] a gatekeeper.</quote> "
4825 "That is true. But it affects democracy in another way as well. As more and "
4826 "more citizens express what they think, and defend it in writing, that will "
4827 "change the way people understand public issues. It is easy to be wrong and "
4828 "misguided in your head. It is harder when the product of your mind can be "
4829 "criticized by others. Of course, it is a rare human who admits that he has "
4830 "been persuaded that he is wrong. But it is even rarer for a human to ignore "
4831 "when he has been proven wrong. The writing of ideas, arguments, and "
4832 "criticism improves democracy. Today there are probably a couple of million "
4833 "blogs where such writing happens. When there are ten million, there will be "
4834 "something extraordinary to report."
4835 msgstr ""
4836 "Slik tale påvirker demokratiet. Winer mener dette skjer fordi <quote>du "
4837 "trenger ikke jobber for noen som kontrollerer, [for] en portvokter</quote>. "
4838 "Det er sant. Men det påvirker demokratiet også på en annen måte. Etter "
4839 "hvert som flere og flere borgere uttrykker hva de mener, og forsvarer det "
4840 "skriftlig, så vil det endre hvordan folk forstår offentlige temaer. Det er "
4841 "enkelt å ha feil og være på villspor i hodet ditt. Det er vanskeligere når "
4842 "resultatet fra dine tanker kan bli kritisert av andre. Det er selvfølgelig "
4843 "et sjeldent menneske som innrømmer at han ble overtalt til å innse at han "
4844 "tok feil. Men det er mer sjeldent for et menneske å ignorere at noen har "
4845 "bevist at han tok feil. Å skrive ned idéer, argumenter og kritikk forbedrer "
4846 "demokratiet. I dag er det antagelig et par millioner blogger der det "
4847 "skrives på denne måten. Når det er ti millioner, så vil det være noe "
4848 "ekstraordinært å rapportere."
4849
4850 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
4851 msgid "Brown, John Seely"
4852 msgstr "Brown, John Seely"
4853
4854 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4855 msgid ""
4856 "<emphasis role='strong'>John Seely Brown</emphasis> is the chief scientist "
4857 "of the Xerox Corporation. His work, as his Web site describes it, is "
4858 "<quote>human learning and &hellip; the creation of knowledge ecologies for "
4859 "creating &hellip; innovation.</quote>"
4860 msgstr ""
4861 "<emphasis role='strong'>John Seely Brown</emphasis> er sjefsforsker ved "
4862 "Xerox Corporation. Hans arbeid, i følge hans eget nettsted, er "
4863 "<quote>menneskelig læring og &hellip; å skape kunnskapsøkologier for å skape "
4864 "&hellip; innovasjon</quote>."
4865
4866 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4867 msgid ""
4868 "Brown thus looks at these technologies of digital creativity a bit "
4869 "differently from the perspectives I've sketched so far. I'm sure he would be "
4870 "excited about any technology that might improve democracy. But his real "
4871 "excitement comes from how these technologies affect learning."
4872 msgstr ""
4873 "Brown ser dermed på disse teknologiene for digital kreativitet litt "
4874 "annerledes enn fra perspektivene jeg har skissert opp så langt. Jeg er "
4875 "sikker på at han blir begeistret for enhver teknologi som kan forbedre "
4876 "demokratiet. Men det han virkelig blir begeistret over er hvordan disse "
4877 "teknologiene påvirker læring."
4878
4879 #. PAGE BREAK 59
4880 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4881 msgid ""
4882 "As Brown believes, we learn by tinkering. When <quote>a lot of us grew up,</"
4883 "quote> he explains, that tinkering was done <quote>on motorcycle engines, "
4884 "lawnmower engines, automobiles, radios, and so on.</quote> But digital "
4885 "technologies enable a different kind of tinkering&mdash;with abstract ideas "
4886 "though in concrete form. The kids at Just Think! not only think about how a "
4887 "commercial portrays a politician; using digital technology, they can take "
4888 "the commercial apart and manipulate it, tinker with it to see how it does "
4889 "what it does. Digital technologies launch a kind of bricolage, or "
4890 "<quote>free collage,</quote> as Brown calls it. Many get to add to or "
4891 "transform the tinkering of many others."
4892 msgstr ""
4893 "Brown tror vi lærer med å fikle. Da <quote>mange av oss vokste opp</quote>, "
4894 "forklarer han, ble fiklingen gjort <quote>pa motorsykkelmotorer, "
4895 "gressklippermotorer, biler, radioer og så videre</quote>. Men digitale "
4896 "teknologier muliggjør en annen type fikling&mdash;med abstrakte idéer i sin "
4897 "konkrete form. Ungene i Just Think! tenker ikke bare på hvordan et "
4898 "reklameinnslag fremstiller en politiker. Ved å bruke digital teknologi kan "
4899 "de ta reklameinnslaget fra hverandre og manipulerer det, fikle med det, og "
4900 "se hvordan det blir gjort. Digitale teknologier setter igang en slags "
4901 "*bricolage* eller <quote>fritt tilgjengelig sammenstilling</quote>, som "
4902 "Brown kaller det. Mange får mulighet til å legge til på eller endre på "
4903 "fiklingen til mange andre."
4904
4905 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4906 msgid ""
4907 "The best large-scale example of this kind of tinkering so far is free "
4908 "software or open-source software (FS/OSS). FS/OSS is software whose source "
4909 "code is shared. Anyone can download the technology that makes a FS/OSS "
4910 "program run. And anyone eager to learn how a particular bit of FS/OSS "
4911 "technology works can tinker with the code."
4912 msgstr ""
4913 "Det beste eksemplet i større skala så langt på denne typen fikling er fri "
4914 "programvare og åpen kildekode (FS/OSS). FS/OSS er programvare der "
4915 "kildekoden deles ut. Alle kan laste ned teknologien som får et FS/OSS-"
4916 "program til å fungere. Og enhver som har lyst til å lære hvordan en bestemt "
4917 "bit av FS/OSS-teknologi fungerer kan fikle med koden."
4918
4919 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4920 msgid ""
4921 "This opportunity creates a <quote>completely new kind of learning platform,</"
4922 "quote> as Brown describes. <quote>As soon as you start doing that, you "
4923 "&hellip; unleash a free collage on the community, so that other people can "
4924 "start looking at your code, tinkering with it, trying it out, seeing if they "
4925 "can improve it.</quote> Each effort is a kind of apprenticeship. <quote>Open "
4926 "source becomes a major apprenticeship platform.</quote>"
4927 msgstr ""
4928 "Denne muligheten gir en <quote>helt ny type læringsplattform</quote>, i "
4929 "følge Brown. <quote>Så snart du begynner å gjøre dette, så &hellip; slipper "
4930 "du løs en fritt tilgjengelig sammenstilling til fellesskapet, slik at andre "
4931 "folk kan begynne å se på koden din, fikle med den, teste den, se om de kan "
4932 "forbedre den</quote>. Og hver innsats er et slags læretid. <quote>Åpen "
4933 "kildekode blir en stor lærlingsplatform.</quote>."
4934
4935 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4936 msgid ""
4937 "In this process, <quote>the concrete things you tinker with are abstract. "
4938 "They are code.</quote> Kids are <quote>shifting to the ability to tinker in "
4939 "the abstract, and this tinkering is no longer an isolated activity that "
4940 "you're doing in your garage. You are tinkering with a community platform. "
4941 "&hellip; You are tinkering with other people's stuff. The more you tinker "
4942 "the more you improve.</quote> The more you improve, the more you learn."
4943 msgstr ""
4944 "I denne prosessen, <quote>er de konkrete tingene du fikler med abstrakte. De "
4945 "er kildekode</quote>. Unger <quote>endres til å få evnen til å fikle med "
4946 "det abstrakte, og denne fiklingen er ikke lenger en isolert aktivitet som du "
4947 "gjør i garasjen din. Du fikler med en fellesskapsplatform. &hellip; Du "
4948 "fikler med andre folks greier. Og jo mer du fikler, jo mer forbedrer du.</"
4949 "quote> Jo mer du forbedrer, jo mer lærer du."
4950
4951 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4952 msgid ""
4953 "This same thing happens with content, too. And it happens in the same "
4954 "collaborative way when that content is part of the Web. As Brown puts it, "
4955 "<quote>the Web [is] the first medium that truly honors multiple forms of "
4956 "intelligence.</quote> Earlier technologies, such as the typewriter or word "
4957 "processors, helped amplify text. But the Web amplifies much more than text. "
4958 "<quote>The Web &hellip; says if you are musical, if you are artistic, if you "
4959 "are visual, if you are interested in film &hellip; [then] there is a lot you "
4960 "can start to do on this medium. [It] can now amplify and honor these "
4961 "multiple forms of intelligence.</quote>"
4962 msgstr ""
4963 "Denne sammen tingen skjer også med innhold. Og det skjer på samme "
4964 "samarbeidende måte når dette innholdet er del av nettet. Som Brown "
4965 "formulerer det, <quote>nettet er det første medium som virkelig tar hensyn "
4966 "til flere former for intelligens</quote>. Tidligere teknologier, slik som "
4967 "skrivemaskin eller tekstbehandling, hjelper med å fremme tekst. Men nettet "
4968 "fremmer mye mer enn tekst. <quote>Nettet &hellip; si hvis du er musikalsk, "
4969 "hvis du er kunstnerisk, hvis du er visuell, hvis du er interessert i film "
4970 "&hellip;da er det en masse du kan gå igang med på dette mediet. Det kan "
4971 "fremme og ta hensyn til alle disse formene for intelligens.</quote>"
4972
4973 #. PAGE BREAK 60
4974 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4975 msgid ""
4976 "Brown is talking about what Elizabeth Daley, Stephanie Barish, and Just "
4977 "Think! teach: that this tinkering with culture teaches as well as creates. "
4978 "It develops talents differently, and it builds a different kind of "
4979 "recognition."
4980 msgstr ""
4981 "Brown snakker om hva Elizabeth Daley, Stephanie Barish Og Just Think! lærer "
4982 "bort: at denne fiklingen med kultur lærer såvel som den skaper. Den utvikler "
4983 "talenter litt anderledes, og den bygger en annen type gjenkjenning."
4984
4985 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
4986 msgid ""
4987 "Yet the freedom to tinker with these objects is not guaranteed. Indeed, as "
4988 "we'll see through the course of this book, that freedom is increasingly "
4989 "highly contested. While there's no doubt that your father had the right to "
4990 "tinker with the car engine, there's great doubt that your child will have "
4991 "the right to tinker with the images she finds all around. The law and, "
4992 "increasingly, technology interfere with a freedom that technology, and "
4993 "curiosity, would otherwise ensure."
4994 msgstr ""
4995 "Likevel er friheten til å fikle med disse objektene ikke garantert. Faktisk, "
4996 "som vi vil se i løpet av denne boken, er den friheten i stadig større grad "
4997 "omstridt. Mens det ikke er noe tvil om at din far hadde rett til å fikle "
4998 "med bilmotoren, så er det stor tvil om dine barn vil ha retten til å fikle "
4999 "med bilder som hun finner over alt. Loven, og teknologi i stadig større "
5000 "grad, forstyrrer friheten som teknolog, nysgjerrigheten, ellers ville sikre."
5001
5002 #. f22
5003 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
5004 msgid ""
5005 "See, for example, Edward Felten and Andrew Appel, <quote>Technological "
5006 "Access Control Interferes with Noninfringing Scholarship,</quote> "
5007 "<citetitle>Communications of the Association for Computer Machinery</"
5008 "citetitle> 43 (2000): 9."
5009 msgstr ""
5010 "Se for eksempel, Edward Felten og Andrew Appel, <quote>Technological Access "
5011 "Control Interferes with Noninfringing Scholarship,</quote> "
5012 "<citetitle>Communications of the Association for Computer Machinery</"
5013 "citetitle> 43 (2000): 9."
5014
5015 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5016 msgid ""
5017 "These restrictions have become the focus of researchers and scholars. "
5018 "Professor Ed Felten of Princeton (whom we'll see more of in chapter <xref "
5019 "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>) has developed a "
5020 "powerful argument in favor of the <quote>right to tinker</quote> as it "
5021 "applies to computer science and to knowledge in general.<placeholder type="
5022 "\"footnote\" id=\"0\"/> But Brown's concern is earlier, or younger, or more "
5023 "fundamental. It is about the learning that kids can do, or can't do, because "
5024 "of the law."
5025 msgstr ""
5026 "Disse begrensningene har blitt fokusen for forskere og akademikere. "
5027 "Professor Ed Felten ved Princeton (som vi vil se mer fra i kapittel <xref "
5028 "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>) har utviklet et "
5029 "kraftfylt argument til fordel for <quote>retten til å fikle</quote> slik det "
5030 "gjøres i informatikk og til kunnskap generelt.<placeholder type=\"footnote\" "
5031 "id=\"0\"/> Men bekymringen til Brown er tidligere, og mer fundamentalt. Det "
5032 "handler om hva slags læring unger kan få, eller ikke kan få, på grunn av "
5033 "loven."
5034
5035 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5036 msgid ""
5037 "<quote>This is where education in the twenty-first century is going,</quote> "
5038 "Brown explains. We need to <quote>understand how kids who grow up digital "
5039 "think and want to learn.</quote>"
5040 msgstr ""
5041 "<quote>Dette er dit utviklingen av utdanning i det tjueførste århundret er "
5042 "på vei</quote>, forklarer Brown. Vi må <quote>forstå hvordan unger som "
5043 "vokser opp digitalt tenker og ønsker å lære</quote>."
5044
5045 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5046 msgid ""
5047 "<quote>Yet,</quote> as Brown continued, and as the balance of this book will "
5048 "evince, <quote>we are building a legal system that completely suppresses the "
5049 "natural tendencies of today's digital kids. &hellip; We're building an "
5050 "architecture that unleashes 60 percent of the brain [and] a legal system "
5051 "that closes down that part of the brain.</quote>"
5052 msgstr ""
5053 "<quote>Likevel</quote>, fortsatte Brown, og som balansen i denne boken vil "
5054 "føre bevis for, <quote>bygger vi et juridisk system som fullstendig "
5055 "undertrykker den naturlige tendensen i dagens digitale unger. &hellip; We "
5056 "bygger en arkitektur som frigjør 60 prosent av hjernen [og] et juridisk "
5057 "system som stenger ned den delen av hjernen</quote>."
5058
5059 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5060 msgid ""
5061 "We're building a technology that takes the magic of Kodak, mixes moving "
5062 "images and sound, and adds a space for commentary and an opportunity to "
5063 "spread that creativity everywhere. But we're building the law to close down "
5064 "that technology."
5065 msgstr ""
5066 "Vi bygger en teknologi som tar magien til Kodak, mikser inn bevegelige "
5067 "bilder og lyd, og legger inn plass for kommentarer og en mulighet til å spre "
5068 "denne kreativiteten over alt. Men vi bygger loven for å stenge ned denne "
5069 "teknologien."
5070
5071 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5072 msgid ""
5073 "<quote>No way to run a culture,</quote> as Brewster Kahle, whom we'll meet "
5074 "in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"collectors\"/>, "
5075 "quipped to me in a rare moment of despondence."
5076 msgstr ""
5077 "<quote>Ikke måten å drive en kultur på</quote>, sa Brewster Kahle, som vi "
5078 "møtte i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"collectors"
5079 "\"/>, kommenterte til meg i et sjeldent øyeblikk av nedstemthet."
5080
5081 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
5082 msgid "CHAPTER THREE: Catalogs"
5083 msgstr "Kapittel tre: Kataloger"
5084
5085 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
5086 msgid "Jordan, Jesse"
5087 msgstr "Jordan, Jesse"
5088
5089 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
5090 msgid "RPI"
5091 msgstr "RPI"
5092
5093 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
5094 msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)"
5095 msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)"
5096
5097 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
5098 msgid "computer network search engine of"
5099 msgstr "datanettverksøkemotor ved"
5100
5101 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
5102 msgid "search engines"
5103 msgstr "søkemotorer"
5104
5105 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
5106 msgid "university computer networks, p2p sharing on"
5107 msgstr "universitetdatanettverk, p2p-fildeling på"
5108
5109 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
5110 msgid "search engines used on"
5111 msgstr "søkemotorer brukt på"
5112
5113 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5114 msgid ""
5115 "<emphasis role='strong'>In the fall</emphasis> of 2002, Jesse Jordan of "
5116 "Oceanside, New York, enrolled as a freshman at Rensselaer Polytechnic "
5117 "Institute, in Troy, New York. His major at RPI was information technology. "
5118 "Though he is not a programmer, in October Jesse decided to begin to tinker "
5119 "with search engine technology that was available on the RPI network."
5120 msgstr ""
5121 "<emphasis role='strong'>Høsten 2001</emphasis>, ble Jesse Jordan fra "
5122 "Oceanside, New York, innrullert som førsteårsstudent ved Rensselaer "
5123 "Polytechnic Institute, i Troy, New York. Hans studieprogram ved RPI var "
5124 "informasjonsteknologi. Selv om han ikke var en programmerer, bestemte Jesse "
5125 "seg i oktober å begynne å fikle med en søkemotorteknologi som var "
5126 "tilgjengelig på RPI-nettverket."
5127
5128 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5129 msgid ""
5130 "RPI is one of America's foremost technological research institutions. It "
5131 "offers degrees in fields ranging from architecture and engineering to "
5132 "information sciences. More than 65 percent of its five thousand "
5133 "undergraduates finished in the top 10 percent of their high school class. "
5134 "The school is thus a perfect mix of talent and experience to imagine and "
5135 "then build, a generation for the network age."
5136 msgstr ""
5137 "RPI er en av Amerikas fremste teknologiske forskningsinstitusjoner. De "
5138 "tilbyr grader innen områder som går fra arkitektur og ingeniørfag til "
5139 "informasjonsvitenskap. Mer enn 65 prosent av de fem tusen "
5140 "laveregradsstudentene fullførte blant de 10 prosent beste i deres klasse på "
5141 "videregående. Skolen er dermed en perfekt blanding av talent og erfaring "
5142 "for å se for seg og deretter bygge, en generasjon tilpasset nettverksalderen."
5143
5144 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5145 msgid ""
5146 "RPI's computer network links students, faculty, and administration to one "
5147 "another. It also links RPI to the Internet. Not everything available on the "
5148 "RPI network is available on the Internet. But the network is designed to "
5149 "enable students to get access to the Internet, as well as more intimate "
5150 "access to other members of the RPI community."
5151 msgstr ""
5152 "RPIs data-nettverk kobler studenter, forelesere og administrasjon sammen. "
5153 "Det kobler også RPI til Internettet. Ikke alt som er tilgjengelig på RPI-"
5154 "nettet er tilgjengelig på Internettet. Men nettverket er utformet for å gi "
5155 "alle studentene mulighet til å bruke Internettet, i tillegg til mer direkte "
5156 "tilgang til andre medlemmer i RPI-fellesskapet."
5157
5158 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
5159 msgid "Google"
5160 msgstr "Google"
5161
5162 #. PAGE BREAK 62
5163 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5164 msgid ""
5165 "Search engines are a measure of a network's intimacy. Google brought the "
5166 "Internet much closer to all of us by fantastically improving the quality of "
5167 "search on the network. Specialty search engines can do this even better. The "
5168 "idea of <quote>intranet</quote> search engines, search engines that search "
5169 "within the network of a particular institution, is to provide users of that "
5170 "institution with better access to material from that institution. "
5171 "Businesses do this all the time, enabling employees to have access to "
5172 "material that people outside the business can't get. Universities do it as "
5173 "well."
5174 msgstr ""
5175 "Søkemotorer er et mål pa hvor nært et nettverk oppleves å være. Google "
5176 "brakte Internettet mye nærmere oss alle ved en utrolig forbedring av "
5177 "kvaliteten på søk i nettverket. Spesialiserte søkemotorer kan gjøre dette "
5178 "enda bedre. Idéen med <quote>intranett</quote>-søkemotorer, søkemotorer som "
5179 "kun søker internt i nettverket til en bestemt institusjon, er å tilby "
5180 "brukerne i denne institusjonen bedre tilgang til materiale fra denne "
5181 "institusjonen. Bedrifter gjør dette hele tiden, ved å gi ansatte mulighet "
5182 "til å få tak i materiale som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. "
5183 "Universitetet gjør også dette."
5184
5185 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
5186 msgid "Microsoft"
5187 msgstr "Microsoft"
5188
5189 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
5190 msgid "network file system of"
5191 msgstr "nettverksfilsystemet til"
5192
5193 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5194 msgid ""
5195 "These engines are enabled by the network technology itself. Microsoft, for "
5196 "example, has a network file system that makes it very easy for search "
5197 "engines tuned to that network to query the system for information about the "
5198 "publicly (within that network) available content. Jesse's search engine was "
5199 "built to take advantage of this technology. It used Microsoft's network file "
5200 "system to build an index of all the files available within the RPI network."
5201 msgstr ""
5202 "Disse motorene blir muliggjort av nettverksteknologien selv. For eksempel "
5203 "har Microsoft et nettverksfilsystem som gjør det veldig enkelt for "
5204 "søkemotorer tilpasset det nettverket å spørre systemet etter informasjon om "
5205 "det offentlig (innen nettverket) tilgjengelige innholdet. Søkemotoren til "
5206 "Jesse var bygget for å dra nytte av denne teknologien. Den brukte "
5207 "Microsofts nettverksfilsystem for å bygge en indeks over alle filene "
5208 "tilgjengelig inne i RPI-nettverket."
5209
5210 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5211 msgid ""
5212 "Jesse's wasn't the first search engine built for the RPI network. Indeed, "
5213 "his engine was a simple modification of engines that others had built. His "
5214 "single most important improvement over those engines was to fix a bug within "
5215 "the Microsoft file-sharing system that could cause a user's computer to "
5216 "crash. With the engines that existed before, if you tried to access a file "
5217 "through a Windows browser that was on a computer that was off-line, your "
5218 "computer could crash. Jesse modified the system a bit to fix that problem, "
5219 "by adding a button that a user could click to see if the machine holding the "
5220 "file was still on-line."
5221 msgstr ""
5222 "Jesse sin var ikke den første søkemotoren bygget for RPI-nettverket. Hans "
5223 "motor var faktisk en enkel endring av motorer som andre hadde bygget. Hans "
5224 "viktigste enkeltforbedring i forhold til disse motorene var å fikse en feil "
5225 "i Microsofts fildelings-system som fikk en brukers datamaskin til å krasje. "
5226 "Med motorene som hadde eksistert tidligere, hvis du forsøkte å koble deg ved "
5227 "hjelp av Windows-utforskeren til en fil som var på en datamaskin som ikke "
5228 "var på nett, så ville din datamaskin krasje. Jesse endret systemet litt for "
5229 "å fikse det problemet, ved å legge til en knapp som en bruker kunne klikke "
5230 "på for å se om maskinen som hadde filen fortsatt var på nett."
5231
5232 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5233 msgid ""
5234 "Jesse's engine went on-line in late October. Over the following six months, "
5235 "he continued to tweak it to improve its functionality. By March, the system "
5236 "was functioning quite well. Jesse had more than one million files in his "
5237 "directory, including every type of content that might be on users' computers."
5238 msgstr ""
5239 "Motoren til Jesse kom på nett i slutten av oktober. I løpet av de følgende "
5240 "seks månedene fortsatte han å justere den for å forbedre dens "
5241 "funksjonalitet. I mars fungerte systemet ganske bra. Jesse hadde mer enn "
5242 "en million filer i sin katalog, inkludert alle mulige typer innhold som "
5243 "fantes på brukernes datamaskiner."
5244
5245 #. PAGE BREAK 63
5246 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5247 msgid ""
5248 "Thus the index his search engine produced included pictures, which students "
5249 "could use to put on their own Web sites; copies of notes or research; copies "
5250 "of information pamphlets; movie clips that students might have created; "
5251 "university brochures&mdash;basically anything that users of the RPI network "
5252 "made available in a public folder of their computer."
5253 msgstr ""
5254 "Dermed inneholdt indeksen som hans søkemotor produserte bilder, som "
5255 "studentene kunne bruke til å legge inn på sine egne nettsider, kopier av "
5256 "notater og forskning, kopier av informasjonshefter, filmklipp som studentene "
5257 "kanskje hadde laget, universitetsbrosjyrer&mdash;ganske enkelt alt som "
5258 "brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe på sine "
5259 "datamaskiner."
5260
5261 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
5262 msgid "tinkering as means of"
5263 msgstr "fikling som metode for"
5264
5265 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5266 msgid ""
5267 "But the index also included music files. In fact, one quarter of the files "
5268 "that Jesse's search engine listed were music files. But that means, of "
5269 "course, that three quarters were not, and&mdash;so that this point is "
5270 "absolutely clear&mdash;Jesse did nothing to induce people to put music files "
5271 "in their public folders. He did nothing to target the search engine to these "
5272 "files. He was a kid tinkering with a Google-like technology at a university "
5273 "where he was studying information science, and hence, tinkering was the aim. "
5274 "Unlike Google, or Microsoft, for that matter, he made no money from this "
5275 "tinkering; he was not connected to any business that would make any money "
5276 "from this experiment. He was a kid tinkering with technology in an "
5277 "environment where tinkering with technology was precisely what he was "
5278 "supposed to do."
5279 msgstr ""
5280 "Men indeksen inneholdt også musikkfiler. Faktisk var en fjerdedel av filene "
5281 "som Jesses søkemotor inneholdt musikkfiler. Men det betyr, naturligvis, at "
5282 "tre fjerdedeler ikke var det, og&mdash;slik at dette poenget er helt "
5283 "klart&mdash;Jesse gjorde ingenting for å få folk til å plassere musikkfiler "
5284 "i deres fellesmapper. Han gjorde ingenting for å sikte søkemotoren mot "
5285 "disse filene. Han var en ungdom som fiklet med Google-lignende teknologi "
5286 "ved et universitet der han studerte informasjonsvitenskap, og dermed var "
5287 "fiklingen målet. I motsetning til Google, eller Microsoft for den saks "
5288 "skyld, tjente han ingen penger på denne fiklingen. Han var ikke knyttet til "
5289 "noen bedrift som skulle tjene penger fra dette eksperimentet. Han var en "
5290 "ungdom som fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi "
5291 "var nøyaktig hva han var ment å gjøre."
5292
5293 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
5294 msgid "in recording industry"
5295 msgstr "i plateindustri"
5296
5297 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
5298 msgid "against student file sharing"
5299 msgstr "mot student-fildeling"
5300
5301 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
5302 msgid "recording industry"
5303 msgstr "plateindustrien"
5304
5305 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
5306 msgid "copyright infringement lawsuits of"
5307 msgstr "søksmål om opphavsrettbrudd fra"
5308
5309 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
5310 msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)"
5311 msgstr "Recording Industry Association of America (RIAA)"
5312
5313 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
5314 msgid "copyright infringement lawsuits filed by"
5315 msgstr "stevning i sak om om krenkelse av opphavsrett tatt ut av"
5316
5317 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5318 msgid ""
5319 "On April 3, 2003, Jesse was contacted by the dean of students at RPI. The "
5320 "dean informed Jesse that the Recording Industry Association of America, the "
5321 "RIAA, would be filing a lawsuit against him and three other students whom he "
5322 "didn't even know, two of them at other universities. A few hours later, "
5323 "Jesse was served with papers from the suit. As he read these papers and "
5324 "watched the news reports about them, he was increasingly astonished."
5325 msgstr ""
5326 "Den 3. april 2003 ble Jesse kontaktet av lederen for studentkontoret ved "
5327 "RPI. Lederen fortalte Jesse at Foreningen for musikkindustri i USA, RIAA, "
5328 "ville levere inn et søksmål mot han og tre andre studenter som han ikke en "
5329 "gang kjente, to av dem på andre universiteter. Noen få timer senere ble "
5330 "Jesse forkynt søksmålet og fikk overlevert dokumentene. Mens han leste "
5331 "disse dokumentene og så på nyhetsrapportene om den, ble han stadig mer "
5332 "forbauset."
5333
5334 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5335 msgid ""
5336 "<quote>It was absurd,</quote> he told me. <quote>I don't think I did "
5337 "anything wrong. &hellip; I don't think there's anything wrong with the "
5338 "search engine that I ran or &hellip; what I had done to it. I mean, I hadn't "
5339 "modified it in any way that promoted or enhanced the work of pirates. I just "
5340 "modified the search engine in a way that would make it easier to use</"
5341 "quote>&mdash;again, a <emphasis>search engine</emphasis>, which Jesse had "
5342 "not himself built, using the Windows filesharing system, which Jesse had not "
5343 "himself built, to enable members of the RPI community to get access to "
5344 "content, which Jesse had not himself created or posted, and the vast "
5345 "majority of which had nothing to do with music."
5346 msgstr ""
5347 "<quote>Det var absurd</quote>, fortalte han meg. <quote>Jeg mener at jeg "
5348 "ikke gjorde noe galt. &hellip; Jeg mener det ikke er noe galt med "
5349 "søkemotoren som jeg kjørte eller &hellip; hva jeg hadde gjort med den. Jeg "
5350 "mener, jeg hadde ikke endret den på noen måte som fremmet eller forbedret "
5351 "arbeidet til pirater. Jeg endret kun søkemotoren slik at den ble enklere å "
5352 "bruke</quote>&mdash;igjen, en <emphasis>søkemotor</emphasis>, som Jesse ikke "
5353 "hadde bygd selv, som brukte fildelingssystemet til Windows, som Jesse ikke "
5354 "hadde bygd selv, for å gjøre det mulig for medlemmer av RPI-fellesskapet å "
5355 "få tilgang til innhold, som Jesse ikke hadde laget eller gjort tilgjengelig, "
5356 "og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk."
5357
5358 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
5359 msgid "exaggerated claims of"
5360 msgstr "overdrevne påstander om"
5361
5362 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
5363 msgid "statutory damages of"
5364 msgstr "lovbestemte skader for"
5365
5366 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
5367 msgid "individual defendants intimidated by"
5368 msgstr "de enkelte saksøkte skremt av"
5369
5370 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
5371 msgid "statutory damages"
5372 msgstr "lovbestemte skader"
5373
5374 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
5375 msgid "intimidation tactics of"
5376 msgstr "skremselstaktikker til"
5377
5378 #. PAGE BREAK 64
5379 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5380 msgid ""
5381 "But the RIAA branded Jesse a pirate. They claimed he operated a network and "
5382 "had therefore <quote>willfully</quote> violated copyright laws. They "
5383 "demanded that he pay them the damages for his wrong. For cases of "
5384 "<quote>willful infringement,</quote> the Copyright Act specifies something "
5385 "lawyers call <quote>statutory damages.</quote> These damages permit a "
5386 "copyright owner to claim $150,000 per infringement. As the RIAA alleged more "
5387 "than one hundred specific copyright infringements, they therefore demanded "
5388 "that Jesse pay them at least $15,000,000."
5389 msgstr ""
5390 "Men RIAA kalte Jesse en pirat. De hevdet at han opererte et nettverk og "
5391 "dermed <quote>med vilje</quote> hadde brutt åndsverkslovene. De krevde at "
5392 "han betalte dem skadeerstatning for det han hadde gjort galt. I saker med "
5393 "<quote>krenkelser med vilje</quote>, spesifiserer åndsverksloven noe som "
5394 "advokater kaller <quote>lovbestemte skader</quote>. Disse skadene tillater "
5395 "en opphavsrettighetseier å kreve $150&nbsp;000 per krenkelse. Etter som "
5396 "RIAA påsto det var mer enn et hundre spesifikke opphavsrettskrenkelser, "
5397 "krevde de dermed at Jesse betalte dem minst $15&nbsp;000&nbsp;000."
5398
5399 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
5400 msgid "Michigan Technical University"
5401 msgstr "Michigan Technical University"
5402
5403 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
5404 msgid "Princeton University"
5405 msgstr "Princeton University"
5406
5407 #. f1
5408 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
5409 msgid ""
5410 "Tim Goral, <quote>Recording Industry Goes After Campus P-2-P Networks: Suit "
5411 "Alleges $97.8 Billion in Damages,</quote> <citetitle>Professional Media "
5412 "Group LCC</citetitle> 6 (2003): 5, available at 2003 WL 55179443."
5413 msgstr ""
5414 "Tim Goral, <quote>Recording Industry Goes After Campus P-2-P Networks: Suit "
5415 "Alleges $97.8 Billion in Damages</quote>, <citetitle>Professional Media "
5416 "Group LCC</citetitle> 6 (2003): 5, tilgjengelig fra 2003 WL 55179443."
5417
5418 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5419 msgid ""
5420 "Similar lawsuits were brought against three other students: one other "
5421 "student at RPI, one at Michigan Technical University, and one at Princeton. "
5422 "Their situations were similar to Jesse's. Though each case was different in "
5423 "detail, the bottom line in each was exactly the same: huge demands for "
5424 "<quote>damages</quote> that the RIAA claimed it was entitled to. If you "
5425 "added up the claims, these four lawsuits were asking courts in the United "
5426 "States to award the plaintiffs close to $100 <emphasis>billion</"
5427 "emphasis>&mdash;six times the <emphasis>total</emphasis> profit of the film "
5428 "industry in 2001.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5429 msgstr ""
5430 "Lignende søksmål ble gjort mot tre andre studenter: en annen student ved "
5431 "RPI, en ved Michegan Technical University og en ved Princeton. Deres "
5432 "situasjoner var lik den til Jesse. Selv om hver sak hadde forskjellige "
5433 "detaljer, var hovedpoenget nøyaktig det samme: store krav om "
5434 "<quote>erstatning</quote> som RIAA påsto de hadde rett på. Hvis du summerte "
5435 "opp disse kravene, ba disse fire søksmålene domstolene i USA å tildele "
5436 "saksøkerne nesten $100 <emphasis>milliarder</emphasis>&mdash;seks ganger det "
5437 "<emphasis>totale</emphasis> overskuddet til filmindustrien i 2001."
5438 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5439
5440 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5441 msgid ""
5442 "Jesse called his parents. They were supportive but a bit frightened. An "
5443 "uncle was a lawyer. He began negotiations with the RIAA. They demanded to "
5444 "know how much money Jesse had. Jesse had saved $12,000 from summer jobs and "
5445 "other employment. They demanded $12,000 to dismiss the case."
5446 msgstr ""
5447 "Jesse kontaktet sine foreldre. De støttet ham, men var litt skremt. En "
5448 "onkel var advokat. Han startet forhandlinger med RIAA. De krevde å få vite "
5449 "hvor mye penger Jesse hadde. Jesse hadde spart opp $12&nbsp;000 fra "
5450 "sommerjobber og annet arbeid. De krevde 12&nbsp;000 for å trekke saken."
5451
5452 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
5453 msgid "Oppenheimer, Matt"
5454 msgstr "Oppenheimer, Matt"
5455
5456 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5457 msgid ""
5458 "The RIAA wanted Jesse to admit to doing something wrong. He refused. They "
5459 "wanted him to agree to an injunction that would essentially make it "
5460 "impossible for him to work in many fields of technology for the rest of his "
5461 "life. He refused. They made him understand that this process of being sued "
5462 "was not going to be pleasant. (As Jesse's father recounted to me, the chief "
5463 "lawyer on the case, Matt Oppenheimer, told Jesse, <quote>You don't want to "
5464 "pay another visit to a dentist like me.</quote>) And throughout, the RIAA "
5465 "insisted it would not settle the case until it took every penny Jesse had "
5466 "saved."
5467 msgstr ""
5468 "RIAA ville at Jesse skulle innrømme at han hadde gjort noe galt. Han "
5469 "nektet. De ville ha han til å godta en forføyning som i praksis ville gjøre "
5470 "det umulig for han å arbeide i mange områder innen teknologi for resten av "
5471 "hans liv. Han nektet. De fikk han til å forstå at denne prosessen med å "
5472 "bli saksøkt ikke kom til å bli hyggelig. (Som faren til Jesse refererte til "
5473 "meg, fortalte sjefsadvokaten på saken, Matt Oppenheimer, <quote>Du ønsker "
5474 "ikke et tannlegebesøk hos meg flere ganger</quote>) Og gjennom det hele "
5475 "insisterte RIAA at de ikke ville inngå forlik før de hadde tatt hver eneste "
5476 "øre som Jesse hadde spart opp."
5477
5478 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
5479 msgid "legal system, attorney costs in"
5480 msgstr "juridisk system, advokatkostnader i"
5481
5482 #. PAGE BREAK 65
5483 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5484 msgid ""
5485 "Jesse's family was outraged at these claims. They wanted to fight. But "
5486 "Jesse's uncle worked to educate the family about the nature of the American "
5487 "legal system. Jesse could fight the RIAA. He might even win. But the cost of "
5488 "fighting a lawsuit like this, Jesse was told, would be at least $250,000. If "
5489 "he won, he would not recover that money. If he won, he would have a piece of "
5490 "paper saying he had won, and a piece of paper saying he and his family were "
5491 "bankrupt."
5492 msgstr ""
5493 "Familien til Jessie ble opprørt over disse påstandene. De ønsket å kjempe. "
5494 "Men onkelen til Jessie gjorde en innsats for å lære familien om hvordan det "
5495 "amerikanske juridiske systemet fungerte. Jesse kunne sloss mot RIAA. Han "
5496 "kunne til og med vinne. Men kostnaden med å loss mot et søksmål som dette, "
5497 "ble Jesse fortalt, ville være minst $250&nbsp;000. Hvis han vant ville han "
5498 "ikke få tilbake noen av de pengene. Hvis han vant, så ville han ha en bit "
5499 "papir som sa at han vant, og en bit papir som sa at han og hans familie var "
5500 "konkurs."
5501
5502 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5503 msgid ""
5504 "So Jesse faced a mafia-like choice: $250,000 and a chance at winning, or "
5505 "$12,000 and a settlement."
5506 msgstr ""
5507 "Så Jesse hadde et mafia-lignende valg: $250&nbsp;000 og en sjanse til å "
5508 "vinne, eller $12&nbsp;000 og et forlik."
5509
5510 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
5511 msgid "artists"
5512 msgstr "artister"
5513
5514 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
5515 msgid "recording industry payments to"
5516 msgstr "musikkindustriens betaling til"
5517
5518 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
5519 msgid "artist remuneration in"
5520 msgstr "artisthonorar i"
5521
5522 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
5523 msgid "lobbying power of"
5524 msgstr "lobbymakten til"
5525
5526 #. f2
5527 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
5528 msgid ""
5529 "Occupational Employment Survey, U.S. Dept. of Labor (2001) "
5530 "(27&ndash;2042&mdash;Musicians and Singers). See also National Endowment for "
5531 "the Arts, <citetitle>More Than One in a Blue Moon</citetitle> (2000)."
5532 msgstr ""
5533 "Occupational Employment Survey, U.S. Dept. of Labor (2001) "
5534 "(27&ndash;2042&mdash;Musikere og Sangere). Se også National Endowment for "
5535 "the Arts, <citetitle>More Than One in a Blue Moon</citetitle> (2000)."
5536
5537 #. f3
5538 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
5539 msgid ""
5540 "Douglas Lichtman makes a related point in <quote>KaZaA and Punishment,</"
5541 "quote> <citetitle>Wall Street Journal</citetitle>, 10 September 2003, A24."
5542 msgstr ""
5543 "Douglas Lichtman kommer med et relatert poeng i <quote>KaZaA and Punishment,"
5544 "</quote> <citetitle>Wall Street Journal</citetitle>, 10. september 2003, A24."
5545
5546 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5547 msgid ""
5548 "The recording industry insists this is a matter of law and morality. Let's "
5549 "put the law aside for a moment and think about the morality. Where is the "
5550 "morality in a lawsuit like this? What is the virtue in scapegoatism? The "
5551 "RIAA is an extraordinarily powerful lobby. The president of the RIAA is "
5552 "reported to make more than $1 million a year. Artists, on the other hand, "
5553 "are not well paid. The average recording artist makes $45,900.<placeholder "
5554 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> There are plenty of ways for the RIAA to affect "
5555 "and direct policy. So where is the morality in taking money from a student "
5556 "for running a search engine?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5557 msgstr ""
5558 "Musikkindustrien insisterer at dette er et spørsmål om lov og moral. La oss "
5559 "legge loven til side for et øyeblikk og tenke på moralen. Hvor er moralen i "
5560 "et søksmål som dette? Hva er dyden i å skape offerlam. RIAA er en spesielt "
5561 "mektig lobby. Presidenten i RIAA tjener i følge rapporter mer enn $1 "
5562 "million i året. Artister, på den andre siden, får ikke godt betalt. Den "
5563 "gjennomsnittlige innspillingsartist tjener $45&nbsp;900.<placeholder type="
5564 "\"footnote\" id=\"0\"/> Det er utallige måter som RIAA kan bruke for å "
5565 "påvirke og styre politikken. Så hva er det moralske i å ta penger fra en "
5566 "student for å drive en søkemotor?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
5567
5568 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5569 msgid ""
5570 "On June 23, Jesse wired his savings to the lawyer working for the RIAA. The "
5571 "case against him was then dismissed. And with this, this kid who had "
5572 "tinkered a computer into a $15 million lawsuit became an activist:"
5573 msgstr ""
5574 "23. juni overførte Jesse alle sine oppsparte midler til advokaten som jobbet "
5575 "for RIAA. Saken mot ham ble trukket. Og med dette, ble unggutten som hadde "
5576 "fiklet med en datamaskin og blitt saksøkt for 15 millioner dollar en "
5577 "aktivist:"
5578
5579 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
5580 msgid ""
5581 "I was definitely not an activist [before]. I never really meant to be an "
5582 "activist. &hellip; [But] I've been pushed into this. In no way did I ever "
5583 "foresee anything like this, but I think it's just completely absurd what the "
5584 "RIAA has done."
5585 msgstr ""
5586 "Jeg var definitivt ikke en aktivist [tidligere]. Jeg mente egentlig aldri å "
5587 "være en aktivist. &hellip; [men] jeg har blitt skjøvet inn i dette. Jeg "
5588 "forutså over hodet ikke noe slik som dette, men jeg tror det er bare helt "
5589 "absurd det RIAA har gjort."
5590
5591 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5592 msgid ""
5593 "Jesse's parents betray a certain pride in their reluctant activist. As his "
5594 "father told me, Jesse <quote>considers himself very conservative, and so do "
5595 "I. &hellip; He's not a tree hugger. &hellip; I think it's bizarre that they "
5596 "would pick on him. But he wants to let people know that they're sending the "
5597 "wrong message. And he wants to correct the record.</quote>"
5598 msgstr ""
5599 "Foreldrene til Jesse avslører en viss stolthet over deres motvillige "
5600 "aktivist. Som hans far fortalte meg, Jesse <quote>anser seg selv for å være "
5601 "konservativ, og det samme gjør jeg. &hellip; Han er ingen treklemmer. "
5602 "&hellip; Jeg synes det er sært at de ville lage bråk med ham. Men han "
5603 "ønsker å la folk vite at de sender feil budskap. Og han ønsker å korrigere "
5604 "rullebladet.</quote>"
5605
5606 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
5607 msgid "CHAPTER FOUR: <quote>Pirates</quote>"
5608 msgstr "Kapittel fire: <quote>Pirater</quote>"
5609
5610 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
5611 msgid "in development of content industry"
5612 msgstr "i utviklingen av innholdsindustri"
5613
5614 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
5615 msgid ""
5616 "<emphasis role='strong'>If <quote>piracy</quote> means</emphasis> using the "
5617 "creative property of others without their permission&mdash;if <quote>if "
5618 "value, then right</quote> is true&mdash;then the history of the content "
5619 "industry is a history of piracy. Every important sector of <quote>big media</"
5620 "quote> today&mdash;film, records, radio, and cable TV&mdash;was born of a "
5621 "kind of piracy so defined. The consistent story is how last generation's "
5622 "pirates join this generation's country club&mdash;until now."
5623 msgstr ""
5624 "<emphasis role='strong'>Hvis <quote>piratvirksomhet</quote> betyr</emphasis> "
5625 "å bruke den kreative eiendommen til andre uten deres tillatelse&mdash;hvis "
5626 "<quote>hvis verdi, så rettighet</quote> er sant&mdash;da er historien om "
5627 "innholdsindustrien en historie om piratvirksomhet. Hver eneste viktige "
5628 "sektor av <quote>store medier</quote> i dag&mdash;film, plater, radio og "
5629 "kabel-TV&mdash;kom fra en slags piratvirksomhet etter den definisjonen. Den "
5630 "konsekvente fortellingen er at forrige generasjon pirater blir del av denne "
5631 "generasjonens borgerskap&mdash;inntil nå."
5632
5633 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
5634 msgid "Film"
5635 msgstr "Film"
5636
5637 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
5638 msgid ""
5639 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> I am grateful to Peter DiMauro "
5640 "for pointing me to this extraordinary history. See also Siva Vaidhyanathan, "
5641 "<citetitle>Copyrights and Copywrongs</citetitle>, 87&ndash;93, which details "
5642 "Edison's <quote>adventures</quote> with copyright and patent."
5643 msgstr ""
5644 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Jeg er takknemlig til Peter "
5645 "DiMauro for å ha pekt meg i retning av denne ekstraordinære historien. Se "
5646 "også Siva Vaidhyanathan, <citetitle>Copyrights and Copywrongs</citetitle>, "
5647 "87&ndash;93, som forteller detaljer om Edisons <quote>eventyr</quote> med "
5648 "opphavsrett og patent."
5649
5650 #. PAGE BREAK 67
5651 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
5652 msgid ""
5653 "The film industry of Hollywood was built by fleeing pirates.<placeholder "
5654 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Creators and directors migrated from the East "
5655 "Coast to California in the early twentieth century in part to escape "
5656 "controls that patents granted the inventor of filmmaking, Thomas Edison. "
5657 "These controls were exercised through a monopoly <quote>trust,</quote> the "
5658 "Motion Pictures Patents Company, and were based on Thomas Edison's creative "
5659 "property&mdash;patents. Edison formed the MPPC to exercise the rights this "
5660 "creative property gave him, and the MPPC was serious about the control it "
5661 "demanded."
5662 msgstr ""
5663 "Filmindustrien i Hollywood var bygget av flyktende pirater.<placeholder type="
5664 "\"footnote\" id=\"0\"/> Skapere og regissører migrerte fra østkysten til "
5665 "California tidlig i det tjuende århundret delvis for å slippe unna "
5666 "kontrollene som patenter ga oppfinneren av det å lage filmer, Thomas "
5667 "Edison. Disse kontrollene be utøvet gjennom et monopol-<quote>kartell</"
5668 "quote>, The Motion Pictures Patents company, og var basert på Thomas Edisons "
5669 "kreative eierrettigheter&mdash;patenter. Edison stiftet MPPC for å utøve "
5670 "rettighetene som disse kreative eierrettighetene ga ham, og MPPC var seriøst "
5671 "med kontrollen de krevde."
5672
5673 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
5674 msgid "As one commentator tells one part of the story,"
5675 msgstr "Som en kommentator forteller en del av historien,"
5676
5677 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
5678 msgid ""
5679 "A January 1909 deadline was set for all companies to comply with the "
5680 "license. By February, unlicensed outlaws, who referred to themselves as "
5681 "independents protested the trust and carried on business without submitting "
5682 "to the Edison monopoly. In the summer of 1909 the independent movement was "
5683 "in full-swing, with producers and theater owners using illegal equipment and "
5684 "imported film stock to create their own underground market."
5685 msgstr ""
5686 "En tidsfrist ble satt til januar 1909 for alle selskaper å komme i samsvar "
5687 "med lisensen. Når februar kom, protesterte de ulisensierte fredløse, som "
5688 "refererte til seg selv som uavhengige, mot kartellet og fortsatte sin "
5689 "forretningsvirksomhet uten å bøye seg for Edisons monopol. Sommeren 1909 "
5690 "var bevegelsen med uavhengige i full sving, med produsenter og kinoeiere som "
5691 "brukte ulovlig utstyr og importerte filmlager for å opprette sitt eget "
5692 "undergrunnsmarked."
5693
5694 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><indexterm><primary>
5695 msgid "Fox, William"
5696 msgstr "Fox, William"
5697
5698 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><indexterm><primary>
5699 msgid "General Film Company"
5700 msgstr "General Film Company"
5701
5702 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
5703 msgid "Picker, Randal C."
5704 msgstr "Picker, Randal C."
5705
5706 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
5707 msgid "broadcast flag"
5708 msgstr "kringkastingsflagg"
5709
5710 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
5711 msgid ""
5712 "J. A. Aberdeen, <citetitle>Hollywood Renegades: The Society of Independent "
5713 "Motion Picture Producers</citetitle> (Cobblestone Entertainment, 2000) and "
5714 "expanded texts posted at <quote>The Edison Movie Monopoly: The Motion "
5715 "Picture Patents Company vs. the Independent Outlaws,</quote> available at "
5716 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #11</ulink>. For a "
5717 "discussion of the economic motive behind both these limits and the limits "
5718 "imposed by Victor on phonographs, see Randal C. Picker, <quote>From Edison "
5719 "to the Broadcast Flag: Mechanisms of Consent and Refusal and the "
5720 "Propertization of Copyright</quote> (September 2002), University of Chicago "
5721 "Law School, James M. Olin Program in Law and Economics, Working Paper No. "
5722 "159. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
5723 msgstr ""
5724 "J. A. Aberdeen, <citetitle>Hollywood Renegades: The Society of Independent "
5725 "Motion Picture Producers</citetitle> (Cobblestone Entertainment, 2000) og "
5726 "utvidede tekster lagt ut på <quote>The Edison Movie Monopoly: The Motion "
5727 "Picture Patents Company vs. the Independent Outlaws</quote>, tilgjengelig "
5728 "fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #11</ulink>. For en "
5729 "diskusjon om det økonomiske motivet bak begge disse begrensningene, og "
5730 "begrensningene pålagt av Victor på fonografer, se Randal C. Picker, "
5731 "<quote>From Edison to the Broadcast Flag: Mechanisms of Consent and Refusal "
5732 "and the Propertization of Copyright</quote> (september 2002), University of "
5733 "Chicago Law School, James M. Olin Program in Law and Economics, Working "
5734 "Paper No. 159. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
5735
5736 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
5737 msgid ""
5738 "With the country experiencing a tremendous expansion in the number of "
5739 "nickelodeons, the Patents Company reacted to the independent movement by "
5740 "forming a strong-arm subsidiary known as the General Film Company to block "
5741 "the entry of non-licensed independents. With coercive tactics that have "
5742 "become legendary, General Film confiscated unlicensed equipment, "
5743 "discontinued product supply to theaters which showed unlicensed films, and "
5744 "effectively monopolized distribution with the acquisition of all U.S. film "
5745 "exchanges, except for the one owned by the independent William Fox who "
5746 "defied the Trust even after his license was revoked.<placeholder type="
5747 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
5748 msgstr ""
5749 "Med et land som så en kolossal økning i antall billige kinoer, såkalte "
5750 "nickelodeons, reagerte patentselskapet på bevegelsen av uavhengige med å "
5751 "stifte et hardhendt datterselskap ved navn General Film Company for å "
5752 "blokkere innføringen av ulisensierte uavhengige. Med tvangstaktikker som "
5753 "har blitt legendariske, konfiskerte General Film ulisensiert utstyr, stoppet "
5754 "varelevering til kinoer som viste ulisensiert fil, og effektivt "
5755 "monopoliserte distribusjon ved å kjøpe opp alle USAs filmsentraler, med "
5756 "unntak av den ene som var eid av den uavhengige William Fox som motsto "
5757 "kartellet selv etter at hans lisens var trukket tilbake.<placeholder type="
5758 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
5759
5760 #. f3
5761 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
5762 msgid ""
5763 "Marc Wanamaker, <quote>The First Studios,</quote> <citetitle>The Silents "
5764 "Majority</citetitle>, archived at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
5765 "\">link #12</ulink>."
5766 msgstr ""
5767 "Marc Wanamaker, <quote>The First Studios</quote>, <citetitle>The Silents "
5768 "Majority</citetitle>, arkivert på <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
5769 "\">link #12</ulink>."
5770
5771 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
5772 msgid ""
5773 "The Napsters of those days, the <quote>independents,</quote> were companies "
5774 "like Fox. And no less than today, these independents were vigorously "
5775 "resisted. <quote>Shooting was disrupted by machinery stolen, and "
5776 "`accidents' resulting in loss of negatives, equipment, buildings and "
5777 "sometimes life and limb frequently occurred.</quote><placeholder type="
5778 "\"footnote\" id=\"0\"/> That led the independents to flee the East Coast. "
5779 "California was remote enough from Edison's reach that filmmakers there could "
5780 "pirate his inventions without fear of the law. And the leaders of Hollywood "
5781 "filmmaking, Fox most prominently, did just that."
5782 msgstr ""
5783 "Napsterne i de dager, de <quote>uavhengige</quote>, var selskaper som Fox. "
5784 "Og ikke mindre enn i dag ble disse uavhengige intenst motarbeidet. "
5785 "<quote>Opptak ble avbrutt av stjålet maskineri, og 'uhell' som førte til "
5786 "tapte negativer, utstyr, bygninger og noen ganger liv og lemmer skjedde ofte."
5787 "</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette fikk de uavhengige "
5788 "til å flykte til østkysten. California var fjernt nok fra Edisons "
5789 "innflytelse til at filmskaperne der kunne røve hans nyvinninger uten å "
5790 "frykte loven. Og lederne blant Hollywoods filmskapere, Fox mest "
5791 "fremtredende, gjorde akkurat dette."
5792
5793 #. PAGE BREAK 68
5794 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
5795 msgid ""
5796 "Of course, California grew quickly, and the effective enforcement of federal "
5797 "law eventually spread west. But because patents grant the patent holder a "
5798 "truly <quote>limited</quote> monopoly (just seventeen years at that time), "
5799 "by the time enough federal marshals appeared, the patents had expired. A new "
5800 "industry had been born, in part from the piracy of Edison's creative "
5801 "property."
5802 msgstr ""
5803 "California vokste naturligvis raskt, og effektiv håndhevelse av føderale "
5804 "lover spredte seg til slutt vestover. Men fordi patenter tildeler "
5805 "patentinnehaveren et i sannhet <quote>begrenset</quote> monopol (kun sytten "
5806 "år på den tiden), så patentene var utgått før nok føderale lovmenn dukket "
5807 "opp. En ny industri var født, delvis fra piratvirksomhet mot Edison's "
5808 "kreative rettigheter."
5809
5810 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
5811 msgid "Recorded Music"
5812 msgstr "Innspilt musikk"
5813
5814 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
5815 msgid "on music recordings"
5816 msgstr "om musikkinnspillinger"
5817
5818 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
5819 msgid ""
5820 "The record industry was born of another kind of piracy, though to see how "
5821 "requires a bit of detail about the way the law regulates music."
5822 msgstr ""
5823 "Musikkindustrien ble født av en annen type piratvirksomhet, dog for å forstå "
5824 "hvordan krever at en setter seg inn i detaljer om hvordan loven regulerer "
5825 "musikk."
5826
5827 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
5828 msgid "Fourneaux, Henri"
5829 msgstr "Fourneaux, Henri"
5830
5831 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
5832 msgid "Russel, Phil"
5833 msgstr "Russel, Phil"
5834
5835 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
5836 msgid ""
5837 "At the time that Edison and Henri Fourneaux invented machines for "
5838 "reproducing music (Edison the phonograph, Fourneaux the player piano), the "
5839 "law gave composers the exclusive right to control copies of their music and "
5840 "the exclusive right to control public performances of their music. In other "
5841 "words, in 1900, if I wanted a copy of Phil Russel's 1899 hit <quote>Happy "
5842 "Mose,</quote> the law said I would have to pay for the right to get a copy "
5843 "of the musical score, and I would also have to pay for the right to perform "
5844 "it publicly."
5845 msgstr ""
5846 "På den tiden da Edison og Henri Fourneaux fant opp maskiner for å "
5847 "reprodusere musikk (Edison fonografen, Fourneaux det automatiske pianoet), "
5848 "gav loven komponister eksklusive rettigheter til å kontrollere kopier av "
5849 "deres musikk og eksklusive rettigheter til å kontrollere fremføringer av "
5850 "deres musikk. Med andre ord, i 1900, hvis jeg ønsket et kopi av Phil "
5851 "Russels populære låt <quote>Happy Mose</quote>, sa loven at jeg måtte betale "
5852 "for rettigheten til å få en kopi av notearkene, og jeg måtte også betale for "
5853 "å ha rett til å fremføre det offentlig."
5854
5855 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
5856 msgid "Beatles"
5857 msgstr "Beatles"
5858
5859 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
5860 msgid ""
5861 "But what if I wanted to record <quote>Happy Mose,</quote> using Edison's "
5862 "phonograph or Fourneaux's player piano? Here the law stumbled. It was clear "
5863 "enough that I would have to buy any copy of the musical score that I "
5864 "performed in making this recording. And it was clear enough that I would "
5865 "have to pay for any public performance of the work I was recording. But it "
5866 "wasn't totally clear that I would have to pay for a <quote>public "
5867 "performance</quote> if I recorded the song in my own house (even today, you "
5868 "don't owe the Beatles anything if you sing their songs in the shower), or if "
5869 "I recorded the song from memory (copies in your brain are not&mdash;"
5870 "yet&mdash; regulated by copyright law). So if I simply sang the song into a "
5871 "recording device in the privacy of my own home, it wasn't clear that I owed "
5872 "the composer anything. And more importantly, it wasn't clear whether I owed "
5873 "the composer anything if I then made copies of those recordings. Because of "
5874 "this gap in the law, then, I could effectively pirate someone else's song "
5875 "without paying its composer anything."
5876 msgstr ""
5877 "Men hva hvis jeg ønsket å spille inn <quote>Happy Mose</quote> ved hjelp av "
5878 "Edisons fonograf eller Fourneaux automatiske piano? Her snublet loven. Det "
5879 "var klart nok at jeg måtte kjøpe en kopi av notene som jeg fremførte når jeg "
5880 "gjorde innspillingen. Og det var klart nok at jeg måtte betale for enhver "
5881 "offentlig fremførelse av verket jeg spilte inn. Men det var ikke helt klart "
5882 "at jeg måtte betale for en <quote>offentlig fremføring</quote> hvis jeg "
5883 "spilte inn sangen i mitt eget hus (selv i dag skylder du ingenting til "
5884 "Beatles hvis du synger en av deres sanger i dusjen), eller hvis jeg spilte "
5885 "inn sangen fra hukommelsen (kopier i din hjerne er ikke&mdash;ennå&mdash;"
5886 "regulert av åndsverksloven). Så hvis jeg ganske enkelt sang sangen inn i et "
5887 "innspillingsapparat i mitt eget hjem, så var det ikke klart at jeg skyldte "
5888 "komponisten noe. Og enda viktigere, det var ikke klart om jeg skyldte "
5889 "komponisten noe hvis jeg så laget kopier av disse innspillingene. På grunn "
5890 "av dette hullet i loven, sa kunne jeg i effekt røve noen andres sang uten å "
5891 "betale dets komponist noe."
5892
5893 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary>
5894 msgid "Kittredge, Alfred"
5895 msgstr "Kittredge, Alfred"
5896
5897 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
5898 msgid ""
5899 "The composers (and publishers) were none too happy about this capacity to "
5900 "pirate. As South Dakota senator Alfred Kittredge put it, <placeholder type="
5901 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
5902 msgstr ""
5903 "Komponistene (og utgiverne) var ikke veldig glade for denne kapasiteten til "
5904 "å røve. Som Senator Alfred Kittredge fra Sør-Dakota formulerte det,"
5905 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
5906
5907 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
5908 msgid ""
5909 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright: Hearings on S. 6330 "
5910 "and H.R. 19853 Before the (Joint) Committees on Patents, 59th Cong. 59, 1st "
5911 "sess. (1906) (statement of Senator Alfred B. Kittredge, of South Dakota, "
5912 "chairman), reprinted in <citetitle>Legislative History of the Copyright Act</"
5913 "citetitle>, E. Fulton Brylawski and Abe Goldman, eds. (South Hackensack, N."
5914 "J.: Rothman Reprints, 1976). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
5915 msgstr ""
5916 "Endre og slå sammen lovforslag om å respektere opphavsretten: Høring om S. "
5917 "6330 og H.R. 19853 foran (felles)-komiteene om patenter, 59. kongr. 59, 1. "
5918 "sess. (1906) (uttalelse til senator Alfred B. Kittredge fra Sør-Dakota, "
5919 "formann), gjengitt i <citetitle>Legislative History of the 1909 Copyright "
5920 "Act</citetitle>, E. Fulton Brylawski og Abe Goldman, red. (South "
5921 "Hackensack, N.J.: Rothman Reprints, 1976). <placeholder type=\"indexterm\" "
5922 "id=\"0\"/>"
5923
5924 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
5925 msgid ""
5926 "Imagine the injustice of the thing. A composer writes a song or an opera. A "
5927 "publisher buys at great expense the rights to the same and copyrights it. "
5928 "Along come the phonographic companies and companies who cut music rolls and "
5929 "deliberately steal the work of the brain of the composer and publisher "
5930 "without any regard for [their] rights.<placeholder type=\"footnote\" id="
5931 "\"0\"/>"
5932 msgstr ""
5933 "Forestill dere denne urettferdigheten. En komponist skriver en sang eller "
5934 "en opera. En utgiver kjøper til et høy sum rettighetene til denne, og "
5935 "registrerer opphavsretten til den. Så kommer de fonografiske selskapene og "
5936 "selskapene som skjærer musikk-ruller og med vitende og vilje stjeler "
5937 "arbeidet som kommer fra hjernen til komponisten og utgiveren uten å bry seg "
5938 "om [deres] rettigheter.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
5939
5940 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
5941 msgid "Sousa, John Philip"
5942 msgstr "Sousa, John Philip"
5943
5944 #. f5
5945 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
5946 msgid ""
5947 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 223 (statement of "
5948 "Nathan Burkan, attorney for the Music Publishers Association)."
5949 msgstr ""
5950 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 223 (uttalelse fra "
5951 "Nathan Burkan, advokat for the Music Publishers Association)."
5952
5953 #. f6
5954 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
5955 msgid ""
5956 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 226 (statement of "
5957 "Nathan Burkan, attorney for the Music Publishers Association)."
5958 msgstr ""
5959 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 226 (uttalelse fra "
5960 "Nathan Burkan, advokat for the Music Publishers Association)."
5961
5962 #. f7
5963 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
5964 msgid ""
5965 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 23 (statement of "
5966 "John Philip Sousa, composer)."
5967 msgstr ""
5968 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 23 (uttalelse fra "
5969 "John Philip Sousa, komponist)."
5970
5971 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
5972 msgid ""
5973 "The innovators who developed the technology to record other people's works "
5974 "were <quote>sponging upon the toil, the work, the talent, and genius of "
5975 "American composers,</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> and the "
5976 "<quote>music publishing industry</quote> was thereby <quote>at the complete "
5977 "mercy of this one pirate.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> "
5978 "As John Philip Sousa put it, in as direct a way as possible, <quote>When "
5979 "they make money out of my pieces, I want a share of it.</quote><placeholder "
5980 "type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
5981 msgstr ""
5982 "Innovatørene som utviklet teknologien for å spille inn andres arbeide "
5983 "<quote>snyltet på innsatsen, arbeidet, talentet og geniet til amerikanske "
5984 "komponister</quote>,<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> og "
5985 "<quote>musikkpubliseringsindistrien</quote> var dermed <quote>fullstendig i "
5986 "denne piratens vold</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Som "
5987 "John Philip Sousa formulerte det, så direkte som det kan sies, <quote>når de "
5988 "tjener penger på mine stykker, så vil jeg ha en andel</quote>.<placeholder "
5989 "type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
5990
5991 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
5992 msgid "American Graphophone Company"
5993 msgstr "American Graphophone Company"
5994
5995 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
5996 msgid "player pianos"
5997 msgstr "automatiske piano"
5998
5999 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
6000 msgid "Congress, U.S."
6001 msgstr "Kongressen i USA"
6002
6003 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
6004 msgid "on copyright laws"
6005 msgstr "om åndsverkslover"
6006
6007 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
6008 msgid "on recording industry"
6009 msgstr "om innspillingenindustri"
6010
6011 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
6012 msgid "statutory licenses in"
6013 msgstr "lovbestemte lisenser i"
6014
6015 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
6016 msgid "statutory license system in"
6017 msgstr "lovbestemte lisenssystemer i"
6018
6019 #. f8
6020 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6021 msgid ""
6022 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 283&ndash;84 "
6023 "(statement of Albert Walker, representative of the Auto-Music Perforating "
6024 "Company of New York)."
6025 msgstr ""
6026 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 283&ndash;84 "
6027 "(uttalelse fra Albert Walker, representant for the Auto-Music Perforating "
6028 "Company of New York)."
6029
6030 #. f9
6031 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6032 msgid ""
6033 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 376 (prepared "
6034 "memorandum of Philip Mauro, general patent counsel of the American "
6035 "Graphophone Company Association)."
6036 msgstr ""
6037 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 376 (forberedt "
6038 "innlegg fra Philip Mauro, sjefspatentrådgiver for the American Graphophone "
6039 "Company Association)."
6040
6041 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6042 msgid ""
6043 "These arguments have familiar echoes in the wars of our day. So, too, do the "
6044 "arguments on the other side. The innovators who developed the player piano "
6045 "argued that <quote>it is perfectly demonstrable that the introduction of "
6046 "automatic music players has not deprived any composer of anything he had "
6047 "before their introduction.</quote> Rather, the machines increased the sales "
6048 "of sheet music.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In any case, the "
6049 "innovators argued, the job of Congress was <quote>to consider first the "
6050 "interest of [the public], whom they represent, and whose servants they are.</"
6051 "quote> <quote>All talk about `theft,'</quote> the general counsel of the "
6052 "American Graphophone Company wrote, <quote>is the merest claptrap, for there "
6053 "exists no property in ideas musical, literary or artistic, except as defined "
6054 "by statute.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
6055 msgstr ""
6056 "Disse argumentene høres omtrent ut som argumentene fra våre dager. Det samme "
6057 "gjør argumentene fra den andre siden. Oppfinnerne som utviklet det "
6058 "automatiske pianoet argumenterte med at <quote>det er fullt mulig å vise at "
6059 "introduksjonen av automatiske musikkspillere ikke har fratatt noen komponist "
6060 "noe han hadde før det ble introdusert.</quote> I stedet økte maskinene "
6061 "salget av noteark.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Uansett, "
6062 "argumenterte oppfinnerne, jobben til kongressen var <quote>å først vurdere "
6063 "interessen til [folket], som de representerte, og som de skal tjene.</"
6064 "quote>. <quote>Alt snakk om <quote>tyveri</quote></quote>, skrev "
6065 "sjefsjuristen til American Graphophone Company, <quote>er kun nonsens, for "
6066 "det finnes ingen eiendom i musikalske idéer, skriftlig eller kunstnerisk, "
6067 "unntatt det som er definert i loven.</quote><placeholder type=\"footnote\" "
6068 "id=\"1\"/>"
6069
6070 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
6071 msgid "cover songs"
6072 msgstr "coverlåter"
6073
6074 #. PAGE BREAK 70
6075 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6076 msgid ""
6077 "The law soon resolved this battle in favor of the composer <emphasis>and</"
6078 "emphasis> the recording artist. Congress amended the law to make sure that "
6079 "composers would be paid for the <quote>mechanical reproductions</quote> of "
6080 "their music. But rather than simply granting the composer complete control "
6081 "over the right to make mechanical reproductions, Congress gave recording "
6082 "artists a right to record the music, at a price set by Congress, once the "
6083 "composer allowed it to be recorded once. This is the part of copyright law "
6084 "that makes cover songs possible. Once a composer authorizes a recording of "
6085 "his song, others are free to record the same song, so long as they pay the "
6086 "original composer a fee set by the law."
6087 msgstr ""
6088 "Loven løste snart denne kampen i favør av <emphasis>både</emphasis> "
6089 "komponisten og innspillingsartisten. Kongressen endret loven slik at "
6090 "komponisten fikk betalt for den <quote>mekaniske reproduksjonen</quote> av "
6091 "deres musikk. Men i stedet for å ganske enkelt gi komponisten full kontroll "
6092 "over rettigheten til å lage mekaniske reproduksjoner, ga kongressen "
6093 "innspillingsartister rett en til å spille inn musikk, til en pris satt av "
6094 "kongressen, så snart komponisten har tillatt at den ble spilt inn en gang. "
6095 "Det er denne delen av åndsverksloven som gjør cover-låter mulig. Så snart "
6096 "en komponist tillater en innspilling av hans sang, har andre mulighet til å "
6097 "spille inn samme sang, så lenge de betaler den originale komponisten et "
6098 "gebyr fastsatt av loven."
6099
6100 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
6101 msgid "compulsory license"
6102 msgstr "tvangslisens"
6103
6104 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
6105 msgid "statutory licenses"
6106 msgstr "lovbestemte lisenser"
6107
6108 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6109 msgid ""
6110 "American law ordinarily calls this a <quote>compulsory license,</quote> but "
6111 "I will refer to it as a <quote>statutory license.</quote> A statutory "
6112 "license is a license whose key terms are set by law. After Congress's "
6113 "amendment of the Copyright Act in 1909, record companies were free to "
6114 "distribute copies of recordings so long as they paid the composer (or "
6115 "copyright holder) the fee set by the statute."
6116 msgstr ""
6117 "Amerikansk lov kaller dette vanligvis en <quote>tvangslisens</quote>, men "
6118 "jeg vil referere til dette som en <quote>lovbestemt lisens</quote>. En "
6119 "lovbestemt lisens er en lisens hvis nøkkelvilkår er bestemt i lovverket. "
6120 "Etter kongressens endring av åndsverksloven i 1909, sto plateselskapene "
6121 "fritt til å distribuere kopier av innspillinger så lenge som de betalte "
6122 "komponisten (eller opphavsrettsinnehaveren) gebyret spesifisert i lovverket."
6123
6124 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary>
6125 msgid "Grisham, John"
6126 msgstr "Grisham, John"
6127
6128 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6129 msgid ""
6130 "This is an exception within the law of copyright. When John Grisham writes a "
6131 "novel, a publisher is free to publish that novel only if Grisham gives the "
6132 "publisher permission. Grisham, in turn, is free to charge whatever he wants "
6133 "for that permission. The price to publish Grisham is thus set by Grisham, "
6134 "and copyright law ordinarily says you have no permission to use Grisham's "
6135 "work except with permission of Grisham."
6136 msgstr ""
6137 "Dette er et unntak i åndsverksloven. Når John Grisham skriver en roman så "
6138 "kan en utgiver kun utgi denne romanen hvis Grisham gir utgiveren tillatelse "
6139 "til det. Grisham står fritt til å kreve hvilken som helst betaling for den "
6140 "tillatelsen. Prisen for å publisere Grisham er dermed bestemt av Grisham og "
6141 "åndsverksloven sier at du ikke har tillatelse til å bruke Grishams verker "
6142 "med mindre du har tillatelse fra Grisham."
6143
6144 #. f10
6145 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6146 msgid ""
6147 "Copyright Law Revision: Hearings on S. 2499, S. 2900, H.R. 243, and H.R. "
6148 "11794 Before the (Joint) Committee on Patents, 60th Cong., 1st sess., 217 "
6149 "(1908) (statement of Senator Reed Smoot, chairman), reprinted in "
6150 "<citetitle>Legislative History of the 1909 Copyright Act</citetitle>, E. "
6151 "Fulton Brylawski and Abe Goldman, eds. (South Hackensack, N.J.: Rothman "
6152 "Reprints, 1976)."
6153 msgstr ""
6154 "Endring i åndsverksloven: Høring om S. 2499, S.2900, H.R. 243, og H.R. 11794 "
6155 "foran (felles)-komiteen om patenter, 60. kongr., 1. sess., 217 (1908) "
6156 "(uttalelse fra senator Reed Smooth, formann), gjengitt i "
6157 "<citetitle>Legislative History of the 1909 Copyright Act</citetitle>, E. "
6158 "Fulton Brylawski og Abe Goldman, red. (South Hackensack, N.J.: Rothman "
6159 "Reprints, 1976)."
6160
6161 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6162 msgid ""
6163 "But the law governing recordings gives recording artists less. And thus, in "
6164 "effect, the law <emphasis>subsidizes</emphasis> the recording industry "
6165 "through a kind of piracy&mdash;by giving recording artists a weaker right "
6166 "than it otherwise gives creative authors. The Beatles have less control over "
6167 "their creative work than Grisham does. And the beneficiaries of this less "
6168 "control are the recording industry and the public. The recording industry "
6169 "gets something of value for less than it otherwise would pay; the public "
6170 "gets access to a much wider range of musical creativity. Indeed, Congress "
6171 "was quite explicit about its reasons for granting this right. Its fear was "
6172 "the monopoly power of rights holders, and that that power would stifle "
6173 "follow-on creativity.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6174 msgstr ""
6175 "Men loven som styrer innspillinger gir innspillingsartisten mindre. Og "
6176 "dermed er effekten at loven <emphasis>subsidierer</emphasis> "
6177 "musikkindustrien med et slags piratvirksomhet&mdash;ved å gi "
6178 "innspillingsartister en svakere rettighet enn de gir kreative forfattere. "
6179 "The Beatles har mindre kontroll over deres kreative verker enn Grisham har. "
6180 "Og de som nyter godt av at de har mindre kontroll er musikkindustrien og "
6181 "folket. Musikkindustrien får noe av verdi for mindre enn de ellers måtte "
6182 "betalt, og folket får tilgang til en større mengde musikalsk kreativitet. "
6183 "Kongressen var faktisk svært eksplisitt i sine grunner for å dele ut denne "
6184 "rettigheten. Den fryktet monopolmakten til rettighetsinnehaverne, og at "
6185 "denne makten skulle kvele påfølgende kreativitet.<placeholder type=\"footnote"
6186 "\" id=\"0\"/>"
6187
6188 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6189 msgid ""
6190 "While the recording industry has been quite coy about this recently, "
6191 "historically it has been quite a supporter of the statutory license for "
6192 "records. As a 1967 report from the House Committee on the Judiciary relates,"
6193 msgstr ""
6194 "Mens musikkindustrien har vært ganske stille om dette i det siste, har de "
6195 "historisk vært høylytte tilhengere av den lovbestemte lisensen for "
6196 "innspillinger. Som det sto i en rapport fra 1967 utgitt av House Committee "
6197 "on the Judiciary:"
6198
6199 #. f11
6200 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
6201 msgid ""
6202 "Copyright Law Revision: Report to Accompany H.R. 2512, House Committee on "
6203 "the Judiciary, 90th Cong., 1st sess., House Document no. 83, (8 March 1967). "
6204 "I am grateful to Glenn Brown for drawing my attention to this report."
6205 msgstr ""
6206 "Endring av åndsverksloven: Rapport som følger H.R. 2512, House Committee on "
6207 "the Judiciary, 90. Kongr., 1. sess., House Document no. 83, (8. mars 1967). "
6208 "Jeg er takknemlig til Glenn Brown for å ha gjort meg oppmerksom på denne "
6209 "rapporten."
6210
6211 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
6212 msgid ""
6213 "the record producers argued vigorously that the compulsory license system "
6214 "must be retained. They asserted that the record industry is a half-billion-"
6215 "dollar business of great economic importance in the United States and "
6216 "throughout the world; records today are the principal means of disseminating "
6217 "music, and this creates special problems, since performers need unhampered "
6218 "access to musical material on nondiscriminatory terms. Historically, the "
6219 "record producers pointed out, there were no recording rights before 1909 and "
6220 "the 1909 statute adopted the compulsory license as a deliberate anti-"
6221 "monopoly condition on the grant of these rights. They argue that the result "
6222 "has been an outpouring of recorded music, with the public being given lower "
6223 "prices, improved quality, and a greater choice.<placeholder type=\"footnote"
6224 "\" id=\"0\"/>"
6225 msgstr ""
6226 "plateprodusentene argumenterte energisk for at tvangslisens-systemet måtte "
6227 "bevares. De tok utgangspunkt i at musikkindustrien er et forretningsområde "
6228 "på en halv milliard dollar som er veldig viktig for økonomien i USA og "
6229 "resten av verden. Plater er i dag den viktigste måten å spre musikk, og "
6230 "dette fører til spesielle problemer, siden utøvere trenger uhindret tilgang "
6231 "til musikalsk materiale på ikke-diskriminerende vilkår. Plateprodusentene "
6232 "pekte på at historisk var det ingen innspillingsrettigheter før 1909 og 1909-"
6233 "endringen i lovverket vedtok tvangslisensen som en gjennomtenkt mekanisme "
6234 "for å unngå monopol da de tildelte disse rettighetene. De argumenterer med "
6235 "at resultatet har vært at det har strømmet på med innspilt musikk, at folket "
6236 "har fått lavere priser, bedre kvalitet og flere valg.<placeholder type="
6237 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
6238
6239 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6240 msgid ""
6241 "By limiting the rights musicians have, by partially pirating their creative "
6242 "work, the record producers, and the public, benefit."
6243 msgstr ""
6244 "Ved å begrense rettighetene musikere hadde, ved å delvis røve deres kreative "
6245 "verk, fikk innspillingsprodusentene, og folket, fordeler."
6246
6247 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
6248 msgid "Radio"
6249 msgstr "Radio"
6250
6251 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
6252 msgid "radio broadcast and"
6253 msgstr "radiokringkasting og"
6254
6255 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6256 msgid "Radio was also born of piracy."
6257 msgstr "Radio kom også fra piratvirksomhet."
6258
6259 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
6260 msgid "Hand, Learned"
6261 msgstr "Hand, Learned"
6262
6263 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6264 msgid ""
6265 "See 17 <citetitle>United States Code</citetitle>, sections 106 and 110. At "
6266 "the beginning, record companies printed <quote>Not Licensed for Radio "
6267 "Broadcast</quote> and other messages purporting to restrict the ability to "
6268 "play a record on a radio station. Judge Learned Hand rejected the argument "
6269 "that a warning attached to a record might restrict the rights of the radio "
6270 "station. See <citetitle>RCA Manufacturing Co</citetitle>. v. "
6271 "<citetitle>Whiteman</citetitle>, 114 F. 2d 86 (2nd Cir. 1940). See also "
6272 "Randal C. Picker, <quote>From Edison to the Broadcast Flag: Mechanisms of "
6273 "Consent and Refusal and the Propertization of Copyright,</quote> "
6274 "<citetitle>University of Chicago Law Review</citetitle> 70 (2003): 281. "
6275 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
6276 "id=\"1\"/>"
6277 msgstr ""
6278 "Se 17 <citetitle>United States Code</citetitle>, seksjon 106 og 110. I "
6279 "begynnelsen skrev noen plateselskaper <quote>Ikke lisensiert for "
6280 "radiokringkasting</quote> og andre meldinger som ga inntrykk av å begrense "
6281 "muligheten til å spille en plate på en radiostasjon. Dommer Learned Hand "
6282 "avviste argumentet om at en advarsel klistret på en plate kunne begrense "
6283 "rettighetene til radiostasjonen. Se <citetitle>RCA Manufacturing Co</"
6284 "citetitle>. mot <citetitle>Whiteman</citetitle>, 114 F. 2d 86 (2nd Cir. "
6285 "1940). Se også Randal C. Picker, <quote>From Edison to the Broadcast Flag: "
6286 "Mechanisms of Consent and Refusal and the Propertization of Copyright</"
6287 "quote>, <citetitle>University of Chicago Law Review</citetitle> 70 (2003): "
6288 "281. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type="
6289 "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
6290
6291 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6292 msgid ""
6293 "When a radio station plays a record on the air, that constitutes a "
6294 "<quote>public performance</quote> of the composer's work.<placeholder type="
6295 "\"footnote\" id=\"0\"/> As I described above, the law gives the composer (or "
6296 "copyright holder) an exclusive right to public performances of his work. "
6297 "The radio station thus owes the composer money for that performance."
6298 msgstr ""
6299 "Når en radiostasjon spiller en plate på luften, så utgjør dette en "
6300 "<quote>offentlig fremføring</quote> av komponistens verk.<placeholder type="
6301 "\"footnote\" id=\"0\"/> Som jeg beskrev over, gir loven komponisten (eller "
6302 "opphavsrettsinnehaveren) en eksklusiv rett til offentlige fremføringer av "
6303 "hans verk. Radiostasjonen skylder dermed komponisten penger for denne "
6304 "fremføringen."
6305
6306 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary>
6307 msgid "Lovett, Lyle"
6308 msgstr "Lovett, Lyle"
6309
6310 #. PAGE BREAK 72
6311 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6312 msgid ""
6313 "But when the radio station plays a record, it is not only performing a copy "
6314 "of the <emphasis>composer's</emphasis> work. The radio station is also "
6315 "performing a copy of the <emphasis>recording artist's</emphasis> work. It's "
6316 "one thing to have <quote>Happy Birthday</quote> sung on the radio by the "
6317 "local children's choir; it's quite another to have it sung by the Rolling "
6318 "Stones or Lyle Lovett. The recording artist is adding to the value of the "
6319 "composition performed on the radio station. And if the law were perfectly "
6320 "consistent, the radio station would have to pay the recording artist for his "
6321 "work, just as it pays the composer of the music for his work. <placeholder "
6322 "type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
6323 msgstr ""
6324 "Men når en radiostasjon spiller en plate, så fremfører det ikke bare et "
6325 "eksemplar av <emphasis>komponistens</emphasis> verk. Radiostasjonen "
6326 "fremfører også et eksemplar av <emphasis>innspillingsartistens</emphasis> "
6327 "verk. Det er en ting å få <quote>Happy Birthday</quote> sunget på radio av "
6328 "det lokale barnekoret. Det er noe ganske annet å få det sunget av Rolling "
6329 "Stones eller Lyle Lovett. Innspillingsartisten legger til verdi på "
6330 "komposisjonen fremført på radiostasjonen. Og hvis loven var fullstendig "
6331 "konsistent, så burde radiostasjonen også vært nødt til å betale "
6332 "innspillingsartisten for hans verk, på samme måten som den betaler "
6333 "komponisten av musikken for hans verk. <placeholder type=\"indexterm\" id="
6334 "\"0\"/>"
6335
6336 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6337 msgid ""
6338 "But it doesn't. Under the law governing radio performances, the radio "
6339 "station does not have to pay the recording artist. The radio station need "
6340 "only pay the composer. The radio station thus gets a bit of something for "
6341 "nothing. It gets to perform the recording artist's work for free, even if it "
6342 "must pay the composer something for the privilege of playing the song."
6343 msgstr ""
6344 "Men det gjør den ikke. I følge loven som styrer radiofremføringer, trenger "
6345 "ikke radiostasjonen å betale noe til innspillingsartisten. Radiostasjonen "
6346 "trenger kun å betale komponisten. Radiostasjonen får dermed noe uten å "
6347 "betale. Den får fremføre innspillingsartistens verk gratis, selv om den må "
6348 "betale komponisten noe for privilegiet det er å spille sangen."
6349
6350 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary>
6351 msgid "Madonna"
6352 msgstr "Madonna"
6353
6354 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6355 msgid ""
6356 "This difference can be huge. Imagine you compose a piece of music. Imagine "
6357 "it is your first. You own the exclusive right to authorize public "
6358 "performances of that music. So if Madonna wants to sing your song in public, "
6359 "she has to get your permission."
6360 msgstr ""
6361 "Denne forskjellen kan bli stor. Forestill deg at du komponerer et stykke "
6362 "musikk. Se for deg at det er ditt første stykke. Du eier de eksklusive "
6363 "rettighetene til å godkjenne offentlig fremføring av den musikken. Så hvis "
6364 "Madonna ønsker å synge din sang offentlig, må hun få din tillatelse."
6365
6366 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6367 msgid ""
6368 "Imagine she does sing your song, and imagine she likes it a lot. She then "
6369 "decides to make a recording of your song, and it becomes a top hit. Under "
6370 "our law, every time a radio station plays your song, you get some money. But "
6371 "Madonna gets nothing, save the indirect effect on the sale of her CDs. The "
6372 "public performance of her recording is not a <quote>protected</quote> right. "
6373 "The radio station thus gets to <emphasis>pirate</emphasis> the value of "
6374 "Madonna's work without paying her anything."
6375 msgstr ""
6376 "Tenkt deg videre at hun synger din sang, og at hun liker den veldig godt. "
6377 "Hun bestemmer seg deretter for å spille inn sangen din, og den blir en "
6378 "populær hitlåt. Med vår lov vil du få litt penger hver gang en radiostasjon "
6379 "spiller din sang. Men Madonna får ingenting, bortsett fra de indirekte "
6380 "effektene fra salg av hennes CD-er. Den offentlige fremføringen av hennes "
6381 "innspilling er ikke en <quote>beskyttet</quote> rettighet. Radiostasjonen "
6382 "får dermed <emphasis>røve</emphasis> verdien av Madonnas arbeid uten å "
6383 "betale henne noen ting."
6384
6385 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6386 msgid ""
6387 "No doubt, one might argue that, on balance, the recording artists benefit. "
6388 "On average, the promotion they get is worth more than the performance rights "
6389 "they give up. Maybe. But even if so, the law ordinarily gives the creator "
6390 "the right to make this choice. By making the choice for him or her, the law "
6391 "gives the radio station the right to take something for nothing."
6392 msgstr ""
6393 "Uten tvil kan en argumentere at, totalt sett, tjener innspillingsartistene "
6394 "på dette. I snitt er reklamen de får verdt mer enn fremføringsrettighetene "
6395 "de frasier seg. Kanskje. Men selv om det er slik, så gir loven vanligvis "
6396 "skaperen retten til å gjøre dette valget. Ved å gjøre valget for ham eller "
6397 "henne, gir loven radiostasjonen rett til å ta noe uten å betale."
6398
6399 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
6400 msgid "Cable TV"
6401 msgstr "Kabel-TV"
6402
6403 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
6404 msgid "cable television"
6405 msgstr "kabel-TV"
6406
6407 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6408 msgid "Cable TV was also born of a kind of piracy."
6409 msgstr "Kabel-TV kom også fra en form for piratvirksomhet."
6410
6411 #. PAGE BREAK 73
6412 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6413 msgid ""
6414 "When cable entrepreneurs first started wiring communities with cable "
6415 "television in 1948, most refused to pay broadcasters for the content that "
6416 "they echoed to their customers. Even when the cable companies started "
6417 "selling access to television broadcasts, they refused to pay for what they "
6418 "sold. Cable companies were thus Napsterizing broadcasters' content, but more "
6419 "egregiously than anything Napster ever did&mdash; Napster never charged for "
6420 "the content it enabled others to give away."
6421 msgstr ""
6422 "Da kabel-TV-gründere først begynte å koble opp fellesskap med kabel-TV i "
6423 "1948, nektet de fleste å betale kringkasterne for innholdet som de sendte "
6424 "videre til sine kunder. Selv da kabelselskapene begynte å selge tilgang til "
6425 "TV-kringkastinger, nektet de å betale for det de solgte. Kabelselskapene "
6426 "Napsteriserte dermed kringkasternes innhold, men grovere enn det Napster "
6427 "noen gang gjorde&mdash;Napster tok aldri betalt for innholdet som det ble "
6428 "mulig for andre å gi bort."
6429
6430 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
6431 msgid "Anello, Douglas"
6432 msgstr "Anello, Douglas"
6433
6434 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
6435 msgid "Burdick, Quentin"
6436 msgstr "Burdick, Quentin"
6437
6438 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
6439 msgid "Hyde, Rosel H."
6440 msgstr "Hyde, Rosel H."
6441
6442 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6443 msgid ""
6444 "Copyright Law Revision&mdash;CATV: Hearing on S. 1006 Before the "
6445 "Subcommittee on Patents, Trademarks, and Copyrights of the Senate Committee "
6446 "on the Judiciary, 89th Cong., 2nd sess., 78 (1966) (statement of Rosel H. "
6447 "Hyde, chairman of the Federal Communications Commission). <placeholder type="
6448 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
6449 msgstr ""
6450 "Endring i åndsverksloven&mdash;Kabel-TV: Høring om S. 1006 foran "
6451 "underkomiteen om patenter, varemerker og opphavsrett av Senate Committee on "
6452 "the Judiciary, 89. Kongr., 2. sess., 78 (1966) (uttalelse fra Rosel H. Hyde, "
6453 "styreleder i den føderale kommunikasjonskommisjonen.<placeholder type="
6454 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
6455
6456 #. f14
6457 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6458 msgid ""
6459 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 116 (statement of Douglas A. Anello, "
6460 "general counsel of the National Association of Broadcasters)."
6461 msgstr ""
6462 "Endring i åndsverksloven&mdash;Kabel-TV, 116 (uttalelse fra Douglas A. "
6463 "Anello, sjefsjuristen i Nasjonalforeningen for kringkastere)."
6464
6465 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6466 msgid ""
6467 "Broadcasters and copyright owners were quick to attack this theft. Rosel "
6468 "Hyde, chairman of the FCC, viewed the practice as a kind of <quote>unfair "
6469 "and potentially destructive competition.</quote><placeholder type=\"footnote"
6470 "\" id=\"0\"/> There may have been a <quote>public interest</quote> in "
6471 "spreading the reach of cable TV, but as Douglas Anello, general counsel to "
6472 "the National Association of Broadcasters, asked Senator Quentin Burdick "
6473 "during testimony, <quote>Does public interest dictate that you use somebody "
6474 "else's property?</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> As another "
6475 "broadcaster put it,"
6476 msgstr ""
6477 "Kringkastere og opphavsrettsinnehavere var raske til å angripe dette "
6478 "tyveriet. Rosel Hyde, styreleder i FCC, så praksisen som en slags "
6479 "<quote>urettferdig og potensielt ødeleggende konkurranse</quote>."
6480 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det kan ha vært en "
6481 "<quote>offentlig interesse</quote> i å øke spredningen til kabel-TV, men som "
6482 "Douglas Anello, sjefsjurist hos Nasjonalforeningen for kringkastere spurte "
6483 "senator Quentin Burdick under sitt vitnemål, <quote>Dikterer offentlig "
6484 "interesse at du kan bruke noen andres eiendom?</quote><placeholder type="
6485 "\"footnote\" id=\"1\"/> Som en annen kringkaster formulerte det,"
6486
6487 #. f15
6488 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
6489 msgid ""
6490 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 126 (statement of Ernest W. Jennes, "
6491 "general counsel of the Association of Maximum Service Telecasters, Inc.)."
6492 msgstr ""
6493 "Endring i åndsverksloven&mdash;Kabel-TV, 126 (uttalelse fra Ernest W. "
6494 "Jennes, sjefsjurist ved Association of Maximum Service Telecasters, Inc.). "
6495
6496 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
6497 msgid ""
6498 "The extraordinary thing about the CATV business is that it is the only "
6499 "business I know of where the product that is being sold is not paid for."
6500 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6501 msgstr ""
6502 "Den uvanlige tingen med kabel-TV-selskapene er at det er de eneste "
6503 "selskapene jeg vet om hvor produktet som blir solgt ikke er betalt for."
6504 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6505
6506 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6507 msgid "Again, the demand of the copyright holders seemed reasonable enough:"
6508 msgstr "Igjen, kravene til opphavsrettsinnehaverne virket rimelige nok:"
6509
6510 #. f16
6511 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
6512 msgid ""
6513 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 169 (joint statement of Arthur B. Krim, "
6514 "president of United Artists Corp., and John Sinn, president of United "
6515 "Artists Television, Inc.)."
6516 msgstr ""
6517 "Endring i åndsverksloven&mdash;Kabel-TV, 169 (felles uttalelse fra Arthur "
6518 "B. Krim, president i United Artists Corp. og John Sinn, president i United "
6519 "Artists Television Inc.)."
6520
6521 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
6522 msgid ""
6523 "All we are asking for is a very simple thing, that people who now take our "
6524 "property for nothing pay for it. We are trying to stop piracy and I don't "
6525 "think there is any lesser word to describe it. I think there are harsher "
6526 "words which would fit it.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6527 msgstr ""
6528 "Alt vi ber om er en veldig enkel ting, at folk som tar vår eiendom gratis "
6529 "betaler for den. Vi forsøker å stoppe piratvirksomhet og jeg kan ikke tenke "
6530 "på et svakere ord for å beskrive det. Jeg tror det er sterkere ord som "
6531 "ville passe.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6532
6533 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
6534 msgid "Heston, Charlton"
6535 msgstr "Heston, Charlton"
6536
6537 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6538 msgid ""
6539 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 209 (statement of Charlton Heston, "
6540 "president of the Screen Actors Guild). <placeholder type=\"indexterm\" id="
6541 "\"0\"/>"
6542 msgstr ""
6543 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 209 (uttalelse fra Charlton Heston, "
6544 "president i Screen Actors Guild). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
6545
6546 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6547 msgid ""
6548 "These were <quote>free-ride[rs],</quote> Screen Actor's Guild president "
6549 "Charlton Heston said, who were <quote>depriving actors of compensation.</"
6550 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6551 msgstr ""
6552 "Disse var <quote>gratispassasjerer</quote>, sa presidenten Charlton Heston i "
6553 "Screen Actor's Guild, som <quote>tok lønna fra skuespillerne</"
6554 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6555
6556 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6557 msgid ""
6558 "But again, there was another side to the debate. As Assistant Attorney "
6559 "General Edwin Zimmerman put it,"
6560 msgstr ""
6561 "Men igjen, det er en annen side i debatten. Som assisterende justisminister "
6562 "Edwin Zimmerman sa det,"
6563
6564 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><indexterm><primary>
6565 msgid "Zimmerman, Edwin"
6566 msgstr "Zimmerman, Edwin"
6567
6568 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
6569 msgid ""
6570 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 216 (statement of Edwin M. Zimmerman, "
6571 "acting assistant attorney general). <placeholder type=\"indexterm\" id="
6572 "\"0\"/>"
6573 msgstr ""
6574 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 216 (uttalelse fra Edwin M. Zimmerman, "
6575 "fungerende assisterende justisministeren). <placeholder type=\"indexterm\" "
6576 "id=\"0\"/>"
6577
6578 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
6579 msgid ""
6580 "Our point here is that unlike the problem of whether you have any copyright "
6581 "protection at all, the problem here is whether copyright holders who are "
6582 "already compensated, who already have a monopoly, should be permitted to "
6583 "extend that monopoly. &hellip; The question here is how much compensation "
6584 "they should have and how far back they should carry their right to "
6585 "compensation.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> <placeholder type="
6586 "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
6587 msgstr ""
6588 "Vårt poeng her er ikke problemet med om hvorvidt du over hode har "
6589 "opphavsrettsbeskyttelse. Problemet her er hvorvidt opphavsrettsinnehavere "
6590 "som allerede blir kompensert, som allerede har et monopol, skal få lov til å "
6591 "utvide dette monopolet. &hellip; Spørsmålet er hvor mye kompensasjon de bør "
6592 "ha, og hvor langt de kan strekke sin rett på kompensasjon.<placeholder type="
6593 "\"footnote\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
6594
6595 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6596 msgid ""
6597 "Copyright owners took the cable companies to court. Twice the Supreme Court "
6598 "held that the cable companies owed the copyright owners nothing."
6599 msgstr ""
6600 "Opphavsrettinnehaverne tok kabelselskapene til retten. Høyesterett fant to "
6601 "ganger at kabelselskaper ikke skyldte opphavsrettinnehaverne noen ting."
6602
6603 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6604 msgid ""
6605 "It took Congress almost thirty years before it resolved the question of "
6606 "whether cable companies had to pay for the content they <quote>pirated.</"
6607 "quote> In the end, Congress resolved this question in the same way that it "
6608 "resolved the question about record players and player pianos. Yes, cable "
6609 "companies would have to pay for the content that they broadcast; but the "
6610 "price they would have to pay was not set by the copyright owner. The price "
6611 "was set by law, so that the broadcasters couldn't exercise veto power over "
6612 "the emerging technologies of cable. Cable companies thus built their empire "
6613 "in part upon a <quote>piracy</quote> of the value created by broadcasters' "
6614 "content."
6615 msgstr ""
6616 "Det tok kongressen nesten tredve år før den fikk løst spørsmålet om hvorvidt "
6617 "kabel-TV-selskapene måtte betale for innholdet de <quote>røvet</quote>. Til "
6618 "slutt løste kongressen dette spørsmålet på samme måte som den hadde løst "
6619 "spørsmålet om platespillere og automatiske pianoer. Ja, kabel-TV-selskapene "
6620 "måtte betale for innholdet som de kringkastet, men prisen de måtte betale "
6621 "ble ikke satt av opphavsrettsinnehaveren. Prisen ble fastsatt ved lov, slik "
6622 "at kringkasterne ikke kunne utøve vetomakt over den nye teknologien kabel-"
6623 "TV. Kabel-TV-selskapene bygde dermed deres imperium delvis ved å "
6624 "<quote>røve</quote> verdien skapt av kringkasternes innhold."
6625
6626 #. f19
6627 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6628 msgid ""
6629 "See, for example, National Music Publisher's Association, <citetitle>The "
6630 "Engine of Free Expression: Copyright on the Internet&mdash;The Myth of Free "
6631 "Information</citetitle>, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
6632 "notes/\">link #13</ulink>. <quote>The threat of piracy&mdash;the use of "
6633 "someone else's creative work without permission or compensation&mdash;has "
6634 "grown with the Internet.</quote>"
6635 msgstr ""
6636 "Se for eksempel National Music Publisher's Association, <citetitle>The "
6637 "Engine of Free Expression: Copyright on the Internet&mdash;The Myth of Free "
6638 "Information</citetitle>, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture."
6639 "cc/notes/\">link #13</ulink>. <quote>Trusselen fra piratvirksomhet&mdash;"
6640 "bruken av noen andres kreative verker uten tillatelse eller "
6641 "kompensasjon&mdash;har vokst med Internettet.</quote>"
6642
6643 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6644 msgid ""
6645 "<emphasis role='strong'>These separate stories</emphasis> sing a common "
6646 "theme. If <quote>piracy</quote> means using value from someone else's "
6647 "creative property without permission from that creator&mdash;as it is "
6648 "increasingly described today<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
6649 "&mdash; then <emphasis>every</emphasis> industry affected by copyright today "
6650 "is the product and beneficiary of a certain kind of piracy. Film, records, "
6651 "radio, cable TV. &hellip; The list is long and could well be expanded. Every "
6652 "generation welcomes the pirates from the last. Every generation&mdash;until "
6653 "now."
6654 msgstr ""
6655 "<emphasis role='strong'>Disse separate historiene</emphasis> synger en "
6656 "felles melodi. Hvis <quote>piratvirksomhet</quote> betyr å bruke verdien "
6657 "fra noen andres kreative eiendom uten tillatelse fra dets skaper&mdash;slik "
6658 "det stadig oftere beskrives i dag<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
6659 "&mdash;da er <emphasis>enhver</emphasis> industri påvirket av opphavsrett i "
6660 "dag produktet og de som har nytt godt av ulike former for piratvirksomhet. "
6661 "Film, plater, radio, kabel-TV. &hellip; Listen er lang og kunne vært "
6662 "lengre. Hver generasjon ønsker piratene fra den forrige velkommen. Hver "
6663 "generasjon&mdash;inntil nå."
6664
6665 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
6666 msgid "CHAPTER FIVE: <quote>Piracy</quote>"
6667 msgstr "Kapittel fem: <quote>Piratvirksomhet</quote>"
6668
6669 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6670 msgid ""
6671 "<emphasis role='strong'>There is piracy</emphasis> of copyrighted material. "
6672 "Lots of it. This piracy comes in many forms. The most significant is "
6673 "commercial piracy, the unauthorized taking of other people's content within "
6674 "a commercial context. Despite the many justifications that are offered in "
6675 "its defense, this taking is wrong. No one should condone it, and the law "
6676 "should stop it."
6677 msgstr ""
6678 "Det røves opphavsrettsbeskyttet materiale. Massevis. Og denne "
6679 "piratvirksomheten antar mange former. Den mest betydningsfulle er "
6680 "kommersiell piratvirksomhet, det å ta andres innhold uten lov i en "
6681 "kommersiell setting. På tross av de mange forklaringer om hvorfor dette er "
6682 "greit som fremføres i dets forsvar, så er dette galt. Ingen bør gå god for "
6683 "det, og loven bør stoppe det."
6684
6685 #. PAGE BREAK 76
6686 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
6687 msgid ""
6688 "But as well as copy-shop piracy, there is another kind of <quote>taking</"
6689 "quote> that is more directly related to the Internet. That taking, too, "
6690 "seems wrong to many, and it is wrong much of the time. Before we paint this "
6691 "taking <quote>piracy,</quote> however, we should understand its nature a bit "
6692 "more. For the harm of this taking is significantly more ambiguous than "
6693 "outright copying, and the law should account for that ambiguity, as it has "
6694 "so often done in the past."
6695 msgstr ""
6696 "Men på samme måte som med piratvirksomheten til kopierings-firma, så "
6697 "<quote>tas</quote> det på en annen måte som er mer direkte relatert til "
6698 "Internettet. Denne måten å ta på virker galt for mante, og det er galt mye "
6699 "av tiden. Før vi kaller det å ta på denne måten for <quote>piratvirksomhet</"
6700 "quote>, bør vi dog forstå dets natur litt mer. For skaden som denne formen "
6701 "for å ta gjør er betydelig mer tvetydig enn direkte kopiering, og loven bør "
6702 "ta hensyn til denne tvetydigheten, slik den har gjort ofte tidligere. "
6703
6704 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
6705 msgid "Piracy I"
6706 msgstr "Piratvirksomhet I"
6707
6708 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
6709 msgid "Asia, commercial piracy in"
6710 msgstr "Asia, kommersiell piratvirksomhet i"
6711
6712 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
6713 msgid "CDs"
6714 msgstr "CDer"
6715
6716 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
6717 msgid "foreign piracy of"
6718 msgstr "utenlands piratvirksomhet mot"
6719
6720 #. f1
6721 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6722 msgid ""
6723 "See IFPI (International Federation of the Phonographic Industry), "
6724 "<citetitle>The Recording Industry Commercial Piracy Report 2003</citetitle>, "
6725 "July 2003, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
6726 "#14</ulink>. See also Ben Hunt, <quote>Companies Warned on Music Piracy Risk,"
6727 "</quote> <citetitle>Financial Times</citetitle>, 14 February 2003, 11."
6728 msgstr ""
6729 "Se IFPI (International Federation of the Phonographic Industry), "
6730 "<citetitle>The Recording Industry Commercial Piracy Report 2003</citetitle>, "
6731 "juli 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
6732 "\">link #14</ulink>. Se også Ben Hunt, <quote>Companies Warned on Music "
6733 "Piracy Risk</quote>, <citetitle>Financial Times</citetitle>, 14. februar "
6734 "2003, 11."
6735
6736 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6737 msgid ""
6738 "All across the world, but especially in Asia and Eastern Europe, there are "
6739 "businesses that do nothing but take others people's copyrighted content, "
6740 "copy it, and sell it&mdash;all without the permission of a copyright owner. "
6741 "The recording industry estimates that it loses about $4.6 billion every year "
6742 "to physical piracy<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> (that works out "
6743 "to one in three CDs sold worldwide). The MPAA estimates that it loses $3 "
6744 "billion annually worldwide to piracy."
6745 msgstr ""
6746 "Over hele verden, men spesielt i Asia og Øst-Europa, er det selskaper som "
6747 "ikke gjør annet enn å ta andre folks opphavsrettsbeskyttede innhold, "
6748 "kopierer det og selger det&mdash;alt dette uten tillatelse fra "
6749 "opphavsrettseieren. Musikkindustrien estimerer at de taper rundt $4,6 "
6750 "milliarder hvert år på fysisk piratvirksomhet <placeholder type=\"footnote\" "
6751 "id=\"0\"/> (det blir ca. en av tre CD-er solgt på verdensbasis). MPAA "
6752 "estimerer at de taper $3 milliarder på verdensbasis på piratvirksomhet."
6753
6754 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6755 msgid ""
6756 "This is piracy plain and simple. Nothing in the argument of this book, nor "
6757 "in the argument that most people make when talking about the subject of this "
6758 "book, should draw into doubt this simple point: This piracy is wrong."
6759 msgstr ""
6760 "Dette er enkelt og greit piratvirksomhet. Ingenting i argumentet i denne "
6761 "boken, og heller ikke i argumentet til de fleste folkene som omtaler temaet "
6762 "i denne boken, bør trekke i tvil dette enkle poenget: Slik piratvirksomhet "
6763 "er galt."
6764
6765 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6766 msgid ""
6767 "Which is not to say that excuses and justifications couldn't be made for it. "
6768 "We could, for example, remind ourselves that for the first one hundred years "
6769 "of the American Republic, America did not honor foreign copyrights. We were "
6770 "born, in this sense, a pirate nation. It might therefore seem hypocritical "
6771 "for us to insist so strongly that other developing nations treat as wrong "
6772 "what we, for the first hundred years of our existence, treated as right."
6773 msgstr ""
6774 "Hvilket ikke er å si at unnskyldninger og begrunnelser ikke kan lages for "
6775 "det. Vi kan, for eksempel, minne oss selv om at for de første hundre årene "
6776 "USA har vært republikk, respekterte ikke USA utenlandske "
6777 "opphavsrettigheter. Vi ble på en måte skapt som en piratnasjon. Det kan "
6778 "dermed synes hyklersk for oss å insistere så sterkt at andre utviklingsland "
6779 "skal behandle som galt det vi, for de første hundre årene vi eksisterte, "
6780 "behandlet som riktig."
6781
6782 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6783 msgid ""
6784 "That excuse isn't terribly strong. Technically, our law did not ban the "
6785 "taking of foreign works. It explicitly limited itself to American works. "
6786 "Thus the American publishers who published foreign works without the "
6787 "permission of foreign authors were not violating any rule. The copy shops "
6788 "in Asia, by contrast, are violating Asian law. Asian law does protect "
6789 "foreign copyrights, and the actions of the copy shops violate that law. So "
6790 "the wrong of piracy that they engage in is not just a moral wrong, but a "
6791 "legal wrong, and not just an internationally legal wrong, but a locally "
6792 "legal wrong as well."
6793 msgstr ""
6794 "Denne unnskyldningen er ikke veldig vektig. Teknisk sett forbød ikke vårt "
6795 "lovverk å ta utenlandske verker. Det begrenset seg eksplisitt til "
6796 "amerikanske verker. Dermed brøt de amerikanske forleggerne som publiserte "
6797 "utenlandske verker uten tillatelse fra de utenlandske forfattere noen "
6798 "regler. Kopierings-selskapene i Asia bryter derimot loven i Asia. Loven i "
6799 "Asia beskytter utenlandsk opphavsrett, og aktiviteten til kopierings-"
6800 "selskapene bryter den loven. Så det at piratvirksomheten er galt er ikke "
6801 "bare moralsk galt, men juridisk galt. Og ikke bare galt i følge "
6802 "internasjonal lovgiving, men også juridisk galt etter lokal lovgiving."
6803
6804 #. PAGE BREAK 77
6805 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6806 msgid ""
6807 "True, these local rules have, in effect, been imposed upon these countries. "
6808 "No country can be part of the world economy and choose not to protect "
6809 "copyright internationally. We may have been born a pirate nation, but we "
6810 "will not allow any other nation to have a similar childhood."
6811 msgstr ""
6812 "Joda, disse reglene har i praksis blitt påtvunget disse landene. Intet land "
6813 "kan være del av verdensøkonomien og velge å ikke beskytte opphavsrett "
6814 "internasjonalt. Vi ble kanskje skapt som en piratnasjon, men vi tillater "
6815 "ingen annen nasjon å ha en tilsvarende barndom."
6816
6817 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
6818 msgid "agricultural patents"
6819 msgstr "landbrukspatenter"
6820
6821 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
6822 msgid "Drahos, Peter"
6823 msgstr "Drahos, Peter"
6824
6825 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6826 msgid ""
6827 "See Peter Drahos with John Braithwaite, Information Feudalism: "
6828 "<citetitle>Who Owns the Knowledge Economy?</citetitle> (New York: The New "
6829 "Press, 2003), 10&ndash;13, 209. The Trade-Related Aspects of Intellectual "
6830 "Property Rights (TRIPS) agreement obligates member nations to create "
6831 "administrative and enforcement mechanisms for intellectual property rights, "
6832 "a costly proposition for developing countries. Additionally, patent rights "
6833 "may lead to higher prices for staple industries such as agriculture. Critics "
6834 "of TRIPS question the disparity between burdens imposed upon developing "
6835 "countries and benefits conferred to industrialized nations. TRIPS does "
6836 "permit governments to use patents for public, noncommercial uses without "
6837 "first obtaining the patent holder's permission. Developing nations may be "
6838 "able to use this to gain the benefits of foreign patents at lower prices. "
6839 "This is a promising strategy for developing nations within the TRIPS "
6840 "framework. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type="
6841 "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
6842 msgstr ""
6843 "Se Peter Drahos og John Braithwaite, Information Feudalism: <citetitle>Who "
6844 "Owns the Knowledge Economy?</citetitle> (New York: The New Press, 2003), "
6845 "10&ndash;13, 209. Avtalen om handelsrelaterte aspektene av immaterielle "
6846 "rettigheter (TRIPS) forplikter medlemsnasjonene til å få på plass "
6847 "administrative og håndhevingsmekanismer for immaterielle rettigheter, "
6848 "hvilket er et kostbar forslag for utviklingsland. I tillegg kan "
6849 "patentrettigheter føre til høyere priser for grunnleggende industrier som "
6850 "landbruk. Kritikerne av TRIPS stiller spørsmål om avviket mellom "
6851 "belastningen den legger på utviklingland og fordelene den gir til "
6852 "industrialiserte land. TRIPS tillater myndigheter å bruke patenter til ikke-"
6853 "kommersielle formål som kommer folket til gode uten å først få tillatelse "
6854 "fra patentinnehaveren. Utviklingsland kan være i stand til å bruke dette "
6855 "til å få fordelene fra utenlandske patenter til lavere priser. Dette er en "
6856 "lovende strategi for utviklingsland innenfor TRIPS-rammeverket. <placeholder "
6857 "type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
6858
6859 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6860 msgid ""
6861 "If a country is to be treated as a sovereign, however, then its laws are its "
6862 "laws regardless of their source. The international law under which these "
6863 "nations live gives them some opportunities to escape the burden of "
6864 "intellectual property law.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In my "
6865 "view, more developing nations should take advantage of that opportunity, but "
6866 "when they don't, then their laws should be respected. And under the laws of "
6867 "these nations, this piracy is wrong."
6868 msgstr ""
6869 "Men likevel, hvis et land skal behandles som selvstendig da er landets lover "
6870 "landets lover, uavhengig av deres kilde. De internasjonale lovene som disse "
6871 "landene lever under gir dem noen muligheter til å slippe unna byrden til "
6872 "immaterielle rettighetslover.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Etter "
6873 "mitt syn burde flere utviklingsland utnytte den muligheten, men når de ikke "
6874 "gjør det bør deres lover likevel respekteres. Og i følge lovene i disse "
6875 "landene, er piratvirksomhet galt."
6876
6877 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
6878 msgid "Liebowitz, Stan"
6879 msgstr "Liebowitz, Stan"
6880
6881 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
6882 msgid ""
6883 "For an analysis of the economic impact of copying technology, see Stan "
6884 "Liebowitz, <citetitle>Rethinking the Network Economy</citetitle> (New York: "
6885 "Amacom, 2002), 144&ndash;90. <quote>In some instances &hellip; the impact of "
6886 "piracy on the copyright holder's ability to appropriate the value of the "
6887 "work will be negligible. One obvious instance is the case where the "
6888 "individual engaging in pirating would not have purchased an original even if "
6889 "pirating were not an option.</quote> Ibid., 149. <placeholder type="
6890 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
6891 msgstr ""
6892 "For en analyse av den økonomiske effekten av kopieringsteknologi, se Stan "
6893 "Liebowitz, <citetitle>Rethinking the Network Economy</citetitle> (New York: "
6894 "Amacom, 2002), 144&ndash;190. <quote>I noen tilfeller &hellip; vil effekten "
6895 "av piratvirksomhet på opphavsrettsinnehaverens mulighet til å nyte godt av "
6896 "verdien av verket vil være neglisjerbart. Et åpenbart tilfelle er der "
6897 "individet som tar nyter godt av piratvirksomheten ikke ville ha kjøpt "
6898 "originalen selv om piratvirksomhet ikke var en mulighet.</quote> Ibid., "
6899 "149. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
6900
6901 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6902 msgid ""
6903 "Alternatively, we could try to excuse this piracy by noting that in any "
6904 "case, it does no harm to the industry. The Chinese who get access to "
6905 "American CDs at 50 cents a copy are not people who would have bought those "
6906 "American CDs at $15 a copy. So no one really has any less money than they "
6907 "otherwise would have had.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6908 msgstr ""
6909 "Alternativt, så kan vi forsøke å unnskylde denne piratvirksomheten ved å "
6910 "legge merke til at det uansett ikke skader industrien. Kineserne som får "
6911 "tilgang til amerikanske CDer for 50 cent pr. utgave er ikke folk som ville "
6912 "kjøpt disse CDene for #15 per utgave. Så ingen har egentlig noe mindre "
6913 "penger enn de ellers ville hatt.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
6914
6915 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6916 msgid ""
6917 "This is often true (though I have friends who have purchased many thousands "
6918 "of pirated DVDs who certainly have enough money to pay for the content they "
6919 "have taken), and it does mitigate to some degree the harm caused by such "
6920 "taking. Extremists in this debate love to say, <quote>You wouldn't go into "
6921 "Barnes &amp; Noble and take a book off of the shelf without paying; why "
6922 "should it be any different with on-line music?</quote> The difference is, of "
6923 "course, that when you take a book from Barnes &amp; Noble, it has one less "
6924 "book to sell. By contrast, when you take an MP3 from a computer network, "
6925 "there is not one less CD that can be sold. The physics of piracy of the "
6926 "intangible are different from the physics of piracy of the tangible."
6927 msgstr ""
6928 "Dette er ofte riktig (selv om jeg har venner som har kjøpt flere tusen "
6929 "piratkopierte DVDer og som helt klart har nok penger til å betale for "
6930 "innholdet de har tatt), og det begrenser til en hvis grad skaden forårsaket "
6931 "av å ta på denne måten. Ekstremister i denne debatten elsker å si, "
6932 "<quote>Du ville ikke gå inn på Barnes &amp; Noble og ta en bok fra hyllen "
6933 "der uten å betale. Hvorfor skulle det være noe annerledes med musikk på "
6934 "nettet?</quote> Forskjellen er, naturligvis, at når du tar en bok fra Barnes "
6935 "&amp; Noble så er det en mindre bok som kan selges. Dette er forskjellig "
6936 "fra når du tar en MP3 fra et datanettverk, der det ikke blir en mindre CD "
6937 "som kan selges. Fysikken til røving av det uhåndgripelige er forskjellig "
6938 "fra fysikken til røving av det håndgripelige."
6939
6940 #. PAGE BREAK 78
6941 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
6942 msgid ""
6943 "This argument is still very weak. However, although copyright is a property "
6944 "right of a very special sort, it <emphasis>is</emphasis> a property right. "
6945 "Like all property rights, the copyright gives the owner the right to decide "
6946 "the terms under which content is shared. If the copyright owner doesn't want "
6947 "to sell, she doesn't have to. There are exceptions: important statutory "
6948 "licenses that apply to copyrighted content regardless of the wish of the "
6949 "copyright owner. Those licenses give people the right to <quote>take</quote> "
6950 "copyrighted content whether or not the copyright owner wants to sell. But "
6951 "where the law does not give people the right to take content, it is wrong to "
6952 "take that content even if the wrong does no harm. If we have a property "
6953 "system, and that system is properly balanced to the technology of a time, "
6954 "then it is wrong to take property without the permission of a property "
6955 "owner. That is exactly what <quote>property</quote> means."
6956 msgstr ""
6957 "Dette er likevel et veldig dårlig argument. For selv om opphavsretten er en "
6958 "eiendomsrett av en veldig spesiell type, så <emphasis>er</emphasis> det en "
6959 "eiendomsrett. På samme måte som med alle eiendomsretter gir opphavsretten "
6960 "eieren retten til å bestemme vilkårene for når innholdet blir delt. Hvis "
6961 "opphavsrettseieren ikke ønsker å selge, så må hun ikke det. Det finnes "
6962 "unntak: viktige lovbestemte lisenser som gjelder for opphavsrettsbeskyttet "
6963 "innhold uavhengig av ønsket til opphavsrettseieren. Disse lisensene gir "
6964 "folk retten til å <quote>ta</quote> opphavsrettsbeskyttet innhold uavhengig "
6965 "av om opphavsrettseieren ønsker å selge eller ikke. Men der loven ikke gir "
6966 "folk retten til å ta innhold, så er det galt å ta det innholdet selv om det "
6967 "ikke gjør noen skade å gjøre dette gale. Hvis vi har et eiendomssystem og "
6968 "det systemet er skikkelig balansert opp mot teknologien i tiden, så er det "
6969 "galt å ta eiendom uten tillatelse fra eiendomseieren. Det er nøyaktig hva "
6970 "<quote>eiendom</quote> betyr."
6971
6972 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
6973 msgid "in Asia"
6974 msgstr "i Asia"
6975
6976 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
6977 msgid "free software/open-source software (FS/OSS)"
6978 msgstr "fri programvare/åpen kildekode-programvare (FS/OSS)"
6979
6980 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary>
6981 msgid "GNU/Linux operating system"
6982 msgstr "GNU/Linux-operativsystemet"
6983
6984 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary>
6985 msgid "Linux operating system"
6986 msgstr "Linux-operativsystemet"
6987
6988 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
6989 msgid "competitive strategies of"
6990 msgstr "konkurransemessige strategier for"
6991
6992 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
6993 msgid "Windows"
6994 msgstr "Windows"
6995
6996 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
6997 msgid "international software piracy of"
6998 msgstr "internasjonal piratkopiering av"
6999
7000 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
7001 msgid "Windows operating system of"
7002 msgstr "Windows-operativsystemet til"
7003
7004 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7005 msgid ""
7006 "Finally, we could try to excuse this piracy with the argument that the "
7007 "piracy actually helps the copyright owner. When the Chinese <quote>steal</"
7008 "quote> Windows, that makes the Chinese dependent on Microsoft. Microsoft "
7009 "loses the value of the software that was taken. But it gains users who are "
7010 "used to life in the Microsoft world. Over time, as the nation grows more "
7011 "wealthy, more and more people will buy software rather than steal it. And "
7012 "hence over time, because that buying will benefit Microsoft, Microsoft "
7013 "benefits from the piracy. If instead of pirating Microsoft Windows, the "
7014 "Chinese used the free GNU/Linux operating system, then these Chinese users "
7015 "would not eventually be buying Microsoft. Without piracy, then, Microsoft "
7016 "would lose."
7017 msgstr ""
7018 "Til slutt kan vi forsøke å unnskylde denne piratvirksomheten med argumentet "
7019 "om at piratvirksomheten faktisk hjelper opphavsrettseieren. Når kineserne "
7020 "<quote>stjeler</quote> Windows, så gjør det kineserne avhengig av "
7021 "Microsoft. Microsoft mister verdien til programvaren som ble tatt, men det "
7022 "vinner brukere som er vant til livet i Microsoft-verdenen. Over tid, etter "
7023 "hvert som nasjonen blir mer velstående, vil flere og flere folk kjøpe "
7024 "programvare is stedet for å stjele den. Og dermed vil det over tid, på "
7025 "grunn av at disse kjøpene kommer Microsoft til gode, vil Microsoft tjene på "
7026 "piratvirksomheten. Hvis kineserne i stedet for å piratkopiere Windows, "
7027 "brukte det fritt tilgjengelige operativsystemet GNU/Linux, så ville disse "
7028 "kinesiske brukerne ikke til slutt kjøpe Microsoft. Uten piratvirksomheten "
7029 "ville dermed Microsoft tape."
7030
7031 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
7032 msgid "law"
7033 msgstr "loven"
7034
7035 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
7036 msgid "databases of case reports in"
7037 msgstr "databaser med saksrapporter om"
7038
7039 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7040 msgid ""
7041 "This argument, too, is somewhat true. The addiction strategy is a good one. "
7042 "Many businesses practice it. Some thrive because of it. Law students, for "
7043 "example, are given free access to the two largest legal databases. The "
7044 "companies marketing both hope the students will become so used to their "
7045 "service that they will want to use it and not the other when they become "
7046 "lawyers (and must pay high subscription fees)."
7047 msgstr ""
7048 "Det er også noe sant i dette argumentet. Å gjøre folk avhengig er en god "
7049 "strategi. Mange selskaper praktiserer det. Noen gjør det godt på grunn av "
7050 "det. Juss-studenter, for eksempel, får gratis tilgang til de to største "
7051 "juridiske databasene. Begge selskapenes markedsfører dette i håp om at "
7052 "studentene vil bli så vant til deres tjenester at de vil ønske å bruke deres "
7053 "tjeneste og ikke konkurrentens når de blir advokater (og må betale høy "
7054 "abonnementsavgift)."
7055
7056 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
7057 msgid "Netscape"
7058 msgstr "Netscape"
7059
7060 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
7061 msgid "Internet Explorer"
7062 msgstr "Internet Exporer"
7063
7064 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7065 msgid ""
7066 "Still, the argument is not terribly persuasive. We don't give the alcoholic "
7067 "a defense when he steals his first beer, merely because that will make it "
7068 "more likely that he will buy the next three. Instead, we ordinarily allow "
7069 "businesses to decide for themselves when it is best to give their product "
7070 "away. If Microsoft fears the competition of GNU/Linux, then Microsoft can "
7071 "give its product away, as it did, for example, with Internet Explorer to "
7072 "fight Netscape. A property right means giving the property owner the right "
7073 "to say who gets access to what&mdash;at least ordinarily. And if the law "
7074 "properly balances the rights of the copyright owner with the rights of "
7075 "access, then violating the law is still wrong."
7076 msgstr ""
7077 "Likevel er ikke dette argumentet spesielt overbevistende. Vi gir ikke "
7078 "alkoholikeren et forsvar når han stjeler sin første øl, kun på grunn av at "
7079 "det vil gjøre det mer sannsynlig at han vil betale for de tre neste. I "
7080 "stedet lar vi vanligvis bedrifter bestemme selv når det er best for dem å gi "
7081 "bort deres produkter. Hvis Microsoft frykter konkurransen fra GNU/Linux, så "
7082 "kan Microsoft gi bort produktet sitt, slik de for eksempel gjorde med "
7083 "Internet Explorer for å bekjempe Netscape. En eiendomsrett betyr å la "
7084 "eiendomseieren ha retten til å si hvem som får tilgang til hva&mdash;i hvert "
7085 "fall vanligvis. Og hvis loven ordentlig balanserer rettighetene til "
7086 "opphavsrettighetseieren med rettighetene for tilgang, så er det å bryte "
7087 "loven fortsatt galt."
7088
7089 #. PAGE BREAK 79
7090 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7091 msgid ""
7092 "Thus, while I understand the pull of these justifications for piracy, and I "
7093 "certainly see the motivation, in my view, in the end, these efforts at "
7094 "justifying commercial piracy simply don't cut it. This kind of piracy is "
7095 "rampant and just plain wrong. It doesn't transform the content it steals; it "
7096 "doesn't transform the market it competes in. It merely gives someone access "
7097 "to something that the law says he should not have. Nothing has changed to "
7098 "draw that law into doubt. This form of piracy is flat out wrong."
7099 msgstr ""
7100 "Dermed, selv om jeg forstår dragningen mot disse begrunnelsene for "
7101 "piratvirksomhet, og helt klart ser motivasjonen, så er konklusjonen etter "
7102 "mitt syn til slutt, at disse forsøkene på å begrunne kommersiell "
7103 "piratvirksomhet ganske enkelt ikke holder. Denne typen piratvirksomhet er "
7104 "krampaktig og ganske enkelt galt. Den endrer ikke innholdet den stjeler, "
7105 "den endrer ikke markedet den konkurrerer i. Den gir kun noen tilgang til noe "
7106 "som loven sier at han ikke skulle hatt. Ingenting har endret for å skape "
7107 "tvil om loven. Denne formen for piratvirksomhet er rett ut galt."
7108
7109 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7110 msgid ""
7111 "But as the examples from the four chapters that introduced this part "
7112 "suggest, even if some piracy is plainly wrong, not all <quote>piracy</quote> "
7113 "is. Or at least, not all <quote>piracy</quote> is wrong if that term is "
7114 "understood in the way it is increasingly used today. Many kinds of "
7115 "<quote>piracy</quote> are useful and productive, to produce either new "
7116 "content or new ways of doing business. Neither our tradition nor any "
7117 "tradition has ever banned all <quote>piracy</quote> in that sense of the "
7118 "term."
7119 msgstr ""
7120 "Men som eksemplene fra de fire kapitlene som introduserte denne delen "
7121 "foreslår, selv om noe piratvirksomhet helt klart er galt, er ikke all "
7122 "<quote>piratvirksomhet</quote> galt. Eller i det minste er ikke all "
7123 "<quote>piratvirksomhet</quote> galt hvis uttrykket skal forstås slik det i "
7124 "stadig større grad blir brukt i dag. Mange typer <quote>piratvirksomhet</"
7125 "quote> er nyttig og produktivt, enten for å produsere nytt innhold eller nye "
7126 "måter å drive forretninger. Hverken vår tradisjon eller noen annen "
7127 "tradisjon har noen sinne bannlyst all <quote>piratvirksomhet</quote> i den "
7128 "betydningen av uttrykket."
7129
7130 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7131 msgid ""
7132 "This doesn't mean that there are no questions raised by the latest piracy "
7133 "concern, peer-to-peer file sharing. But it does mean that we need to "
7134 "understand the harm in peer-to-peer sharing a bit more before we condemn it "
7135 "to the gallows with the charge of piracy."
7136 msgstr ""
7137 "Dette betyr ikke at det ikke er reist noen spørsmål på grunn av den nyeste "
7138 "piratvirksomhetsbekymringen, peer-to-peer-fildeling. Men det betyr at vi "
7139 "trenger å forstå skaden i peer-to-peer-deling litt mer før vi dømmer den til "
7140 "galgen med anklager om piratvirksomhet."
7141
7142 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7143 msgid ""
7144 "For (1) like the original Hollywood, p2p sharing escapes an overly "
7145 "controlling industry; and (2) like the original recording industry, it "
7146 "simply exploits a new way to distribute content; but (3) unlike cable TV, no "
7147 "one is selling the content that is shared on p2p services."
7148 msgstr ""
7149 "For (1) på samme måte som det opprinnelige Hollywood, rømmer p2p-fildeling "
7150 "fra en altfor kontrollerende industri og (2) på samme måte som den "
7151 "opprinnelige innspillingsindustrien, ganske enkelt utnytter den nye måter å "
7152 "spre innhold på, men (3) til forskjell fra kabel-TV er det ingen som selger "
7153 "innholdet som blir delt med p2p-tjenester."
7154
7155 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7156 msgid ""
7157 "These differences distinguish p2p sharing from true piracy. They should push "
7158 "us to find a way to protect artists while enabling this sharing to survive."
7159 msgstr ""
7160 "Disse forskjellene skiller p2p-deling fra virkelig piratvirksomhet. "
7161 "Forskjellen bør få oss til å finne en måte å beskytte kunstnerne mens vi "
7162 "gjør det mulig for denne delingen å overleve."
7163
7164 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
7165 msgid "Piracy II"
7166 msgstr "Piratvirksomhet II"
7167
7168 #. f4
7169 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7170 msgid ""
7171 "<citetitle>Bach</citetitle> v. <citetitle>Longman</citetitle>, 98 Eng. Rep. "
7172 "1274 (1777)."
7173 msgstr ""
7174 "<citetitle>Bach</citetitle> v. <citetitle>Longman</citetitle>, 98 Eng. Rep. "
7175 "1274 (1777)."
7176
7177 #. PAGE BREAK 80
7178 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7179 msgid ""
7180 "The key to the <quote>piracy</quote> that the law aims to quash is a use "
7181 "that <quote>rob[s] the author of [his] profit.</quote><placeholder type="
7182 "\"footnote\" id=\"0\"/> This means we must determine whether and how much "
7183 "p2p sharing harms before we know how strongly the law should seek to either "
7184 "prevent it or find an alternative to assure the author of his profit."
7185 msgstr ""
7186 "Nøkkelen til <quote>piratvirksomheten</quote> som loven tar sikte på å "
7187 "skvise er den bruken som <quote>frata forfatteren overskuddet</quote>."
7188 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette betyr vi må avgjøre hvorvidt "
7189 "og hvor mye p2p-deling skader før vi vet hvor sterkt loven bør søke å enten "
7190 "hindre det eller finne et alternativ for å sikre forfatteren hans overskudd."
7191
7192 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
7193 msgid "innovation"
7194 msgstr "innovasjon"
7195
7196 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
7197 msgid "Fanning, Shawn"
7198 msgstr "Fanning, Shawn"
7199
7200 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><indexterm><primary>
7201 msgid "Christensen, Clayton M."
7202 msgstr "Christensen, Clayton M."
7203
7204 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7205 msgid ""
7206 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> See Clayton M. Christensen, "
7207 "<citetitle>The Innovator's Dilemma: The Revolutionary National Bestseller "
7208 "That Changed the Way We Do Business</citetitle> (New York: HarperBusiness, "
7209 "2000). Professor Christensen examines why companies that give rise to and "
7210 "dominate a product area are frequently unable to come up with the most "
7211 "creative, paradigm-shifting uses for their own products. This job usually "
7212 "falls to outside innovators, who reassemble existing technology in inventive "
7213 "ways. For a discussion of Christensen's ideas, see Lawrence Lessig, "
7214 "<citetitle>Future</citetitle>, 89&ndash;92, 139. <placeholder type="
7215 "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
7216 msgstr ""
7217 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Se Clayton M. Christensen, "
7218 "<citetitle>The Innovator's Dilemma: The Revolutionary National Bestseller "
7219 "That Changed the Way We Do Business</citetitle> (New York: HarperBusiness, "
7220 "2000). Professor Christensen undersøker hvorfor selskaper som gir opphav "
7221 "til og dominerer et produktområde ofte ikke er i stand til å komme opp med "
7222 "de mest kreative, paradigmeskiftende måtene å bruke deres egne produkter "
7223 "på. Denne jobben ender som oftest opp hos oppfinnere utenfra, som setter "
7224 "sammen eksisterende teknologi på nyskapende måter. For en diskusjon om "
7225 "Christensens idéer, se Lawrence Lessig, <citetitle>Future</citetitle>, "
7226 "89&ndash;92, 139. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
7227
7228 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7229 msgid ""
7230 "Peer-to-peer sharing was made famous by Napster. But the inventors of the "
7231 "Napster technology had not made any major technological innovations. Like "
7232 "every great advance in innovation on the Internet (and, arguably, off the "
7233 "Internet as well<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>), Shawn Fanning "
7234 "and crew had simply put together components that had been developed "
7235 "independently."
7236 msgstr ""
7237 "Peer-to-peer-deling ble gjort berømt av Napster. Men oppfinnerne av Napster-"
7238 "teknologien hadde ikke gjort noen store teknologiske nyskapninger. Som "
7239 "ethvert stort steg i nyskapningen på Internettet (og, kan det argumenteres "
7240 "for, utenfor Internettet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>) hadde "
7241 "Shawn Fanning og hans bemanning ganske enkelt satt sammen deler som hadde "
7242 "blitt utviklet uavhengig av hverandre."
7243
7244 #. f6
7245 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7246 msgid ""
7247 "See Carolyn Lochhead, <quote>Silicon Valley Dream, Hollywood Nightmare,</"
7248 "quote> <citetitle>San Francisco Chronicle</citetitle>, 24 September 2002, "
7249 "A1; <quote>Rock 'n' Roll Suicide,</quote> <citetitle>New Scientist</"
7250 "citetitle>, 6 July 2002, 42; Benny Evangelista, <quote>Napster Names CEO, "
7251 "Secures New Financing,</quote> <citetitle>San Francisco Chronicle</"
7252 "citetitle>, 23 May 2003, C1; <quote>Napster's Wake-Up Call,</quote> "
7253 "<citetitle>Economist</citetitle>, 24 June 2000, 23; John Naughton, "
7254 "<quote>Hollywood at War with the Internet</quote> (London) <citetitle>Times</"
7255 "citetitle>, 26 July 2002, 18."
7256 msgstr ""
7257 "Se Carolyn Lochhead, <quote>Silicon Valley Dream, Hollywood Nightmare</"
7258 "quote>, <citetitle>San Francisco Chronicle</citetitle>, 24. september 2002, "
7259 "A1; <quote>Rock 'n' Roll Suicide</quote>, <citetitle>New Scientist</"
7260 "citetitle>, 6. juli 2002, 42; Benny Evangelista, <quote>Napster Names CEO, "
7261 "Secures New Financing</quote>, <citetitle>San Francisco Chronicle</"
7262 "citetitle>, 23. mai 2003, C1; <quote>Napster's Wake-Up Call,</quote> "
7263 "<citetitle>Economist</citetitle>, 24. juni 2000, 23; John Naughton, "
7264 "<quote>Hollywood at War with the Internet</quote> (London) <citetitle>Times</"
7265 "citetitle>, 26. juli 2002, 18."
7266
7267 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7268 msgid ""
7269 "The result was spontaneous combustion. Launched in July 1999, Napster "
7270 "amassed over 10 million users within nine months. After eighteen months, "
7271 "there were close to 80 million registered users of the system.<placeholder "
7272 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Courts quickly shut Napster down, but other "
7273 "services emerged to take its place. (Kazaa is currently the most popular p2p "
7274 "service. It boasts over 100 million members.) These services' systems are "
7275 "different architecturally, though not very different in function: Each "
7276 "enables users to make content available to any number of other users. With a "
7277 "p2p system, you can share your favorite songs with your best friend&mdash; "
7278 "or your 20,000 best friends."
7279 msgstr ""
7280 "Resultatet var en eksplosjon. Etter lansering i juli 1999, samlet Napster "
7281 "over 10 millioner brukere i løpet av ni måneder. Etter atten måneder var "
7282 "det nesten 80 millioner registrerte brukere av systemet.<placeholder type="
7283 "\"footnote\" id=\"0\"/> Rettsaker skjøt Napster raskt ned, men andre "
7284 "tjenester dukket opp for å overta plassen. (Kazaa er for tiden den mest "
7285 "populære p2p-tjenesten. Den skryter av over 100 millioner medlemmer.) "
7286 "Disse tjenestene har en anderledes arkitektur selv om de ikke er veldig "
7287 "forskjellige i funksjon: Hver av dem gjør det mulig for brukerne å gjøre "
7288 "innhold tilgjengelig til et ubegrenset antall andre brukere. Med et p2p-"
7289 "system kan du dele dine favorittsanger med dine beste venner&mdash; eller "
7290 "dine 20&nbsp;000 beste venner."
7291
7292 #. f7
7293 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7294 msgid ""
7295 "See Ipsos-Insight, <citetitle>TEMPO: Keeping Pace with Online Music "
7296 "Distribution</citetitle> (September 2002), reporting that 28 percent of "
7297 "Americans aged twelve and older have downloaded music off of the Internet "
7298 "and 30 percent have listened to digital music files stored on their "
7299 "computers."
7300 msgstr ""
7301 "Se Ipsos-Insight, <citetitle>TEMPO: Keeping Pace with Online Music "
7302 "Distribution</citetitle> (september 2002), som rapporterer at 28 prosent av "
7303 "amerikanere eldre enn tolv år hadde lastet musikk ned fra Internettet og 30 "
7304 "prosent hadde lyttet til digitale musikkfiler lagred på sine datamaskiner."
7305
7306 #. f8
7307 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7308 msgid ""
7309 "Amy Harmon, <quote>Industry Offers a Carrot in Online Music Fight,</quote> "
7310 "<citetitle>New York Times</citetitle>, 6 June 2003, A1."
7311 msgstr ""
7312 "Amy Harmon, <quote>Industry Offers a Carrot in Online Music Fight,</quote> "
7313 "<citetitle>New York Times</citetitle>, 6. juni 2003, A1."
7314
7315 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7316 msgid ""
7317 "According to a number of estimates, a huge proportion of Americans have "
7318 "tasted file-sharing technology. A study by Ipsos-Insight in September 2002 "
7319 "estimated that 60 million Americans had downloaded music&mdash;28 percent of "
7320 "Americans older than 12.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> A survey "
7321 "by the NPD group quoted in <citetitle>The New York Times</citetitle> "
7322 "estimated that 43 million citizens used file-sharing networks to exchange "
7323 "content in May 2003.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> The vast "
7324 "majority of these are not kids. Whatever the actual figure, a massive "
7325 "quantity of content is being <quote>taken</quote> on these networks. The "
7326 "ease and inexpensiveness of file-sharing networks have inspired millions to "
7327 "enjoy music in a way that they hadn't before."
7328 msgstr ""
7329 "I følge en rekke estimater har en stor andel av amerikanere testet "
7330 "fildelings-teknologi. En studie av Ipsos-Insight i september 2002 estimerte "
7331 "at 60 millioner amerikanere har lastet ned musikk&mdash;28 prosent av "
7332 "amerikanerne over 12.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> En "
7333 "spørreundersøkelse fra NPD-gruppen sitert i <citetitle>The New York Times</"
7334 "citetitle> estimerte at 43 millioner innbyggere brukte fildelingsnettverk "
7335 "for å utveksle innhold i mai 2003.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> "
7336 "De aller fleste av dem er ikke unger. Uansett hva de egentlige tallene er, "
7337 "en massiv mengde innhold blir <quote>tatt</quote> på disse nettverkene. "
7338 "Enkelheten og den lave kostnaden til fildelingsnettverkene har inspirert "
7339 "millioner til å nyte musikk på måter de ikke før hadde gjort."
7340
7341 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7342 msgid ""
7343 "Some of this enjoying involves copyright infringement. Some of it does not. "
7344 "And even among the part that is technically copyright infringement, "
7345 "calculating the actual harm to copyright owners is more complicated than one "
7346 "might think. So consider&mdash;a bit more carefully than the polarized "
7347 "voices around this debate usually do&mdash;the kinds of sharing that file "
7348 "sharing enables, and the kinds of harm it entails."
7349 msgstr ""
7350 "Noe av denne nytelsen involverer brudd på opphavsretten. Noe av den gjør "
7351 "det ikke. Og selv for den delen som teknisk sett er brudd på opphavsretten "
7352 "er det å beregne den faktiske skaden påført opphavsrettseierne mer "
7353 "komplisert enn en skulle tro. Vurder&mdash;litt mer nøye enn de polariserte "
7354 "stemmene i denne debatten vanligvis gjør&mdash;de ulike typer deling som "
7355 "fildeling muliggjør, og hva slags skader de innebærer."
7356
7357 #. PAGE BREAK 81
7358 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7359 msgid ""
7360 "File sharers share different kinds of content. We can divide these different "
7361 "kinds into four types."
7362 msgstr ""
7363 "Fildelerne deler ulike typer innhold. Vi kan dele disse ulike typene inn i "
7364 "fire typer."
7365
7366 #. A.
7367 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
7368 msgid ""
7369 "There are some who use sharing networks as substitutes for purchasing "
7370 "content. Thus, when a new Madonna CD is released, rather than buying the CD, "
7371 "these users simply take it. We might quibble about whether everyone who "
7372 "takes it would actually have bought it if sharing didn't make it available "
7373 "for free. Most probably wouldn't have, but clearly there are some who "
7374 "would. The latter are the target of category A: users who download instead "
7375 "of purchasing."
7376 msgstr ""
7377 "Det er noen som bruker delingsnettverk som erstatninger for å kjøpe "
7378 "innhold. Dermed vil disse i stedet for å kjøpe den når en ny Madonna-CD "
7379 "blir gitt ut, ganske enkelt ta den. Vi kan diskutere om alle som tar den "
7380 "ville ha kjøpt den hvis deling ikke gjorde den gratis tilgjengelig. De "
7381 "fleste ville sannsynligvis ikke det, men det er åpenbart noen som ville "
7382 "det. Den siste gruppen er målet for kategori A: Brukere som laster ned i "
7383 "stedet for å kjøpe."
7384
7385 #. B.
7386 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
7387 msgid ""
7388 "There are some who use sharing networks to sample music before purchasing "
7389 "it. Thus, a friend sends another friend an MP3 of an artist he's not heard "
7390 "of. The other friend then buys CDs by that artist. This is a kind of "
7391 "targeted advertising, quite likely to succeed. If the friend recommending "
7392 "the album gains nothing from a bad recommendation, then one could expect "
7393 "that the recommendations will actually be quite good. The net effect of this "
7394 "sharing could increase the quantity of music purchased."
7395 msgstr ""
7396 "Det er noen som bruker delingsnettverk til å teste musikk før de kjøper "
7397 "den. For eksempel kan noen sende en en MP3 til en av sine venner med en "
7398 "artist han aldri har hørt om. Denne vennen kjøper så CDer av denne "
7399 "artisten. Dette er en slags målrettet reklame som har stor suksessrate. "
7400 "Hvis en venn som anbefaler albumet ikke har noen fordeler av å gi en dårlig "
7401 "anbefaling, så kan en forvente at anbefalingene faktisk vil være ganske "
7402 "gode. Totaleffekten av denne delingen kan øke mengden musikk som blir kjøpt."
7403
7404 #. C.
7405 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
7406 msgid ""
7407 "There are many who use sharing networks to get access to copyrighted content "
7408 "that is no longer sold or that they would not have purchased because the "
7409 "transaction costs off the Net are too high. This use of sharing networks is "
7410 "among the most rewarding for many. Songs that were part of your childhood "
7411 "but have long vanished from the marketplace magically appear again on the "
7412 "network. (One friend told me that when she discovered Napster, she spent a "
7413 "solid weekend <quote>recalling</quote> old songs. She was astonished at the "
7414 "range and mix of content that was available.) For content not sold, this is "
7415 "still technically a violation of copyright, though because the copyright "
7416 "owner is not selling the content anymore, the economic harm is zero&mdash;"
7417 "the same harm that occurs when I sell my collection of 1960s 45-rpm records "
7418 "to a local collector."
7419 msgstr ""
7420 "Det er mange som bruker delingsnettverk for å få tilgang til "
7421 "opphavsrettsbeskyttet innhold som ikke lenger er til salgs, eller som de "
7422 "ikke ville ha kjøpt på grunn av at transaksjonskostnadene på nettet er for "
7423 "høye. Denne bruken av delingsnettverk er blant det mange finner mest "
7424 "givende. Sanger som var del av din barndom men som har forsvunnet fra "
7425 "markedsplassen dukker magisk opp igjen på nettet. (En venn fortalte meg at "
7426 "da hun oppdaget Napster, tilbrakte hun en hel helg med <quote>å mimre</"
7427 "quote> over gamle sanger. Hun var overrasket over omfanget og variasjonen i "
7428 "innhold som var tilgjengelig. For innhold som ikke blir solgt, så er dette "
7429 "fortsatt teknisk sett brudd på opphavsretten, selv om på grunn av at "
7430 "opphavsrettseieren ikke selger innholdet lenger så er den økonomiske skaden "
7431 "null&mdash;den samme skaden som inntreffer når jeg selger min samling med 45-"
7432 "rpm grammofonplater fra 1960-tallet til en lokal samler."
7433
7434 #. PAGE BREAK 82
7435 #. D.
7436 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
7437 msgid ""
7438 "Finally, there are many who use sharing networks to get access to content "
7439 "that is not copyrighted or that the copyright owner wants to give away."
7440 msgstr ""
7441 "Til slutt er det mange som bruker delingsnettverk for å få tilgang til "
7442 "innhold som ikke er opphavsrettsbeskyttet eller der opphavsrettseieren "
7443 "ønsker å gi det bort."
7444
7445 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7446 msgid "How do these different types of sharing balance out?"
7447 msgstr "Hvordan balanserer disse ulike delingstypene?"
7448
7449 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7450 msgid ""
7451 "See Liebowitz, <citetitle>Rethinking the Network Economy</citetitle>, "
7452 "148&ndash;49. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
7453 msgstr ""
7454 "Se Liebowitz, <citetitle>Rethinking the Network Economy</citetitle>, "
7455 "148&ndash;49. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
7456
7457 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7458 msgid ""
7459 "Let's start with some simple but important points. From the perspective of "
7460 "the law, only type D sharing is clearly legal. From the perspective of "
7461 "economics, only type A sharing is clearly harmful.<placeholder type="
7462 "\"footnote\" id=\"0\"/> Type B sharing is illegal but plainly beneficial. "
7463 "Type C sharing is illegal, yet good for society (since more exposure to "
7464 "music is good) and harmless to the artist (since the work is not otherwise "
7465 "available). So how sharing matters on balance is a hard question to "
7466 "answer&mdash;and certainly much more difficult than the current rhetoric "
7467 "around the issue suggests."
7468 msgstr ""
7469 "La oss starte med noen enkle men viktige poeng. Fra lovens perspektiv er "
7470 "det kun type-D-deling som helt klart er lovlig. Fra et økonomisk perspektiv "
7471 "er det kun type-A-deling som helt klart forårsaker skade.<placeholder type="
7472 "\"footnote\" id=\"0\"/> Type-B-deling er ulovlig men gir klare fordeler. "
7473 "Type-C-deling er ulovlig, men bra for samfunnet (siden mer eksponering til "
7474 "musikk er bra) og skadelig for artistene (siden verket ellers ikke er "
7475 "tilgjengelig. Så det er vanskelig å avgjøre hvordan deling kommer ut totalt "
7476 "sett&mdash;og helt klart mye vanskeligere enn den gjeldende retorikken rundt "
7477 "temaet foreslår."
7478
7479 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7480 msgid ""
7481 "Whether on balance sharing is harmful depends importantly on how harmful "
7482 "type A sharing is. Just as Edison complained about Hollywood, composers "
7483 "complained about piano rolls, recording artists complained about radio, and "
7484 "broadcasters complained about cable TV, the music industry complains that "
7485 "type A sharing is a kind of <quote>theft</quote> that is <quote>devastating</"
7486 "quote> the industry."
7487 msgstr ""
7488 "Hvorvidt deling er skadelig totalt sett er mye avhengig av hvor skadelig "
7489 "type-A-deling er. Slik Edison klaget over Hollywood, komponister klaget "
7490 "over pianoruller, plateartister klaget over radio og kringkastere klaget "
7491 "over kabel-TV, klager musikkindustrien over at type-A-deling er en slags "
7492 "<quote>tyveri</quote> som vil <quote>ødelegge</quote> industrien."
7493
7494 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
7495 msgid "cassette recording"
7496 msgstr "kassettopptak"
7497
7498 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
7499 msgid "VCRs"
7500 msgstr "Videospillere/opptakere"
7501
7502 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7503 msgid ""
7504 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> See Cap Gemini Ernst &amp; Young, "
7505 "<citetitle>Technology Evolution and the Music Industry's Business Model "
7506 "Crisis</citetitle> (2003), 3. This report describes the music industry's "
7507 "effort to stigmatize the budding practice of cassette taping in the 1970s, "
7508 "including an advertising campaign featuring a cassette-shape skull and the "
7509 "caption <quote>Home taping is killing music.</quote> At the time digital "
7510 "audio tape became a threat, the Office of Technical Assessment conducted a "
7511 "survey of consumer behavior. In 1988, 40 percent of consumers older than ten "
7512 "had taped music to a cassette format. U.S. Congress, Office of Technology "
7513 "Assessment, <citetitle>Copyright and Home Copying: Technology Challenges the "
7514 "Law</citetitle>, OTA-CIT-422 (Washington, D.C.: U.S. Government Printing "
7515 "Office, October 1989), 145&ndash;56."
7516 msgstr ""
7517 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Se Cap Gemini Ernst &amp; Young, "
7518 "<citetitle>Technology Evolution and the Music Industry's Business Model "
7519 "Crisis</citetitle> (2003), 3. Denne rapporten beskriver musikkindustriens "
7520 "innsats for å stigmatisere den voksende praksis med å ta opp på kassett på "
7521 "1970-tallet, inkludert en reklamekampanje med en kasse-formet hodeskalle og "
7522 "uttrykket <quote>Home taping is killing music</quote>. På det tidspunktet "
7523 "som digitale lydkassetter ble en trussel, utførte the Office of Technical "
7524 "Assessment en spørreundersøkelse om forbrukeroppførsel. I 1988 hadde 40 "
7525 "prosent av forbrukerne eldre enn ti tatt opp musikk på et kassettformat. U."
7526 "S. Congress, Office of Technology Assessment, <citetitle>Copyright and Home "
7527 "Copying: Technology Challenges the Law</citetitle>, OTA-CIT-422 (Washington, "
7528 "D.C.: U.S. Government Printing Office, oktober 1989), 145&ndash;56."
7529
7530 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7531 msgid ""
7532 "While the numbers do suggest that sharing is harmful, how harmful is harder "
7533 "to reckon. It has long been the recording industry's practice to blame "
7534 "technology for any drop in sales. The history of cassette recording is a "
7535 "good example. As a study by Cap Gemini Ernst &amp; Young put it, "
7536 "<quote>Rather than exploiting this new, popular technology, the labels "
7537 "fought it.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The labels "
7538 "claimed that every album taped was an album unsold, and when record sales "
7539 "fell by 11.4 percent in 1981, the industry claimed that its point was "
7540 "proved. Technology was the problem, and banning or regulating technology was "
7541 "the answer."
7542 msgstr ""
7543 "Mens disse tallene jo foreslår at deling er skadelig, så er det vanskeligere "
7544 "å finne ut hvor skadelig det er. Det har lenge vært praksis for "
7545 "platebransjen å skylde på teknologi for all nedgang i salg. Historien til "
7546 "kassettopptak er et godt eksempel. Som et studie av Cap Gemini Ernst &amp; "
7547 "Young formulerer det: <quote>I stedet for å utforske denne nye populære "
7548 "teknologien, sloss selskapene imot den.</quote><placeholder type=\"footnote"
7549 "\" id=\"0\"/> Selskapene påsto at hvert album som ble tatt opp på kassett "
7550 "var et album som ikke ble solgt, og da platesalget falt med 11,4 prosent i "
7551 "1981, påsto industrien at dets poeng var bevist. Teknologien var problemet, "
7552 "og forbud eller regulering av teknologien var svaret."
7553
7554 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
7555 msgid "MTV"
7556 msgstr "MTV"
7557
7558 #. f11
7559 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7560 msgid "U.S. Congress, <citetitle>Copyright and Home Copying</citetitle>, 4."
7561 msgstr "U.S. Congress, <citetitle>Copyright and Home Copying</citetitle>, 4."
7562
7563 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7564 msgid ""
7565 "Yet soon thereafter, and before Congress was given an opportunity to enact "
7566 "regulation, MTV was launched, and the industry had a record turnaround. "
7567 "<quote>In the end,</quote> Cap Gemini concludes, <quote>the `crisis' "
7568 "&hellip; was not the fault of the tapers&mdash;who did not [stop after MTV "
7569 "came into being]&mdash;but had to a large extent resulted from stagnation in "
7570 "musical innovation at the major labels.</quote><placeholder type=\"footnote"
7571 "\" id=\"0\"/>"
7572 msgstr ""
7573 "Ikke lenge etterpå, og før kongressen fikk muligheten til å innføre "
7574 "reguleringer, ble MTV lansert, og industrien fikk et rekordoppsving. "
7575 "<quote>Til slutt</quote>, konkluderte Cap Gemini, <quote>var ikke "
7576 "<quote>krisen</quote> &hellip; forårsaket av de som tok opp på kassett&mdash;"
7577 "som ikke [sluttet etter at MTV dukket opp]&mdash;men hadde i stor grad vært "
7578 "resultatet av en stagnasjon i musikknyskapningen hos de store selskapene.</"
7579 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
7580
7581 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7582 msgid ""
7583 "But just because the industry was wrong before does not mean it is wrong "
7584 "today. To evaluate the real threat that p2p sharing presents to the industry "
7585 "in particular, and society in general&mdash;or at least the society that "
7586 "inherits the tradition that gave us the film industry, the record industry, "
7587 "the radio industry, cable TV, and the VCR&mdash;the question is not simply "
7588 "whether type A sharing is harmful. The question is also <emphasis>how</"
7589 "emphasis> harmful type A sharing is, and how beneficial the other types of "
7590 "sharing are."
7591 msgstr ""
7592 "Men det at industrien har tatt feil før betyr ikke at de tar feil i dag. "
7593 "For å evaluere den virkelige trusselen som p2p-deling representerer for "
7594 "industrien spesielt, og samfunnet generelt&mdash;eller i hvert fall det "
7595 "samfunnet som arvet tradisjonen som ga oss filmindustrien, plateindustrien, "
7596 "radioindustrien, kabel-TV og videospilleren&mdash;så er ikke spørsmålet kun "
7597 "om type-A-deling er skadelig. Spørsmålet er også <emphasis>hvor</emphasis> "
7598 "skadelig type-A-deling er, og hvor nyttige de andre typene deling er."
7599
7600 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7601 msgid ""
7602 "We start to answer this question by focusing on the net harm, from the "
7603 "standpoint of the industry as a whole, that sharing networks cause. The "
7604 "<quote>net harm</quote> to the industry as a whole is the amount by which "
7605 "type A sharing exceeds type B. If the record companies sold more records "
7606 "through sampling than they lost through substitution, then sharing networks "
7607 "would actually benefit music companies on balance. They would therefore have "
7608 "little <emphasis>static</emphasis> reason to resist them."
7609 msgstr ""
7610 "Vi går igang med å svare på dette spørsmålet ved å fokusere på netto skade, "
7611 "sett fra industrien som helhet, som delingsnettverkene forårsaker. "
7612 "<quote>Netto skade</quote> for industrien som helhet er verdien av type-A-"
7613 "deling som overgår type B. Hvis plateselskapene solgte flere plater som "
7614 "resultat av at folk testet musikken enn de taper gjennom at en lar være å "
7615 "kjøpe, så har delingsnettverkene totalt sett faktisk vært til fordel for "
7616 "musikkselskapene. De ville dermed ha liten <emphasis>*static*</emphasis> "
7617 "grunn til å motarbeide dem."
7618
7619 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
7620 msgid "sales levels of"
7621 msgstr "salgsnivå for"
7622
7623 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7624 msgid ""
7625 "Could that be true? Could the industry as a whole be gaining because of file "
7626 "sharing? Odd as that might sound, the data about CD sales actually suggest "
7627 "it might be close."
7628 msgstr ""
7629 "Kan det være riktig? Kan industrien som helhet øke i omfang på grunn av "
7630 "fildeling? Selv om det kan høres rart ut, så foreslår faktisk salgstall for "
7631 "CD-er at det ikke er langt unna sannheten."
7632
7633 #. f12
7634 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7635 msgid ""
7636 "See Recording Industry Association of America, <citetitle>2002 Yearend "
7637 "Statistics</citetitle>, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
7638 "notes/\">link #15</ulink>. A later report indicates even greater losses. See "
7639 "Recording Industry Association of America, <citetitle>Some Facts About Music "
7640 "Piracy</citetitle>, 25 June 2003, available at <ulink url=\"http://free-"
7641 "culture.cc/notes/\">link #16</ulink>: <quote>In the past four years, unit "
7642 "shipments of recorded music have fallen by 26 percent from 1.16 billion "
7643 "units in to 860 million units in 2002 in the United States (based on units "
7644 "shipped). In terms of sales, revenues are down 14 percent, from $14.6 "
7645 "billion in to $12.6 billion last year (based on U.S. dollar value of "
7646 "shipments). The music industry worldwide has gone from a $39 billion "
7647 "industry in 2000 down to a $32 billion industry in 2002 (based on U.S. "
7648 "dollar value of shipments).</quote>"
7649 msgstr ""
7650 "Se Foreningen for musikkindustri i USA, <citetitle>2002 Yearend Statistics</"
7651 "citetitle>, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
7652 "\">link #15</ulink>. En senere rapport indikerer enda større tap. Se "
7653 "Foreningen for musikkindustri i USA, <citetitle>Some Facts About Music "
7654 "Piracy</citetitle>, 25. juni 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-"
7655 "culture.cc/notes/\">link #16</ulink>: <quote>I de siste fire årene har "
7656 "antall utsendinger av enheter innspilt musikk falt med 26 prosent fra 1,16 "
7657 "milliarder enheter til 860 millioner enheter i 2002 i USA (basert på antall "
7658 "utsendt). I salg er omsetning redusert med 14 prosent, fra $14,6 milliarder "
7659 "til $12,6 milliarder siste år (basert på US dollar-verdi for utsendingene). "
7660 "Musikkindustrien på verdensbasis har gått ned fra å være en $39 milliarders "
7661 "industri i 2000 til å bli en $32 milliarders industri i 2002 (basert på US "
7662 "dollarverdi for utsendinger.</quote>"
7663
7664 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
7665 msgid "Black, Jane"
7666 msgstr "Black, Jane"
7667
7668 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7669 msgid ""
7670 "Jane Black, <quote>Big Music's Broken Record,</quote> BusinessWeek online, "
7671 "13 February 2003, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
7672 "\">link #17</ulink>. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
7673 msgstr ""
7674 "Jane Black, <quote>Big Music's Broken Record</quote>, BusinessWeek online, "
7675 "13. februar 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
7676 "\">link #17</ulink>. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
7677
7678 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7679 msgid ""
7680 "In 2002, the RIAA reported that CD sales had fallen by 8.9 percent, from 882 "
7681 "million to 803 million units; revenues fell 6.7 percent.<placeholder type="
7682 "\"footnote\" id=\"0\"/> This confirms a trend over the past few years. The "
7683 "RIAA blames Internet piracy for the trend, though there are many other "
7684 "causes that could account for this drop. SoundScan, for example, reports a "
7685 "more than 20 percent drop in the number of CDs released since 1999. That no "
7686 "doubt accounts for some of the decrease in sales. Rising prices could "
7687 "account for at least some of the loss. <quote>From 1999 to 2001, the average "
7688 "price of a CD rose 7.2 percent, from $13.04 to $14.19.</quote><placeholder "
7689 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Competition from other forms of media could "
7690 "also account for some of the decline. As Jane Black of "
7691 "<citetitle>BusinessWeek</citetitle> notes, <quote>The soundtrack to the film "
7692 "<citetitle>High Fidelity</citetitle> has a list price of $18.98. You could "
7693 "get the whole movie [on DVD] for $19.99.</quote><placeholder type=\"footnote"
7694 "\" id=\"2\"/>"
7695 msgstr ""
7696 "I 2002 rapporterte RIAA at CD-salg hadde falt med 8,9 prosent, fra 882 "
7697 "millioner til 803 millioner enheter, og inntektene hadde falt 6,7 prosent."
7698 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette bekrefter en trend fra de "
7699 "siste årene. RIAA skylder på piratvirksomhet på Internett for denne "
7700 "trenden, selv om det er mange andre årsaker som kan forklare denne "
7701 "reduksjonen. SoundScan rapporterte for eksempel om en reduksjon på over 20 "
7702 "prosent siden 1999 når det gjelder antall CD-er er gitt ut Dette er uten "
7703 "tvil årsaken til noe av nedgangen i salget. Stigende priser kan også ha "
7704 "bidratt til noe av tapet. <quote>Fra 1999 til 201 steg den gjennomsnittlige "
7705 "prisen for en CD med 7,2 prosent, fra $13,04 til $14,19.</quote><placeholder "
7706 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Konkurranse fra andre typer media kan også "
7707 "forklare noe av nedgangen. Som Jane Black i <citetitle>BusinessWeek</"
7708 "citetitle> kommenterer, <quote>Lydsporet for filmen <citetitle>High "
7709 "Fidelity</citetitle> har en listepris på $19,98. Du kan få hele filmen [på "
7710 "DVD] for $19,99.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
7711
7712 #. PAGE BREAK 84
7713 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7714 msgid ""
7715 "But let's assume the RIAA is right, and all of the decline in CD sales is "
7716 "because of Internet sharing. Here's the rub: In the same period that the "
7717 "RIAA estimates that 803 million CDs were sold, the RIAA estimates that 2.1 "
7718 "billion CDs were downloaded for free. Thus, although 2.6 times the total "
7719 "number of CDs sold were downloaded for free, sales revenue fell by just 6.7 "
7720 "percent."
7721 msgstr ""
7722 "Men la oss anta at RIAA har rett, at all nedgangen i CD-salg er forårsaket "
7723 "av deling på Internett. Her er hvor det skurrer: I samme periode som RIAA "
7724 "estimerer at 803 milloner CDer ble solgt, estimerer RIAA at 2,1 milliarder "
7725 "CD-er ble lastet ned gratis. Dermed selv om 2,6 ganger det totale antallet "
7726 "CDer ble lastet ned gratis, så falt salgsinntektene med kun 6,7 prosent."
7727
7728 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7729 msgid ""
7730 "There are too many different things happening at the same time to explain "
7731 "these numbers definitively, but one conclusion is unavoidable: The recording "
7732 "industry constantly asks, <quote>What's the difference between downloading a "
7733 "song and stealing a CD?</quote>&mdash;but their own numbers reveal the "
7734 "difference. If I steal a CD, then there is one less CD to sell. Every taking "
7735 "is a lost sale. But on the basis of the numbers the RIAA provides, it is "
7736 "absolutely clear that the same is not true of downloads. If every download "
7737 "were a lost sale&mdash;if every use of Kazaa <quote>rob[bed] the author of "
7738 "[his] profit</quote>&mdash;then the industry would have suffered a 100 "
7739 "percent drop in sales last year, not a 7 percent drop. If 2.6 times the "
7740 "number of CDs sold were downloaded for free, and yet sales revenue dropped "
7741 "by just 6.7 percent, then there is a huge difference between "
7742 "<quote>downloading a song and stealing a CD.</quote>"
7743 msgstr ""
7744 "Det er for mange ulike ting som skjer samtidig til å forklare disse tallene "
7745 "med sikkerhet, men en konklusjon er uunngåelig: Musikkindustrien spør "
7746 "stadig, <quote>Hva er forskjellen mellom å laste ned en sang og å stjele en "
7747 "CD?</quote>&mdash;men deres egne tall avslører forskjellen. Hvis jeg "
7748 "stjeler en CD, så er det en mindre CD å selge. Hvert eneste som blir tatt "
7749 "er et tapt salg. Men basert på tallene som RIAA gjør tilgjengelig, så er "
7750 "det helt klart at det samme ikke er sant for nedlastinger. Hvis hver "
7751 "nedlasting var et tapt salg&mdash;hvis hver bruk av Kazaa <quote>fratok "
7752 "forfatteren overskuddet</quote>&mdash;da skulle industrien vært påført 100 "
7753 "prosent reduksjon i salg i fjor, ikke e 7 prosents nedgang. Hvis 2,6 ganger "
7754 "antallet solgte CDer ble lastet ned gratis, og salgsinntektene kun ble "
7755 "redusert med 6,7 prosent, så er det en stor forskjell mellom å <quote>laste "
7756 "ned en sang og å stjele en CD</quote>."
7757
7758 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7759 msgid ""
7760 "These are the harms&mdash;alleged and perhaps exaggerated but, let's assume, "
7761 "real. What of the benefits? File sharing may impose costs on the recording "
7762 "industry. What value does it produce in addition to these costs?"
7763 msgstr ""
7764 "Dette er skadene&mdash;påståtte og muligens overdrevende men, la oss anta at "
7765 "de er reelle. Hva er fordelene? Fildeling påfører muligens kostnader for "
7766 "plateindustrien. Hva slags verdi gir det i tillegg til disse kostnadene?"
7767
7768 #. f15
7769 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7770 msgid ""
7771 "By one estimate, 75 percent of the music released by the major labels is no "
7772 "longer in print. See Online Entertainment and Copyright Law&mdash;Coming "
7773 "Soon to a Digital Device Near You: Hearing Before the Senate Committee on "
7774 "the Judiciary, 107th Cong., 1st sess. (3 April 2001) (prepared statement of "
7775 "the Future of Music Coalition), available at <ulink url=\"http://free-"
7776 "culture.cc/notes/\">link #18</ulink>."
7777 msgstr ""
7778 "Et estimat forteller at 75 prosent av musikken gitt ut av de store "
7779 "plateselskapene ikke lenger trykkes opp. Se Online Entertainment and "
7780 "Copyright Law&mdash;Coming Soon to a Digital Device Near You: Høring foran "
7781 "the Senate Committee on the Judiciary, 107. kongr., 1. sesj. (3. april 2001) "
7782 "(forberedt innlegg av the Future of Music Coalition), tilgjengelig fra "
7783 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #18</ulink>."
7784
7785 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7786 msgid ""
7787 "One benefit is type C sharing&mdash;making available content that is "
7788 "technically still under copyright but is no longer commercially available. "
7789 "This is not a small category of content. There are millions of tracks that "
7790 "are no longer commercially available.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
7791 "> And while it's conceivable that some of this content is not available "
7792 "because the artist producing the content doesn't want it to be made "
7793 "available, the vast majority of it is unavailable solely because the "
7794 "publisher or the distributor has decided it no longer makes economic sense "
7795 "<emphasis>to the company</emphasis> to make it available."
7796 msgstr ""
7797 "En fordel er type-C-deling&mdash;å gjøre innhold tilgjengelig som teknisk "
7798 "sett fortsatt er opphavsrettsbeskyttet men som ikke lenger er kommersielt "
7799 "tilgjengelig. Dette er ikke en liten kategori med innhold Det er millioner "
7800 "av spor som ikke lenger er kommersielt tilgjengelig.<placeholder type="
7801 "\"footnote\" id=\"0\"/> Og mens det kan tenkes at noe av dette innholdet "
7802 "ikke er tilgjengelig fordi artisten som laget innholdet ikke ønsker at det "
7803 "blir gjort tilgjengelig, så er det meste av dette utilgjengelig kun fordi "
7804 "forlaget eller distributøren har bestemt at det ikke lenger gir økonomisk "
7805 "mening <emphasis>for selskapet</emphasis> å gjøre det tilgjengelig."
7806
7807 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
7808 msgid "books"
7809 msgstr "bøker"
7810
7811 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
7812 msgid "resales of"
7813 msgstr "bruktsalg av"
7814
7815 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
7816 msgid ""
7817 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> While there are not good "
7818 "estimates of the number of used record stores in existence, in 2002, there "
7819 "were 7,198 used book dealers in the United States, an increase of 20 percent "
7820 "since 1993. See Book Hunter Press, <citetitle>The Quiet Revolution: The "
7821 "Expansion of the Used Book Market</citetitle> (2002), available at <ulink "
7822 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #19</ulink>. Used records "
7823 "accounted for $260 million in sales in 2002. See National Association of "
7824 "Recording Merchandisers, <quote>2002 Annual Survey Results,</quote> "
7825 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #20</ulink>."
7826 msgstr ""
7827 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Mens det ikke finnes noen gode "
7828 "estimater over antallet bruktplatebutikker, så var det i 2002 7&nbsp;7198 "
7829 "bruktbokhandler i USA, en økning på 20 prosent siden 1993. Se Book Hunter "
7830 "Press, <citetitle>The Quiet Revolution: The Expansion of the Used Book "
7831 "Market</citetitle> (2002), tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture."
7832 "cc/notes/\">link #19</ulink>. Brukte plater utgjorde $260 millioner i salg "
7833 "i 2002. Se National Association of Recording Merchandisers, <quote>2002 "
7834 "Annual Survey Results</quote>, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-"
7835 "culture.cc/notes/\">link #20</ulink>."
7836
7837 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7838 msgid ""
7839 "In real space&mdash;long before the Internet&mdash;the market had a simple "
7840 "response to this problem: used book and record stores. There are thousands "
7841 "of used book and used record stores in America today.<placeholder type="
7842 "\"footnote\" id=\"0\"/> These stores buy content from owners, then sell the "
7843 "content they buy. And under American copyright law, when they buy and sell "
7844 "this content, <emphasis>even if the content is still under copyright</"
7845 "emphasis>, the copyright owner doesn't get a dime. Used book and record "
7846 "stores are commercial entities; their owners make money from the content "
7847 "they sell; but as with cable companies before statutory licensing, they "
7848 "don't have to pay the copyright owner for the content they sell."
7849 msgstr ""
7850 "I den virkelige verden&mdash;lenge før Internettet&mdash;hadde markedet et "
7851 "enkelt svar på dette problemet: bruktbok- og bruktplate-butikker. Det er "
7852 "tusenvis av butikker for brukte bøker og plater i Amerika i dag.<placeholder "
7853 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Disse butikkene kjøper innhold fra eierne og "
7854 "selger så videre innholdet de kjøpte. Og i følge amerikansk åndsverkslov, "
7855 "når de kjøper og selger dette innholdet, <emphasis>selv om innholdet "
7856 "fortsatt er vernet av åndsverksloven</emphasis>, så får ikke "
7857 "opphavsrettseieren et øre. Bruktbok- og bruktplatebutikkene er kommersielle "
7858 "aktører. Deres eiere tjener penger på innholdet de selger, men på samme "
7859 "måte som med kabel-TV-selskapene før lovbestemt lisensiering må de ikke "
7860 "betale opphavsrettseierene for innholdet de selger."
7861
7862 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
7863 msgid "out of print"
7864 msgstr "utsolgt fra forlaget"
7865
7866 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
7867 msgid "Bernstein, Leonard"
7868 msgstr "Bernstein, Leonard"
7869
7870 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
7871 msgid "books on"
7872 msgstr "bøker på"
7873
7874 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7875 msgid ""
7876 "Type C sharing, then, is very much like used book stores or used record "
7877 "stores. It is different, of course, because the person making the content "
7878 "available isn't making money from making the content available. It is also "
7879 "different, of course, because in real space, when I sell a record, I don't "
7880 "have it anymore, while in cyberspace, when someone shares my 1949 recording "
7881 "of Bernstein's <quote>Two Love Songs,</quote> I still have it. That "
7882 "difference would matter economically if the owner of the copyright were "
7883 "selling the record in competition to my sharing. But we're talking about the "
7884 "class of content that is not currently commercially available. The Internet "
7885 "is making it available, through cooperative sharing, without competing with "
7886 "the market."
7887 msgstr ""
7888 "Type-C-deling har dermed veldig mye til felles med bruktbok- og "
7889 "bruktplatebutikker. Det er naturligvis også veldig forskjellig, fordi "
7890 "personen som gjør innhold tilgjengelig tjener ikke penger på å gjøre "
7891 "innholdet tilgjengelig. Det er naturligvis også forskjellig fra i den "
7892 "virkelige verden ved at når jeg selger en plate så har jeg den ikke lenger, "
7893 "mens på nettet når jeg deler min 1949-plate av Bernsteins <quote>Two Love "
7894 "Songs</quote> med noen, sa har jeg den fortsatt. Denne forskjellen betyr noe "
7895 "økonomisk hvis eieren av opphavsretten selger platen i konkurranse med min "
7896 "deling. Men vi snakker om den klassen av innhold som nå ikke er kommersielt "
7897 "tilgjengelig. Internettet gjør det tilgjengelig, gjennom samarbeidende "
7898 "deling, uten å konkurrere med markedet."
7899
7900 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7901 msgid ""
7902 "It may well be, all things considered, that it would be better if the "
7903 "copyright owner got something from this trade. But just because it may well "
7904 "be better, it doesn't follow that it would be good to ban used book stores. "
7905 "Or put differently, if you think that type C sharing should be stopped, do "
7906 "you think that libraries and used book stores should be shut as well?"
7907 msgstr ""
7908 "Det kan godt være, når alle faktorer vurderes, at det ville vært bedre om "
7909 "opphavsrettseieren fikk noe fra denne handelen. Men det at det kunne vært "
7910 "bedre fører ikke til at det ville vært en god ide å forby bruktbokhandlere. "
7911 "Eller sagt på en annen måte, hvis du tror type-C-deling burde vært stoppet, "
7912 "mener du også at biblioteker og bruktbokhandler også burde vært stengt?"
7913
7914 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
7915 msgid "free on-line releases of"
7916 msgstr "gratis online-utgivelser av"
7917
7918 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
7919 msgid "Doctorow, Cory"
7920 msgstr "Doctorow, Cory"
7921
7922 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
7923 msgid "Down and Out in the Magic Kingdom (Doctorow)"
7924 msgstr "Down and Out in the Magic Kingdom (Doctorow)"
7925
7926 #. PAGE BREAK 86
7927 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7928 msgid ""
7929 "Finally, and perhaps most importantly, file-sharing networks enable type D "
7930 "sharing to occur&mdash;the sharing of content that copyright owners want to "
7931 "have shared or for which there is no continuing copyright. This sharing "
7932 "clearly benefits authors and society. Science fiction author Cory Doctorow, "
7933 "for example, released his first novel, <citetitle>Down and Out in the Magic "
7934 "Kingdom</citetitle>, both free on-line and in bookstores on the same day. "
7935 "His (and his publisher's) thinking was that the on-line distribution would "
7936 "be a great advertisement for the <quote>real</quote> book. People would read "
7937 "part on-line, and then decide whether they liked the book or not. If they "
7938 "liked it, they would be more likely to buy it. Doctorow's content is type D "
7939 "content. If sharing networks enable his work to be spread, then both he and "
7940 "society are better off. (Actually, much better off: It is a great book!)"
7941 msgstr ""
7942 "Til slutt, og kanskje mest viktig, muliggjør fildelingsnettverk type-D-"
7943 "deling&mdash;delingen av innhold som opphavsrettseierne ønsker å få delt "
7944 "eller der det ikke er vert etter åndsverksloven. Denne delingen er klart "
7945 "til fordel for forfattere og samfunnet. Science fiction-forfatteren Cory "
7946 "Doctorow, for eksempel, utga sin første roman, <citetitle>Down and Out in "
7947 "the Magic Kingdom</citetitle>, både fritt tilgjengelig på nettet og i "
7948 "bokhandler på samme dag. Han (og hans forlag) mente at distribusjon på "
7949 "nettet ville være flott markedsføring for den <quote>ekte</quote> boken. "
7950 "Folk ville lese deler på nettet, og så bestemme seg for om de likte boken "
7951 "eller ikke. Hvis de likte den, så var det mer sannsynlig at de kjøpte den. "
7952 "Doctorows innhold er type-D-innhold. Hvis delingsnettverkene gjør det mulig "
7953 "å spre hans verk, så kommer både han og samfunnet bedre ut. (Faktisk så "
7954 "kommer de mye bedre ut: det er en god bok!)"
7955
7956 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7957 msgid ""
7958 "Likewise for work in the public domain: This sharing benefits society with "
7959 "no legal harm to authors at all. If efforts to solve the problem of type A "
7960 "sharing destroy the opportunity for type D sharing, then we lose something "
7961 "important in order to protect type A content."
7962 msgstr ""
7963 "Det samme gjelder for allemannseide (public domain) verk: Denne delingen "
7964 "gagner samfunnet uten noen juridisk skade mot forfattere i det hele tatt. "
7965 "Hvis innsats for å løse problemet med type-A-deling ødelegger muligheten for "
7966 "type-D-deling, så mister vi noe viktig for å beskytte type-A-innhold."
7967
7968 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7969 msgid ""
7970 "The point throughout is this: While the recording industry understandably "
7971 "says, <quote>This is how much we've lost,</quote> we must also ask, "
7972 "<quote>How much has society gained from p2p sharing? What are the "
7973 "efficiencies? What is the content that otherwise would be unavailable?</"
7974 "quote>"
7975 msgstr ""
7976 "Poenget med alt dette er: Selv om plateindustrien forståelig nok sier, "
7977 "<quote>Dette er hvor mye vi har tapt</quote>, så må vi også spørre oss "
7978 "<quote>hvor mye har samfunnet fått igjen fra p2p-deling? Hva gjør oss mer "
7979 "effektive? Hva er innholdet som ellers ville være utilgjengelig?</quote>"
7980
7981 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
7982 msgid ""
7983 "For unlike the piracy I described in the first section of this chapter, much "
7984 "of the <quote>piracy</quote> that file sharing enables is plainly legal and "
7985 "good. And like the piracy I described in chapter <xref xrefstyle=\"select: "
7986 "labelnumber\" linkend=\"pirates\"/>, much of this piracy is motivated by a "
7987 "new way of spreading content caused by changes in the technology of "
7988 "distribution. Thus, consistent with the tradition that gave us Hollywood, "
7989 "radio, the recording industry, and cable TV, the question we should be "
7990 "asking about file sharing is how best to preserve its benefits while "
7991 "minimizing (to the extent possible) the wrongful harm it causes artists. The "
7992 "question is one of balance. The law should seek that balance, and that "
7993 "balance will be found only with time."
7994 msgstr ""
7995 "For til forskjell fra piratvirksomheten jeg beskrev i første del av dette "
7996 "kapittelet, er mye av <quote>piratvirksomheten</quote> som fildeling gjør "
7997 "mulig klart lovlig og bra. Og i likhet med piratvirksomheten jeg beskrev i "
7998 "kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"pirates\"/>, så "
7999 "er mye av denne piratvirksomheten motivert av de nye måtene å spre innhold "
8000 "på som er forårsaket av endringer i distribusjonsteknologien. Dermed, "
8001 "konsistent med tradisjonen som ga oss Hollywood, radio, plateindustrien og "
8002 "kabel-TV, er spørsmålet vi bør stille om fildeling om hvordan vi best kan "
8003 "bevare dets fordeler mens vi minimerer (så langt det er mulig) de uønskede "
8004 "skadene de påfører kunstnere. Spørsmålet er et om balanse. Loven bør strebe "
8005 "etter den balansen, og den balansen blir funnet kun etter en tid."
8006
8007 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8008 msgid ""
8009 "<quote>But isn't the war just a war against illegal sharing? Isn't the "
8010 "target just what you call type A sharing?</quote>"
8011 msgstr ""
8012 "<quote>Men er ikke krigen bare en krig mot ulovlig deling? Er ikke "
8013 "angrepsmålet bare det du kaller type-A-deling?</quote>"
8014
8015 #. f17
8016 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
8017 msgid ""
8018 "See Transcript of Proceedings, In Re: Napster Copyright Litigation at 34- 35 "
8019 "(N.D. Cal., 11 July 2001), nos. MDL-00-1369 MHP, C 99-5183 MHP, available at "
8020 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #21</ulink>. For an "
8021 "account of the litigation and its toll on Napster, see Joseph Menn, "
8022 "<citetitle>All the Rave: The Rise and Fall of Shawn Fanning's Napster</"
8023 "citetitle> (New York: Crown Business, 2003), 269&ndash;82."
8024 msgstr ""
8025 "Se referat fra forhandlingene, In Re: Napster Copyright Litigation ved 34-35 "
8026 "(N.D. Cal., 11. juli 2001), nos. MDL-00-1369 MHP, C 99-5183 MHP, "
8027 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #21</"
8028 "ulink>. For en oppsummering av søksmålet og dets effekt på Napster, se "
8029 "Joseph Menn, <citetitle>All the Rave: The Rise and Fall of Shawn Fanning's "
8030 "Napster</citetitle> (New York: Crown Business, 2003), 269&ndash;82."
8031
8032 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8033 msgid ""
8034 "You would think. And we should hope. But so far, it is not. The effect of "
8035 "the war purportedly on type A sharing alone has been felt far beyond that "
8036 "one class of sharing. That much is obvious from the Napster case itself. "
8037 "When Napster told the district court that it had developed a technology to "
8038 "block the transfer of 99.4 percent of identified infringing material, the "
8039 "district court told counsel for Napster 99.4 percent was not good enough. "
8040 "Napster had to push the infringements <quote>down to zero.</"
8041 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
8042 msgstr ""
8043 "En skulle tro det. Og vi bør håpe på det. Men så langt er det ikke "
8044 "tilfelle. Effekten som krigen som påstås å kun være mot type-A-deling har "
8045 "blitt kjent langt uten den klassen med deling. Det er åpenbart fra Napster-"
8046 "saken selv. Da Napster fortalte *district*-retten at den hadde utviklet "
8047 "teknologi som ville blokkere for 99,4 prosent av identifisert "
8048 "opphavsrettsbrytende materiale, fortalte *district*-retten advokatene til "
8049 "Napster at 99,4 prosent var ikke godt nok. Napster måtte få "
8050 "opphavsrettsbruddene <quote>ned til null</quote>.<placeholder type=\"footnote"
8051 "\" id=\"0\"/>"
8052
8053 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8054 msgid ""
8055 "If 99.4 percent is not good enough, then this is a war on file-sharing "
8056 "technologies, not a war on copyright infringement. There is no way to assure "
8057 "that a p2p system is used 100 percent of the time in compliance with the "
8058 "law, any more than there is a way to assure that 100 percent of VCRs or 100 "
8059 "percent of Xerox machines or 100 percent of handguns are used in compliance "
8060 "with the law. Zero tolerance means zero p2p. The court's ruling means that "
8061 "we as a society must lose the benefits of p2p, even for the totally legal "
8062 "and beneficial uses they serve, simply to assure that there are zero "
8063 "copyright infringements caused by p2p."
8064 msgstr ""
8065 "Hvis 99,4 prosent ikke er godt nok, så er dette en krig mot "
8066 "fildelingsteknologier, og ikke en krig mot opphavsrettsbrudd. Det er ikke "
8067 "mulig å sikre at et p2p-system brukes 100 prosent av tiden i henhold til "
8068 "lovverket, like lite som det er mulig å sikre at 100 prosent av "
8069 "videospillere eller 100 prosent av kopimaskiner eller 100 prosent av "
8070 "håndvåpen blir brukt i henhold til lovverket. Ingen toleranse betyr ingen "
8071 "p2p. Rettens avgjørelser betyr at vi som samfunn må miste fordelene med "
8072 "p2p, selv for de fullstendig lovlige og fordelaktige bruksområdene som de "
8073 "tjener, kun for å sikre at de ikke er brudd på opphavsretten forårsaket av "
8074 "p2p."
8075
8076 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8077 msgid ""
8078 "Zero tolerance has not been our history. It has not produced the content "
8079 "industry that we know today. The history of American law has been a process "
8080 "of balance. As new technologies changed the way content was distributed, the "
8081 "law adjusted, after some time, to the new technology. In this adjustment, "
8082 "the law sought to ensure the legitimate rights of creators while protecting "
8083 "innovation. Sometimes this has meant more rights for creators. Sometimes "
8084 "less."
8085 msgstr ""
8086 "Nulltoleranse har ikke vært vår historie. Det har ikke gitt oss "
8087 "innholdsindustrien som vi kjenner i dag. Historien til amerikansk lovgiving "
8088 "har vært en prosess om balanse. Etter hvert som nye teknologier endret "
8089 "måten innhold ble spredt så har loven justert seg, etter litt tid, til å "
8090 "møte den nye teknologien. I denne justeringen har loven forsøkt å sikre "
8091 "legitime rettigheter til skaperne mens den beskytter nyskapning. Noen gang "
8092 "har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre."
8093
8094 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
8095 msgid "composers, copyright protections of"
8096 msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for"
8097
8098 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
8099 msgid "music recordings played on"
8100 msgstr "musikkinnspillinger spillt på"
8101
8102 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
8103 msgid "copyright protections in"
8104 msgstr "opphavsrettbeskyttelser i"
8105
8106 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
8107 msgid "composer's rights vs. producers' rights in"
8108 msgstr "komponistens rettigheter versus produsentenes rettigheter i"
8109
8110 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8111 msgid ""
8112 "So, as we've seen, when <quote>mechanical reproduction</quote> threatened "
8113 "the interests of composers, Congress balanced the rights of composers "
8114 "against the interests of the recording industry. It granted rights to "
8115 "composers, but also to the recording artists: Composers were to be paid, but "
8116 "at a price set by Congress. But when radio started broadcasting the "
8117 "recordings made by these recording artists, and they complained to Congress "
8118 "that their <quote>creative property</quote> was not being respected (since "
8119 "the radio station did not have to pay them for the creativity it broadcast), "
8120 "Congress rejected their claim. An indirect benefit was enough."
8121 msgstr ""
8122 "Dermed, slik vi har sett, når <quote>mekanisk reproduksjon</quote> truet "
8123 "interessene til komponister, balanserte kongressen rettighetene til "
8124 "komponistene mot interessene til plateindustrien. Den ga rettigheter til "
8125 "komponistene, men også til plateartistene: Komponistene skulle få betalt, "
8126 "men til en pris satt av kongressen. Men da radio begynte kringkasting av "
8127 "platene laget av disse plateartistene, og de klaget til kongressen om at "
8128 "deres <quote>kreative eiendom</quote> ikke ble respektert (siden en "
8129 "radiostasjon ikke måtte betale dem for kreativiteten den kringkastet), da "
8130 "avviste kongressen kravet. En indirekte fordel var nok."
8131
8132 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8133 msgid ""
8134 "Cable TV followed the pattern of record albums. When the courts rejected the "
8135 "claim that cable broadcasters had to pay for the content they rebroadcast, "
8136 "Congress responded by giving broadcasters a right to compensation, but at a "
8137 "level set by the law. It likewise gave cable companies the right to the "
8138 "content, so long as they paid the statutory price."
8139 msgstr ""
8140 "Kabel-TV fulgte samme mønster som plater. Da retten avviste kravet om at "
8141 "kabel-TV-kringkasterne måtte betale for innholdet de videre-kringkastet, så "
8142 "svarte kongressen med å gi kringkasterne rett til betaling, men på et nivå "
8143 "fastsatt av loven. De ga på samme måte kabel-TV-selskapene rett til "
8144 "innholdet, så lenge de betalte den lovbestemte prisen."
8145
8146 #. PAGE BREAK 88
8147 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8148 msgid ""
8149 "This compromise, like the compromise affecting records and player pianos, "
8150 "served two important goals&mdash;indeed, the two central goals of any "
8151 "copyright legislation. First, the law assured that new innovators would have "
8152 "the freedom to develop new ways to deliver content. Second, the law assured "
8153 "that copyright holders would be paid for the content that was distributed. "
8154 "One fear was that if Congress simply required cable TV to pay copyright "
8155 "holders whatever they demanded for their content, then copyright holders "
8156 "associated with broadcasters would use their power to stifle this new "
8157 "technology, cable. But if Congress had permitted cable to use broadcasters' "
8158 "content for free, then it would have unfairly subsidized cable. Thus "
8159 "Congress chose a path that would assure <emphasis>compensation</emphasis> "
8160 "without giving the past (broadcasters) control over the future (cable)."
8161 msgstr ""
8162 "Dette kompromisset, på samme måte som kompromisset som påvirket plater og "
8163 "automatiske piano, oppnådde to mål&mdash;faktisk de to sentrale målene i "
8164 "enhver opphavsrettslovgiving. For det første, sikret loven at nye "
8165 "oppfinnere ville ha friheten til å utvikle nye måter å levere innhold på. "
8166 "For det andre, sikret loven at opphavsrettsinnehaverne ville få betalt for "
8167 "innholdet som ble distribuert. En frykt var at hvis kongressen ganske "
8168 "enkelt krevde at kabel-TV-selskapene måte betale opphavsrettsinnehaverne "
8169 "uansett hva de krevde for sitt innhold, så ville opphavsrettsinnehaverne "
8170 "knyttet til kringkastere bruke sin makt til å hemme denne nye teknologien "
8171 "kabel-TV. Men hvis kongressen hadde tillat kabel-TV å bruke kringkasternes "
8172 "innhold uten å betale, så ville den gitt urettferdig subsidiering til kabel-"
8173 "TV. Dermed valgte kongressen en sti som ville sikre <emphasis>kompensasjon</"
8174 "emphasis> uten å gi fortiden (kringkasterne) kontroll over fremtiden (kabel-"
8175 "TV)."
8176
8177 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
8178 msgid "Betamax"
8179 msgstr "Betamax"
8180
8181 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8182 msgid ""
8183 "In the same year that Congress struck this balance, two major producers and "
8184 "distributors of film content filed a lawsuit against another technology, the "
8185 "video tape recorder (VTR, or as we refer to them today, VCRs) that Sony had "
8186 "produced, the Betamax. Disney's and Universal's claim against Sony was "
8187 "relatively simple: Sony produced a device, Disney and Universal claimed, "
8188 "that enabled consumers to engage in copyright infringement. Because the "
8189 "device that Sony built had a <quote>record</quote> button, the device could "
8190 "be used to record copyrighted movies and shows. Sony was therefore "
8191 "benefiting from the copyright infringement of its customers. It should "
8192 "therefore, Disney and Universal claimed, be partially liable for that "
8193 "infringement."
8194 msgstr ""
8195 "Samme år som kongressen valgte denne balansen, gikk to store produsenter og "
8196 "distributører av filminnhold til sak mot en annen teknologi, videospiller/"
8197 "opptakeren som Sony hadde produsert, Betamax. Disneys og Universals påstand "
8198 "mot Sony var relativt enkelt: Sony produserte en enhet, påsto Disney og "
8199 "Universal, som gjorde det mulig for forbrukere å gjennomføre "
8200 "opphavsrettsbrudd. På grunn av at enheten Sony hadde laget hadde en "
8201 "<quote>opptaks-knapp</quote>, kunne enheten bli brukt til å ta opp "
8202 "opphavsrettsbeskyttede filmer og programmer. Sony hadde derfor fordel av "
8203 "opphavsrettsbruddene til sine kunder og skulle derfor, påsto Disney og "
8204 "Universal, være delvis ansvarlig or disse bruddene."
8205
8206 #. PAGE BREAK 89
8207 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8208 msgid ""
8209 "There was something to Disney's and Universal's claim. Sony did decide to "
8210 "design its machine to make it very simple to record television shows. It "
8211 "could have built the machine to block or inhibit any direct copying from a "
8212 "television broadcast. Or possibly, it could have built the machine to copy "
8213 "only if there were a special <quote>copy me</quote> signal on the line. It "
8214 "was clear that there were many television shows that did not grant anyone "
8215 "permission to copy. Indeed, if anyone had asked, no doubt the majority of "
8216 "shows would not have authorized copying. And in the face of this obvious "
8217 "preference, Sony could have designed its system to minimize the opportunity "
8218 "for copyright infringement. It did not, and for that, Disney and Universal "
8219 "wanted to hold it responsible for the architecture it chose."
8220 msgstr ""
8221 "Det er noe i påstandene til Disney og Universal. Sony valgte å utforme sin "
8222 "maskin slik at det var veldig enkelt å ta opp TV-programmer. De kunne ha "
8223 "bygget maskinen slik at den blokkerte eller hindret enhver direkte kopiering "
8224 "fra en TV-kringkasting. Eller så kunne de muligens ha bygget maskinen slik "
8225 "at det kun var mulig å kopiere hvis det var et spesielt <quote>kopier meg</"
8226 "quote>-signal på linjen. Det var klart at det var mange TV-programmer som "
8227 "ikke ga noen tillatelse til å kopiere. Faktisk ville en, hvis en spurte, "
8228 "uten tvil fått beskjed fra flertallet av programmer at de ikke tillot "
8229 "kopiering. Og i møtet med denne åpenbare ønsket, kunne Sony ha utformet "
8230 "systemet sitt for å minimere muligheten for opphavsrettsbrudd. Det gjorde "
8231 "de ikke, og på grunn av dette ville Disney og Universal holde dem ansvarlig "
8232 "for arkitekturen de valgte."
8233
8234 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
8235 msgid "on VCR technology"
8236 msgstr "på videospiller-teknologi"
8237
8238 #. f18
8239 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
8240 msgid ""
8241 "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders): Hearing on S. 1758 "
8242 "Before the Senate Committee on the Judiciary, 97th Cong., 1st and 2nd sess., "
8243 "459 (1982) (testimony of Jack Valenti, president, Motion Picture Association "
8244 "of America, Inc.)."
8245 msgstr ""
8246 "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders): høring om S. 1758 foran "
8247 "the Senate Committee on the Judiciary, 97. kongr., 1. and 2. sess., 459 "
8248 "(1982) (vitnesbyrd fra Jack Valenti, president, Motion Picture Association "
8249 "of America, Inc.)."
8250
8251 #. f19
8252 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
8253 msgid "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 475."
8254 msgstr "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 475."
8255
8256 #. f20
8257 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
8258 msgid ""
8259 "<citetitle>Universal City Studios, Inc</citetitle>. v. <citetitle>Sony Corp. "
8260 "of America</citetitle>, 480 F. Supp. 429, (C.D. Cal., 1979)."
8261 msgstr ""
8262 "<citetitle>Universal City Studios, Inc</citetitle>. mot <citetitle>Sony "
8263 "Corp. of America</citetitle>, 480 F. Supp. 429, (C.D. Cal., 1979)."
8264
8265 #. f21
8266 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
8267 msgid ""
8268 "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 485 (testimony of Jack "
8269 "Valenti)."
8270 msgstr ""
8271 "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 485 (vitnesbyrd fra "
8272 "Jack Valenti)."
8273
8274 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8275 msgid ""
8276 "MPAA president Jack Valenti became the studios' most vocal champion. Valenti "
8277 "called VCRs <quote>tapeworms.</quote> He warned, <quote>When there are 20, "
8278 "30, 40 million of these VCRs in the land, we will be invaded by millions of "
8279 "`tapeworms,' eating away at the very heart and essence of the most precious "
8280 "asset the copyright owner has, his copyright.</quote><placeholder type="
8281 "\"footnote\" id=\"0\"/> <quote>One does not have to be trained in "
8282 "sophisticated marketing and creative judgment,</quote> he told Congress, "
8283 "<quote>to understand the devastation on the after-theater marketplace caused "
8284 "by the hundreds of millions of tapings that will adversely impact on the "
8285 "future of the creative community in this country. It is simply a question of "
8286 "basic economics and plain common sense.</quote><placeholder type=\"footnote"
8287 "\" id=\"1\"/> Indeed, as surveys would later show, 45 percent of VCR owners "
8288 "had movie libraries of ten videos or more<placeholder type=\"footnote\" id="
8289 "\"2\"/> &mdash; a use the Court would later hold was not <quote>fair.</"
8290 "quote> By <quote>allowing VCR owners to copy freely by the means of an "
8291 "exemption from copyright infringement without creating a mechanism to "
8292 "compensate copyright owners,</quote> Valenti testified, Congress would "
8293 "<quote>take from the owners the very essence of their property: the "
8294 "exclusive right to control who may use their work, that is, who may copy it "
8295 "and thereby profit from its reproduction.</quote><placeholder type=\"footnote"
8296 "\" id=\"3\"/>"
8297 msgstr ""
8298 "MPAA-presidenten Jack Valenti ble studioenes mest synlige forkjemper. "
8299 "Valenti kalte videospillerne for <quote>bendelormer</quote> (engelsk: "
8300 "tapeworm). Han advarte om at <quote>når det er 20, 30, 40 millioner av "
8301 "disse videospillerne i landet, vil vi bli invadert av millioner av "
8302 "<quote>bendelormer</quote> som spiser i vei i hjertet og essensen til den "
8303 "mest verdifulle eiendelen som opphavsrettseieren har, hans opphavsrett</"
8304 "quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> <quote>En må ikke være "
8305 "opplært i sofistikert markedsføring eller kreativ vurdering</quote>, "
8306 "fortalte han kongressen, <quote>for å forstå ødeleggelsen av etter-kino-"
8307 "markedet forårsaket av de hundrevis av millioner opptak som vil seriøst "
8308 "påvirke fremtiden til det kreative miljøet i dette landet. Det er ganske "
8309 "enkelt et spørsmål om grunnleggende økonomi og enkel sunn fornuft.</"
8310 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Og ganske riktig, slik "
8311 "spørreundersøkelser senere ville vise, 45 prosent av videospillereierne "
8312 "hadde filmbiblioteker som inneholdt ti filmer eller mer.<placeholder type="
8313 "\"footnote\" id=\"2\"/> &mdash; en bruk som retten senere ville avgjøre ikke "
8314 "var <quote>rettferdig</quote>. Ved å <quote>tillate videospillereierne å "
8315 "kopiere fritt ved hjelp av et unntak fra brudd på opphavsrettsloven uten å "
8316 "lage en mekanisme for å kompensere opphavsrettseierne</quote>, forklarte "
8317 "Valenti, så ville kongressen <quote>ta fra eierne selve essensen i deres "
8318 "eiendom: den eksklusive retten til a kontrollere hvem som kan bruke deres "
8319 "verker, det vil si, hvem som kan kopiere det og dermed nyte godt at dets "
8320 "reproduksjon</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"3\"/>"
8321
8322 #. f22
8323 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
8324 msgid ""
8325 "<citetitle>Universal City Studios, Inc</citetitle>. v. <citetitle>Sony Corp. "
8326 "of America</citetitle>, 659 F. 2d 963 (9th Cir. 1981)."
8327 msgstr ""
8328 "<citetitle>Universal City Studios, Inc</citetitle>. mot <citetitle>Sony "
8329 "Corp. of America</citetitle>, 659 F. 2d 963 (9th Cir. 1981)."
8330
8331 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><indexterm><primary>
8332 msgid "Kozinski, Alex"
8333 msgstr "Kozinski, Alex"
8334
8335 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8336 msgid ""
8337 "It took eight years for this case to be resolved by the Supreme Court. In "
8338 "the interim, the Ninth Circuit Court of Appeals, which includes Hollywood in "
8339 "its jurisdiction&mdash;leading Judge Alex Kozinski, who sits on that court, "
8340 "refers to it as the <quote>Hollywood Circuit</quote>&mdash;held that Sony "
8341 "would be liable for the copyright infringement made possible by its "
8342 "machines. Under the Ninth Circuit's rule, this totally familiar "
8343 "technology&mdash;which Jack Valenti had called <quote>the Boston Strangler "
8344 "of the American film industry</quote> (worse yet, it was a "
8345 "<emphasis>Japanese</emphasis> Boston Strangler of the American film industry)"
8346 "&mdash;was an illegal technology.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
8347 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
8348 msgstr ""
8349 "Det tok åtte år før denne saken ble avgjort av høyesterett. I mellomtiden "
8350 "hadde den niende appellsirkel, som har Hollywood i sin jurisdiksjon&mdash;"
8351 "den ledende dommeren Alex Kozinski, som er medlem i den domstolen, referer "
8352 "til den som <quote>Hollywood-sirkelen</quote>&mdash;fant at Sony måtte "
8353 "holdes ansvarlig for de opphavsrettsbruddene som ble muliggjort med deres "
8354 "maskiner. I følge niende sirkels regel var denne kjente teknologien&mdash;"
8355 "som Jack Valenti hadde omtalt som <quote>Boston-kveleren for amerikansk "
8356 "filmindustri</quote> (verre enn dette, det var en <emphasis>japansk</"
8357 "emphasis> Boston-kveler for amerikansk filmindustri)&mdash; var en ulovlig "
8358 "teknologi.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> <placeholder type="
8359 "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
8360
8361 #. PAGE BREAK 90
8362 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8363 msgid ""
8364 "But the Supreme Court reversed the decision of the Ninth Circuit. And in "
8365 "its reversal, the Court clearly articulated its understanding of when and "
8366 "whether courts should intervene in such disputes. As the Court wrote,"
8367 msgstr ""
8368 "Men høyesterett omstøtte avgjørelsen til niende appellsirkel. Og i sin "
8369 "avgjørelse formulerte domstolen klart sin forståelse av når og om domstoler "
8370 "burde intervenere i slike konflikter. Som retten skrev,"
8371
8372 #. f23
8373 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
8374 msgid ""
8375 "<citetitle>Sony Corp. of America</citetitle> v. <citetitle>Universal City "
8376 "Studios, Inc</citetitle>., 464 U.S. 417, 431 (1984)."
8377 msgstr ""
8378 "<citetitle>Sony Corp. of America</citetitle> mot <citetitle>Universal City "
8379 "Studios, Inc</citetitle>., 464 U.S. 417, 431 (1984)."
8380
8381 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
8382 msgid ""
8383 "Sound policy, as well as history, supports our consistent deference to "
8384 "Congress when major technological innovations alter the market for "
8385 "copyrighted materials. Congress has the constitutional authority and the "
8386 "institutional ability to accommodate fully the varied permutations of "
8387 "competing interests that are inevitably implicated by such new technology."
8388 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
8389 msgstr ""
8390 "Fornuftig policy, og vår historie, støtter vår konsistente henvisning til "
8391 "kongressen når store teknologiske nyvinninger endrer markedet for "
8392 "opphavsrettsbeskyttet materiale. Kongressen har den konstituelle "
8393 "autoriteten og institusjonsevnen til å ta fullt hensyn til de forskjellige "
8394 "sammensetningene av konkurrerende interesser som uunngåelig blir involvert "
8395 "av slik ny teknologi.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
8396
8397 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8398 msgid ""
8399 "Congress was asked to respond to the Supreme Court's decision. But as with "
8400 "the plea of recording artists about radio broadcasts, Congress ignored the "
8401 "request. Congress was convinced that American film got enough, this "
8402 "<quote>taking</quote> notwithstanding. If we put these cases together, a "
8403 "pattern is clear:"
8404 msgstr ""
8405 "Kongressen ble bedt om å svare på avgjørelsen fra Høyesterett. Men på samme "
8406 "måte som med appellen fra plateartistene om radiokringkastinger, ignorerte "
8407 "kongressen denne forespørselen. Kongressen var overbevist om at Amerikansk "
8408 "film fikk nok, på tross av at det her ble <quote>tatt</quote>. Hvis vi "
8409 "samler disse saken, trer et mønster frem:"
8410
8411 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
8412 msgid "CASE"
8413 msgstr "Tilfelle"
8414
8415 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
8416 msgid "WHOSE VALUE WAS <quote>PIRATED</quote>"
8417 msgstr "Hvems verdi ble <quote>røvet</quote>"
8418
8419 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
8420 msgid "RESPONSE OF THE COURTS"
8421 msgstr "Responsen til domstolene"
8422
8423 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
8424 msgid "RESPONSE OF CONGRESS"
8425 msgstr "Responsen til Kongressen"
8426
8427 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
8428 msgid "Recordings"
8429 msgstr "Innspillinger"
8430
8431 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
8432 msgid "Composers"
8433 msgstr "Komponister"
8434
8435 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
8436 msgid "No protection"
8437 msgstr "Ingen beskyttelse"
8438
8439 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
8440 msgid "Statutory license"
8441 msgstr "Lovbestemt lisens"
8442
8443 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
8444 msgid "Recording artists"
8445 msgstr "Plateartister"
8446
8447 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
8448 msgid "N/A"
8449 msgstr "N/A"
8450
8451 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
8452 msgid "Nothing"
8453 msgstr "Ingenting"
8454
8455 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
8456 msgid "Broadcasters"
8457 msgstr "Kringkastere"
8458
8459 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
8460 msgid "VCR"
8461 msgstr "Videospiller / opptaker"
8462
8463 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
8464 msgid "Film creators"
8465 msgstr "Filmskapere"
8466
8467 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
8468 msgid ""
8469 "These are the most important instances in our history, but there are other "
8470 "cases as well. The technology of digital audio tape (DAT), for example, was "
8471 "regulated by Congress to minimize the risk of piracy. The remedy Congress "
8472 "imposed did burden DAT producers, by taxing tape sales and controlling the "
8473 "technology of DAT. See Audio Home Recording Act of 1992 (Title 17 of the "
8474 "<citetitle>United States Code</citetitle>), Pub. L. No. 102-563, 106 Stat. "
8475 "4237, codified at 17 U.S.C. §1001. Again, however, this regulation did not "
8476 "eliminate the opportunity for free riding in the sense I've described. See "
8477 "Lessig, <citetitle>Future</citetitle>, 71. See also Picker, <quote>From "
8478 "Edison to the Broadcast Flag,</quote> <citetitle>University of Chicago Law "
8479 "Review</citetitle> 70 (2003): 293&ndash;96. <placeholder type=\"indexterm\" "
8480 "id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
8481 msgstr ""
8482 "Dette er de viktigste forekomstene i vår historie, men det er også andre "
8483 "tilfeller. For eksempel var teknologien til digitale lydkasetter (DAT) "
8484 "regulert av kongressen for å minimere risikoen for piratkopiering. "
8485 "Medisinen som kongressen valgte påførte en belastning for DAT-produsenter, "
8486 "ved å legge en skatt på kassettsalg og ved å kontrollere DAT-teknologien. Se "
8487 "Audio Home Recording Act fra 1992 (overskrift 17 i <citetitle>United States "
8488 "Code</citetitle>), Pub. L. No. 102-563, 106 Stat. 4237, codified at 17 U.S."
8489 "C. §1001. Igjen eliminerte heller ikke denne regulereringen muligheten for "
8490 "gratispassasjerer slik jeg har beskrevet. Se Lessig <citetitle>Future</"
8491 "citetitle>, 71. Se også Picker, <quote>From Edison to the Broadcast Flag,</"
8492 "quote> <citetitle>University of Chicago Law Review</citetitle> 70 (2003): "
8493 "293&ndash;96. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type="
8494 "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
8495
8496 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8497 msgid ""
8498 "In each case throughout our history, a new technology changed the way "
8499 "content was distributed.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In each "
8500 "case, throughout our history, that change meant that someone got a "
8501 "<quote>free ride</quote> on someone else's work."
8502 msgstr ""
8503 "I hvert tilfelle gjennom vår historie har ny teknologi endret hvordan "
8504 "innhold ble distribuert.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> I hvert "
8505 "tilfelle, gjennom hele vår historie, har den endringen ført til at noen ble "
8506 "<quote>gratispassasjer</quote> på noen andres verk."
8507
8508 #. PAGE BREAK 91
8509 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8510 msgid ""
8511 "In <emphasis>none</emphasis> of these cases did either the courts or "
8512 "Congress eliminate all free riding. In <emphasis>none</emphasis> of these "
8513 "cases did the courts or Congress insist that the law should assure that the "
8514 "copyright holder get all the value that his copyright created. In every "
8515 "case, the copyright owners complained of <quote>piracy.</quote> In every "
8516 "case, Congress acted to recognize some of the legitimacy in the behavior of "
8517 "the <quote>pirates.</quote> In each case, Congress allowed some new "
8518 "technology to benefit from content made before. It balanced the interests at "
8519 "stake."
8520 msgstr ""
8521 "I <emphasis>ingen</emphasis> av disse tilfellene eliminerte domstolene og "
8522 "kongressen alle gratispassasjerer. I <emphasis>ingen</emphasis> av disse "
8523 "tilfellene insisterte domstolene og kongressen at loven skulle sikre at "
8524 "opphavsrettsinnehaveren skulle få all verdi som hans opphavsrett hadde "
8525 "skapt. I hvert tilfelle klaget opphavsrettseieren om "
8526 "<quote>piratvirksomhet</quote>. I hvert tilfelle valgte kongressen å ta "
8527 "hensyn til noe av legitimiteten til oppførselen hos <quote>piratene</"
8528 "quote>. I hvert tilfelle tillot kongressen noe ny teknologi a ha fordel av "
8529 "innhold laget tidligere. Den balanserte interessene på spill."
8530
8531 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8532 msgid ""
8533 "When you think across these examples, and the other examples that make up "
8534 "the first four chapters of this section, this balance makes sense. Was Walt "
8535 "Disney a pirate? Would doujinshi be better if creators had to ask "
8536 "permission? Should tools that enable others to capture and spread images as "
8537 "a way to cultivate or criticize our culture be better regulated? Is it "
8538 "really right that building a search engine should expose you to $15 million "
8539 "in damages? Would it have been better if Edison had controlled film? Should "
8540 "every cover band have to hire a lawyer to get permission to record a song?"
8541 msgstr ""
8542 "Når du tenker over disse eksemplene, og de andre eksemplene som utgjør de "
8543 "første fire kapittelene i denne delen, så gir denne balansen mening. Var "
8544 "Walt Disney en pirat? Ville doujinshi være bedre hvis skaperne måtte be om "
8545 "tillatelse? Bør verktøy som gjør det mulig for andre å fange og spre bilder "
8546 "som en måte å kultivere og kritisere vår kultur være bedre hvis den var "
8547 "regulert? Er det virkelig riktig at a bygge en søkemotor bør eksponere deg "
8548 "for krav om $15 millioner i erstatning. Ville det ha vært bedre om Edison "
8549 "hadde kontrollert all film? Burde et hvert cover-band måtte hyre inn en "
8550 "advokat for å få tillatelse til å spille inn en sang?"
8551
8552 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
8553 msgid "on balance of interests in copyright law"
8554 msgstr "om interesseavveininger i opphavsrettslovgivning"
8555
8556 #. f25
8557 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
8558 msgid ""
8559 "<citetitle>Sony Corp. of America</citetitle> v. <citetitle>Universal City "
8560 "Studios, Inc</citetitle>., 464 U.S. 417, (1984)."
8561 msgstr ""
8562 "<citetitle>Sony Corp. of America</citetitle> mot <citetitle>Universal City "
8563 "Studios, Inc</citetitle>., 464 U.S. 417, (1984)."
8564
8565 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8566 msgid ""
8567 "We could answer yes to each of these questions, but our tradition has "
8568 "answered no. In our tradition, as the Supreme Court has stated, copyright "
8569 "<quote>has never accorded the copyright owner complete control over all "
8570 "possible uses of his work.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
8571 "Instead, the particular uses that the law regulates have been defined by "
8572 "balancing the good that comes from granting an exclusive right against the "
8573 "burdens such an exclusive right creates. And this balancing has historically "
8574 "been done <emphasis>after</emphasis> a technology has matured, or settled "
8575 "into the mix of technologies that facilitate the distribution of content."
8576 msgstr ""
8577 "Vi kunne svart ja på hvert av disse spørsmålene, men vår tradisjon har svart "
8578 "nei. I vår tradisjon, som høyesterett uttalte har opphavsretten "
8579 "<quote>aldri gitt opphavsrettseieren fullstendig kontroll over all mulig "
8580 "bruk av hans verk</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> I stedet "
8581 "har de spesifikke bruksområder som loven regulerer vært definert ved å "
8582 "balansere de goder som kommer fra å dele ut en eksklusiv rettighet mot "
8583 "ulempene en slik eksklusiv rettighet skaper. Og denne balanseringen har "
8584 "historisk vært gjort <emphasis>etter</emphasis> at teknologien har modnet, "
8585 "eller landet på en blanding av teknologier som bidrar til distribusjonen av "
8586 "innhold."
8587
8588 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8589 msgid ""
8590 "We should be doing the same thing today. The technology of the Internet is "
8591 "changing quickly. The way people connect to the Internet (wires vs. "
8592 "wireless) is changing very quickly. No doubt the network should not become a "
8593 "tool for <quote>stealing</quote> from artists. But neither should the law "
8594 "become a tool to entrench one particular way in which artists (or more "
8595 "accurately, distributors) get paid. As I describe in some detail in the last "
8596 "chapter of this book, we should be securing income to artists while we allow "
8597 "the market to secure the most efficient way to promote and distribute "
8598 "content. This will require changes in the law, at least in the interim. "
8599 "These changes should be designed to balance the protection of the law "
8600 "against the strong public interest that innovation continue."
8601 msgstr ""
8602 "Vi burde gjøre det samme i dag. Teknologien på Internettet endrer seg "
8603 "raskt. Måten folk kobler seg til Internettet (trådbasert eller trådløst) "
8604 "endrer seg veldig raskt. Uten tvil bør ikke nettverket bli et verktøy for "
8605 "<quote>stjeling</quote> fra kunstnere. Men loven bør heller ikke bli et "
8606 "verktøy for å tvinge igjennom en bestemt måte som kunstnere (eller mer "
8607 "korrekt, distributører) får betalt. Som jeg beskriver i litt detalj i det "
8608 "siste kapittelet i denne boken, bør vi sikre inntekter til kunstnere mens vi "
8609 "tillater markedet å få på plass den mest effektive måten å fremme og "
8610 "distribuere innhold. Dette vil kreve endringer i loven, i hvert fall i en "
8611 "mellomperiode. Disse endringene burde utformes slik at de balanserer "
8612 "beskyttelsen gitt i loven mot den sterke folkeinteressen for at nyskapning "
8613 "fortsetter."
8614
8615 #. f26
8616 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
8617 msgid ""
8618 "John Schwartz, <quote>New Economy: The Attack on Peer-to-Peer Software "
8619 "Echoes Past Efforts,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 22 "
8620 "September 2003, C3."
8621 msgstr ""
8622 "John Schwartz, <quote>New Economy: The Attack on Peer-to-Peer Software "
8623 "Echoes Past Efforts,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 22. "
8624 "september 2003, C3."
8625
8626 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8627 msgid ""
8628 "This is especially true when a new technology enables a vastly superior mode "
8629 "of distribution. And this p2p has done. P2p technologies can be ideally "
8630 "efficient in moving content across a widely diverse network. Left to "
8631 "develop, they could make the network vastly more efficient. Yet these "
8632 "<quote>potential public benefits,</quote> as John Schwartz writes in "
8633 "<citetitle>The New York Times</citetitle>, <quote>could be delayed in the "
8634 "P2P fight.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
8635 msgstr ""
8636 "Dette er spesielt riktig når en ny teknologi muliggjør en svært overlegen "
8637 "måte å distribuere på. Og dette har p2p gjort. P2p-teknologier kan være "
8638 "ideelt effektivt for å flytte innhold på tvers av et stort og variert "
8639 "nettverk. Utviklet videre så kan de gjøre nettverkene mye mer effektivt. "
8640 "Likevel kan disse <quote>potensielle fordelene for folket</quote>, som John "
8641 "Schwartz skriver i <citetitle>The New York Times</citetitle>, <quote>bli "
8642 "forsinket av p2p-kampen</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
8643
8644 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8645 msgid ""
8646 "<emphasis role='strong'>Yet when anyone</emphasis> begins to talk about "
8647 "<quote>balance,</quote> the copyright warriors raise a different argument. "
8648 "<quote>All this hand waving about balance and incentives,</quote> they say, "
8649 "<quote>misses a fundamental point. Our content,</quote> the warriors insist, "
8650 "<quote>is our <emphasis>property</emphasis>. Why should we wait for Congress "
8651 "to `rebalance' our property rights? Do you have to wait before calling the "
8652 "police when your car has been stolen? And why should Congress deliberate at "
8653 "all about the merits of this theft? Do we ask whether the car thief had a "
8654 "good use for the car before we arrest him?</quote>"
8655 msgstr ""
8656 "<emphasis role='strong'>Men når noen</emphasis> begynner å snakke om "
8657 "<quote>balanse</quote>, kommer opphavsrettskrigerne med et annet argument. "
8658 "<quote>All denne varme luften om balanse og incentiver</quote>, sier de, "
8659 "<quote>går glipp av det fundamentale poenget. Vårt innhold</quote>, "
8660 "insisterer krigerne, <quote>er vår <emphasis>eiendom</emphasis>. Hvorfor "
8661 "burde vi vente på at kongressen skal finne en ny balanse for våre "
8662 "eiendomsretter? Må vi vente før vi kontakter politiet når bilen vår har "
8663 "blitt stjålet? Og hvorfor burde kongressen i det hele tatt debattere nytten "
8664 "av dette tyveriet? Spør vi dem om biltyven hadde god bruk for bilen før vi "
8665 "arresterer han?</quote>"
8666
8667 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
8668 msgid ""
8669 "<quote>It is <emphasis>our property</emphasis>,</quote> the warriors insist. "
8670 "<quote>And it should be protected just as any other property is protected.</"
8671 "quote>"
8672 msgstr ""
8673 "<quote>Det er <emphasis>vår eiendom</emphasis>,</quote> insisterer krigerne. "
8674 "<quote>og den bør være beskyttet på samme måte som all annen eiendom er "
8675 "beskyttet.</quote>"
8676
8677 #. type: Content of: <book><part><title>
8678 msgid "<quote>PROPERTY</quote>"
8679 msgstr "<quote>Eiendom</quote>"
8680
8681 #. PAGE BREAK 94
8682 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
8683 msgid ""
8684 "<emphasis role='strong'>The copyright warriors</emphasis> are right: A "
8685 "copyright is a kind of property. It can be owned and sold, and the law "
8686 "protects against its theft. Ordinarily, the copyright owner gets to hold out "
8687 "for any price he wants. Markets reckon the supply and demand that partially "
8688 "determine the price she can get."
8689 msgstr ""
8690 "<emphasis role='strong'>Opphavsretts-krigerne</emphasis> har rett: "
8691 "Opphavsretten er en type eiendom. Den kan eies og selges, og loven beskytter "
8692 "mot at den blir stjålet. Vanligvis, kan opphavsrettseieren be om hvilken som "
8693 "helst pris som han ønsker. Markeder bestemmer tilbud og etterspørsel som i "
8694 "hvert tilfelle bestemmer prisen hun kan få."
8695
8696 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
8697 msgid ""
8698 "But in ordinary language, to call a copyright a <quote>property</quote> "
8699 "right is a bit misleading, for the property of copyright is an odd kind of "
8700 "property. Indeed, the very idea of property in any idea or any expression "
8701 "is very odd. I understand what I am taking when I take the picnic table you "
8702 "put in your backyard. I am taking a thing, the picnic table, and after I "
8703 "take it, you don't have it. But what am I taking when I take the good "
8704 "<emphasis>idea</emphasis> you had to put a picnic table in the "
8705 "backyard&mdash;by, for example, going to Sears, buying a table, and putting "
8706 "it in my backyard? What is the thing I am taking then?"
8707 msgstr ""
8708 "Men i vanlig språk er det å kalle opphavsrett for en <quote>eiendoms</quote>-"
8709 "rett litt misvisende, for eiendommen i opphavsretten er en merkelig type "
8710 "eiendom. Selve idéen om eierrettigheter til en idé eller et uttrykk er "
8711 "nemlig veldig merkelig. Jeg forstår hva jeg tar når jeg tar en piknik-bord "
8712 "som du plasserte i din bakhage. Jeg tar en ting, piknik-bordet, og etter at "
8713 "jeg tar det har ikke du det. Men hva tar jeg når jeg tar den gode "
8714 "<emphasis>idéen</emphasis> som du hadde om å plassere piknik-bordet i "
8715 "bakhagen&mdash;ved å for eksempel dra til butikken Sears, kjøpe et bord, og "
8716 "plassere det i min egen bakhage? Hva er tingen jeg tar da?"
8717
8718 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
8719 msgid "Jefferson, Thomas"
8720 msgstr "Jefferson, Thomas"
8721
8722 #. f1
8723 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
8724 msgid ""
8725 "Letter from Thomas Jefferson to Isaac McPherson (13 August 1813) in "
8726 "<citetitle>The Writings of Thomas Jefferson</citetitle>, vol. 6 (Andrew A. "
8727 "Lipscomb and Albert Ellery Bergh, eds., 1903), 330, 333&ndash;34."
8728 msgstr ""
8729 "Brev fra Thomas Jefferson til Isaac McPherson (13. august 1813) i "
8730 "<citetitle>The Writings of Thomas Jefferson</citetitle>, vol. 6 (Andrew A. "
8731 "Lipscomb and Albert Ellery Bergh, eds., 1903), 330, 333&ndash;34."
8732
8733 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
8734 msgid ""
8735 "The point is not just about the thingness of picnic tables versus ideas, "
8736 "though that's an important difference. The point instead is that in the "
8737 "ordinary case&mdash;indeed, in practically every case except for a narrow "
8738 "range of exceptions&mdash;ideas released to the world are free. I don't take "
8739 "anything from you when I copy the way you dress&mdash;though I might seem "
8740 "weird if I did it every day, and especially weird if you are a woman. "
8741 "Instead, as Thomas Jefferson said (and as is especially true when I copy the "
8742 "way someone else dresses), <quote>He who receives an idea from me, receives "
8743 "instruction himself without lessening mine; as he who lights his taper at "
8744 "mine, receives light without darkening me.</quote><placeholder type="
8745 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
8746 msgstr ""
8747 "Poenget er ikke bare om hvorvidt piknik-bord og idéer er ting, selv om det "
8748 "er en viktig forskjell. Poenget er istedet at i det vanlige tilfelle&mdash;"
8749 "faktisk i praktisk talt ethvert tilfelle unntatt en begrenset rekke med "
8750 "unntak&mdash;er idéer sluppet ut i verden frie. Jeg tar ingenting fra deg "
8751 "når jeg kopierer måten du kler deg&mdash;selv om det ville se sært ut hvis "
8752 "jeg gjorde det hver dag, og spesielt sært hvis du er en kvinne. Istedet, "
8753 "som Thomas Jefferson sa (og det er spesielt sant når jeg kopierer hvordan "
8754 "noen andre kler seg), <quote>Den som mottar en idé fra meg, får selv "
8755 "informasjon uten å ta noe fra meg, på samme måte som den som tenner sitt lys "
8756 "fra min veike får lys uten å forlate meg i mørket</quote>.<placeholder type="
8757 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
8758
8759 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
8760 msgid "intangibility of"
8761 msgstr "uhåndgripeligheten til"
8762
8763 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
8764 msgid ""
8765 "The exceptions to free use are ideas and expressions within the reach of the "
8766 "law of patent and copyright, and a few other domains that I won't discuss "
8767 "here. Here the law says you can't take my idea or expression without my "
8768 "permission: The law turns the intangible into property."
8769 msgstr ""
8770 "Unntakene til fri bruk er idéer og uttrykk innenfor dekningsområdet til "
8771 "loven om patent og opphavsrett, og noen få andre områder som jeg ikke vil "
8772 "diskutere her. Her sier loven at du ikke kan ta min idé eller uttrykk uten "
8773 "min tillatelse: Loven gjør det immaterielle til eiendom. "
8774
8775 #. f2
8776 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
8777 msgid ""
8778 "As the legal realists taught American law, all property rights are "
8779 "intangible. A property right is simply a right that an individual has "
8780 "against the world to do or not do certain things that may or may not attach "
8781 "to a physical object. The right itself is intangible, even if the object to "
8782 "which it is (metaphorically) attached is tangible. See Adam Mossoff, "
8783 "<quote>What Is Property? Putting the Pieces Back Together,</quote> "
8784 "<citetitle>Arizona Law Review</citetitle> 45 (2003): 373, 429 n. 241."
8785 msgstr ""
8786 "Slik de juridiske realistene lærte bort amerikansk lov, var alle "
8787 "eiendomsretter immaterielle. En eiendomsrett er ganske enkelt den retten "
8788 "som et individ har mot verden til å gjøre eller ikke gjøre visse ting som er "
8789 "eller ikke er knyttet til et fysisk objekt. Retten i seg selv er "
8790 "immateriell, selv om objektet som det er (metafysisk) knyttet til er "
8791 "materielt. Se Adam Mossoff, <quote>What Is Property? Putting the Pieces "
8792 "Back Together,</quote> <citetitle>Arizona Law Review</citetitle> 45 (2003): "
8793 "373, 429 n. 241."
8794
8795 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
8796 msgid ""
8797 "But how, and to what extent, and in what form&mdash;the details, in other "
8798 "words&mdash;matter. To get a good sense of how this practice of turning the "
8799 "intangible into property emerged, we need to place this <quote>property</"
8800 "quote> in its proper context.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
8801 msgstr ""
8802 "Men hvordan, og i hvilken utstrekning, og i hvilken form&mdash;detaljene, "
8803 "med andre ord&mdash;betyr noe. For å få en god forståelse om hvordan denne "
8804 "praksis om å gjøre det immaterielle om til eiendom vokste frem, trenger vi å "
8805 "plassere denne <quote>eiendom</quote> i sin rette sammenheng.<placeholder "
8806 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
8807
8808 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
8809 msgid ""
8810 "My strategy in doing this will be the same as my strategy in the preceding "
8811 "part. I offer four stories to help put the idea of <quote>copyright material "
8812 "is property</quote> in context. Where did the idea come from? What are its "
8813 "limits? How does it function in practice? After these stories, the "
8814 "significance of this true statement&mdash;<quote>copyright material is "
8815 "property</quote>&mdash; will be a bit more clear, and its implications will "
8816 "be revealed as quite different from the implications that the copyright "
8817 "warriors would have us draw."
8818 msgstr ""
8819 "Min strategi for å gjøre dette er den samme som min strategi i den "
8820 "foregående del. Jeg tilbyr fire historier som bidrar til å plassere "
8821 "<quote>opphavsrettsmateriale er eiendom</quote> i sammenheng. Hvor kom "
8822 "idéen fra? Hva er dens begrensninger? Hvordan fungerer dette i praksis. "
8823 "Etter disse historiene vil betydningen til dette sanne utsagnet &mdash; "
8824 "<quote>opphavsrettsmateriale er eiendom</quote> &mdash; bli litt mer klart, "
8825 "og dets implikasjoner vil bli avslørt som ganske forskjellig fra "
8826 "implikasjonene som opphavsrettskrigerne vil at vi skal forstå."
8827
8828 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
8829 msgid "CHAPTER SIX: Founders"
8830 msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne"
8831
8832 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
8833 msgid "English copyright law developed for"
8834 msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for"
8835
8836 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
8837 msgid "England, copyright laws developed in"
8838 msgstr "England, åndsverkslov utviklet i"
8839
8840 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
8841 msgid "United Kingdom"
8842 msgstr "Storbritannia"
8843
8844 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
8845 msgid "history of copyright law in"
8846 msgstr "historie av opphavsrettslovgivning i"
8847
8848 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
8849 msgid "Branagh, Kenneth"
8850 msgstr "Branagh, Kenneth"
8851
8852 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
8853 msgid "Henry V"
8854 msgstr "Henry V"
8855
8856 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
8857 msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)"
8858 msgstr "Romeo og Julie (Shakespeare)"
8859
8860 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8861 msgid ""
8862 "<emphasis role='strong'>William Shakespeare</emphasis> wrote "
8863 "<citetitle>Romeo and Juliet</citetitle> in 1595. The play was first "
8864 "published in 1597. It was the eleventh major play that Shakespeare had "
8865 "written. He would continue to write plays through 1613, and the plays that "
8866 "he wrote have continued to define Anglo-American culture ever since. So "
8867 "deeply have the works of a sixteenth-century writer seeped into our culture "
8868 "that we often don't even recognize their source. I once overheard someone "
8869 "commenting on Kenneth Branagh's adaptation of Henry V: <quote>I liked it, "
8870 "but Shakespeare is so full of clichés.</quote>"
8871 msgstr ""
8872 "<emphasis role='strong'>William Shakespeare</emphasis> skrev "
8873 "<citetitle>Romeo og Julie</citetitle> i 1595. Skuespillet ble først utgitt i "
8874 "1597. Det var det ellevte store skuespillet Shakespeare hadde skrevet. Han "
8875 "fortsatte å skrive skuespill helt til 1613, og stykkene han skrev har "
8876 "fortsatt å definere angloamerikansk kultur siden. Så dypt har verkene av en "
8877 "1500-talls forfatter sunket inn i vår kultur at vi ofte ikke engang kjenner "
8878 "kilden. Jeg overhørte en gang noen som kommentere Kenneth Branaghs utgave av "
8879 "Henry V: <quote>Jeg likte det, men Shakespeare er så full av klisjeer.</"
8880 "quote>"
8881
8882 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
8883 msgid "Conger"
8884 msgstr "Conger"
8885
8886 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
8887 msgid "Tonson, Jacob"
8888 msgstr "Tonson, Jacob"
8889
8890 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
8891 msgid "Jonson, Ben"
8892 msgstr "Jonson, Ben"
8893
8894 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
8895 msgid "Dryden, John"
8896 msgstr "Dryden, John"
8897
8898 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
8899 msgid ""
8900 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
8901 "id=\"1\"/> Jacob Tonson is typically remembered for his associations with "
8902 "prominent eighteenth-century literary figures, especially John Dryden, and "
8903 "for his handsome <quote>definitive editions</quote> of classic works. In "
8904 "addition to <citetitle>Romeo and Juliet</citetitle>, he published an "
8905 "astonishing array of works that still remain at the heart of the English "
8906 "canon, including collected works of Shakespeare, Ben Jonson, John Milton, "
8907 "and John Dryden. See Keith Walker, <quote>Jacob Tonson, Bookseller,</quote> "
8908 "<citetitle>American Scholar</citetitle> 61:3 (1992): 424&ndash;31."
8909 msgstr ""
8910 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
8911 "id=\"1\"/> Jacob Tonson er vanligvis husket for sin omgang med 1700-tallets "
8912 "litterære storheter, spesielt John Dryden, og for hans kjekke<quote>ferdige "
8913 "versjoner</quote> av klassiske verk. I tillegg til <citetitle>Romeo og "
8914 "Julie</citetitle>, utga han en utrolig rekke liste av verk som ennå er "
8915 "hjertet av den engelske kanon, inkludert de samlede verk av Shakespeare, Ben "
8916 "Jonson, John Milton, og John Dryden. Se Keith Walker: <quote>Jacob Tonson, "
8917 "Bookseller</quote>, <citetitle>American Scholar</citetitle> 61:3 (1992): 424-­"
8918 "31."
8919
8920 #. f2
8921 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
8922 msgid ""
8923 "Lyman Ray Patterson, <citetitle>Copyright in Historical Perspective</"
8924 "citetitle> (Nashville: Vanderbilt University Press, 1968), 151&ndash;52."
8925 msgstr ""
8926 "Lyman Ray Patterson, <citetitle>Copyright in Historical Perspective</"
8927 "citetitle> (Nashville: Vanderbilt University Press, 1968), 151&ndash;52."
8928
8929 #. PAGE BREAK 97
8930 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8931 msgid ""
8932 "In 1774, almost 180 years after <citetitle>Romeo and Juliet</citetitle> was "
8933 "written, the <quote>copy-right</quote> for the work was still thought by "
8934 "many to be the exclusive right of a single London publisher, Jacob Tonson."
8935 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tonson was the most prominent of a "
8936 "small group of publishers called the Conger<placeholder type=\"footnote\" id="
8937 "\"1\"/> who controlled bookselling in England during the eighteenth century. "
8938 "The Conger claimed a perpetual right to control the <quote>copy</quote> of "
8939 "books that they had acquired from authors. That perpetual right meant that "
8940 "no one else could publish copies of a book to which they held the "
8941 "copyright. Prices of the classics were thus kept high; competition to "
8942 "produce better or cheaper editions was eliminated."
8943 msgstr ""
8944 "I 1774, nesten 180 år etter at <citetitle>Romeo og Julie</citetitle> ble "
8945 "skrevet, mente mange at <quote>opphavsretten</quote> kun tilhørte én eneste "
8946 "utgiver i London, John Tonson. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
8947 "Tonson var den mest fremstående av en liten gruppe utgivere kalt <quote>the "
8948 "Conger</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>, som kontrollerte "
8949 "boksalget i England gjennom hele 1700-tallet. The Conger hevdet at de hadde "
8950 "en evigvarende rett over <quote>kopier</quote> av bøker de hadde fått av "
8951 "forfatterne. Denne evigvarende retten innebar at ingen andre kunne publisere "
8952 "kopier av disse bøkene. Slik ble prisen på klassiske bøker holdt oppe; alle "
8953 "konkurrenter som lagde bedre eller billigere utgaver, ble fjernet."
8954
8955 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
8956 msgid "British Parliament"
8957 msgstr "Britiske parlamentet, det"
8958
8959 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
8960 msgid "renewability of"
8961 msgstr "fornyelsesevnen til"
8962
8963 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
8964 msgid "Statute of Anne (1710)"
8965 msgstr "Statute of Anne (1710)"
8966
8967 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
8968 msgid ""
8969 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> As Siva Vaidhyanathan nicely "
8970 "argues, it is erroneous to call this a <quote>copyright law.</quote> See "
8971 "Vaidhyanathan, <citetitle>Copyrights and Copywrongs</citetitle>, 40."
8972 msgstr ""
8973 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Som Siva Vaidhyanathan så pent "
8974 "argumenterer, er det feilaktige å kalle dette en <quote>åndsverkslov</"
8975 "quote>. Se Vaidhyanathan, <citetitle>Copyrights and Copywrongs</citetitle>, "
8976 "40."
8977
8978 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
8979 msgid ""
8980 "Now, there's something puzzling about the year 1774 to anyone who knows a "
8981 "little about copyright law. The better-known year in the history of "
8982 "copyright is 1710, the year that the British Parliament adopted the first "
8983 "<quote>copyright</quote> act. Known as the Statute of Anne, the act stated "
8984 "that all published works would get a copyright term of fourteen years, "
8985 "renewable once if the author was alive, and that all works already published "
8986 "by 1710 would get a single term of twenty-one additional years.<placeholder "
8987 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Under this law, <citetitle>Romeo and Juliet</"
8988 "citetitle> should have been free in 1731. So why was there any issue about "
8989 "it still being under Tonson's control in 1774?"
8990 msgstr ""
8991 "Men altså, det er noe spennende med året 1774 for alle som vet litt om "
8992 "opphavsretts-lovgivning. Det mest kjente året for opphavsrett er 1710, da "
8993 "det britiske parlamentet vedtok den første loven. Denne loven er kjent som "
8994 "<quote>Statute of Anne</quote> og sa at alle publiserte verk skulle være "
8995 "beskyttet i fjorten år, en periode som kunne fornyes én gang dersom "
8996 "forfatteren ennå levde, og at alle verk publisert i eller før 1710 skulle ha "
8997 "en ekstraperiode på 22 tilleggsår.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
8998 "På grunn av denne loven, så skulle <citetitle>Romeo og Julie</citetitle> ha "
8999 "falt i det fri i 1731. Hvordan kunne da Tonson fortsatt ha kontroll over "
9000 "verket i 1774?"
9001
9002 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
9003 msgid "common vs. positive"
9004 msgstr "sedvane vs. positiv"
9005
9006 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9007 msgid "positive law"
9008 msgstr "positiv rett"
9009
9010 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9011 msgid "Licensing Act (1662)"
9012 msgstr "Licensing Act (1662)"
9013
9014 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9015 msgid ""
9016 "The reason is that the English hadn't yet agreed on what a <quote>copyright</"
9017 "quote> was&mdash;indeed, no one had. At the time the English passed the "
9018 "Statute of Anne, there was no other legislation governing copyrights. The "
9019 "last law regulating publishers, the Licensing Act of 1662, had expired in "
9020 "1695. That law gave publishers a monopoly over publishing, as a way to make "
9021 "it easier for the Crown to control what was published. But after it "
9022 "expired, there was no positive law that said that the publishers, or "
9023 "<quote>Stationers,</quote> had an exclusive right to print books."
9024 msgstr ""
9025 "Årsaken var ganske enkelt at engelskmennene ennå ikke hadde bestemt hva "
9026 "opphavsrett innebar -- faktisk hadde ingen i verden det. På den tiden da "
9027 "engelskmennene vedtok <quote>Statute of Anne</quote>, var det ingen annen "
9028 "lovgivning om opphavsrett. Den siste loven som regulerte utgivere var "
9029 "lisensieringsloven av 1662, utløpt i 1695. At loven ga utgiverne monopol "
9030 "over publiseringen, noe som gjorde det enklere for kronen å kontrollere hva "
9031 "ble publisert. Men etter at det har utløpt, var det ingen positiv lov som sa "
9032 "at utgiverne hadde en eksklusiv rett til å trykke bøker."
9033
9034 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9035 msgid "common law"
9036 msgstr "sedvanerett"
9037
9038 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9039 msgid ""
9040 "There was no <emphasis>positive</emphasis> law, but that didn't mean that "
9041 "there was no law. The Anglo-American legal tradition looks to both the words "
9042 "of legislatures and the words of judges to know the rules that are to govern "
9043 "how people are to behave. We call the words from legislatures "
9044 "<quote>positive law.</quote> We call the words from judges <quote>common law."
9045 "</quote> The common law sets the background against which legislatures "
9046 "legislate; the legislature, ordinarily, can trump that background only if it "
9047 "passes a law to displace it. And so the real question after the licensing "
9048 "statutes had expired was whether the common law protected a copyright, "
9049 "independent of any positive law."
9050 msgstr ""
9051 "At det ikke fantes noen <emphasis>positiv</emphasis> lov, betydde ikke at "
9052 "det ikke fantes noen lov. Den anglo-amerikanske juridiske tradisjon ser både "
9053 "til lover skapt av det lovgivende statsorgen og til lover (prejudikater) "
9054 "skapt av domstolene for å bestemme hvordan folket skal oppføre seg. Vi "
9055 "kaller politikernes lover for positiv lov og vi kaller lovene fra dommerne "
9056 "sedvanerett. Sedvaneretten angir bakgrunnen for de lovgivendes lovgivning; "
9057 "vedtatte lover vil vanligvis overstyre bakgrunnen kun hvis det vedtas en lov "
9058 "for å erstatte den. Så det egentlige spørsmålet etter at "
9059 "lisensieringslovene hadde utløpt var om sedvanerett beskyttet en opphavsrett "
9060 "uavhengig av eventuell positiv lov."
9061
9062 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9063 msgid "Scottish publishers"
9064 msgstr "Skotske utgivere"
9065
9066 #. PAGE BREAK 98
9067 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9068 msgid ""
9069 "This question was important to the publishers, or <quote>booksellers,</"
9070 "quote> as they were called, because there was growing competition from "
9071 "foreign publishers. The Scottish, in particular, were increasingly "
9072 "publishing and exporting books to England. That competition reduced the "
9073 "profits of the Conger, which reacted by demanding that Parliament pass a law "
9074 "to again give them exclusive control over publishing. That demand ultimately "
9075 "resulted in the Statute of Anne."
9076 msgstr ""
9077 "Dette spørsmålet var viktig for utgiverne eller <quote>bokselgere</quote>, "
9078 "som de ble kalt, fordi det var økende konkurranse fra utenlandske utgivere, "
9079 "Særlig fra Skottland hvor publiseringen og eksporten av bøker til England "
9080 "hadde økt veldig. Denne konkurransen reduserte fortjenesten til <quote>The "
9081 "Conger</quote>, som derfor krevde at parlamentet igjen skulle vedta en lov "
9082 "for å gi dem eksklusiv kontroll over publisering. Dette kravet resulterte i "
9083 "<quote>Statute of Anne</quote>."
9084
9085 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
9086 msgid "as narrow monopoly right"
9087 msgstr "som smal monopolrett"
9088
9089 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9090 msgid ""
9091 "The Statute of Anne granted the author or <quote>proprietor</quote> of a "
9092 "book an exclusive right to print that book. In an important limitation, "
9093 "however, and to the horror of the booksellers, the law gave the bookseller "
9094 "that right for a limited term. At the end of that term, the copyright "
9095 "<quote>expired,</quote> and the work would then be free and could be "
9096 "published by anyone. Or so the legislature is thought to have believed."
9097 msgstr ""
9098 "<quote>Statute of Anne</quote> ga forfatteren eller <quote>eieren</quote> av "
9099 "en bok en eksklusiv rett til å publisere denne boken. Men det var, til "
9100 "bokhandlernes forferdelse en viktig begrensning, nemlig hvor lenge denne "
9101 "retten skulle vare. Etter dette gikk trykkeretten bort og verket falt i det "
9102 "fri og kunne trykkes av hvem som helst. Det var ihvertfall det lovgiverne "
9103 "hadde tenkt."
9104
9105 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9106 msgid ""
9107 "Now, the thing to puzzle about for a moment is this: Why would Parliament "
9108 "limit the exclusive right? Not why would they limit it to the particular "
9109 "limit they set, but why would they limit the right <emphasis>at all?</"
9110 "emphasis>"
9111 msgstr ""
9112 "Men nå det mest interessante med dette: Hvorfor ville parlamentet begrense "
9113 "trykkeretten? Spørsmålet er ikke hvorfor de bestemte seg for denne perioden, "
9114 "men hvorfor ville de begrense retten <emphasis>i det hele tatt?</emphasis>"
9115
9116 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9117 msgid ""
9118 "For the booksellers, and the authors whom they represented, had a very "
9119 "strong claim. Take <citetitle>Romeo and Juliet</citetitle> as an example: "
9120 "That play was written by Shakespeare. It was his genius that brought it into "
9121 "the world. He didn't take anybody's property when he created this play "
9122 "(that's a controversial claim, but never mind), and by his creating this "
9123 "play, he didn't make it any harder for others to craft a play. So why is it "
9124 "that the law would ever allow someone else to come along and take "
9125 "Shakespeare's play without his, or his estate's, permission? What reason is "
9126 "there to allow someone else to <quote>steal</quote> Shakespeare's work?"
9127 msgstr ""
9128 "Bokhandlerne, og forfatterne som de representerte, hadde et veldig sterkt "
9129 "krav. Ta <citetitle>Romeo og Julie</citetitle> som et eksempel: Skuespillet "
9130 "ble skrevet av Shakespeare. Det var hans kreativitet som brakte det til "
9131 "verden. Han krenket ikke noens rett da han skrev dette verket (det er en "
9132 "kontroversiell påstanden, men det er ikke relevant), og med sin egen rett "
9133 "skapte han verket, han gjorde det ikke noe vanskeligere for andre til å lage "
9134 "skuespill. Så hvorfor skulle loven tillate at noen annen kunne komme og ta "
9135 "Shakespeares verk uten hans, eller hans arvingers, tillatelse? Hvilke "
9136 "grunner finnes for å tillate at noen <quote>stjeler</quote> Shakespeares "
9137 "verk?"
9138
9139 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9140 msgid ""
9141 "The answer comes in two parts. We first need to see something special about "
9142 "the notion of <quote>copyright</quote> that existed at the time of the "
9143 "Statute of Anne. Second, we have to see something important about "
9144 "<quote>booksellers.</quote>"
9145 msgstr ""
9146 "Svaret er todel. Først må vi se på noe spesielt med oppfatningen av "
9147 "opphavsrett som fantes på tidspunktet da <quote>Statute of Anne</quote> ble "
9148 "vedtatt. Deretter må vi se på noe spesielt med bokhandlerne."
9149
9150 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
9151 msgid "usage restrictions attached to"
9152 msgstr "bruksbegrensninger knyttet til"
9153
9154 #. PAGE BREAK 99
9155 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9156 msgid ""
9157 "First, about copyright. In the last three hundred years, we have come to "
9158 "apply the concept of <quote>copyright</quote> ever more broadly. But in "
9159 "1710, it wasn't so much a concept as it was a very particular right. The "
9160 "copyright was born as a very specific set of restrictions: It forbade others "
9161 "from reprinting a book. In 1710, the <quote>copy-right</quote> was a right "
9162 "to use a particular machine to replicate a particular work. It did not go "
9163 "beyond that very narrow right. It did not control any more generally how a "
9164 "work could be <emphasis>used</emphasis>. Today the right includes a large "
9165 "collection of restrictions on the freedom of others: It grants the author "
9166 "the exclusive right to copy, the exclusive right to distribute, the "
9167 "exclusive right to perform, and so on."
9168 msgstr ""
9169 "Først om opphavsretten. I de siste tre hundre år har vi kommet til å bruke "
9170 "begrepet <quote>copyright</quote> i stadig videre forstand. Men i 1710 var "
9171 "det ikke så mye et konsept som det var en bestemt rett. Opphavsretten ble "
9172 "født som et svært spesifikt sett med begrensninger: den forbød andre å "
9173 "reprodusere en bok. I 1710 var <quote>kopi-rett</quote> en rett til å bruke "
9174 "en bestemt maskin til å replikere en bestemt arbeid. Den gikk ikke utover "
9175 "dette svært smale formålet. Den kontrollerte ikke mer generelt hvordan et "
9176 "verk kunne <emphasis>brukes</emphasis>. Idag inkluderer retten en stor "
9177 "samling av restriksjoner på andres frihet: den gir forfatteren eksklusiv "
9178 "rett til å kopiere, eksklusiv rett til å distribuere, eksklusiv rett til å "
9179 "fremføre, og så videre."
9180
9181 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9182 msgid ""
9183 "So, for example, even if the copyright to Shakespeare's works were "
9184 "perpetual, all that would have meant under the original meaning of the term "
9185 "was that no one could reprint Shakespeare's work without the permission of "
9186 "the Shakespeare estate. It would not have controlled anything, for example, "
9187 "about how the work could be performed, whether the work could be translated, "
9188 "or whether Kenneth Branagh would be allowed to make his films. The "
9189 "<quote>copy-right</quote> was only an exclusive right to print&mdash;no "
9190 "less, of course, but also no more."
9191 msgstr ""
9192 "Så selv om f.eks. opphavsretten til Shakespeares verker var evigvarende, "
9193 "betydde det under den opprinnelige betydningen av begrepet at ingen kunne "
9194 "trykke Shakespeares arbeid uten tillatelse fra Shakespeares arvinger. Den "
9195 "ville ikke ha kontrollert noe mer, for eksempel om hvordan verket kunne "
9196 "fremføres, om verket kunne oversettes eller om Kenneth Branagh ville hatt "
9197 "lov til å lage filmer. <quote>Kopi-retten</quote> var bare en eksklusiv rett "
9198 "til å trykke--ikke noe mindre, selvfølgelig, men heller ikke mer."
9199
9200 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9201 msgid "Henry VIII, King of England"
9202 msgstr "Henry VIII, Konge av England"
9203
9204 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9205 msgid "monopoly, copyright as"
9206 msgstr "monopol, opphavsrett som"
9207
9208 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9209 msgid "Statute of Monopolies (1656)"
9210 msgstr "Statute of Monopolis (1656)"
9211
9212 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9213 msgid ""
9214 "Even that limited right was viewed with skepticism by the British. They had "
9215 "had a long and ugly experience with <quote>exclusive rights,</quote> "
9216 "especially <quote>exclusive rights</quote> granted by the Crown. The English "
9217 "had fought a civil war in part about the Crown's practice of handing out "
9218 "monopolies&mdash;especially monopolies for works that already existed. King "
9219 "Henry VIII granted a patent to print the Bible and a monopoly to Darcy to "
9220 "print playing cards. The English Parliament began to fight back against this "
9221 "power of the Crown. In 1656, it passed the Statute of Monopolies, limiting "
9222 "monopolies to patents for new inventions. And by 1710, Parliament was eager "
9223 "to deal with the growing monopoly in publishing."
9224 msgstr ""
9225 "Selv denne begrensede retten ble møtt med skepsis av britene. De hadde hatt "
9226 "en lang og stygg erfaring med <quote>eksklusive rettigheter</quote>, "
9227 "spesielt <quote>enerett</quote> gitt av kronen. Engelskmennene hadde "
9228 "utkjempet en borgerkrig delvis mot kronens praksis med å dele ut monopoler--"
9229 "spesielt monopoler for verk som allerede eksisterte. Kong Henrik VIII hadde "
9230 "gitt patent til å trykke Bibelen og monopol til Darcy for å lage spillkort. "
9231 "Det engelske parlamentet begynte å kjempe tilbake mot denne makten hos "
9232 "kronen. I 1656 ble <quote>Statute of Monopolis</quote> vedtatt for å "
9233 "begrense monopolene på patenter for nye oppfinnelser. Og i 1710 var "
9234 "parlamentet ivrig etter å håndtere det voksende monopolet på publisering."
9235
9236 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9237 msgid ""
9238 "Thus the <quote>copy-right,</quote> when viewed as a monopoly right, was "
9239 "naturally viewed as a right that should be limited. (However convincing the "
9240 "claim that <quote>it's my property, and I should have it forever,</quote> "
9241 "try sounding convincing when uttering, <quote>It's my monopoly, and I should "
9242 "have it forever.</quote>) The state would protect the exclusive right, but "
9243 "only so long as it benefited society. The British saw the harms from "
9244 "specialinterest favors; they passed a law to stop them."
9245 msgstr ""
9246 "Dermed ble <quote>kopi-retten</quote>, når den sees på som en monopolrett, "
9247 "en rettighet som bør være begrenset. (Uansett hvor overbevisende påstanden "
9248 "om at <quote>det er min eiendom, og jeg skal ha for alltid,</quote> prøv "
9249 "hvor overbevisende det er når men sier <quote>det er mitt monopol, og jeg "
9250 "skal ha det for alltid.</quote>) Staten ville beskytte eneretten, men bare "
9251 "så lenge det gavnet samfunnet. Britene så skadene særinteressene kunne "
9252 "skape; de vedtok en lov for å stoppe dem."
9253
9254 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9255 msgid "Milton, John"
9256 msgstr "Milton, John"
9257
9258 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9259 msgid "booksellers, English"
9260 msgstr "bokselgere, Engelske"
9261
9262 #. f4
9263 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9264 msgid ""
9265 "Philip Wittenberg, <citetitle>The Protection and Marketing of Literary "
9266 "Property</citetitle> (New York: J. Messner, Inc., 1937), 31."
9267 msgstr ""
9268 "Philip Wittenberg, <citetitle>The Protection and Marketing of Literary "
9269 "Property</citetitle> (New York: J. Messner, Inc., 1937), 31."
9270
9271 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9272 msgid ""
9273 "Second, about booksellers. It wasn't just that the copyright was a monopoly. "
9274 "It was also that it was a monopoly held by the booksellers. Booksellers "
9275 "sound quaint and harmless to us. They were not viewed as harmless in "
9276 "seventeenth-century England. Members of the Conger were increasingly seen as "
9277 "monopolists of the worst kind&mdash;tools of the Crown's repression, selling "
9278 "the liberty of England to guarantee themselves a monopoly profit. The "
9279 "attacks against these monopolists were harsh: Milton described them as "
9280 "<quote>old patentees and monopolizers in the trade of book-selling</quote>; "
9281 "they were <quote>men who do not therefore labour in an honest profession to "
9282 "which learning is indetted.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9283 msgstr ""
9284 "Dernest, om bokhandlerne. Det var ikke bare at kopiretten var et monopol. "
9285 "Det var også et monopol som bokhandlerne hadde. En bokhandler høres grei og "
9286 "ufarlig ut for oss, men slik var det ikke i syttenhundretallets England. "
9287 "Medlemmene i <quote>the Conger</quote> ble av en voksende mengde sett på som "
9288 "monopolister av verste sort - et verktøy for kronens undertrykkelse, de "
9289 "solgte Englands frihet mot å være garantert en monopolinntekt. Men "
9290 "monopolistene ble kvast kritisert: Milton beskrev dem som <quote>gamle "
9291 "patentholdere og monopolister i bokhandlerkunsten</quote>; de var "
9292 "<quote>menn som derfor ikke hadde et ærlig arbeide hvor utdanning er "
9293 "nødvendig.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9294
9295 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9296 msgid "Enlightenment"
9297 msgstr "opplysningstiden"
9298
9299 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9300 msgid "knowledge, freedom of"
9301 msgstr "kunnskap, frihet for"
9302
9303 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9304 msgid ""
9305 "Many believed the power the booksellers exercised over the spread of "
9306 "knowledge was harming that spread, just at the time the Enlightenment was "
9307 "teaching the importance of education and knowledge spread generally. The "
9308 "idea that knowledge should be free was a hallmark of the time, and these "
9309 "powerful commercial interests were interfering with that idea."
9310 msgstr ""
9311 "Mange trodde at den makten bokhandlerne utøvde over spredning av kunnskap, "
9312 "var til skade for selve spredningen, men på dette tidspunktet viste "
9313 "Opplysningen viktigheten av utdannelse og kunnskap for alle. idéen om at "
9314 "kunnskap burde være gratis er et kjennetegn for tiden, og disse kraftige "
9315 "kommersielle interesser forstyrret denne idéen."
9316
9317 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9318 msgid ""
9319 "To balance this power, Parliament decided to increase competition among "
9320 "booksellers, and the simplest way to do that was to spread the wealth of "
9321 "valuable books. Parliament therefore limited the term of copyrights, and "
9322 "thereby guaranteed that valuable books would become open to any publisher to "
9323 "publish after a limited time. Thus the setting of the term for existing "
9324 "works to just twenty-one years was a compromise to fight the power of the "
9325 "booksellers. The limitation on terms was an indirect way to assure "
9326 "competition among publishers, and thus the construction and spread of "
9327 "culture."
9328 msgstr ""
9329 "For å balansere denne makten, besluttet Parlamentet å øke konkurransen blant "
9330 "bokhandlerne, og den enkleste måten å gjøre det på, var å spre mengden av "
9331 "verdifulle bøker. Parlamentet begrenset derfor begrepet om opphavsrett, og "
9332 "garantert slik at verdifulle bøker ville bli frie for alle utgiver å "
9333 "publisere etter en begrenset periode. Slik ble det å gi eksisterende verk en "
9334 "periode på tjueen år et kompromiss for å bekjempe bokhandlernes makt. "
9335 "Begrensninger med dato var en indirekte måte å skape konkurranse mellom "
9336 "utgivere, og slik en skapelse og spredning av kultur."
9337
9338 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
9339 msgid "in perpetuity"
9340 msgstr "for evig"
9341
9342 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9343 msgid ""
9344 "When 1731 (1710 + 21) came along, however, the booksellers were getting "
9345 "anxious. They saw the consequences of more competition, and like every "
9346 "competitor, they didn't like them. At first booksellers simply ignored the "
9347 "Statute of Anne, continuing to insist on the perpetual right to control "
9348 "publication. But in 1735 and 1737, they tried to persuade Parliament to "
9349 "extend their terms. Twenty-one years was not enough, they said; they needed "
9350 "more time."
9351 msgstr ""
9352 "Når 1731 (1710+21) kom, ble bokhandlerne engstelige. De så konsekvensene av "
9353 "mer konkurranse, og som alle konkurrenter, likte de det ikke. Først "
9354 "ignorerte bokhandlere ganske enkelt <quote>Statute of Anne</quote>, og "
9355 "fortsatte å kreve en evigvarende rett til å kontrollere publiseringen. Men i "
9356 "1735 og 1737 de prøvde å tvinge Parlamentet til å utvide periodene. Tjueen "
9357 "år var ikke nok, sa de; de trengte mer tid."
9358
9359 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9360 msgid ""
9361 "Parliament rejected their requests. As one pamphleteer put it, in words that "
9362 "echo today,"
9363 msgstr ""
9364 "Parlamentet avslo kravene, Som en pamflett sa, i en vending som levere ennå "
9365 "idag,"
9366
9367 #. f5
9368 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
9369 msgid ""
9370 "A Letter to a Member of Parliament concerning the Bill now depending in the "
9371 "House of Commons, for making more effectual an Act in the Eighth Year of the "
9372 "Reign of Queen Anne, entitled, An Act for the Encouragement of Learning, by "
9373 "Vesting the Copies of Printed Books in the Authors or Purchasers of such "
9374 "Copies, during the Times therein mentioned (London, 1735), in Brief Amici "
9375 "Curiae of Tyler T. Ochoa et al., 8, <citetitle>Eldred</citetitle> v. "
9376 "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. 01-618)."
9377 msgstr ""
9378
9379 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9380 msgid ""
9381 "I see no Reason for granting a further Term now, which will not hold as well "
9382 "for granting it again and again, as often as the Old ones Expire; so that "
9383 "should this Bill pass, it will in Effect be establishing a perpetual "
9384 "Monopoly, a Thing deservedly odious in the Eye of the Law; it will be a "
9385 "great Cramp to Trade, a Discouragement to Learning, no Benefit to the "
9386 "Authors, but a general Tax on the Publick; and all this only to increase the "
9387 "private Gain of the Booksellers.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9388 msgstr ""
9389 "Jeg ser ingen grunn til å gi en utvidet perioden nå som ikke ville kunne gi "
9390 "utvidelser om igjen og om igjen, så fort de gamle utgår; så dersom dette "
9391 "lovforslaget blir vedtatt, vil effekten være: at et evig monopol blir skapt, "
9392 "et stort nederlag for handelen, et angrep mot kunnskapen, ingen fordel for "
9393 "forfatterne, men en stor avgift for folket; og alt dette kun for å øke "
9394 "bokhandlernes personlige rikdom.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9395
9396 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9397 msgid ""
9398 "Having failed in Parliament, the publishers turned to the courts in a series "
9399 "of cases. Their argument was simple and direct: The Statute of Anne gave "
9400 "authors certain protections through positive law, but those protections were "
9401 "not intended as replacements for the common law. Instead, they were "
9402 "intended simply to supplement the common law. Under common law, it was "
9403 "already wrong to take another person's creative <quote>property</quote> and "
9404 "use it without his permission. The Statute of Anne, the booksellers argued, "
9405 "didn't change that. Therefore, just because the protections of the Statute "
9406 "of Anne expired, that didn't mean the protections of the common law expired: "
9407 "Under the common law they had the right to ban the publication of a book, "
9408 "even if its Statute of Anne copyright had expired. This, they argued, was "
9409 "the only way to protect authors."
9410 msgstr ""
9411 "Etter å ha mislyktes i Parlamentet gikk utgiverne til rettssalen i en rekke "
9412 "saker. Deres argument var enkelt og direkte: <quote>Statute of Anne</quote> "
9413 "ga forfatterne en viss beskyttelse gjennom positiv lov, men denne "
9414 "beskyttelsen var ikke ment som en erstatning for felles lov. Istedet var de "
9415 "ment å supplere felles lov. Ifølge sedvanerett var det galt å ta en annen "
9416 "persons kreative eiendom og bruke den uten hans tillatelse. <quote>Statute "
9417 "of Anne</quote>, hevdet bokhandlere, endret ikke dette faktum. Derfor "
9418 "betydde ikke det at beskyttelsen gitt av <quote>Statute of Anne</quote> "
9419 "utløp, at beskyttelsen fra sedvaneretten utløp: Ifølge sedvaneretten hadde "
9420 "de rett til å fordømme publiseringen av en bok, selv følgelig om "
9421 "<quote>Statute of Anne</quote> sa at de var falt i det fri. Dette, mente de, "
9422 "var den eneste måten å beskytte forfatterne."
9423
9424 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
9425 msgid "Patterson, Raymond"
9426 msgstr "Patterson, Raymond"
9427
9428 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9429 msgid ""
9430 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
9431 "id=\"1\"/> Lyman Ray Patterson, <quote>Free Speech, Copyright, and Fair Use,"
9432 "</quote> <citetitle>Vanderbilt Law Review</citetitle> 40 (1987): 28. For a "
9433 "wonderfully compelling account, see Vaidhyanathan, 37&ndash;48."
9434 msgstr ""
9435 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
9436 "id=\"1\"/> Lyman Ray Patterson, <quote>Free Speech, Copyright, and Fair Use</"
9437 "quote>, <citetitle>Vanderbilt Law Review</citetitle> 40 (1987): 28. For en "
9438 "fantastisk overbevisende fortelling, se Vaidhyanathan, 37&ndash;48."
9439
9440 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9441 msgid ""
9442 "This was a clever argument, and one that had the support of some of the "
9443 "leading jurists of the day. It also displayed extraordinary chutzpah. Until "
9444 "then, as law professor Raymond Patterson has put it, <quote>The publishers "
9445 "&hellip; had as much concern for authors as a cattle rancher has for cattle."
9446 "</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The bookseller didn't care "
9447 "squat for the rights of the author. His concern was the monopoly profit "
9448 "that the author's work gave."
9449 msgstr ""
9450 "Dette var et snedig argument, og hadde støtte fra flere av datidens ledende "
9451 "jurister. Det viste også en utrolig frekkhet. Inntil da, som jussprofessor "
9452 "Raymond Pattetson formulerte det, <quote>var utgiverne &hellip; like "
9453 "bekymret for forfatterne som en gjeter for sine lam.</quote><placeholder "
9454 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Bokselgerne brydde seg ikke det spor om "
9455 "forfatternes rettigheter. Deres bekymring var den monopolprofitten "
9456 "forfatterens verk ga."
9457
9458 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9459 msgid "Donaldson, Alexander"
9460 msgstr "Donaldson, Alexander"
9461
9462 #. f7
9463 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9464 msgid ""
9465 "For a compelling account, see David Saunders, <citetitle>Authorship and "
9466 "Copyright</citetitle> (London: Routledge, 1992), 62&ndash;69."
9467 msgstr ""
9468 "For en fascinerende fremstilling, se David Saunders, <citetitle>Authorship "
9469 "and Copyright</citetitle> (London: Routledge, 1992), 62&ndash;69."
9470
9471 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9472 msgid ""
9473 "The booksellers' argument was not accepted without a fight. The hero of "
9474 "this fight was a Scottish bookseller named Alexander Donaldson.<placeholder "
9475 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9476 msgstr ""
9477 "Men bokhandlernes argument ble ikke godtatt uten kamp. Helten fra denne "
9478 "kampen var den skotske bokselgeren Alexander Donaldson.<placeholder type="
9479 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
9480
9481 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9482 msgid "Boswell, James"
9483 msgstr "Boswell, James"
9484
9485 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9486 msgid "Erskine, Andrew"
9487 msgstr "Erskine, Andrew"
9488
9489 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
9490 msgid "Rose, Mark"
9491 msgstr "Rose, Mark"
9492
9493 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9494 msgid ""
9495 "Mark Rose, <citetitle>Authors and Owners</citetitle> (Cambridge: Harvard "
9496 "University Press, 1993), 92. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
9497 msgstr ""
9498 "Mark Rose, <citetitle>Authors and Owners</citetitle> (Cambridge: Harvard "
9499 "University Press, 1993), 92. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
9500
9501 #. f9
9502 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9503 msgid "Ibid., 93."
9504 msgstr "Ibid., 93."
9505
9506 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9507 msgid ""
9508 "Donaldson was an outsider to the London Conger. He began his career in "
9509 "Edinburgh in 1750. The focus of his business was inexpensive reprints "
9510 "<quote>of standard works whose copyright term had expired,</quote> at least "
9511 "under the Statute of Anne.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
9512 "Donaldson's publishing house prospered and became <quote>something of a "
9513 "center for literary Scotsmen.</quote> <quote>[A]mong them,</quote> Professor "
9514 "Mark Rose writes, was <quote>the young James Boswell who, together with his "
9515 "friend Andrew Erskine, published an anthology of contemporary Scottish poems "
9516 "with Donaldson.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
9517 msgstr ""
9518 "Donaldson var en fremmed for Londons <quote>the Conger</quote>. Han startet "
9519 "in karriere i Edinburgh i 1750. Hans forretningsidé var billige kopier av "
9520 "standardverk falt i det fri, ihvertfall fri ifølge <quote>Statute of Anne</"
9521 "quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Donaldsons forlag vokste og "
9522 "ble <quote>et sentrum for litterære skotter.</quote> <quote>Blant dem,</"
9523 "quote> skriver professor Mark Rose, var <quote>den unge James Boswell som, "
9524 "sammen med sin venn Andrew Erskine, publiserte en hel antologi av skotsk "
9525 "samtidspoesi sammen med Donaldson.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
9526 "\"1\"/>"
9527
9528 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9529 msgid ""
9530 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Lyman Ray Patterson, "
9531 "<citetitle>Copyright in Historical Perspective</citetitle>, 167 (quoting "
9532 "Borwell)."
9533 msgstr ""
9534 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Lyman Ray Patterson, "
9535 "<citetitle>Copyright in Historical Perspective</citetitle>, 167 (der Borwell "
9536 "blir sitert)."
9537
9538 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9539 msgid ""
9540 "When the London booksellers tried to shut down Donaldson's shop in Scotland, "
9541 "he responded by moving his shop to London, where he sold inexpensive "
9542 "editions <quote>of the most popular English books, in defiance of the "
9543 "supposed common law right of Literary Property.</quote><placeholder type="
9544 "\"footnote\" id=\"0\"/> His books undercut the Conger prices by 30 to 50 "
9545 "percent, and he rested his right to compete upon the ground that, under the "
9546 "Statute of Anne, the works he was selling had passed out of protection."
9547 msgstr ""
9548 "Da Londons bokselgere prøvde å få stengt Donaldsons butikk i Skottland, så "
9549 "flyttet han butikken til London. Her solgte han billige utgaver av <quote>de "
9550 "mest populære, engelske bøker, i kamp mot sedvanerettens rett til litterær "
9551 "eiendom.</quote> <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Bøkene hans var "
9552 "mellom 30% og 50% billigere enn <quote>the Conger</quote>s, og han baserte "
9553 "sin rett til denne konkurransen på at bøkene, takket være <quote>Statute of "
9554 "Anne</quote>, var falt i det fri."
9555
9556 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9557 msgid "Millar v. Taylor"
9558 msgstr "Millar mot taylor"
9559
9560 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9561 msgid ""
9562 "The London booksellers quickly brought suit to block <quote>piracy</quote> "
9563 "like Donaldson's. A number of actions were successful against the "
9564 "<quote>pirates,</quote> the most important early victory being "
9565 "<citetitle>Millar</citetitle> v. <citetitle>Taylor</citetitle>."
9566 msgstr ""
9567 "Londons bokselgere begynte straks å slå ned mot <quote>pirater</quote> som "
9568 "Donaldson. Flere tiltak var vellykkede, den viktigste var den tidlig seieren "
9569 "i kampen mellom <citetitle>Millar</citetitle> og <citetitle>Taylor</"
9570 "citetitle>."
9571
9572 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9573 msgid "Thomson, James"
9574 msgstr "Thomson, James"
9575
9576 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9577 msgid "Seasons, The (Thomson)"
9578 msgstr "Seasons, The (Thomson)"
9579
9580 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9581 msgid "Taylor, Robert"
9582 msgstr "Taylor, Robert"
9583
9584 #. f11
9585 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9586 msgid ""
9587 "Howard B. Abrams, <quote>The Historic Foundation of American Copyright Law: "
9588 "Exploding the Myth of Common Law Copyright,</quote> <citetitle>Wayne Law "
9589 "Review</citetitle> 29 (1983): 1152."
9590 msgstr ""
9591 "Howard B. Abrams, <quote>The Historic Foundation of American Copyright Law: "
9592 "Exploding the Myth of Common Law Copyright</quote>, <citetitle>Wayne Law "
9593 "Review</citetitle> 29 (1983): 1152."
9594
9595 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9596 msgid ""
9597 "Millar was a bookseller who in 1729 had purchased the rights to James "
9598 "Thomson's poem <quote>The Seasons.</quote> Millar complied with the "
9599 "requirements of the Statute of Anne, and therefore received the full "
9600 "protection of the statute. After the term of copyright ended, Robert Taylor "
9601 "began printing a competing volume. Millar sued, claiming a perpetual common "
9602 "law right, the Statute of Anne notwithstanding.<placeholder type=\"footnote"
9603 "\" id=\"0\"/>"
9604 msgstr ""
9605 "Millar var en bokhandler som i 1729 hadde kjøpt opp rettighetene til James "
9606 "Thomsons dikt <quote>The Seasons</quote>. Millar hadde da full beskyttelse "
9607 "gjennom <quote>Statute of Anne</quote>, men etter at denne beskyttelsen var "
9608 "utløpt, begynte Robert Taylor å trykke et konkurrerende bind. Millar gikk "
9609 "til sak, og hevdet han hadde en evig rett gjennom sedvaneretten, uansett hva "
9610 "<quote>Statute of Anne</quote> sa.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9611
9612 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9613 msgid ""
9614 "Astonishingly to modern lawyers, one of the greatest judges in English "
9615 "history, Lord Mansfield, agreed with the booksellers. Whatever protection "
9616 "the Statute of Anne gave booksellers, it did not, he held, extinguish any "
9617 "common law right. The question was whether the common law would protect the "
9618 "author against subsequent <quote>pirates.</quote> Mansfield's answer was "
9619 "yes: The common law would bar Taylor from reprinting Thomson's poem without "
9620 "Millar's permission. That common law rule thus effectively gave the "
9621 "booksellers a perpetual right to control the publication of any book "
9622 "assigned to them."
9623 msgstr ""
9624 "Til moderne juristers forbløffelse, var en av, ikke bare datidens, men en av "
9625 "de største dommere i engelsk historie, Lord Mansfield, enig med "
9626 "bokhandlerne. Uansett hvilken beskyttelse <quote>Statute of Anne</quote> gav "
9627 "bokhandlerne, så sa han at den ikke fortrengte noe fra sedvaneretten. "
9628 "Spørsmålet var hvorvidt sedvaneretten beskyttet forfatterne mot "
9629 "<quote>pirater</quote>. Mansfield svar var ja: Sedvaneretten nektet Taylor å "
9630 "reprodusere Thomsons dikt uten Millars tillatelse. Slik gav sedvaneretten "
9631 "bokselgerne en evig publiseringsrett til bøker solgt til dem."
9632
9633 #. PAGE BREAK 103
9634 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9635 msgid ""
9636 "Considered as a matter of abstract justice&mdash;reasoning as if justice "
9637 "were just a matter of logical deduction from first principles&mdash;"
9638 "Mansfield's conclusion might make some sense. But what it ignored was the "
9639 "larger issue that Parliament had struggled with in 1710: How best to limit "
9640 "the monopoly power of publishers? Parliament's strategy was to offer a term "
9641 "for existing works that was long enough to buy peace in 1710, but short "
9642 "enough to assure that culture would pass into competition within a "
9643 "reasonable period of time. Within twenty-one years, Parliament believed, "
9644 "Britain would mature from the controlled culture that the Crown coveted to "
9645 "the free culture that we inherited."
9646 msgstr ""
9647 "Ser man på det som et spørsmål innen abstrakt jus - dersom man resonnere som "
9648 "om rettferdighet bare var logisk deduksjon fra de første bud - kunne "
9649 "Mansfields konklusjon gitt mening. Men den overså det Parlamentet hadde "
9650 "kjempet for i 1710: Hvordan man på best mulig vis kunne innskrenke "
9651 "utgivernes monopolmakt. Parlamentets strategi hadde vært å kjøpe fred "
9652 "gjennom å tilby en beskyttelsesperiode også for eksisterende verk, men "
9653 "perioden måtte være så kort at kulturen ble utsatt for konkurranse innen "
9654 "rimelig tid. Storbritannia skulle vokse fra den kontrollerte kulturen under "
9655 "kronen, inn i en fri og åpen kultur."
9656
9657 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9658 msgid ""
9659 "The fight to defend the limits of the Statute of Anne was not to end there, "
9660 "however, and it is here that Donaldson enters the mix."
9661 msgstr ""
9662 "Kampen for å forsvare <quote>Statute of Anne</quote>s begrensninger sluttet "
9663 "uansett ikke der, for nå kommer Donaldson."
9664
9665 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9666 msgid "Beckett, Thomas"
9667 msgstr "Beckett, Thomas"
9668
9669 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9670 msgid "House of Lords"
9671 msgstr "Overhuset, det britiske"
9672
9673 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
9674 msgid "House of Lords vs."
9675 msgstr "Overhuset, det britiske mot"
9676
9677 #. f12
9678 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9679 msgid "Ibid., 1156."
9680 msgstr "Ibid., 1156."
9681
9682 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9683 msgid ""
9684 "Millar died soon after his victory, so his case was not appealed. His estate "
9685 "sold Thomson's poems to a syndicate of printers that included Thomas Beckett."
9686 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Donaldson then released an "
9687 "unauthorized edition of Thomson's works. Beckett, on the strength of the "
9688 "decision in <citetitle>Millar</citetitle>, got an injunction against "
9689 "Donaldson. Donaldson appealed the case to the House of Lords, which "
9690 "functioned much like our own Supreme Court. In February of 1774, that body "
9691 "had the chance to interpret the meaning of Parliament's limits from sixty "
9692 "years before."
9693 msgstr ""
9694 "Millar døde kort tid etter sin seier. Boet hans solgte rettighetene over "
9695 "Thomsons dikt til et syndikat av utgivere, deriblant Thomas Beckett."
9696 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Da ga Donaldson ut en uautorisert "
9697 "utgave av Thomsons verk. Etter avgjørelsen i <citetitle>Millar</citetitle>-"
9698 "saken, fikk Beckett en forføyning mot Donaldson. Donaldson tok saken inn "
9699 "for Overhuset, som da fungerte som en slags høyesterett. I februar 1774 "
9700 "hadde dette organet muligheten til å tolke Parlamentets mening med "
9701 "utløpsdatoen fra seksti år før."
9702
9703 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9704 msgid "Donaldson v. Beckett"
9705 msgstr "Donaldson mot beckett"
9706
9707 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9708 msgid ""
9709 "As few legal cases ever do, <citetitle>Donaldson</citetitle> v. "
9710 "<citetitle>Beckett</citetitle> drew an enormous amount of attention "
9711 "throughout Britain. Donaldson's lawyers argued that whatever rights may have "
9712 "existed under the common law, the Statute of Anne terminated those rights. "
9713 "After passage of the Statute of Anne, the only legal protection for an "
9714 "exclusive right to control publication came from that statute. Thus, they "
9715 "argued, after the term specified in the Statute of Anne expired, works that "
9716 "had been protected by the statute were no longer protected."
9717 msgstr ""
9718 "Rettssaken <citetitle>Donaldson</citetitle> mot <citetitle>Beckett</"
9719 "citetitle> fikk en enorm oppmerksomhet i hele Storbritannia. Donaldsons "
9720 "advokater mente at selv om det før fantes en del rettigheter i "
9721 "sedvaneretten, så var disse fortrengt av <quote>Statute of Anne</quote>. "
9722 "Etter at <quote>Statute of Anne</quote> var blitt vedtatt, skulle den eneste "
9723 "lovlige beskyttelse for trykkerett kom derfra. Og derfor, mente de, i tråd "
9724 "med vilkårene i <quote>Statute of Anne</quote>, falle i det fri så fort "
9725 "beskyttelsesperioden var over."
9726
9727 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9728 msgid ""
9729 "The House of Lords was an odd institution. Legal questions were presented to "
9730 "the House and voted upon first by the <quote>law lords,</quote> members of "
9731 "special legal distinction who functioned much like the Justices in our "
9732 "Supreme Court. Then, after the law lords voted, the House of Lords generally "
9733 "voted."
9734 msgstr ""
9735 "Overhuset var en merkelig institusjon. Juridiske spørsmål ble presentert for "
9736 "huset, og ble først stemt over av <quote>juslorder</quote>, medlemmer av en "
9737 "spesiell rettslig gruppe som fungerte nesten slik som justiariusene i vår "
9738 "Høyesterett. Deretter, etter at <quote>juslordene</quote> hadde stemt, "
9739 "stemte resten av Overhuset."
9740
9741 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
9742 msgid "English legal establishment of"
9743 msgstr "den engelske juridiske etableringen av"
9744
9745 #. PAGE BREAK 104
9746 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9747 msgid ""
9748 "The reports about the law lords' votes are mixed. On some counts, it looks "
9749 "as if perpetual copyright prevailed. But there is no ambiguity about how the "
9750 "House of Lords voted as whole. By a two-to-one majority (22 to 11) they "
9751 "voted to reject the idea of perpetual copyrights. Whatever one's "
9752 "understanding of the common law, now a copyright was fixed for a limited "
9753 "time, after which the work protected by copyright passed into the public "
9754 "domain."
9755 msgstr ""
9756 "Rapportene om juslordene stemmer er uenige. På enkelte punkter ser det ut "
9757 "som om evigvarende beskyttelse fikk flertall. Men det er ingen tvil om "
9758 "hvordan resten av Overhuset stemte. Med en majoritet på to mot en (22 mot "
9759 "11) stemte de ned forslaget om en evig beskyttelse. Uansett hvordan man "
9760 "hadde tolket sedvaneretten, var nå kopiretten begrenset til en periode, og "
9761 "etter denne ville verket falle i det fri."
9762
9763 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9764 msgid "Bacon, Francis"
9765 msgstr "Bacon, Francis"
9766
9767 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9768 msgid "Bunyan, John"
9769 msgstr "Bunyan, John"
9770
9771 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9772 msgid "Johnson, Samuel"
9773 msgstr "Johnson, Samuel"
9774
9775 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9776 msgid ""
9777 "<quote>The public domain.</quote> Before the case of <citetitle>Donaldson</"
9778 "citetitle> v. <citetitle>Beckett</citetitle>, there was no clear idea of a "
9779 "public domain in England. Before 1774, there was a strong argument that "
9780 "common law copyrights were perpetual. After 1774, the public domain was "
9781 "born. For the first time in Anglo-American history, the legal control over "
9782 "creative works expired, and the greatest works in English history&mdash;"
9783 "including those of Shakespeare, Bacon, Milton, Johnson, and Bunyan&mdash;"
9784 "were free of legal restraint."
9785 msgstr ""
9786 "<quote>Å falle i det fri</quote>. Før rettssaken <citetitle>Donaldson</"
9787 "citetitle> mot <citetitle>Beckett</citetitle> var det ingen klar oppfatning "
9788 "om hva å falle i det fri innebar. Før 1774 var det jo en allmenn oppfatning "
9789 "om at kopiretten var evigvarende. Men etter 1774 ble allemannseiet født. For "
9790 "første gang i angloamerikansk historie var den lovlige beskyttelsen av et "
9791 "verk utgått, og de største verk i engelsk historie - inkludert Shakespeare, "
9792 "Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie."
9793
9794 #. f13
9795 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
9796 msgid "Rose, 97."
9797 msgstr "Rose, 97."
9798
9799 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9800 msgid ""
9801 "It is hard for us to imagine, but this decision by the House of Lords fueled "
9802 "an extraordinarily popular and political reaction. In Scotland, where most "
9803 "of the <quote>pirate publishers</quote> did their work, people celebrated "
9804 "the decision in the streets. As the <citetitle>Edinburgh Advertiser</"
9805 "citetitle> reported, <quote>No private cause has so much engrossed the "
9806 "attention of the public, and none has been tried before the House of Lords "
9807 "in the decision of which so many individuals were interested.</quote> "
9808 "<quote>Great rejoicing in Edinburgh upon victory over literary property: "
9809 "bonfires and illuminations.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9810 msgstr ""
9811 "Vi kan knapt forestille oss det, men denne avgjørelsen fra Overhuset fyrte "
9812 "opp under en svært populær og politisk reaksjon. I Skottland, hvor de fleste "
9813 "piratutgiverne hadde holdt til, ble avgjørelsen feiret i gatene. Som "
9814 "<citetitle>Edinburgh Advertiser</citetitle> skrev <quote>Ingen privatsak har "
9815 "noen gang fått slik oppmerksomhet fra folket, og ingen sak som har blitt "
9816 "prøvet i Overhuset har interessert så mange enkeltmennesker.</quote> "
9817 "<quote>Stor glede i Edinburgh etter seieren over litterær eiendom: bål og "
9818 "*illuminations*.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
9819
9820 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9821 msgid ""
9822 "In London, however, at least among publishers, the reaction was equally "
9823 "strong in the opposite direction. The <citetitle>Morning Chronicle</"
9824 "citetitle> reported:"
9825 msgstr ""
9826 "I London, ihvertfall blant utgiverne, var reaksjonen like sterk, men i "
9827 "motsatt retning. <citetitle>Morning Chronicle</citetitle> skrev:"
9828
9829 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
9830 msgid ""
9831 "By the above decision &hellip; near 200,000 pounds worth of what was "
9832 "honestly purchased at public sale, and which was yesterday thought property "
9833 "is now reduced to nothing. The Booksellers of London and Westminster, many "
9834 "of whom sold estates and houses to purchase Copy-right, are in a manner "
9835 "ruined, and those who after many years industry thought they had acquired a "
9836 "competency to provide for their families now find themselves without a "
9837 "shilling to devise to their successors.<placeholder type=\"footnote\" id="
9838 "\"0\"/>"
9839 msgstr ""
9840 "Gjennom denne avgjørelsen &hellip; er verdier til nesten 200 000 pund, som "
9841 "er blitt ærlig kjøpt gjennom allment salg, og som i går var eiendom, er nå "
9842 "redusert til ingenting. Bokselgerne i London og Westminster, mange av dem "
9843 "har solgt hus og eiendom for å kjøpe kopirettigheter, er med ett ruinerte, "
9844 "og mange som gjennom mange år har opparbeidet kompetanse for å brødfø "
9845 "familien, sitter nå uten en shilling til sine.<placeholder type=\"footnote\" "
9846 "id=\"0\"/>"
9847
9848 #. PAGE BREAK 105
9849 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9850 msgid ""
9851 "<quote>Ruined</quote> is a bit of an exaggeration. But it is not an "
9852 "exaggeration to say that the change was profound. The decision of the House "
9853 "of Lords meant that the booksellers could no longer control how culture in "
9854 "England would grow and develop. Culture in England was thereafter "
9855 "<emphasis>free</emphasis>. Not in the sense that copyrights would not be "
9856 "respected, for of course, for a limited time after a work was published, the "
9857 "bookseller had an exclusive right to control the publication of that book. "
9858 "And not in the sense that books could be stolen, for even after a copyright "
9859 "expired, you still had to buy the book from someone. But <emphasis>free</"
9860 "emphasis> in the sense that the culture and its growth would no longer be "
9861 "controlled by a small group of publishers. As every free market does, this "
9862 "free market of free culture would grow as the consumers and producers chose. "
9863 "English culture would develop as the many English readers chose to let it "
9864 "develop&mdash; chose in the books they bought and wrote; chose in the memes "
9865 "they repeated and endorsed. Chose in a <emphasis>competitive context</"
9866 "emphasis>, not a context in which the choices about what culture is "
9867 "available to people and how they get access to it are made by the few "
9868 "despite the wishes of the many."
9869 msgstr ""
9870 "<quote>Ruinert</quote> er en overdrivelse. Men det er ingen overdrivelse å "
9871 "si at endringen var stor. Vedtaket fra Overhuset betydde at bokhandlerne "
9872 "ikke lenger kunnen kontrollere hvordan kulturen i England ville vokse og "
9873 "utvikle seg. Kulturen i England var etter dette <emphasis>fri</emphasis>. "
9874 "Ikke i den betydning at kopiretten ble ignorert, for utgiverne hadde i en "
9875 "begrenset periode rett over trykkingen. Og heller ikke i den betydningen at "
9876 "bøker kunne stjeles, for selv etter at boken var falt i det fri, så måtte "
9877 "den kjøpes. Men <emphasis>fri</emphasis> i betydningen at kulturen og dens "
9878 "vekst ikke lenger var kontrollert av en liten gruppe utgivere. Som alle frie "
9879 "markeder, ville dette markedet vokse og utvikle seg etter tilbud og "
9880 "etterspørsel. Den engelske kulturen ble nå formet slik flertallet Englands "
9881 "lesere ville at det skulle formes - gjennom valget av hva de kjøpte og "
9882 "skrev, gjennom valget av memer de gjentok og beundret. Valg i en "
9883 "<emphasis>konkurrerende sammenheng</emphasis>, ikke der hvor valgene var om "
9884 "hvilken kultur som skulle være tilgjengelig for folket og hvor deres tilgang "
9885 "til den ble styrt av noen få, på tros av flertallets ønsker."
9886
9887 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9888 msgid ""
9889 "At least, this was the rule in a world where the Parliament is antimonopoly, "
9890 "resistant to the protectionist pleas of publishers. In a world where the "
9891 "Parliament is more pliant, free culture would be less protected."
9892 msgstr ""
9893 "Til sist, dette var en verden hvor Parlamentet var antimonopolistisk, og "
9894 "holdt stand mot utgivernes krav. I en verden hvor parlamentet er lett å "
9895 "påvirke, vil den frie kultur være mindre beskyttet."
9896
9897 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
9898 msgid "CHAPTER SEVEN: Recorders"
9899 msgstr "Kapittel sju: Innspillerne"
9900
9901 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
9902 msgid "fair use and"
9903 msgstr "rimelig bruk og"
9904
9905 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9906 msgid "documentary film"
9907 msgstr "dokumentarfilm"
9908
9909 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9910 msgid "Else, Jon"
9911 msgstr "Else, Jon"
9912
9913 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
9914 msgid "fair use"
9915 msgstr "rimelig bruk"
9916
9917 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
9918 msgid "in documentary film"
9919 msgstr "i dokumentarfilm"
9920
9921 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
9922 msgid "fair use of copyrighted material in"
9923 msgstr "rimelig bruk av opphavsrettsbeskyttet materiale i"
9924
9925 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9926 msgid ""
9927 "<emphasis role='strong'>Jon Else</emphasis> is a filmmaker. He is best known "
9928 "for his documentaries and has been very successful in spreading his art. He "
9929 "is also a teacher, and as a teacher myself, I envy the loyalty and "
9930 "admiration that his students feel for him. (I met, by accident, two of his "
9931 "students at a dinner party. He was their god.)"
9932 msgstr ""
9933 "<emphasis role='strong'>Jon Else</emphasis> er en filmskaper. Han er mest "
9934 "kjent for sine dokumentarer og har på ypperlig vis klart å spre sin kunst. "
9935 "Han er også en lærer, som meg selv, og jeg misunner den lojaliteten og "
9936 "beundringen hans studenter har for ham. (Ved et uhell møtte jeg to av hans "
9937 "studenter i et middagsselskap og han var deres Gud.)"
9938
9939 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9940 msgid ""
9941 "Else worked on a documentary that I was involved in. At a break, he told me "
9942 "a story about the freedom to create with film in America today."
9943 msgstr ""
9944 "Else arbeidet med en dokumentarfilm hvor også jeg var involvert. I en pause "
9945 "så fortalte han meg om hvordan det kunne være å skape film i dagens Amerika."
9946
9947 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9948 msgid "Wagner, Richard"
9949 msgstr "Wagner, Richard"
9950
9951 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9952 msgid "San Francisco Opera"
9953 msgstr "San Francisco Opera"
9954
9955 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9956 msgid ""
9957 "In 1990, Else was working on a documentary about Wagner's Ring Cycle. The "
9958 "focus was stagehands at the San Francisco Opera. Stagehands are a "
9959 "particularly funny and colorful element of an opera. During a show, they "
9960 "hang out below the stage in the grips' lounge and in the lighting loft. They "
9961 "make a perfect contrast to the art on the stage."
9962 msgstr ""
9963 "I 1990 arbeidet Else med en dokumentar om Wagners Ring Cycle. Fokuset var på "
9964 "scenearbeidere på San Francisco Opera. Scenearbeiderne er spesielt morsomme "
9965 "og fargerike innslag i en opera. I løpet av forestillingen oppholder de seg "
9966 "blant publikum og på lysloftet. De er en perfekt kontrast til kunsten på "
9967 "scenen."
9968
9969 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
9970 msgid "Simpsons, The"
9971 msgstr "Simpsons, The"
9972
9973 #. PAGE BREAK 107
9974 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9975 msgid ""
9976 "During one of the performances, Else was shooting some stagehands playing "
9977 "checkers. In one corner of the room was a television set. Playing on the "
9978 "television set, while the stagehands played checkers and the opera company "
9979 "played Wagner, was <citetitle>The Simpsons</citetitle>. As Else judged it, "
9980 "this touch of cartoon helped capture the flavor of what was special about "
9981 "the scene."
9982 msgstr ""
9983 "Under en forestilling, filmet Else noen scenearbeidere som spilte dam. I et "
9984 "hjørne av rommet stod det et fjernsynsapparat. På fjernsynet, mens "
9985 "forestillingen pågikk, mens scenearbeiderne spilte dam og operakompaniet "
9986 "spilte Wagner, gikk <citetitle>The Simpsons</citetitle>. Slik Else så det, "
9987 "så hjalp dette tegnefilm-innslaget med å fange det spesielle med scenen."
9988
9989 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
9990 msgid "multiple copyrights associated with"
9991 msgstr "flere opphavsrettigheter knyttet til"
9992
9993 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
9994 msgid ""
9995 "Years later, when he finally got funding to complete the film, Else "
9996 "attempted to clear the rights for those few seconds of <citetitle>The "
9997 "Simpsons</citetitle>. For of course, those few seconds are copyrighted; and "
9998 "of course, to use copyrighted material you need the permission of the "
9999 "copyright owner, unless <quote>fair use</quote> or some other privilege "
10000 "applies."
10001 msgstr ""
10002 "Så noen år senere, da han endelig hadde fått ordnet den siste "
10003 "finansieringen, ville Else skaffe rettigheter til å bruke disse få sekundene "
10004 "med <citetitle>The Simpson</citetitle>. For disse få sekundene var selvsagt "
10005 "beskyttet av opphavsretten, og for å bruke beskyttet materiale må man ha "
10006 "tillatelse fra eieren, dersom det ikke er <quote>rimelig bruk</quote> eller "
10007 "det foreligger spesielle avtaler."
10008
10009 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10010 msgid "Gracie Films"
10011 msgstr "Gracie Films"
10012
10013 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
10014 msgid "Groening, Matt"
10015 msgstr "Groening, Matt"
10016
10017 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10018 msgid ""
10019 "Else called <citetitle>Simpsons</citetitle> creator Matt Groening's office "
10020 "to get permission. Groening approved the shot. The shot was a four-and-a-"
10021 "halfsecond image on a tiny television set in the corner of the room. How "
10022 "could it hurt? Groening was happy to have it in the film, but he told Else "
10023 "to contact Gracie Films, the company that produces the program."
10024 msgstr ""
10025 "Else kontaktet <citetitle>Simpson</citetitle>-skaper Matt Groenings kontor "
10026 "for å få tillatelse. Og Groening gav ham det. Det var tross alt kun snakk om "
10027 "fire og et halvt sekund på et lite fjernsyn, bakerst i et hjørne av rommet. "
10028 "Hvordan kunne det skade? Groening var glad for å få ha det med i filmen, men "
10029 "han ba Else om å kontakte Gracie Films, firmaet som produserer programmet."
10030
10031 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
10032 msgid "Fox (film company)"
10033 msgstr "Fox (filmselskap)"
10034
10035 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10036 msgid ""
10037 "Gracie Films was okay with it, too, but they, like Groening, wanted to be "
10038 "careful. So they told Else to contact Fox, Gracie's parent company. Else "
10039 "called Fox and told them about the clip in the corner of the one room shot "
10040 "of the film. Matt Groening had already given permission, Else said. He was "
10041 "just confirming the permission with Fox."
10042 msgstr ""
10043 "Gracie Films sa også at det var greit, men de, slik som Groening, ønsket å "
10044 "være forsiktige, og ba Else om å kontakte Fox, konsernet som eide Gracie. Og "
10045 "Else kontaktet Fox og forklarte situasjonen; at det var snakk om et klipp i "
10046 "hjørnet i bakgrunnen i ett rom i filmen. Matt Groening hadde allerede gitt "
10047 "sin tillatelse, sa Else. Han ville bare få det avklart med Fox."
10048
10049 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10050 msgid ""
10051 "Then, as Else told me, <quote>two things happened. First we discovered "
10052 "&hellip; that Matt Groening doesn't own his own creation&mdash;or at least "
10053 "that someone [at Fox] believes he doesn't own his own creation.</quote> And "
10054 "second, Fox <quote>wanted ten thousand dollars as a licensing fee for us to "
10055 "use this four-point-five seconds of &hellip; entirely unsolicited "
10056 "<citetitle>Simpsons</citetitle> which was in the corner of the shot.</quote>"
10057 msgstr ""
10058 "Deretter, fortalte Else: <quote>skjedde to ting. Først oppdaget vi &hellip; "
10059 "at Matt Groening ikke eide sitt eget verk &mdash; ihvertfall at noen [hos "
10060 "Fox] trodde at han ikke eide sitt eget verk.</quote> Som det andre krevde "
10061 "Fox <quote>ti tusen dollar i lisensavgift for disse fire og et halvt "
10062 "sekundene med &hellip; fullstendig tilfeldig <citetitle>Simpson</citetitle> "
10063 "som var i et hjørne i ett opptak.</quote>"
10064
10065 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10066 msgid "Herrera, Rebecca"
10067 msgstr "Herrera, Rebecca"
10068
10069 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10070 msgid ""
10071 "Else was certain there was a mistake. He worked his way up to someone he "
10072 "thought was a vice president for licensing, Rebecca Herrera. He explained "
10073 "to her, <quote>There must be some mistake here. &hellip; We're asking for "
10074 "your educational rate on this.</quote> That was the educational rate, "
10075 "Herrera told Else. A day or so later, Else called again to confirm what he "
10076 "had been told."
10077 msgstr ""
10078 "Else var sikker på at det var en feil. Han fikk tak i noen som han trodde "
10079 "var nestleder for lisensiering, Rebecca Herrera. Han forklarte for henne at "
10080 "<quote>det må være en feil her &hellip; Vi ber deg om en utdanningssats på "
10081 "dette.</quote> Og du hadde fått utdanningssats, fortalte Herrera. Kort tid "
10082 "etter ringte Else igjen for å få dette bekreftet."
10083
10084 #. PAGE BREAK 108
10085 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10086 msgid ""
10087 "<quote>I wanted to make sure I had my facts straight,</quote> he told me. "
10088 "<quote>Yes, you have your facts straight,</quote> she said. It would cost "
10089 "$10,000 to use the clip of <citetitle>The Simpsons</citetitle> in the corner "
10090 "of a shot in a documentary film about Wagner's Ring Cycle. And then, "
10091 "astonishingly, Herrera told Else, <quote>And if you quote me, I'll turn you "
10092 "over to our attorneys.</quote> As an assistant to Herrera told Else later "
10093 "on, <quote>They don't give a shit. They just want the money.</quote>"
10094 msgstr ""
10095 "<quote>Jeg måtte være sikker på at jeg hadde riktige opplysninger foran meg</"
10096 "quote>, sa han. <quote>Ja, du har riktige opplysninger</quote>, sa hun. Det "
10097 "ville koste $10 000 å bruke dette lille klippet av <citetitle>The Simpson</"
10098 "citetitle>, plassert bakerst i et hjørne i en scene i en dokumentar om "
10099 "Wagners Ring Cycle. Som om det ikke var nok, forbløffet Herrera Else med å "
10100 "si <quote>Og om du siterer meg, vil du høre fra våre advokater.</quote> En "
10101 "av Herreras assistenter fortalte Else at <quote>De bryr seg ikke i det hele "
10102 "tatt. Alt de vil ha er pengene.</quote>"
10103
10104 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10105 msgid "Day After Trinity, The"
10106 msgstr "Day After Trinity, The"
10107
10108 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10109 msgid ""
10110 "Else didn't have the money to buy the right to replay what was playing on "
10111 "the television backstage at the San Francisco Opera. To reproduce this "
10112 "reality was beyond the documentary filmmaker's budget. At the very last "
10113 "minute before the film was to be released, Else digitally replaced the shot "
10114 "with a clip from another film that he had worked on, <citetitle>The Day "
10115 "After Trinity</citetitle>, from ten years before."
10116 msgstr ""
10117 "Men Else hadde ikke penger til å kjøpe lisens for klippet. Så å gjenskape "
10118 "denne delen av virkeligheten, lå langt utenfor hans budsjett. Like før "
10119 "dokumentaren skulle slippes, redigerte Else inn et annet klipp på "
10120 "fjernsynet, et klipp fra en av hans andre filmer <citetitle>The Day After "
10121 "Trinity</citetitle> fra ti år tidligere."
10122
10123 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10124 msgid ""
10125 "There's no doubt that someone, whether Matt Groening or Fox, owns the "
10126 "copyright to <citetitle>The Simpsons</citetitle>. That copyright is their "
10127 "property. To use that copyrighted material thus sometimes requires the "
10128 "permission of the copyright owner. If the use that Else wanted to make of "
10129 "the <citetitle>Simpsons</citetitle> copyright were one of the uses "
10130 "restricted by the law, then he would need to get the permission of the "
10131 "copyright owner before he could use the work in that way. And in a free "
10132 "market, it is the owner of the copyright who gets to set the price for any "
10133 "use that the law says the owner gets to control."
10134 msgstr ""
10135 "Det er ingen tvil om at noen, enten det er er Matt Groening eller Fox, eier "
10136 "rettighetene til <citetitle>The Simpsons</citetitle>. Rettighetene er deres "
10137 "eiendom. For å bruke beskyttet materiale, kreves det ofte at men får "
10138 "tillatelse fra eieren eller eierne. Dersom Else ønsket å bruke "
10139 "<citetitle>The Simpsons</citetitle> til noe hvor loven gir verket "
10140 "beskyttelse, så må han innhente tillatelse fra eieren før han kan bruke det. "
10141 "Og i et fritt marked er det eieren som bestemmer hvor mye han/hun vil ta for "
10142 "hvilken som helst bruk (hvor loven krever tillatelse fra eier)."
10143
10144 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10145 msgid ""
10146 "For example, <quote>public performance</quote> is a use of <citetitle>The "
10147 "Simpsons</citetitle> that the copyright owner gets to control. If you take a "
10148 "selection of favorite episodes, rent a movie theater, and charge for tickets "
10149 "to come see <quote>My Favorite <citetitle>Simpsons</citetitle>,</quote> then "
10150 "you need to get permission from the copyright owner. And the copyright owner "
10151 "(rightly, in my view) can charge whatever she wants&mdash;$10 or $1,000,000. "
10152 "That's her right, as set by the law."
10153 msgstr ""
10154 "For eksempel <quote>offentlig fremvisning</quote> av <citetitle>The Simpson</"
10155 "citetitle> er en form for bruk hvor loven gir eieren kontroll. Dersom du "
10156 "velger ut dine favorittepisoder, leier en kinosal og selger billetter til "
10157 "<quote>Mine <citetitle>Simpson</citetitle>-favoritter</quote>, så må du ha "
10158 "tillatelse fra rettighetsinnehaveren (eieren). Og eieren kan (med rette, "
10159 "slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller $1&nbsp;000&nbsp;000. "
10160 "Det er hans rett ifølge loven."
10161
10162 #. f1
10163 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10164 msgid ""
10165 "For an excellent argument that such use is <quote>fair use,</quote> but that "
10166 "lawyers don't permit recognition that it is <quote>fair use,</quote> see "
10167 "Richard A. Posner with William F. Patry, <quote>Fair Use and Statutory "
10168 "Reform in the Wake of <citetitle>Eldred</citetitle></quote> (draft on file "
10169 "with author), University of Chicago Law School, 5 August 2003."
10170 msgstr ""
10171 "Ønsker du å lese en flott redegjørelse om hvordan dette er <quote>rimelig "
10172 "bruk</quote>, og hvordan advokatene ikke anerkjenner det, så les Richard A. "
10173 "Posner og William F. Patry, <quote>Fair Use and Statutory Reform in the Wake "
10174 "of <citetitle>Eldred</citetitle> </quote> (utkast arkivert hos forfatteren), "
10175 "University of Chicago Law School, 5. august 2003."
10176
10177 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10178 msgid ""
10179 "But when lawyers hear this story about Jon Else and Fox, their first thought "
10180 "is <quote>fair use.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Else's "
10181 "use of just 4.5 seconds of an indirect shot of a <citetitle>Simpsons</"
10182 "citetitle> episode is clearly a fair use of <citetitle>The Simpsons</"
10183 "citetitle>&mdash;and fair use does not require the permission of anyone."
10184 msgstr ""
10185 "Men når jurister hører denne historien om Jon Else og Fox, så er deres "
10186 "første tanke <quote>rimelig bruk</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id="
10187 "\"0\"/> Elses bruk av 4,5 sekunder med et indirekte klipp av en "
10188 "<citetitle>Simpsons</citetitle>-episode er et klart eksempel på rimelig bruk "
10189 "av <citetitle>The Simpsons</citetitle>&mdash; og rimelig bruk krever ingen "
10190 "tillatelse fra noen."
10191
10192 #. PAGE BREAK 109
10193 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10194 msgid ""
10195 "So I asked Else why he didn't just rely upon <quote>fair use.</quote> Here's "
10196 "his reply:"
10197 msgstr ""
10198 "Så jeg spurte Else om hvorfor han ikke bare stolte på <quote>timelig bruk</"
10199 "quote>. Og han svarte:"
10200
10201 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
10202 msgid "legal intimidation tactics against"
10203 msgstr "juridisk skremselstaktikk mot"
10204
10205 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10206 msgid ""
10207 "The <citetitle>Simpsons</citetitle> fiasco was for me a great lesson in the "
10208 "gulf between what lawyers find irrelevant in some abstract sense, and what "
10209 "is crushingly relevant in practice to those of us actually trying to make "
10210 "and broadcast documentaries. I never had any doubt that it was "
10211 "<quote>clearly fair use</quote> in an absolute legal sense. But I couldn't "
10212 "rely on the concept in any concrete way. Here's why:"
10213 msgstr ""
10214 "<citetitle>Simpsons</citetitle>-fiaskoen lærte meg om hvor stor avstand det "
10215 "var mellom det jurister ikke finner relevant på en abstrakt måte, og hva som "
10216 "er knusende relevant på en konkret måte for oss som prøver å lage og "
10217 "kringkaste dokumentarer. Jeg tvilte aldri på at dette helt klart var "
10218 "<quote>åpenbart rimelig bruk</quote>, men jeg kunne ikke stole på konseptet "
10219 "på noen konkret måte. Og dette er grunnen:"
10220
10221 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
10222 msgid "Errors and Omissions insurance"
10223 msgstr "Forsikring mot feil og utelatelser"
10224
10225 #. 1.
10226 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para>
10227 msgid ""
10228 "Before our films can be broadcast, the network requires that we buy Errors "
10229 "and Omissions insurance. The carriers require a detailed <quote>visual cue "
10230 "sheet</quote> listing the source and licensing status of each shot in the "
10231 "film. They take a dim view of <quote>fair use,</quote> and a claim of "
10232 "<quote>fair use</quote> can grind the application process to a halt."
10233 msgstr ""
10234 "Før våre filmer kan kringkastes, krever nettverket at vi kjøper en "
10235 "<quote>Forsikring mot feil og utelatelser</quote>. Den krever en detaljert "
10236 "<quote>visual cue sheet</quote> med alle kilder og lisens-status på alle "
10237 "scener i filmen. De har et smalt syn på <quote>rimelig bruk</quote>, og å "
10238 "påstå at noe er nettopp det kan forsinke, og i verste fall stoppe, prosessen."
10239
10240 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
10241 msgid "Lucas, George"
10242 msgstr "Lucas, George"
10243
10244 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
10245 msgid "<citetitle>Star Wars</citetitle>"
10246 msgstr "<citetitle>Star Wars</citetitle>"
10247
10248 #. 2.
10249 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para>
10250 msgid ""
10251 "I probably never should have asked Matt Groening in the first place. But I "
10252 "knew (at least from folklore) that Fox had a history of tracking down and "
10253 "stopping unlicensed <citetitle>Simpsons</citetitle> usage, just as George "
10254 "Lucas had a very high profile litigating <citetitle>Star Wars</citetitle> "
10255 "usage. So I decided to play by the book, thinking that we would be granted "
10256 "free or cheap license to four seconds of <citetitle>Simpsons</citetitle>. As "
10257 "a documentary producer working to exhaustion on a shoestring, the last thing "
10258 "I wanted was to risk legal trouble, even nuisance legal trouble, and even to "
10259 "defend a principle."
10260 msgstr ""
10261 "Jeg skulle nok aldri ha bedt om Matt Groenings tillatelse. Men jeg visste "
10262 "(ihvertfall fra rykter) at Fox tidligere hadde brukt å jakte på og stoppe "
10263 "ulisensiert bruk av <citetitle>The Simpsons</citetitle>, på samme måte som "
10264 "George Lucas var veldig ivrig på å forfølge bruken av <citetitle>Star Wars</"
10265 "citetitle>. Så jeg bestemte meg for å følge boka, og trodde at vi skulle få "
10266 "til en gratis, i alle fall rimelig, avtale for fire sekunders bruk av "
10267 "<citetitle>The Simpsons</citetitle>. Som en dokumentarskaper, arbeidende på "
10268 "randen av utryddelse, var det siste jeg ønsket en juridisk strid, selv for å "
10269 "forsvare et prinsipp."
10270
10271 #. 3.
10272 #. PAGE BREAK 110
10273 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para>
10274 msgid ""
10275 "I did, in fact, speak with one of your colleagues at Stanford Law School "
10276 "&hellip; who confirmed that it was fair use. He also confirmed that Fox "
10277 "would <quote>depose and litigate you to within an inch of your life,</quote> "
10278 "regardless of the merits of my claim. He made clear that it would boil down "
10279 "to who had the bigger legal department and the deeper pockets, me or them."
10280 msgstr ""
10281 "Jeg snakket faktisk med en av dine kolleger på Stanford Law School &hellip; "
10282 "som bekreftet at dette var rimelig bruk. Han bekreftet også at Fox ville "
10283 "<quote>*depose and litigate you to within an inch of your life*</quote>, "
10284 "uavhengig av sannheten i mine krav. Han gjorde det klart at alt ville koke "
10285 "ned til hvem som hadde flest jurister og dypest lommer, jeg eller dem."
10286
10287 #. 4.
10288 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para>
10289 msgid ""
10290 "The question of fair use usually comes up at the end of the project, when we "
10291 "are up against a release deadline and out of money."
10292 msgstr ""
10293 "Spørsmålet om rimelig bruk dukker om regel opp helt mot slutten av "
10294 "prosjektet, når vi nærmer oss siste frist og er tomme for penger."
10295
10296 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10297 msgid ""
10298 "In theory, fair use means you need no permission. The theory therefore "
10299 "supports free culture and insulates against a permission culture. But in "
10300 "practice, fair use functions very differently. The fuzzy lines of the law, "
10301 "tied to the extraordinary liability if lines are crossed, means that the "
10302 "effective fair use for many types of creators is slight. The law has the "
10303 "right aim; practice has defeated the aim."
10304 msgstr ""
10305 "I teorien betyr rimelig bruk at du ikke trenger tillatelse. Teorien støtter "
10306 "derfor den frie kultur og jobber mot tillatelseskulturen. Men i praksis "
10307 "fungerer <quote>rimelig bruk</quote> helt annerledes. Men de uklare linjene "
10308 "i lovverket, samt de fryktelige konsekvensene dersom man tar feil, gjør at "
10309 "mange kunstnere ikke stoler på rimelig bruk. Loven har en svært god hensikt, "
10310 "men praksisen har ikke fulgt opp."
10311
10312 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10313 msgid ""
10314 "This practice shows just how far the law has come from its eighteenth-"
10315 "century roots. The law was born as a shield to protect publishers' profits "
10316 "against the unfair competition of a pirate. It has matured into a sword that "
10317 "interferes with any use, transformative or not."
10318 msgstr ""
10319 "Dette eksempelet viser hvor langt denne loven har kommet fra sine "
10320 "syttenhundretalls røtter. Loven som skulle beskytte utgiverne mot "
10321 "urettferdig piratkonkurranse, hadde utviklet seg til et sverd som slo ned på "
10322 "enhver bruk, omformende eller ikke."
10323
10324 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
10325 msgid "CHAPTER EIGHT: Transformers"
10326 msgstr "Kapittel åtte: Omformerne"
10327
10328 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10329 msgid "Allen, Paul"
10330 msgstr "Allen, Paul"
10331
10332 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
10333 msgid "Alben, Alex"
10334 msgstr "Alben, Alex"
10335
10336 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10337 msgid ""
10338 "<emphasis role='strong'>In 1993</emphasis>, Alex Alben was a lawyer working "
10339 "at Starwave, Inc. Starwave was an innovative company founded by Microsoft "
10340 "cofounder Paul Allen to develop digital entertainment. Long before the "
10341 "Internet became popular, Starwave began investing in new technology for "
10342 "delivering entertainment in anticipation of the power of networks."
10343 msgstr ""
10344 "<emphasis role='strong'>I 1993</emphasis> var Alex Alben en jurist som "
10345 "arbeidet hos Starwave Inc. Starwave var et innovativt firma grunnlagt av "
10346 "Paul Allen, som også hadde vært med på å grunnlegge Microsoft. Starwaves mål "
10347 "var å utvikle digital underholdning. Lenge før Internett ble superpopulært, "
10348 "forsket Starwave på ny teknologi for å levere underholdning uten nettverk."
10349
10350 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
10351 msgid "retrospective compilations on"
10352 msgstr "retrospektive samlinger om"
10353
10354 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10355 msgid "CD-ROMs, film clips used in"
10356 msgstr "CD-ROMer, filmklipp brukt i"
10357
10358 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10359 msgid ""
10360 "Alben had a special interest in new technology. He was intrigued by the "
10361 "emerging market for CD-ROM technology&mdash;not to distribute film, but to "
10362 "do things with film that otherwise would be very difficult. In 1993, he "
10363 "launched an initiative to develop a product to build retrospectives on the "
10364 "work of particular actors. The first actor chosen was Clint Eastwood. The "
10365 "idea was to showcase all of the work of Eastwood, with clips from his films "
10366 "and interviews with figures important to his career."
10367 msgstr ""
10368 "Alben var veldig interessert i ny teknologi. Han var fascinert av det "
10369 "voksende markedet for CD-ROM-teknologi&mdash;ikke for å distribuere film, "
10370 "men for å gjøre ting med filmen som før ville vært svært vanskelig. I 1993 "
10371 "lanserte han idéen om å utvikle et produkt for å vise retrospectives* rundt "
10372 "verkene av en bestemt kunstner. Den første skuespilleren som ble valgt, var "
10373 "Clint Eastwood. Idéen var å vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra "
10374 "filmene hans og intervjuer av personer som hadde vært viktige i hans "
10375 "karriere."
10376
10377 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10378 msgid ""
10379 "At that time, Eastwood had made more than fifty films, as an actor and as a "
10380 "director. Alben began with a series of interviews with Eastwood, asking him "
10381 "about his career. Because Starwave produced those interviews, it was free to "
10382 "include them on the CD."
10383 msgstr ""
10384 "På den tiden hadde Eastwood lagd over femti filmer, både som skuespiller og "
10385 "som regissør. Alben begynte med en serie intervjuer med Eastwood, hvor tema "
10386 "var hans karriere. Siden Starwave produserte disse intervjuene, kunne de "
10387 "fritt ha dem med på CD-en."
10388
10389 #. PAGE BREAK 112
10390 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10391 msgid ""
10392 "That alone would not have made a very interesting product, so Starwave "
10393 "wanted to add content from the movies in Eastwood's career: posters, "
10394 "scripts, and other material relating to the films Eastwood made. Most of his "
10395 "career was spent at Warner Brothers, and so it was relatively easy to get "
10396 "permission for that content."
10397 msgstr ""
10398 "Men det alene hadde ikke blitt noe interessant produkt, så Starwave ønsket å "
10399 "legge til litt innhold fra noen av Eastwoods filmer, noen plakater, manus og "
10400 "andre ting som kunne knyttes til filmene hans. Mesteparten av Eastwoods "
10401 "karriere hadde foregått hos Warner Brothers og det var relativt enkelt å få "
10402 "tillatelse for det materialet."
10403
10404 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10405 msgid ""
10406 "Then Alben and his team decided to include actual film clips. <quote>Our "
10407 "goal was that we were going to have a clip from every one of Eastwood's "
10408 "films,</quote> Alben told me. It was here that the problem arose. <quote>No "
10409 "one had ever really done this before,</quote> Alben explained. <quote>No one "
10410 "had ever tried to do this in the context of an artistic look at an actor's "
10411 "career.</quote>"
10412 msgstr ""
10413 "Deretter ønsket Alben og hans team å bruke noen faktiske klipp fra aktuelle "
10414 "filmer. <quote>Vårt mål var å ha et klipp fra alle Eastwoods filmer</quote> "
10415 "fortalte Alben meg. Det var her problemene startet. <quote>Ingen hadde "
10416 "noensinne gjort dette før</quote>, forklarte Alben. <quote>Ingen hadde prøvd "
10417 "å presentere et slikt kunstnerisk overblikk over en skuespillers karriere.</"
10418 "quote>"
10419
10420 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10421 msgid ""
10422 "Alben brought the idea to Michael Slade, the CEO of Starwave. Slade asked, "
10423 "<quote>Well, what will it take?</quote>"
10424 msgstr ""
10425 "Alben tok idéen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte "
10426 "<quote>Vel, hvor mye vil det kreve?</quote>"
10427
10428 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><secondary>
10429 msgid "publicity rights on images of"
10430 msgstr "offentliggjøringsrettigheter for bilder av"
10431
10432 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10433 msgid ""
10434 "Technically, the rights that Alben had to clear were mainly those of "
10435 "publicity&mdash;rights an artist has to control the commercial exploitation "
10436 "of his image. But these rights, too, burden <quote>Rip, Mix, Burn</quote> "
10437 "creativity, as this chapter evinces. <placeholder type=\"indexterm\" id="
10438 "\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
10439 msgstr ""
10440 "Teknisk sett var rettighetene som Alben måtte klarere i hovedsak de om "
10441 "publisitet&mdash;rettigheten en artist har til å kontrollere den "
10442 "kommersielle utnyttelsen av sitt bilde. Men disse rettighetene belaster "
10443 "også <quote>ripp, miks, brenn</quote>-kreativiteten slik dette kapittelet "
10444 "demonstrerer. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type="
10445 "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
10446
10447 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10448 msgid ""
10449 "Alben replied, <quote>Well, we're going to have to clear rights from "
10450 "everyone who appears in these films, and the music and everything else that "
10451 "we want to use in these film clips.</quote> Slade said, <quote>Great! Go for "
10452 "it.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
10453 msgstr ""
10454 "Alben svarte, <quote>Tja, vi må innhente tillatelse fra alle som opptrer i "
10455 "disse filmene, for musikken og for alt annet som er i disse filmklippene.</"
10456 "quote> Slade svarte <quote>Flott! Gjør det.</quote><placeholder type="
10457 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
10458
10459 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10460 msgid ""
10461 "The problem was that neither Alben nor Slade had any idea what clearing "
10462 "those rights would mean. Every actor in each of the films could have a claim "
10463 "to royalties for the reuse of that film. But CD- ROMs had not been specified "
10464 "in the contracts for the actors, so there was no clear way to know just what "
10465 "Starwave was to do."
10466 msgstr ""
10467 "Problemet var at verken Alben eller Slade forstod hva det innebar å innhente "
10468 "disse tillatelsene. Alle skuespillerne i hver av filmene kunne ha krav på "
10469 "royalties for bruk av sin film. Men CD-ROM hadde ikke vært spesifisert i "
10470 "skuespillernes kontrakter, så ingen visste helt hva Starwave skulle gjøre."
10471
10472 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10473 msgid ""
10474 "I asked Alben how he dealt with the problem. With an obvious pride in his "
10475 "resourcefulness that obscured the obvious bizarreness of his tale, Alben "
10476 "recounted just what they did:"
10477 msgstr ""
10478 "Jeg spurte Alben om hvordan han løste problemet. Med en tydelig stolthet som "
10479 "overskygget hvor bisarr historien var, så fortalte han hva de gjorde:"
10480
10481 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10482 msgid ""
10483 "So we very mechanically went about looking up the film clips. We made some "
10484 "artistic decisions about what film clips to include&mdash;of course we were "
10485 "going to use the <quote>Make my day</quote> clip from <citetitle>Dirty "
10486 "Harry</citetitle>. But you then need to get the guy on the ground who's "
10487 "wiggling under the gun and you need to get his permission. And then you "
10488 "have to decide what you are going to pay him."
10489 msgstr ""
10490 "Så vi dro og fant frem filmene og gjorde noen kunstneriske beslutninger om "
10491 "hvilke klipp som skulle være med. Selvsagt skulle vi bruke <quote>Make my "
10492 "day</quote>-scenen fra Dirty Harry. Men da måtte vi oppsøke den personen som "
10493 "ligger på bakken under geværet og få hans tillatelse. Og så måtte vi "
10494 "bestemme hva han skulle få betalt."
10495
10496 #. PAGE BREAK 113
10497 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10498 msgid ""
10499 "We decided that it would be fair if we offered them the dayplayer rate for "
10500 "the right to reuse that performance. We're talking about a clip of less than "
10501 "a minute, but to reuse that performance in the CD-ROM the rate at the time "
10502 "was about $600. So we had to identify the people&mdash;some of them were "
10503 "hard to identify because in Eastwood movies you can't tell who's the guy "
10504 "crashing through the glass&mdash;is it the actor or is it the stuntman? And "
10505 "then we just, we put together a team, my assistant and some others, and we "
10506 "just started calling people."
10507 msgstr ""
10508 "Vi bestemte at det ville være rettferdig hvis vi tilbydde dem en dagspiller-"
10509 "sats for retten til å bruke klippet. Vi snakker tross alt om et klipp på "
10510 "under et minutt, men satsen for å bruke klippet på CD-ROM lå på den tiden på "
10511 "$600. Så vi måtte identifisere personene - noen var vanskelig å "
10512 "identifisere, siden det ofte er vanskelig å vite hvem som er skuespilleren "
10513 "og hvem som er stuntmannen i Eastwoods filmer. Og deretter samlet vi oss en "
10514 "gjeng og begynte å ringe rundt."
10515
10516 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10517 msgid "Sutherland, Donald"
10518 msgstr "Sutherland, Donald"
10519
10520 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10521 msgid ""
10522 "Some actors were glad to help&mdash;Donald Sutherland, for example, followed "
10523 "up himself to be sure that the rights had been cleared. Others were "
10524 "dumbfounded at their good fortune. Alben would ask, <quote>Hey, can I pay "
10525 "you $600 or maybe if you were in two films, you know, $1,200?</quote> And "
10526 "they would say, <quote>Are you for real? Hey, I'd love to get $1,200.</"
10527 "quote> And some of course were a bit difficult (estranged ex-wives, in "
10528 "particular). But eventually, Alben and his team had cleared the rights to "
10529 "this retrospective CD-ROM on Clint Eastwood's career."
10530 msgstr ""
10531 "Noen skuespillere var glade for å kunne hjelpe &mdash; Donald Sutherland "
10532 "fulgte for eksempel opp saken personlig for å sørge for at alt var greit. "
10533 "Andre brydde seg mest om pengene. Alben kunne spørre <quote>Hei, kan jeg "
10534 "betale deg $600, eller hvis du var i to filmer $1200?</quote> Og de kunne "
10535 "svare <quote>Er det sant? Jeg vil svært gjerne ha $1200.</quote> Og noen "
10536 "kunne være litt vanskelige av seg (særlig krevende eks-koner). Men til slutt "
10537 "greide Alben og hans team å gjøre rede for alle rettighetene til CD-en om "
10538 "Clint Eastwoods karriere."
10539
10540 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10541 msgid ""
10542 "It was one <emphasis>year</emphasis> later&mdash;<quote>and even then we "
10543 "weren't sure whether we were totally in the clear.</quote>"
10544 msgstr ""
10545 "Det gått ett <emphasis>år</emphasis> <quote>og selv da var vi ikke sikre på "
10546 "om alt var helt klart.</quote>"
10547
10548 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10549 msgid ""
10550 "Alben is proud of his work. The project was the first of its kind and the "
10551 "only time he knew of that a team had undertaken such a massive project for "
10552 "the purpose of releasing a retrospective."
10553 msgstr ""
10554 "Alben er stolt av arbeidet sitt. Prosjektet var det første av sitt slag, og "
10555 "første gang han hadde hørt om et team som hadde tatt på seg så mye arbeid "
10556 "for å gi ut en samling av tidligere arbeider."
10557
10558 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10559 msgid ""
10560 "Everyone thought it would be too hard. Everyone just threw up their hands "
10561 "and said, <quote>Oh, my gosh, a film, it's so many copyrights, there's the "
10562 "music, there's the screenplay, there's the director, there's the actors.</"
10563 "quote> But we just broke it down. We just put it into its constituent parts "
10564 "and said, <quote>Okay, there's this many actors, this many directors, "
10565 "&hellip; this many musicians,</quote> and we just went at it very "
10566 "systematically and cleared the rights."
10567 msgstr ""
10568 "Alle hadde trodd det skulle bli for vanskelig. De hadde kastet hendene i "
10569 "været og sagt <quote>Oi, en film. Det er så mange rettigheter; det er "
10570 "musikk, det er scenekusten, det er skuespillere, det er regissører.</quote> "
10571 "Men vi gjorde det! Vi tok delen fra hverandre og sa <quote>okei, det er så "
10572 "mange skuespillere, så mange regissører ... så mange musikere</quote>, så "
10573 "gikk vi systematisk igjennom det og fikk tak i rettighetene."
10574
10575 #. PAGE BREAK 114
10576 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10577 msgid ""
10578 "And no doubt, the product itself was exceptionally good. Eastwood loved it, "
10579 "and it sold very well."
10580 msgstr ""
10581 "Og produktet ble uten tvil særdeles godt. Eastwood elsket det og det solgte "
10582 "veldig godt."
10583
10584 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10585 msgid "Drucker, Peter"
10586 msgstr "Drucker, Peter"
10587
10588 #. f2
10589 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
10590 msgid ""
10591 "U.S. Department of Commerce Office of Acquisition Management, "
10592 "<citetitle>Seven Steps to Performance-Based Services Acquisition</"
10593 "citetitle>, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
10594 "#22</ulink>."
10595 msgstr ""
10596 "U.S. Department of Commerce Office of Acquisition Management, "
10597 "<citetitle>Seven Steps to Performance-Based Services Acquisition</"
10598 "citetitle>, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
10599 "\">link #22</ulink>."
10600
10601 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10602 msgid ""
10603 "But I pressed Alben about how weird it seems that it would have to take a "
10604 "year's work simply to clear rights. No doubt Alben had done this "
10605 "efficiently, but as Peter Drucker has famously quipped, <quote>There is "
10606 "nothing so useless as doing efficiently that which should not be done at all."
10607 "</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Did it make sense, I asked "
10608 "Alben, that this is the way a new work has to be made?"
10609 msgstr ""
10610 "Men jeg spurte Alben om hvor merkelig det syntes at det skulle ta et helt år "
10611 "bare å få orden på rettigheter. Alben hadde gjort det hele svært effektivt, "
10612 "men som Peter Drucker så berømmelig har sagt <quote>Det er ikke noe som er "
10613 "så ubrukelig å gjøre effektivt enn det som egentlig ikke gjøres i det hele "
10614 "tatt.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Var det noe fornuft i "
10615 "at det var slik et nye verk skulle skapes, spurte jeg Alben."
10616
10617 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10618 msgid ""
10619 "For, as he acknowledged, <quote>very few &hellip; have the time and "
10620 "resources, and the will to do this,</quote> and thus, very few such works "
10621 "would ever be made. Does it make sense, I asked him, from the standpoint of "
10622 "what anybody really thought they were ever giving rights for originally, "
10623 "that you would have to go clear rights for these kinds of clips?"
10624 msgstr ""
10625 "For, som han innrømmet, <quote>veldig få &hellip; har tid og ressurser, og "
10626 "viljen til å gjøre dette,</quote> og dermed blir veldig få slike verk noen "
10627 "sinne laget. Gir det mening, spurte jeg ham, fra synsvinkelen til hva "
10628 "enhver virkelig trodde de ga tillatelse til opprinnelig, at du måtte gå "
10629 "igang med å klarere rettigheter for denne type klipp?"
10630
10631 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10632 msgid ""
10633 "I don't think so. When an actor renders a performance in a movie, he or she "
10634 "gets paid very well. &hellip; And then when 30 seconds of that performance "
10635 "is used in a new product that is a retrospective of somebody's career, I "
10636 "don't think that that person &hellip; should be compensated for that."
10637 msgstr ""
10638 "Jeg tror ikke det. Når en skuespiller gjengir en forestilling i en film, får "
10639 "han eller hun veldig godt betalt &hellip; Og derfor, når 30 sekunder av "
10640 "denne forestillingen blir brukt i et nytt produkt som er et tilbakeblikk på "
10641 "noens karriere, så tror jeg ikke at den personen &hellip; burde få "
10642 "kompensasjon for det."
10643
10644 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10645 msgid ""
10646 "Or at least, is this <emphasis>how</emphasis> the artist should be "
10647 "compensated? Would it make sense, I asked, for there to be some kind of "
10648 "statutory license that someone could pay and be free to make derivative use "
10649 "of clips like this? Did it really make sense that a follow-on creator would "
10650 "have to track down every artist, actor, director, musician, and get explicit "
10651 "permission from each? Wouldn't a lot more be created if the legal part of "
10652 "the creative process could be made to be more clean?"
10653 msgstr ""
10654 "Eller er det kanskje <emphasis>slik</emphasis> en kunstner burde få "
10655 "kompensasjon? Gir det noen mening, spurte jeg, om det var en form for "
10656 "lovbestemt lisens som noen kan betale og fritt videreutvikle og bearbeide "
10657 "klipp som disse? Ga det virkelig mening at en videreutviklende skaper "
10658 "skulle måtte spore opp hver eneste artist, skuespiller, regissør, musiker og "
10659 "få eksplisitt tillatelse fra hver av dem. Ville ikke mye mer bli laget hvis "
10660 "den juridiske delen av den kreative prosessen kunne gjøres enklere."
10661
10662 #. PAGE BREAK 115
10663 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
10664 msgid ""
10665 "Absolutely. I think that if there were some fair-licensing mechanism&mdash;"
10666 "where you weren't subject to hold-ups and you weren't subject to estranged "
10667 "former spouses&mdash;you'd see a lot more of this work, because it wouldn't "
10668 "be so daunting to try to put together a retrospective of someone's career "
10669 "and meaningfully illustrate it with lots of media from that person's career. "
10670 "You'd build in a cost as the producer of one of these things. You'd build in "
10671 "a cost of paying X dollars to the talent that performed. But it would be a "
10672 "known cost. That's the thing that trips everybody up and makes this kind of "
10673 "product hard to get off the ground. If you knew I have a hundred minutes of "
10674 "film in this product and it's going to cost me X, then you build your budget "
10675 "around it, and you can get investments and everything else that you need to "
10676 "produce it. But if you say, <quote>Oh, I want a hundred minutes of something "
10677 "and I have no idea what it's going to cost me, and a certain number of "
10678 "people are going to hold me up for money,</quote> then it becomes difficult "
10679 "to put one of these things together."
10680 msgstr ""
10681 "Absolutt. Jeg tror at hvis det fantes en form for "
10682 "lisensieringsmekanisme&mdash;hvor du ikke risikerte å bli offer for "
10683 "forglemmelser eller problematiske ekskoner&mdash;ville man kanskje ha sett "
10684 "mange flere av denne typen verk, rett og slett fordi det ikke ville sett så "
10685 "skrekkinngytende ut å sette sammen et tilbakeblikk på noens karriere og å "
10686 "bruke mange media-illustrasjoner fra dennes karriere. Du ville kunne lage en "
10687 "budsjettpost på dette. Sette opp en kostnad på X dollar til talentet som "
10688 "fremførte. Og det ville være en kjent kostnad. Det er kanskje "
10689 "kjerneproblemet med å produsere slike produkter. Hvis man visste at man "
10690 "hadde 100 minutter med film, kunne man si at dette vil koste meg så og så "
10691 "mange dollar, og lage et budsjett rundt det. Deretter kan du skaffe "
10692 "investorer og alt annet som trengs for å produsere det. Men dersom man kun "
10693 "kan si <quote>Hm, jeg ønsker 100 minutter med noe, og jeg aner ikke hvor mye "
10694 "det vil koste meg, og et bestemt antall personer vil kreve penger</quote>, "
10695 "vil det være ganske vanskelig å få til slike ting."
10696
10697 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10698 msgid ""
10699 "Alben worked for a big company. His company was backed by some of the "
10700 "richest investors in the world. He therefore had authority and access that "
10701 "the average Web designer would not have. So if it took him a year, how long "
10702 "would it take someone else? And how much creativity is never made just "
10703 "because the costs of clearing the rights are so high?"
10704 msgstr ""
10705 "Alben jobbet for et stort selskap. Hans selskap var støttet av noen av de "
10706 "rikeste investorene i verden. Derfor hadde han myndighet og ressurser som en "
10707 "gjennomsnittlig webdesigner ikke kunne drømme om. Så hvis det tok ham et år, "
10708 "hvor lang tid ville det ta noen andre? Og hvor mye kreativitet får aldri "
10709 "form på grunn av kostnadene rundt å kartlegge og skaffe rettigheter? "
10710
10711 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10712 msgid ""
10713 "These costs are the burdens of a kind of regulation. Put on a Republican hat "
10714 "for a moment, and get angry for a bit. The government defines the scope of "
10715 "these rights, and the scope defined determines how much it's going to cost "
10716 "to negotiate them. (Remember the idea that land runs to the heavens, and "
10717 "imagine the pilot purchasing flythrough rights as he negotiates to fly from "
10718 "Los Angeles to San Francisco.) These rights might well have once made "
10719 "sense; but as circumstances change, they make no sense at all. Or at least, "
10720 "a well-trained, regulationminimizing Republican should look at the rights "
10721 "and ask, <quote>Does this still make sense?</quote>"
10722 msgstr ""
10723 "Disse kostnadene er byrdene av en form for regulering. Vi kan prøve å ta på "
10724 "oss en republikanerhatt og bli sinte for et øyeblikk. Staten styrer disse "
10725 "rettighetenes dekningsområde, og dekningsområdet bestemmer hvor mye det vil "
10726 "koste å krenke disse rettighetene. (Husker dere idéen om at en eiendom "
10727 "strakte seg til universets grense? Og se for dere piloten som må betale for "
10728 "å krysse eiendommen som han krenker ved å fly fra Los Angeles til San "
10729 "Francisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nå som "
10730 "forholdene har endret seg, er meningen borte. Ihvertfall så burde en "
10731 "veltrenet, reguleringsfiendtlig republikaner se på rettighetene og spørre "
10732 "<quote>Gir dette mening nå?</quote>"
10733
10734 #. PAGE BREAK 116
10735 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10736 msgid ""
10737 "I've seen the flash of recognition when people get this point, but only a "
10738 "few times. The first was at a conference of federal judges in California. "
10739 "The judges were gathered to discuss the emerging topic of cyber-law. I was "
10740 "asked to be on the panel. Harvey Saferstein, a well-respected lawyer from an "
10741 "L.A. firm, introduced the panel with a video that he and a friend, Robert "
10742 "Fairbank, had produced."
10743 msgstr ""
10744 "Jeg har sett glimt av gjenkjennelse på dette punktet, men bare noen få "
10745 "ganger. Første gang var på en konferanse for føderale dommere i California. "
10746 "Dommerne var samlet for å diskutere det økende temaet cyber-lov. Jeg ble "
10747 "spurt om å sitte i panelet. Harvey Saferstein, en respektert advokat fra et "
10748 "firma i Los Angeles, introduserte en film han og hans venn Robert Fairbank "
10749 "hadde laget for panelet."
10750
10751 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10752 msgid ""
10753 "The video was a brilliant collage of film from every period in the twentieth "
10754 "century, all framed around the idea of a <citetitle>60 Minutes</citetitle> "
10755 "episode. The execution was perfect, down to the sixty-minute stopwatch. The "
10756 "judges loved every minute of it."
10757 msgstr ""
10758 "Videoen var en glimrende sammenstilling av filmer fra hver periode i det "
10759 "tjuende århundret, rammet inn rundt idéen om en episode i TV-serien "
10760 "<citetitle>60 Minutes</citetitle>. Utførelsen var perfekt, ned til seksti "
10761 "minutter stoppeklokken. Dommerne elsket enhver minutt av den."
10762
10763 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10764 msgid "Nimmer, David"
10765 msgstr "Nimmer, David"
10766
10767 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10768 msgid ""
10769 "When the lights came up, I looked over to my copanelist, David Nimmer, "
10770 "perhaps the leading copyright scholar and practitioner in the nation. He had "
10771 "an astonished look on his face, as he peered across the room of over 250 "
10772 "well-entertained judges. Taking an ominous tone, he began his talk with a "
10773 "question: <quote>Do you know how many federal laws were just violated in "
10774 "this room?</quote>"
10775 msgstr ""
10776 "Da lysene kom på, kikket jeg over til min medpaneldeltager, David Nimmer, "
10777 "kanskje den ledende opphavsrettakademiker og utøver i nasjonen. Han hadde en "
10778 "forbauset uttrykk i ansiktet sitt, mens han tittet ut over rommet med over "
10779 "250 godt underholdte dommere. Med en en illevarslende tone, begynte han sin "
10780 "tale med et spørsmål: <quote>Vet dere hvor mange føderale lover som nettopp "
10781 "brutt i dette rommet?</quote>"
10782
10783 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10784 msgid "Boies, David"
10785 msgstr "Boies, David"
10786
10787 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10788 msgid ""
10789 "For of course, the two brilliantly talented creators who made this film "
10790 "hadn't done what Alben did. They hadn't spent a year clearing the rights to "
10791 "these clips; technically, what they had done violated the law. Of course, "
10792 "it wasn't as if they or anyone were going to be prosecuted for this "
10793 "violation (the presence of 250 judges and a gaggle of federal marshals "
10794 "notwithstanding). But Nimmer was making an important point: A year before "
10795 "anyone would have heard of the word Napster, and two years before another "
10796 "member of our panel, David Boies, would defend Napster before the Ninth "
10797 "Circuit Court of Appeals, Nimmer was trying to get the judges to see that "
10798 "the law would not be friendly to the capacities that this technology would "
10799 "enable. Technology means you can now do amazing things easily; but you "
10800 "couldn't easily do them legally."
10801 msgstr ""
10802 "Og selvsagt hadde ikke disse to briljante talentene gjort hva Alben hadde "
10803 "gjort. De hadde ikke ordnet alle rettighetene til klippene de brukte. Rent "
10804 "teknisk hadde de brutt loven. Men ingen kom til å straffeforfølge disse to "
10805 "(selv om de viste den for 250 dommere og en gjeng føderale marshaller\". Men "
10806 "Nimmer hadde et viktig poeng: Et år før noen hadde hørt ordet Napster, og to "
10807 "år før et annet medlem av panelet, David Boies, ville forsvare Napster for "
10808 "den niende Circuit Court of Appeals, prøvde Nimmer å få dommerne til å "
10809 "forstå at loven ikke var særlig åpen for de nye kapasitetene den nye "
10810 "teknologien ville gi. Teknologi betyr at du kan gjøre fantastiske ting, "
10811 "enkelt. Men du kan ikke nødvendigvis gjøre dem enkelt, lovlig."
10812
10813 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10814 msgid ""
10815 "We live in a <quote>cut and paste</quote> culture enabled by technology. "
10816 "Anyone building a presentation knows the extraordinary freedom that the cut "
10817 "and paste architecture of the Internet created&mdash;in a second you can "
10818 "find just about any image you want; in another second, you can have it "
10819 "planted in your presentation."
10820 msgstr ""
10821 "Vi lever i en <quote>klippe og lime</quote>-kultur som er muliggjort av "
10822 "dagens teknologi. Alle som lager presentasjoner vet hvilken eksepsjonell "
10823 "frihet Internettets <quote>klippe og lime</quote>-arkitektur gir&mdash;på et "
10824 "sekund kan du finne akkurat det bildet du vil ha, og du kan få den inn i "
10825 "presentasjonen din."
10826
10827 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10828 msgid "Camp Chaos"
10829 msgstr "Camp Chaos"
10830
10831 #. PAGE BREAK 117
10832 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10833 msgid ""
10834 "But presentations are just a tiny beginning. Using the Internet and its "
10835 "archives, musicians are able to string together mixes of sound never before "
10836 "imagined; filmmakers are able to build movies out of clips on computers "
10837 "around the world. An extraordinary site in Sweden takes images of "
10838 "politicians and blends them with music to create biting political "
10839 "commentary. A site called Camp Chaos has produced some of the most biting "
10840 "criticism of the record industry that there is through the mixing of Flash! "
10841 "and music."
10842 msgstr ""
10843 "Men presentasjoner er bare en liten begynnelse. Ved hjelp av Internett og "
10844 "dets arkiver, er musikere i stand til å sy sammen nye lydmikser som ingen "
10845 "hadde kunnet forestille seg; filmskapere er i stand til å lage filmer ut av "
10846 "klipp på datamaskiner rundt om i verden. Et spesielt nettsted i Sverige tar "
10847 "bilder av politikere og blander dem med musikk å skape bitende politiske "
10848 "kommentarer. En nettside kalt Camp Chaos har skapt noe av den skarpeste "
10849 "kritikken som finnes mot musikkindustrien, gjennom å mikse Flash! og musikk."
10850
10851 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10852 msgid ""
10853 "All of these creations are technically illegal. Even if the creators wanted "
10854 "to be <quote>legal,</quote> the cost of complying with the law is impossibly "
10855 "high. Therefore, for the law-abiding sorts, a wealth of creativity is never "
10856 "made. And for that part that is made, if it doesn't follow the clearance "
10857 "rules, it doesn't get released."
10858 msgstr ""
10859 "Men alt dette er rent teknisk ulovlig. Selv om skaperen ønsket å holde seg "
10860 "på rett side av loven, ville kostnadene ved å følge loven vært "
10861 "umenneskelige. Derfor vil de som ønsker å følge loven bli hindret i å bruke "
10862 "sin kreativitet, og mye blir aldri skapt. Og det som er skapt, vil ikke bli "
10863 "publisert fordi det ikke følger klarerings-reglene."
10864
10865 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10866 msgid ""
10867 "To some, these stories suggest a solution: Let's alter the mix of rights so "
10868 "that people are free to build upon our culture. Free to add or mix as they "
10869 "see fit. We could even make this change without necessarily requiring that "
10870 "the <quote>free</quote> use be free as in <quote>free beer.</quote> Instead, "
10871 "the system could simply make it easy for follow-on creators to compensate "
10872 "artists without requiring an army of lawyers to come along: a rule, for "
10873 "example, that says <quote>the royalty owed the copyright owner of an "
10874 "unregistered work for the derivative reuse of his work will be a flat 1 "
10875 "percent of net revenues, to be held in escrow for the copyright owner.</"
10876 "quote> Under this rule, the copyright owner could benefit from some royalty, "
10877 "but he would not have the benefit of a full property right (meaning the "
10878 "right to name his own price) unless he registers the work."
10879 msgstr ""
10880 "Noen ser synes at denne historien kommer med et forslag til forbedring: La "
10881 "oss fjerne miksen av rettigheter slik at folk fritt kan bygge på vår kultur. "
10882 "Fritt å legge til eller mikse som de synes det passer. Vi kunne innføre "
10883 "dette uten at det ble fritt som i <quote>fri bar</quote>. I stedet kunne "
10884 "systemet gjøre det lettere for nye kunstnere å kompensere den originale "
10885 "artisten uten at det krever en hær av jurister. Hva med regler som f.eks. "
10886 "<quote>kompensasjon til en opphavsrettholder for uregistrerte verk vil for "
10887 "avledede verk føre 1% av netto overskudd (*to be held in escrow for the "
10888 "copyright owner.*)</quote> Med en slik regel ville opphavsrettholderen få en "
10889 "inntekt, men han vil ikke ha en full eiendomsrett over opphavsretten (som "
10890 "betyr retten til å sette sin egen pris) uten å ha registrert verket."
10891
10892 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10893 msgid ""
10894 "Who could possibly object to this? And what reason would there be for "
10895 "objecting? We're talking about work that is not now being made; which if "
10896 "made, under this plan, would produce new income for artists. What reason "
10897 "would anyone have to oppose it?"
10898 msgstr ""
10899 "Hvem vil nekte å bli med på det? Og hvilke grunner finner for å nekte dette? "
10900 "Vi snakker om et verk som ikke blir lagd akkurat nå, men om det blir lagd "
10901 "under denne planen, vil det skape inntekter for artistene. Hvilke baktanker "
10902 "kan noen ha for motarbeide det?"
10903
10904 #. PAGE BREAK 118
10905 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10906 msgid ""
10907 "<emphasis role='strong'>In February 2003</emphasis>, DreamWorks studios "
10908 "announced an agreement with Mike Myers, the comic genius of "
10909 "<citetitle>Saturday Night Live</citetitle> and Austin Powers. According to "
10910 "the announcement, Myers and Dream-Works would work together to form a "
10911 "<quote>unique filmmaking pact.</quote> Under the agreement, DreamWorks "
10912 "<quote>will acquire the rights to existing motion picture hits and classics, "
10913 "write new storylines and&mdash;with the use of stateof-the-art digital "
10914 "technology&mdash;insert Myers and other actors into the film, thereby "
10915 "creating an entirely new piece of entertainment.</quote>"
10916 msgstr ""
10917 "<emphasis role='strong'>I februar 2003</emphasis> kunne DreamWorks studios "
10918 "kunngjøre at de hadde fått en avtale med komikeren Mike Myers (mannen bak "
10919 "Saturday Night Liva og Austin Powers). Ifølge kunngjøringen skulle "
10920 "DreamWorks og Myers arbeide for å skape en <quote>unik filmskaperavtale</"
10921 "quote>. Og under denne avtalen ville DreamWorks <quote>få rett til å benytte "
10922 "eksisterende filmklipp, skrive nye storylines* og - med hjelp av *state-of-"
10923 "the-art-teknologi - sette inn Myers og andre skuespillere i filmene, og slik "
10924 "skape et helt nytt stykke underholdning.</quote>"
10925
10926 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10927 msgid ""
10928 "The announcement called this <quote>film sampling.</quote> As Myers "
10929 "explained, <quote>Film Sampling is an exciting way to put an original spin "
10930 "on existing films and allow audiences to see old movies in a new light. Rap "
10931 "artists have been doing this for years with music and now we are able to "
10932 "take that same concept and apply it to film.</quote> Steven Spielberg is "
10933 "quoted as saying, <quote>If anyone can create a way to bring old films to "
10934 "new audiences, it is Mike.</quote>"
10935 msgstr ""
10936 "Dette ble kalt <quote>film sampling</quote>, og som Myers forklarte var "
10937 "<quote>film sampling en fantastisk måte å få ny vri på eksisterende filmer "
10938 "og lar publikum se gamle filmer i et nytt lys. Rap-artister har gjort slikt "
10939 "i en årrekke og nå kan vi ta det samme konseptet og bruke det på film.</"
10940 "quote> Steven Spielberg er sitert med følgende utsagn <quote>Hvis noen kan "
10941 "klare å bringe gamle filmer til et nytt publikum, så er det Mike.</quote>"
10942
10943 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10944 msgid ""
10945 "Spielberg is right. Film sampling by Myers will be brilliant. But if you "
10946 "don't think about it, you might miss the truly astonishing point about this "
10947 "announcement. As the vast majority of our film heritage remains under "
10948 "copyright, the real meaning of the DreamWorks announcement is just this: It "
10949 "is Mike Myers and only Mike Myers who is free to sample. Any general freedom "
10950 "to build upon the film archive of our culture, a freedom in other contexts "
10951 "presumed for us all, is now a privilege reserved for the funny and "
10952 "famous&mdash;and presumably rich."
10953 msgstr ""
10954 "Spielberg har rett. Film sampling med Myers ville vært briljant. Men hvis du "
10955 "ikke følger godt med, så vil du overse det forbløffende med denne "
10956 "kunngjøringen. Siden den aller største delen av vår filmarv fortsetter å "
10957 "være regulert av loven, så er den virkelige meningen i DreamWorks "
10958 "kunngjøring følgende: Det er Mike Myers og kun Mike Myers som har lov til å "
10959 "gjøre slikt. All generell frihet til å fortsette å bygge på verdens "
10960 "filmkultur, en frihet som i andre sammenhenger er en selvfølge, er et "
10961 "privilegium forbeholdt de morsomme og berømte - og antakelig rike."
10962
10963 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
10964 msgid ""
10965 "This privilege becomes reserved for two sorts of reasons. The first "
10966 "continues the story of the last chapter: the vagueness of <quote>fair use.</"
10967 "quote> Much of <quote>sampling</quote> should be considered <quote>fair use."
10968 "</quote> But few would rely upon so weak a doctrine to create. That leads to "
10969 "the second reason that the privilege is reserved for the few: The costs of "
10970 "negotiating the legal rights for the creative reuse of content are "
10971 "astronomically high. These costs mirror the costs with fair use: You either "
10972 "pay a lawyer to defend your fair use rights or pay a lawyer to track down "
10973 "permissions so you don't have to rely upon fair use rights. Either way, the "
10974 "creative process is a process of paying lawyers&mdash;again a privilege, or "
10975 "perhaps a curse, reserved for the few."
10976 msgstr ""
10977 "Dette privilegiet er såpass reservert av to grunner: Første grunn er en "
10978 "fortsettelse av forrige kapittel, vagheten i <quote>rimelig bruk</quote>. "
10979 "Mye av denne <quote>samplingen</quote> vil nok betraktes som <quote>rimelig "
10980 "bruk</quote>, men ingen våger å stole på et så vagt prinsipp. Det leder oss "
10981 "til neste grunn for at privilegiet er forbeholdt få: Kostnadene ved å krenke "
10982 "opphavsretten ved kreativt gjenbruk er astronomiske. Disse kostnadene "
10983 "speiler kostnaden for <quote>rimelig bruk</quote>: Enten betaler du en "
10984 "jurist til å forsvare dine <quote>rimelig bruk</quote>-rettigheter, eller så "
10985 "betaler du en jurist for å oppspore og ordne med rettighetene du trenger, "
10986 "slik at du slipper å stole på rimelig bruk. I begge tilfeller er den "
10987 "kreative prosessen blitt en prosess med å betale jurister&mdash;igjen, et "
10988 "privilegium forbeholdt de få."
10989
10990 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
10991 msgid "CHAPTER NINE: Collectors"
10992 msgstr "Kapittel ni: Samlere"
10993
10994 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
10995 msgid "archives, digital"
10996 msgstr "arkiver, digitale"
10997
10998 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
10999 msgid "bots"
11000 msgstr "boter"
11001
11002 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11003 msgid ""
11004 "<emphasis role='strong'>In April 1996</emphasis>, millions of <quote>bots</"
11005 "quote>&mdash;computer codes designed to <quote>spider,</quote> or "
11006 "automatically search the Internet and copy content&mdash;began running "
11007 "across the Net. Page by page, these bots copied Internet-based information "
11008 "onto a small set of computers located in a basement in San Francisco's "
11009 "Presidio. Once the bots finished the whole of the Internet, they started "
11010 "again. Over and over again, once every two months, these bits of code took "
11011 "copies of the Internet and stored them."
11012 msgstr ""
11013 "<emphasis role='strong'>I april 1996</emphasis> hadde millioner av "
11014 "<quote>bots</quote> dataprogramkode utformet for å <quote>kravle</quote> "
11015 "eller automatisk søking på Internettet og kopiering av innhold&mdash;gikk i "
11016 "gang over nettet. Side for side kopierte disse botene Internett-basert "
11017 "informasjon til et lite sett maskiner plassert i en kjeller i San Franciscos "
11018 "Presidio. Da botene var ferdig med hele Internettet startet de på nytt. "
11019 "Igjen og igjen, en gang hver to måneder, tok disse bitene med kode kopier av "
11020 "Internettet og lagret dem."
11021
11022 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11023 msgid "Way Back Machine"
11024 msgstr "Way Back Machine"
11025
11026 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11027 msgid ""
11028 "By October 2001, the bots had collected more than five years of copies. And "
11029 "at a small announcement in Berkeley, California, the archive that these "
11030 "copies created, the Internet Archive, was opened to the world. Using a "
11031 "technology called <quote>the Way Back Machine,</quote> you could enter a Web "
11032 "page, and see all of its copies going back to 1996, as well as when those "
11033 "pages changed."
11034 msgstr ""
11035 "I oktober 2001 hadde botene samlet mer enn fem år med kopier. Og ved en "
11036 "liten kunngjøring i Berkeley, California, ble arkivene som disse kopiene "
11037 "utgjorde, Internettarkivet, åpnet for verden. Ved å bruke en teknologi ved "
11038 "navn <quote>Way Back machine</quote> kan du skrive inn en nettside og se "
11039 "alle dets kopier helt tilbake til 1996, samt se når disse sidene endret seg."
11040
11041 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11042 msgid "Orwell, George"
11043 msgstr "Orwell, George"
11044
11045 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11046 msgid ""
11047 "This is the thing about the Internet that Orwell would have appreciated. In "
11048 "the dystopia described in <citetitle>1984</citetitle>, old newspapers were "
11049 "constantly updated to assure that the current view of the world, approved of "
11050 "by the government, was not contradicted by previous news reports."
11051 msgstr ""
11052 "Dette er en egenskap med Internettet som Orwell visse satt pris på. I den "
11053 "dystre verden beskrevet i <citetitle>1984</citetitle> ble gamle aviser "
11054 "kontinuerlig oppdatert for å sikre at gjeldende oppfatning av verden, "
11055 "godkjent av myndighetene, ikke ble motsagt av gamle nyhetsmeldinger."
11056
11057 #. PAGE BREAK 120
11058 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11059 msgid ""
11060 "Thousands of workers constantly reedited the past, meaning there was no way "
11061 "ever to know whether the story you were reading today was the story that was "
11062 "printed on the date published on the paper."
11063 msgstr ""
11064 "Tusenvis av arbeidere redigerte konstant fortiden, hvilket gjorde at det "
11065 "aldri var mulig å vite om historien du leste i dag var historien som ble "
11066 "trykket den datoen som sto ført opp på papiret."
11067
11068 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11069 msgid ""
11070 "It's the same with the Internet. If you go to a Web page today, there's no "
11071 "way for you to know whether the content you are reading is the same as the "
11072 "content you read before. The page may seem the same, but the content could "
11073 "easily be different. The Internet is Orwell's library&mdash;constantly "
11074 "updated, without any reliable memory."
11075 msgstr ""
11076 "Det er det samme med Internettet. Hvis du besøker en nettside i dag så har "
11077 "du ingen måte å vite om innholdte du leser nå er det samme som innholdet du "
11078 "leste tidligere. Siden kan se helt lik ut, men innholdet kan ganske enkelt "
11079 "vær helt annerledes. Internettet er Orwells bibliotek&mdash;kontinuerlig "
11080 "oppdatert, uten en pålitelig hukommelse."
11081
11082 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
11083 msgid "White House press releases"
11084 msgstr "pressemeldinger fra det hvite hus"
11085
11086 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
11087 msgid ""
11088 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
11089 "id=\"1\"/> The temptations remain, however. Brewster Kahle reports that the "
11090 "White House changes its own press releases without notice. A May 13, 2003, "
11091 "press release stated, <quote>Combat Operations in Iraq Have Ended.</quote> "
11092 "That was later changed, without notice, to <quote>Major Combat Operations in "
11093 "Iraq Have Ended.</quote> E-mail from Brewster Kahle, 1 December 2003."
11094 msgstr ""
11095 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
11096 "id=\"1\"/> Fristelsene er dog der fortsatt. Brewster Kahle forteller at Det "
11097 "hvite hus endrer sine egne pressemeldinger uten varsel. En pressemelding "
11098 "fra 13. mai 2003 inneholdt <quote>Kampoperasjoner i Irak er over</quote>. "
11099 "Det ble senere endret, uten varsel, til <quote>Større kampoperasjoner i Irak "
11100 "er over</quote>. Epost fra Brewster Kahle, 1. desember 2003."
11101
11102 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11103 msgid ""
11104 "Until the Way Back Machine, at least. With the Way Back Machine, and the "
11105 "Internet Archive underlying it, you can see what the Internet was. You have "
11106 "the power to see what you remember. More importantly, perhaps, you also have "
11107 "the power to find what you don't remember and what others might prefer you "
11108 "forget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
11109 msgstr ""
11110 "I hvert fall før Way Back Machine dukket opp. Ved hjelp av Way Back "
11111 "Machine, og Internettarkivet som ligger til grunn for denne, så kan du se "
11112 "hvordan Internettet var. Du har mulighet til å se det du husker. Og "
11113 "kanskje viktigere, så har du mulighet til å finne det du ikke husker og det "
11114 "andre kanskje fortrekker at du glemmer.<placeholder type=\"footnote\" id="
11115 "\"0\"/>"
11116
11117 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11118 msgid "history, records of"
11119 msgstr "historien, arkiv over"
11120
11121 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11122 msgid ""
11123 "<emphasis role='strong'>We take it</emphasis> for granted that we can go "
11124 "back to see what we remember reading. Think about newspapers. If you wanted "
11125 "to study the reaction of your hometown newspaper to the race riots in Watts "
11126 "in 1965, or to Bull Connor's water cannon in 1963, you could go to your "
11127 "public library and look at the newspapers. Those papers probably exist on "
11128 "microfiche. If you're lucky, they exist in paper, too. Either way, you are "
11129 "free, using a library, to go back and remember&mdash;not just what it is "
11130 "convenient to remember, but remember something close to the truth."
11131 msgstr ""
11132 "<emphasis role='strong'>Vi tar det</emphasis> for gitt at vi kan gå tilbake "
11133 "å se det vi husker å ha lest. Tenk for eksempel på aviser. Hvis du ønsker å "
11134 "studenere reaksjonene i lokalavisen din om raseopprørene i Watts i 1965, "
11135 "eller til vannkanonen til Bull Connor i 1963, så kan du gå til ditt lokale "
11136 "bibliotek og se i avisene. Disse artiklene finnes sannsynligvis på "
11137 "microfiche. Hvis du er heldig, så eksisterer de også på papir. Uansett, så "
11138 "står du fritt til, ved å bruke et bibliotek, å gå tilbake for å huske&mdash;"
11139 "ikke bare det som er behagelig å huske, men å huske noe som er nær sannheten."
11140
11141 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11142 msgid ""
11143 "It is said that those who fail to remember history are doomed to repeat it. "
11144 "That's not quite correct. We <emphasis>all</emphasis> forget history. The "
11145 "key is whether we have a way to go back to rediscover what we forget. More "
11146 "directly, the key is whether an objective past can keep us honest. Libraries "
11147 "help do that, by collecting content and keeping it, for schoolchildren, for "
11148 "researchers, for grandma. A free society presumes this knowedge."
11149 msgstr ""
11150 "Det sies at de som ikke husker historien er dømt til å gjenta den. Det er "
11151 "ikke helt riktig. Vi <emphasis>alle</emphasis> glemmer historien. Nøkkelen "
11152 "er hvorvidt vi har en måte å gå tilbake for å gjenoppdage det vi har glemt. "
11153 "Helt konkret er nøkkelen hvorvidt en objektiv fortid kan holde oss ærlige. "
11154 "Biblioteker bidrar til dette, ved å samle innhold og ta vare på det, for "
11155 "skolebarn, for forskere, for bestemor. Et fritt samfunn forutsetter denne "
11156 "kunnskapen."
11157
11158 #. PAGE BREAK 121
11159 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11160 msgid ""
11161 "The Internet was an exception to this presumption. Until the Internet "
11162 "Archive, there was no way to go back. The Internet was the quintessentially "
11163 "transitory medium. And yet, as it becomes more important in forming and "
11164 "reforming society, it becomes more and more important to maintain in some "
11165 "historical form. It's just bizarre to think that we have scads of archives "
11166 "of newspapers from tiny towns around the world, yet there is but one copy of "
11167 "the Internet&mdash;the one kept by the Internet Archive."
11168 msgstr ""
11169 "Internettet var en unntak fra denne forutsetningen. Før Internettarkivet "
11170 "var det ikke mulig å gå tilbake. Internettet var i essens et flyktig "
11171 "medium. Og likevel, etter hvert som det ble viktigere og viktigere i å "
11172 "forme og reformere samfunnet, så blir det viktigere og viktigere å bevare "
11173 "det i en eller annen historisk form. Det er helt sært å tenke på at vi har "
11174 "masse arkiver med aviser fra små tettsteder rundt om i hele verden, men det "
11175 "finnes bare en kopi av Internettet&mdash;den som blir oppbevart av "
11176 "Internettarkivet."
11177
11178 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11179 msgid ""
11180 "Brewster Kahle is the founder of the Internet Archive. He was a very "
11181 "successful Internet entrepreneur after he was a successful computer "
11182 "researcher. In the 1990s, Kahle decided he had had enough business "
11183 "success. It was time to become a different kind of success. So he launched "
11184 "a series of projects designed to archive human knowledge. The Internet "
11185 "Archive was just the first of the projects of this Andrew Carnegie of the "
11186 "Internet. By December of 2002, the archive had over 10 billion pages, and it "
11187 "was growing at about a billion pages a month."
11188 msgstr ""
11189 "Brewster Kahle er stifter av Internettarkivet. Han var en svært vellykket "
11190 "Internett-entreprenør etter at han hadde vært en vellykket data-forsker. På "
11191 "1990-tallet bestemte Kahle seg at han hadde hatt nok suksess som "
11192 "forretningsmann, og at det var på tide å lykkes på et annet område. Derfor "
11193 "lanserte han en serie prosjekter som ble utformet for å arkivere menneskelig "
11194 "kunnskap. Internettarkivet var bare det første av prosjektene til denne "
11195 "*Andrew Carnige* for Internettet. I desember 2002 hadde arkivet over ti "
11196 "milliard sider, og det vokste med omtrent en milliard sider i måneden."
11197
11198 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
11199 msgid "Library of Congress"
11200 msgstr "Kongress-biblioteket"
11201
11202 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11203 msgid "Television Archive"
11204 msgstr "TV-arkivet"
11205
11206 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11207 msgid "Vanderbilt University"
11208 msgstr "Vanderbilt University"
11209
11210 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
11211 msgid "libraries"
11212 msgstr "biblioteker"
11213
11214 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
11215 msgid "archival function of"
11216 msgstr "arkiveringsfunksjonen til"
11217
11218 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11219 msgid ""
11220 "The Way Back Machine is the largest archive of human knowledge in human "
11221 "history. At the end of 2002, it held <quote>two hundred and thirty terabytes "
11222 "of material</quote>&mdash;and was <quote>ten times larger than the Library "
11223 "of Congress.</quote> And this was just the first of the archives that Kahle "
11224 "set out to build. In addition to the Internet Archive, Kahle has been "
11225 "constructing the Television Archive. Television, it turns out, is even more "
11226 "ephemeral than the Internet. While much of twentieth-century culture was "
11227 "constructed through television, only a tiny proportion of that culture is "
11228 "available for anyone to see today. Three hours of news are recorded each "
11229 "evening by Vanderbilt University&mdash;thanks to a specific exemption in the "
11230 "copyright law. That content is indexed, and is available to scholars for a "
11231 "very low fee. <quote>But other than that, [television] is almost unavailable,"
11232 "</quote> Kahle told me. <quote>If you were Barbara Walters you could get "
11233 "access to [the archives], but if you are just a graduate student?</quote> As "
11234 "Kahle put it,"
11235 msgstr ""
11236 "Way Back Machine er det største arkivet over menneskelig kunnskap i "
11237 "menneskehetens historie. Ved slutten av 2002 inneholdt det <quote>to hundre "
11238 "og tredve terrabyte med materiale</quote>&mdash;og var <quote>ti ganger "
11239 "større enn kongressbiblioteket</quote>. Og dette var bare det første av "
11240 "arkivene som Kahle gikk i gang med å bygge. I tillegg til Internettarkivet "
11241 "er Kahle i gang med å konstruere TV-arkivet. TV, viser det seg, er enda mer "
11242 "flyktig enn Internettet. Selv om mye av kulturen i det tjuende århundret ble "
11243 "til gjennom fjernsyn, så er bare en liten andel av den kulturen tilgjengelig "
11244 "for de som vil se det i dag. Tre timer med nyheter blir tatt opp hver kveld "
11245 "av Vanderbilt University&mdash;takket være et spesifikt unntak i "
11246 "opphavsrettsloven. Det innholdet blir gjort søkbart og er tilgjengelig for "
11247 "forskere for en svært lav avgift. <quote>Men bortsett fra det, så er [TV] "
11248 "nesten fullstendig utilgjengelig</quote>, fortalte Kahle meg. <quote>Hvis "
11249 "du er Barbara Walters så kan du få tilgang til [arkivene], men hva hvis du "
11250 "bare er en student?</quote> Som Kahle formulerte det,"
11251
11252 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
11253 msgid "Quayle, Dan"
11254 msgstr "Quayle, Dan"
11255
11256 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
11257 msgid "60 Minutes"
11258 msgstr "60 Minutes"
11259
11260 #. PAGE BREAK 122
11261 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11262 msgid ""
11263 "Do you remember when Dan Quayle was interacting with Murphy Brown? Remember "
11264 "that back and forth surreal experience of a politician interacting with a "
11265 "fictional television character? If you were a graduate student wanting to "
11266 "study that, and you wanted to get those original back and forth exchanges "
11267 "between the two, the <citetitle>60 Minutes</citetitle> episode that came out "
11268 "after it &hellip; it would be almost impossible. &hellip; Those materials "
11269 "are almost unfindable. &hellip;"
11270 msgstr ""
11271 "Husker du da Dan Quayle snakket med Murphy Brown? Husker du den uvirkelige "
11272 "opplevelsen av samtalen som gikk frem og tilbake mellom en politiker og en "
11273 "fiktig TV-karakter? Hvis du var en student som ønsket å studere dette, og "
11274 "du ønsket å få tak i den originale samtalen som gikk frem og tilbake mellom "
11275 "de to og <citetitle>60 Minutes</citetitle>-episoden som kom ut etter dette "
11276 "&hellip; så ville det være nesten umulig &hellip; Dette materialet er nesten "
11277 "umulig å finne. &hellip;"
11278
11279 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11280 msgid "newspapers"
11281 msgstr "aviser"
11282
11283 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
11284 msgid "archives of"
11285 msgstr "arkiver over"
11286
11287 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11288 msgid ""
11289 "Why is that? Why is it that the part of our culture that is recorded in "
11290 "newspapers remains perpetually accessible, while the part that is recorded "
11291 "on videotape is not? How is it that we've created a world where researchers "
11292 "trying to understand the effect of media on nineteenthcentury America will "
11293 "have an easier time than researchers trying to understand the effect of "
11294 "media on twentieth-century America?"
11295 msgstr ""
11296 "Hvorfor er det slik? Hvor er den delen av kulturen vår som er lagret i "
11297 "aviser tilgjengelige til evig tid, mens ikke den delen som er lagret på "
11298 "videobånd er det? Hvorfor har vi laget en verden der forskere som forsøker "
11299 "a forstå effekten av media på Amerika i det nittende århundre har en enklere "
11300 "jobb enn forskere som forsøker å forstå effekten av media på Amerika i det "
11301 "tjuende århundre?"
11302
11303 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11304 msgid ""
11305 "In part, this is because of the law. Early in American copyright law, "
11306 "copyright owners were required to deposit copies of their work in "
11307 "libraries. These copies were intended both to facilitate the spread of "
11308 "knowledge and to assure that a copy of the work would be around once the "
11309 "copyright expired, so that others might access and copy the work."
11310 msgstr ""
11311 "Dette er delvis på grunn av loven. Opphavsrettseiere var tidlig i "
11312 "amerikansk opphavsrettslov nødt til å deponere kopier av sine verk i "
11313 "biblioteker. Disse kopiene skulle både sikre spredning av kunnskap, og "
11314 "sikre at det fantes en kopi av verket tilgjengelig når vernetiden utløp, "
11315 "slik at andre kunne få tilgang til og kopiere verket."
11316
11317 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
11318 msgid "archive of"
11319 msgstr "arkiv for"
11320
11321 #. f2
11322 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
11323 msgid ""
11324 "Doug Herrick, <quote>Toward a National Film Collection: Motion Pictures at "
11325 "the Library of Congress,</quote> <citetitle>Film Library Quarterly</"
11326 "citetitle> 13 nos. 2&ndash;3 (1980): 5; Anthony Slide, <citetitle>Nitrate "
11327 "Won't Wait: A History of Film Preservation in the United States</citetitle> "
11328 "(Jefferson, N.C.: McFarland &amp; Co., 1992), 36."
11329 msgstr ""
11330 "Doug Herrick, <quote>Toward a National Film Collection: Motion Pictures at "
11331 "the Library of Congress,</quote> <citetitle>Film Library Quarterly</"
11332 "citetitle> 13 nos. 2&ndash;3 (1980): 5; Anthony Slide, <citetitle>Nitrate "
11333 "Won't Wait: A History of Film Preservation in the United States</citetitle> "
11334 "(Jefferson, N.C.: McFarland &amp; Co., 1992), 36."
11335
11336 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11337 msgid ""
11338 "These rules applied to film as well. But in 1915, the Library of Congress "
11339 "made an exception for film. Film could be copyrighted so long as such "
11340 "deposits were made. But the filmmaker was then allowed to borrow back the "
11341 "deposits&mdash;for an unlimited time at no cost. In 1915 alone, there were "
11342 "more than 5,475 films deposited and <quote>borrowed back.</quote> Thus, when "
11343 "the copyrights to films expire, there is no copy held by any library. The "
11344 "copy exists&mdash;if it exists at all&mdash;in the library archive of the "
11345 "film company.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
11346 msgstr ""
11347 "Disse reglene gjaldt også for filmer. Men i 1915 gjorde kongressbiblioteket "
11348 "et unntak for film. Filmer kunne bli opphavsrettsbeskyttet så lenge det ble "
11349 "gjort slik deponering. Men filmskaperne fikk så lov til å låne tilbake de "
11350 "deponerte filmene&mdash;så lenge de ville uten noe kostnad. Bare i 1915 var "
11351 "det mer enn 5475 filmer deponert og <quote>lånt tilbake</quote>. Dermed var "
11352 "det ikke noe eksemplar i noe bibliotek når vernetiden til filmen utløp. "
11353 "Eksemplaret eksisterer&mdash;hvis den finnes i det hele tatt&mdash;i "
11354 "arkivbiblioteket til filmselskapet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
11355
11356 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11357 msgid ""
11358 "The same is generally true about television. Television broadcasts were "
11359 "originally not copyrighted&mdash;there was no way to capture the broadcasts, "
11360 "so there was no fear of <quote>theft.</quote> But as technology enabled "
11361 "capturing, broadcasters relied increasingly upon the law. The law required "
11362 "they make a copy of each broadcast for the work to be <quote>copyrighted.</"
11363 "quote> But those copies were simply kept by the broadcasters. No library had "
11364 "any right to them; the government didn't demand them. The content of this "
11365 "part of American culture is practically invisible to anyone who would look."
11366 msgstr ""
11367 "Det samme er generelt sett sant også for TV. Fjernsynssendinger var "
11368 "opprinnelig ikke opphavsrettsbeskyttet&mdash;det fantes ingen måte å ta opp "
11369 "kringkastinger, så det var ikke noe frykt for <quote>tyveri</quote>. Men "
11370 "etter hvert som teknologien gjorde det mulig å ta opp TV-sendinger, baserte "
11371 "kringkastere seg i større grad på loven. Loven krevde at de laget et "
11372 "eksemplar av hver kringkastingssending for at verk skulle bli "
11373 "<quote>opphavsrettsbeskyttet</quote>. Men disse eksemplarene ble kun lagret "
11374 "hos kringkastingsselskapene. Intet bibliotek hadde noen rettigheter knyttet "
11375 "til dem, og myndighetene gjorde ikke krav på dem. Innholdet fra denne delen "
11376 "av amerikansk kultur er i praksis usynlig for alle som kunne tenke seg å se "
11377 "den."
11378
11379 #. PAGE BREAK 123
11380 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11381 msgid ""
11382 "Kahle was eager to correct this. Before September 11, 2001, he and his "
11383 "allies had started capturing television. They selected twenty stations from "
11384 "around the world and hit the Record button. After September 11, Kahle, "
11385 "working with dozens of others, selected twenty stations from around the "
11386 "world and, beginning October 11, 2001, made their coverage during the week "
11387 "of September 11 available free on-line. Anyone could see how news reports "
11388 "from around the world covered the events of that day."
11389 msgstr ""
11390 "Kahle ivret etter å rette på dette. Før 11. september 2001 hadde han og "
11391 "hans allierte begynt å ta opp TV. De valgte tjue stasjoner rundt om i "
11392 "verden og trykket på opptaksknappen. Etter 11. september jobbet Kahle med "
11393 "et dusin andre og valgte tjue stasjoner verden rundt og 11. oktober 2001 ut "
11394 "alt dekningen derfra for uken rundt 11. september fritt tilgjengelig på "
11395 "nett. Enhver kunne se hvordan nyhetsmeldingene verden rundt dekket "
11396 "hendelsene den dagen."
11397
11398 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11399 msgid "Movie Archive"
11400 msgstr "Movie Archive"
11401
11402 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11403 msgid "archive.org"
11404 msgstr "archive.org"
11405
11406 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11407 msgid "Internet Archive"
11408 msgstr "Internettarkivet"
11409
11410 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11411 msgid "Duck and Cover film"
11412 msgstr "Dukk og skjul deg-film"
11413
11414 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11415 msgid "ephemeral films"
11416 msgstr "flyktige filmer"
11417
11418 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11419 msgid "Prelinger, Rick"
11420 msgstr "Prelinger, Rick"
11421
11422 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11423 msgid ""
11424 "Kahle had the same idea with film. Working with Rick Prelinger, whose "
11425 "archive of film includes close to 45,000 <quote>ephemeral films</quote> "
11426 "(meaning films other than Hollywood movies, films that were never "
11427 "copyrighted), Kahle established the Movie Archive. Prelinger let Kahle "
11428 "digitize 1,300 films in this archive and post those films on the Internet to "
11429 "be downloaded for free. Prelinger's is a for-profit company. It sells copies "
11430 "of these films as stock footage. What he has discovered is that after he "
11431 "made a significant chunk available for free, his stock footage sales went up "
11432 "dramatically. People could easily find the material they wanted to use. Some "
11433 "downloaded that material and made films on their own. Others purchased "
11434 "copies to enable other films to be made. Either way, the archive enabled "
11435 "access to this important part of our culture. Want to see a copy of the "
11436 "<quote>Duck and Cover</quote> film that instructed children how to save "
11437 "themselves in the middle of nuclear attack? Go to archive.org, and you can "
11438 "download the film in a few minutes&mdash;for free."
11439 msgstr ""
11440 "Kahle hadde samme idé for film. I samarbeid med Rick Relinger, hvis "
11441 "filmarkiv inneholder nesten 45&nbsp;000 <quote>flyktige filmer</quote> (i "
11442 "betydningen filmer som ikke er Hollywood-filmer, filmer som aldri ble "
11443 "opphavsrettsbeskyttet), etablerte Kahle Filmarkivet. Prelinger lot Kahle "
11444 "digitalisere 1&nbsp;300 filmer i dette arkivet og publisere disse filmene på "
11445 "Internettet for gratis nedlasting. Prelingers selskap er et kommersielt "
11446 "selskap og selger eksemplarer av disse filmene som klipparkiv. Det han "
11447 "oppdaget etter at han gjorde en anseelig andel gratis tilgjengelig, var at "
11448 "salget av klipparkivmaterialet steg dramatisk. Folk kunne nå enkelt finne "
11449 "materialet som de ønsket å bruke. Noen lastet ned materialet og laget "
11450 "filmer på egen hånd. Andre kjøpte kopier for å gjøre det mulig å lage andre "
11451 "filmer. Uansett gjorde arkivet det mulig å få tilgang til denne viktige "
11452 "delen av vår kultur. Vil du se et eksemplar av <quote>Dukk og skjul deg</"
11453 "quote>-filmen som gir barn instrukser om hvordan de skal redde seg selv "
11454 "under et atomangrep? Besøk archive.org og du kan laste ned filmen på noen "
11455 "få minutter&mdash;gratis."
11456
11457 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11458 msgid ""
11459 "Here again, Kahle is providing access to a part of our culture that we "
11460 "otherwise could not get easily, if at all. It is yet another part of what "
11461 "defines the twentieth century that we have lost to history. The law doesn't "
11462 "require these copies to be kept by anyone, or to be deposited in an archive "
11463 "by anyone. Therefore, there is no simple way to find them."
11464 msgstr ""
11465 "Nok en gang gir Kahle tilgang til en del av vår kultur som vi ellers ikke "
11466 "ville fått enkel tilgang til, hvis vi i det hele tatt fikk tilgang. Det er "
11467 "nok en del av det som definerer det tjuende århundret som er tapt i "
11468 "historien. Loven krever ikke at disse eksemplarene oppevares av noen, eller "
11469 "at de skal deponeres for å arkiveres av noen. Dermed er det ikke noen enkel "
11470 "måte å finne dem."
11471
11472 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11473 msgid ""
11474 "The key here is access, not price. Kahle wants to enable free access to this "
11475 "content, but he also wants to enable others to sell access to it. His aim is "
11476 "to ensure competition in access to this important part of our culture. Not "
11477 "during the commercial life of a bit of creative property, but during a "
11478 "second life that all creative property has&mdash;a noncommercial life."
11479 msgstr ""
11480 "Og nøkkelen her er tilgang, ikke pris. Kahle ønsker å gjøre det mulig å få "
11481 "ubegrenset tilgang til dette innholdet, men han ønsker også at andre skal ha "
11482 "mulighet til å selge tilgang til det. Målet hans er å sikre konkurranse "
11483 "rundt tilgang til denne viktige delen av kuturen vår. Ikke i den "
11484 "kommersielle delen av en kreativ eiendoms liv, men i løpet av det andre "
11485 "livet som all kreativ eiendom har&mdash;et ikke-kommersielt liv."
11486
11487 #. PAGE BREAK 124
11488 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11489 msgid ""
11490 "For here is an idea that we should more clearly recognize. Every bit of "
11491 "creative property goes through different <quote>lives.</quote> In its first "
11492 "life, if the creator is lucky, the content is sold. In such cases the "
11493 "commercial market is successful for the creator. The vast majority of "
11494 "creative property doesn't enjoy such success, but some clearly does. For "
11495 "that content, commercial life is extremely important. Without this "
11496 "commercial market, there would be, many argue, much less creativity."
11497 msgstr ""
11498 "For her er en idé som vi bør kjenne bedre. Hver bit av kreativ eiendom går "
11499 "igjennom ulike <quote>liv</quote>. I dens første liv, hvis skaperen er "
11500 "heldig, blir innholdet solgt. I slike tilfeller er det kommersielle "
11501 "markedet en suksess for skaperen. Det store flertallet av kreativ eiendom "
11502 "nyter ikke slik suksess, men noen gjør helt klart dette. For det innholdet "
11503 "er kommersielt liv ekstremt viktig. Uten dette kommersielle markedet hevder "
11504 "mange at det ville vært mindre kreativitet."
11505
11506 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11507 msgid ""
11508 "After the commercial life of creative property has ended, our tradition has "
11509 "always supported a second life as well. A newspaper delivers the news every "
11510 "day to the doorsteps of America. The very next day, it is used to wrap fish "
11511 "or to fill boxes with fragile gifts or to build an archive of knowledge "
11512 "about our history. In this second life, the content can continue to inform "
11513 "even if that information is no longer sold."
11514 msgstr ""
11515 "Etter at det kommersielle livet til kreativ eiendom har tatt slutt, har vår "
11516 "tradisjon alltid støttet opp om et andre liv. En avis leverer nyheter hver "
11517 "dag på dørkarmen til Amerika. Neste dag blir det brukt til å pakke inn fiks "
11518 "eller fylle bokser med skjøre gaver eller til å bygge et arkiv med kunnskap "
11519 "om vår historie. Dette er det andre live, der innholdet kan fortsatt "
11520 "informere selv om informasjonen ikke lenger blir solgt."
11521
11522 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
11523 msgid ""
11524 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Dave Barns, <quote>Fledgling "
11525 "Career in Antique Books: Woodstock Landlord, Bar Owner Starts a New Chapter "
11526 "by Adopting Business,</quote> <citetitle>Chicago Tribune</citetitle>, 5 "
11527 "September 1997, at Metro Lake 1L. Of books published between 1927 and 1946, "
11528 "only 2.2 percent were in print in 2002. R. Anthony Reese, <quote>The First "
11529 "Sale Doctrine in the Era of Digital Networks,</quote> <citetitle>Boston "
11530 "College Law Review</citetitle> 44 (2003): 593 n. 51."
11531 msgstr ""
11532 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Dave Barns, <quote>Fledgling "
11533 "Career in Antique Books: Woodstock Landlord, Bar Owner Starts a New Chapter "
11534 "by Adopting Business,</quote> <citetitle>Chicago Tribune</citetitle>, 5 "
11535 "september 1997, ved Metro Lake 1L. Av bøker publisert mellom 1927 og 1946 "
11536 "var kun 2.2 prosent fortsatt tilgjengelig fra forlaget i 2002. R. Anthony "
11537 "Reese, <quote>The First Sale Doctrine in the Era of Digital Networks,</"
11538 "quote> <citetitle>Boston College Law Review</citetitle> 44 (2003): 593 n. 51."
11539
11540 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11541 msgid ""
11542 "The same has always been true about books. A book goes out of print very "
11543 "quickly (the average today is after about a year<placeholder type=\"footnote"
11544 "\" id=\"0\"/>). After it is out of print, it can be sold in used book stores "
11545 "without the copyright owner getting anything and stored in libraries, where "
11546 "many get to read the book, also for free. Used book stores and libraries are "
11547 "thus the second life of a book. That second life is extremely important to "
11548 "the spread and stability of culture."
11549 msgstr ""
11550 "Det samme har alltid vært tilfelle for bøker. En bok blir utsolgt fra "
11551 "forlaget svært raskt (i dag skjer det i snitt etter et år<placeholder type="
11552 "\"footnote\" id=\"0\"/>). Etter at den er utsolgt fra forlaget kan den "
11553 "selges i bruktbokhandler uten at opphavsrettsinnehaveren får noe. Den kan "
11554 "også oppbevares i biblioteker, hvor mange får mulighet til å lese boken, "
11555 "helt gratis. Bruktbokhandler og biblioteker er dermed det andre livet til en "
11556 "bok. Dette andre livet er ekstremt viktig for spredningen og stabiliteten "
11557 "til kulturen."
11558
11559 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11560 msgid ""
11561 "Yet increasingly, any assumption about a stable second life for creative "
11562 "property does not hold true with the most important components of popular "
11563 "culture in the twentieth and twenty-first centuries. For these&mdash;"
11564 "television, movies, music, radio, the Internet&mdash;there is no guarantee "
11565 "of a second life. For these sorts of culture, it is as if we've replaced "
11566 "libraries with Barnes &amp; Noble superstores. With this culture, what's "
11567 "accessible is nothing but what a certain limited market demands. Beyond "
11568 "that, culture disappears."
11569 msgstr ""
11570 "Likevel gjelder i stadig mindre grad antagelsen om et stabilt annet liv for "
11571 "kreativ eiendom de viktigste komponentene som utgjør populærkulturen i det "
11572 "tjuende og tjueførste århundre. For disse&mdash;TV, filmer, musikk, radio, "
11573 "Internettet&mdash;finnes det ingen garanti for et annet liv. For denne "
11574 "typen kultur, er det som om vi har byttet ut biblioteker med Barnes &amp; "
11575 "Noble-supermarkeder. Med denne kulturen er det ingenting annet tilgjengelig "
11576 "enn det som et visst begrenset marked etterspør. Ut over det forsvinner "
11577 "kulturen."
11578
11579 #. PAGE BREAK 125
11580 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11581 msgid ""
11582 "<emphasis role='strong'>For most of</emphasis> the twentieth century, it was "
11583 "economics that made this so. It would have been insanely expensive to "
11584 "collect and make accessible all television and film and music: The cost of "
11585 "analog copies is extraordinarily high. So even though the law in principle "
11586 "would have restricted the ability of a Brewster Kahle to copy culture "
11587 "generally, the real restriction was economics. The market made it impossibly "
11588 "difficult to do anything about this ephemeral culture; the law had little "
11589 "practical effect."
11590 msgstr ""
11591 "<emphasis role='strong'>I det meste</emphasis> av det tjuende århundre var "
11592 "det økonomi som sørget for dette. Det ville vært sinnsykt dyrt a samle og "
11593 "gjøre alt av TV, film og musikk tilgjengelig: Kostnaden for analoge "
11594 "eksemplarer er ekstremt høy. Så selv om loven i prinsippet ville ha "
11595 "begrenset muligheten for en som Brewster Kahle til å kopiere kulturen "
11596 "generelt, så var den reelle begrensningen økonomi. Markedet gjorde det helt "
11597 "umulig å gjøre noe med denne flyktige kulturen. Loven hadde liten praktisk "
11598 "effekt."
11599
11600 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11601 msgid ""
11602 "Perhaps the single most important feature of the digital revolution is that "
11603 "for the first time since the Library of Alexandria, it is feasible to "
11604 "imagine constructing archives that hold all culture produced or distributed "
11605 "publicly. Technology makes it possible to imagine an archive of all books "
11606 "published, and increasingly makes it possible to imagine an archive of all "
11607 "moving images and sound."
11608 msgstr ""
11609 "Kanskje den viktigste enkeltegenskapen i den digitale revolusjonen er at for "
11610 "første gang siden biblioteket i Alexandria er det gjennomførbart å tenke seg "
11611 "å lage et arkiv som kan holde all kultur som er produsert eller distribuert "
11612 "offentlig. Teknologien gjør det mulig å forestille seg et arkiv med alle "
11613 "bøker som er publisert, og gjør det stadig enklere å forestille seg et arkiv "
11614 "over alle bevegelige bilder og lyd."
11615
11616 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11617 msgid ""
11618 "The scale of this potential archive is something we've never imagined "
11619 "before. The Brewster Kahles of our history have dreamed about it; but we are "
11620 "for the first time at a point where that dream is possible. As Kahle "
11621 "describes,"
11622 msgstr ""
11623 "Omfanget for dette potensielle arkivet er noe vi aldri har forstilt oss "
11624 "før. Folk som Brewster Kahle har drømt om det opp igjennom historien, men "
11625 "vi er for første gang ved et punkt der denne drømmen er mulig. Som Kahle "
11626 "beskriver det,"
11627
11628 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><secondary>
11629 msgid "total number of"
11630 msgstr "totalt antall"
11631
11632 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11633 msgid ""
11634 "It looks like there's about two to three million recordings of music. Ever. "
11635 "There are about a hundred thousand theatrical releases of movies, &hellip; "
11636 "and about one to two million movies [distributed] during the twentieth "
11637 "century. There are about twenty-six million different titles of books. All "
11638 "of these would fit on computers that would fit in this room and be able to "
11639 "be afforded by a small company. So we're at a turning point in our history. "
11640 "Universal access is the goal. And the opportunity of leading a different "
11641 "life, based on this, is &hellip; thrilling. It could be one of the things "
11642 "humankind would be most proud of. Up there with the Library of Alexandria, "
11643 "putting a man on the moon, and the invention of the printing press."
11644 msgstr ""
11645 "Det ser ut til at det er omtrent to til tre millioner opptak av musikk. I "
11646 "gjennom hele historien. Det er omtrent hundre tusen kinofilmer utgitt, "
11647 "&hellip; og omtrent en til to millioner filmer [distribuert] i løpet av det "
11648 "tjuende århundret. Det finnes omtrent tjueseks millioner ulike boktitler. "
11649 "Alt dette vil få plass på datamaskiner som ville få plass i dette rommet og "
11650 "et lite firma villa ha råd til det. Så vi er ved et vendepunkt i "
11651 "historien. Universell tilgang er målet. Og utsikten til å få et annet liv "
11652 "basert på dette er &hellip; spennende. Det kan bli en av de tingene som "
11653 "menneskeheten ville være mest stolt av. Helt der oppe blant biblioteket i "
11654 "Alexandria, plassere en mann på månen, og oppfinnelsen av trykkpressen."
11655
11656 #. PAGE BREAK 126
11657 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11658 msgid ""
11659 "Kahle is not the only librarian. The Internet Archive is not the only "
11660 "archive. But Kahle and the Internet Archive suggest what the future of "
11661 "libraries or archives could be. <emphasis>When</emphasis> the commercial "
11662 "life of creative property ends, I don't know. But it does. And whenever it "
11663 "does, Kahle and his archive hint at a world where this knowledge, and "
11664 "culture, remains perpetually available. Some will draw upon it to understand "
11665 "it; some to criticize it. Some will use it, as Walt Disney did, to re-create "
11666 "the past for the future. These technologies promise something that had "
11667 "become unimaginable for much of our past&mdash;a future <emphasis>for</"
11668 "emphasis> our past. The technology of digital arts could make the dream of "
11669 "the Library of Alexandria real again."
11670 msgstr ""
11671 "Kahle er ikke den eneste bibliotekaren. Internetarkivet er ikke det eneste "
11672 "arkivet. Men Kahle og Internetarkivet antyder hva fremtiden for biblioteker "
11673 "eller arkiver kunne være. Jeg vet ikke <emphasis>når</emphasis> det "
11674 "kommersielle livet til kreativ eiendom tar slutt. Men det gjør det. Og "
11675 "uansett når det skjer, hinter Kahle og hans arkiv om en verden hvor denne "
11676 "kunnskapen, og kulturen, forblir tilgjengelig til evig tid. Noen vil bruke "
11677 "det for å forstå det. Andre for å kritisere det. Noen vil bruke det, slik "
11678 "Walt Disney gjorde, for å gjenskape fortiden for fremtiden. Disse "
11679 "teknologiene har lovnaden om noe som hadde blitt umulig å tenke seg i store "
11680 "deler av vår fortid&mdash;en fremtid <emphasis>for</emphasis> vår fortid. "
11681 "Teknologien til digital kunst kunne gjøre drømmen om biblioteket i "
11682 "Alexandria virkelig igjen."
11683
11684 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11685 msgid ""
11686 "Technologists have thus removed the economic costs of building such an "
11687 "archive. But lawyers' costs remain. For as much as we might like to call "
11688 "these <quote>archives,</quote> as warm as the idea of a <quote>library</"
11689 "quote> might seem, the <quote>content</quote> that is collected in these "
11690 "digital spaces is also someone's <quote>property.</quote> And the law of "
11691 "property restricts the freedoms that Kahle and others would exercise."
11692 msgstr ""
11693 "Teknologer har dermed fjernet den økonomiske kostnaden med å bygge et slikt "
11694 "arkiv. Men advokatkostnadene består. For uansett hvor mye vi ønsker å "
11695 "kalle dette <quote>arkiver</quote>, og uansett hvor koselig idéen om et "
11696 "<quote>bibliotek</quote> kan virke, så er <quote>innholdet</quote> som er "
11697 "samlet i disse digitale områdene også noens <quote>eiendom</quote>. Og "
11698 "eiendoms-lover begrenser friheten til folk som Kahle."
11699
11700 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
11701 msgid "CHAPTER TEN: <quote>Property</quote>"
11702 msgstr "Kapittel ti: <quote>Eiendom</quote>"
11703
11704 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11705 msgid "Johnson, Lyndon"
11706 msgstr "Johnson, Lyndon"
11707
11708 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
11709 msgid "Kennedy, John F."
11710 msgstr "Kennedy, John F."
11711
11712 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11713 msgid ""
11714 "<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> has been the president of "
11715 "the Motion Picture Association of America since 1966. He first came to "
11716 "Washington, D.C., with Lyndon Johnson's administration&mdash;literally. The "
11717 "famous picture of Johnson's swearing-in on Air Force One after the "
11718 "assassination of President Kennedy has Valenti in the background. In his "
11719 "almost forty years of running the MPAA, Valenti has established himself as "
11720 "perhaps the most prominent and effective lobbyist in Washington."
11721 msgstr ""
11722 "<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> har vært president for "
11723 "Motion Picture Assication of America siden 1966. Han ankom Washington D.C. "
11724 "med Lyndon Johnson-administrasjonen&mdash;bokstavelig talt. På det berømte "
11725 "bildet av edsavleggelsen til Johnson på Air Force One etter snikmordet på "
11726 "president Kennedy befinner Valenti seg i bakgrunnen. I sine nesten ført år "
11727 "som leder av MPAA har Valenti etablert seg som kanskje den mest synlige og "
11728 "effektive lobbyisten i Washington."
11729
11730 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11731 msgid "Sony Pictures Entertainment"
11732 msgstr "Sony Pictures Entertainment"
11733
11734 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11735 msgid "MGM"
11736 msgstr "MGM"
11737
11738 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11739 msgid "Paramount Pictures"
11740 msgstr "Paramount Pictures"
11741
11742 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11743 msgid "Twentieth Century Fox"
11744 msgstr "Twentieth Century Fox"
11745
11746 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
11747 msgid "Universal Pictures"
11748 msgstr "Universal Pictures"
11749
11750 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
11751 msgid "Warner Brothers"
11752 msgstr "Warner Brothers"
11753
11754 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11755 msgid ""
11756 "The MPAA is the American branch of the international Motion Picture "
11757 "Association. It was formed in 1922 as a trade association whose goal was to "
11758 "defend American movies against increasing domestic criticism. The "
11759 "organization now represents not only filmmakers but producers and "
11760 "distributors of entertainment for television, video, and cable. Its board is "
11761 "made up of the chairmen and presidents of the seven major producers and "
11762 "distributors of motion picture and television programs in the United States: "
11763 "Walt Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, Twentieth "
11764 "Century Fox, Universal Studios, and Warner Brothers."
11765 msgstr ""
11766 "MPAA er den amerikanske grenen av den internasjonale filmforeningen. Den ble "
11767 "stiftet i 1922 som en handelsforening hvis mål var å forsvare amerikanske "
11768 "filmer mot økende kritikk innenlands. Organisasjonen representerer nå ikke "
11769 "bare filmskapere, med også produsenter og distributører av underholdning for "
11770 "TV, video og kabel-TV. Styret er satt sammen av styrelederne og "
11771 "presidentene i de syv største produsentene og distributørene for film og TV-"
11772 "programmer i USA: Walt Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount "
11773 "Pictures, Twentieth Centory Fox, Universal Studios og Warner Brothers."
11774
11775 #. PAGE BREAK 128
11776 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11777 msgid ""
11778 "Valenti is only the third president of the MPAA. No president before him has "
11779 "had as much influence over that organization, or over Washington. As a "
11780 "Texan, Valenti has mastered the single most important political skill of a "
11781 "Southerner&mdash;the ability to appear simple and slow while hiding a "
11782 "lightning-fast intellect. To this day, Valenti plays the simple, humble man. "
11783 "But this Harvard MBA, and author of four books, who finished high school at "
11784 "the age of fifteen and flew more than fifty combat missions in World War II, "
11785 "is no Mr. Smith. When Valenti went to Washington, he mastered the city in a "
11786 "quintessentially Washingtonian way."
11787 msgstr ""
11788 "Valenti er den tredje presidenten for MPAA. Ingen president før han har "
11789 "hatt like mye innflytelse over organisasjonen, eller over Washington. "
11790 "Valenti, som kommer fra Texas, har mestret den viktigste politiske "
11791 "enkeltferdighet som trengs av en fra sørstatene&mdash;evnen til å fremstå "
11792 "enkel og treg mens en skjuler sitt lynraske intellekt. Valenti spiller "
11793 "fortsatt en enkel og ydmyk man. Men denne mannen, med MBA fra Harvard har "
11794 "skrevet fire bøker, fullført videregående skole i en alder av femten år og "
11795 "fløyet mer enn femti kampoppdrag under andre verdenskrig, er ingen Mr. "
11796 "Smith. Da Valenti dro til Washington mestret han byen like godt som en "
11797 "innfødt."
11798
11799 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11800 msgid ""
11801 "In defending artistic liberty and the freedom of speech that our culture "
11802 "depends upon, the MPAA has done important good. In crafting the MPAA rating "
11803 "system, it has probably avoided a great deal of speech-regulating harm. But "
11804 "there is an aspect to the organization's mission that is both the most "
11805 "radical and the most important. This is the organization's effort, "
11806 "epitomized in Valenti's every act, to redefine the meaning of "
11807 "<quote>creative property.</quote>"
11808 msgstr ""
11809 "Ved å forsvare kunstnerisk frihet og ytringsfrihet som vår kultur er "
11810 "avhengig av, så har MPAA gjort viktig og positivt arbeide. Ved å utarbeide "
11811 "MPAAs klassifiseringsystem har de antagelig unngått betydelig skade på "
11812 "talefriheten. Men det er et aspekt ved organisasjonens mål som både er det "
11813 "mest radikale og det viktigste. Dette er organisasjonens innsats, "
11814 "personifisert i alt Valenti gjør, for å omdefinere betydningen av "
11815 "<quote>kreativ eiendom</quote>."
11816
11817 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11818 msgid ""
11819 "In 1982, Valenti's testimony to Congress captured the strategy perfectly:"
11820 msgstr ""
11821 "Valentis vitnemål i 1982 til kongressen fanget denne strategien perfekt:"
11822
11823 #. f1
11824 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
11825 #, fuzzy
11826 msgid ""
11827 "Home Recording of Copyrighted Works: Hearings on H.R. 4783, H.R. 4794, H.R. "
11828 "4808, H.R. 5250, H.R. 5488, and H.R. 5705 Before the Subcommittee on Courts, "
11829 "Civil Liberties, and the Administration of Justice of the Committee on the "
11830 "Judiciary of the House of Representatives, 97th Cong., 2nd sess. (1982): 65 "
11831 "(testimony of Jack Valenti)."
11832 msgstr ""
11833 "Privatopptak av opphavsrettslig beskyttede verk: hearings på hr 4783, hr "
11834 "4794, hr 4808, hr 5250, hr 5488 og hr 5705 forran subcommittee on domstoler, "
11835 "borgerrettigheter og administrasjonen av rettferdighet av committee on "
11836 "rettsvesenet av house of representatives, 97th cong., 2nd sess. (1982): 65 "
11837 "(vitnesbyrd om jack valenti)."
11838
11839 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
11840 msgid ""
11841 "No matter the lengthy arguments made, no matter the charges and the counter-"
11842 "charges, no matter the tumult and the shouting, reasonable men and women "
11843 "will keep returning to the fundamental issue, the central theme which "
11844 "animates this entire debate: <emphasis>Creative property owners must be "
11845 "accorded the same rights and protection resident in all other property "
11846 "owners in the nation</emphasis>. That is the issue. That is the question. "
11847 "And that is the rostrum on which this entire hearing and the debates to "
11848 "follow must rest.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
11849 msgstr ""
11850 "Uansett hvilke lange argumenter som fremmes, uansett angrep og motangrep, "
11851 "uansett herjing og roping, så vil fornuftige menn og kvinner komme tilbake "
11852 "til det fundamentale i saken, det sentrale tema som holder liv i hele denne "
11853 "debatten: <emphasis>Eiere av kreative eiendomsretter må tildeles de samme "
11854 "rettigheter og beskyttelser som alle andre eiendomseiere i landet</"
11855 "emphasis>. Det er det som er saken. Det er det som er spørsmålet. Og det "
11856 "er podiet som hele denne høringen og debatten som følger må legge saken til "
11857 "hvile på.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
11858
11859 #. PAGE BREAK 129
11860 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11861 msgid ""
11862 "The strategy of this rhetoric, like the strategy of most of Valenti's "
11863 "rhetoric, is brilliant and simple and brilliant because simple. The "
11864 "<quote>central theme</quote> to which <quote>reasonable men and women</"
11865 "quote> will return is this: <quote>Creative property owners must be accorded "
11866 "the same rights and protections resident in all other property owners in the "
11867 "nation.</quote> There are no second-class citizens, Valenti might have "
11868 "continued. There should be no second-class property owners."
11869 msgstr ""
11870 "Strategien for denne retorikken, som strategien til det meste av Valentis "
11871 "retorikk, er strålende og enkel og strålede fordi den er enkel. Det "
11872 "<quote>sentrale temaet</quote> som <quote>fornuftige menn og kvinner</quote> "
11873 "vil komme tilbake til er dette: <quote>Kreative eiendomseiere må få de samme "
11874 "rettigheter og beskyttelse som gis til alle andre eiendomseiere i nasjonen</"
11875 "quote>. Det finnes ikke annenrangs borgere, kunne Valenti fortsatt. Det "
11876 "bør ikke finnes noen annenrangs eiendomseiere."
11877
11878 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11879 msgid ""
11880 "This claim has an obvious and powerful intuitive pull. It is stated with "
11881 "such clarity as to make the idea as obvious as the notion that we use "
11882 "elections to pick presidents. But in fact, there is no more extreme a claim "
11883 "made by <emphasis>anyone</emphasis> who is serious in this debate than this "
11884 "claim of Valenti's. Jack Valenti, however sweet and however brilliant, is "
11885 "perhaps the nation's foremost extremist when it comes to the nature and "
11886 "scope of <quote>creative property.</quote> His views have <emphasis>no</"
11887 "emphasis> reasonable connection to our actual legal tradition, even if the "
11888 "subtle pull of his Texan charm has slowly redefined that tradition, at least "
11889 "in Washington."
11890 msgstr ""
11891 "Denne påstanden har en åpenbar og kraftig intuitiv appell. Den er uttrykt "
11892 "med slik klarhet for å gjøre idéen like åpenbar som oppfatningen om at vi "
11893 "bruker avstemming for å velge presidenter. Men faktum er at det ikke er mer "
11894 "ekstreme påstander fremmet av <quote>noen</quote> som er seriøs i denne "
11895 "debatten enn denne påstanden fra Valenti. Jack Valenti, uansett hvor "
11896 "hyggelig og briljant han fremstår, er kanskje nasjonens fremste ekstremist "
11897 "når det gjelder egenskapene og rekkeviden for <quote>kreativ eiendom</"
11898 "quote>. Hans syn har <emphasis>ingen</emphasis> fornuftig forbindelse til "
11899 "vår faktiske juridiske tradisjon, selv om subtile påvirkning fra hans Texas-"
11900 "sjarm sakte har endret definisjonen på denne tradisjonen, i hvert fall i "
11901 "Washington."
11902
11903 #. f2
11904 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
11905 msgid ""
11906 "Lawyers speak of <quote>property</quote> not as an absolute thing, but as a "
11907 "bundle of rights that are sometimes associated with a particular object. "
11908 "Thus, my <quote>property right</quote> to my car gives me the right to "
11909 "exclusive use, but not the right to drive at 150 miles an hour. For the best "
11910 "effort to connect the ordinary meaning of <quote>property</quote> to "
11911 "<quote>lawyer talk,</quote> see Bruce Ackerman, <citetitle>Private Property "
11912 "and the Constitution</citetitle> (New Haven: Yale University Press, 1977), "
11913 "26&ndash;27."
11914 msgstr ""
11915 "Advokater snakker ikke om <quote>eiendom</quote> som en absolutt ting, men "
11916 "som en samling med rettigheter som noen ganger er knyttet til et bestemt "
11917 "objekt. Dermed gir <quote>eiendomsretten</quote> min til bilen min meg en "
11918 "eksklusiv rett til å bruke den, men ikke retten til å kjøre i 200 kilometer "
11919 "i timen. For det beste forsøket på å knytte den vanlige betydningen av "
11920 "<quote>eiendom</quote> til <quote>advokatspråk</quote>, se Bruce Ackerman, "
11921 "<citetitle>Private Property and the Constitution</citetitle> (New Haven: "
11922 "Yale University Press 1977), 26&ndash;27."
11923
11924 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11925 msgid ""
11926 "While <quote>creative property</quote> is certainly <quote>property</quote> "
11927 "in a nerdy and precise sense that lawyers are trained to understand,"
11928 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> it has never been the case, nor "
11929 "should it be, that <quote>creative property owners</quote> have been "
11930 "<quote>accorded the same rights and protection resident in all other "
11931 "property owners.</quote> Indeed, if creative property owners were given the "
11932 "same rights as all other property owners, that would effect a radical, and "
11933 "radically undesirable, change in our tradition."
11934 msgstr ""
11935 "Mens <quote>kreativ eiendom</quote> helt klart er <quote>eiendom</quote> på "
11936 "en nerdete og presis måte som advokater er trent til å forstå,<placeholder "
11937 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> så har det aldri vært tilfelle, og det bør det "
11938 "heller ikke være, at <quote>eiere av kreativ eiendom</quote> har fått "
11939 "<quote>tildelt de samme rettigheter og beskyttelser som alle andre "
11940 "eiendomseiere</quote>. Faktisk ville det være en radikal og radikalt "
11941 "uønsket endring i vår tradisjon hvis eiere av kreativ eiendom ble gitt de "
11942 "samme rettighetene som alle andre eiendomseiere."
11943
11944 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11945 msgid ""
11946 "Valenti knows this. But he speaks for an industry that cares squat for our "
11947 "tradition and the values it represents. He speaks for an industry that is "
11948 "instead fighting to restore the tradition that the British overturned in "
11949 "1710. In the world that Valenti's changes would create, a powerful few would "
11950 "exercise powerful control over how our creative culture would develop."
11951 msgstr ""
11952 "Valenti vet dette. Men han snakker på vegne av en industri som ikke bryr "
11953 "seg om vår tradisjon og verdiene den representerer. Han snakker i stedet "
11954 "for en industri som sloss for å gjeninnføre tradisjonen som britene gjorde "
11955 "slutt på i 1710. I verden skapt av endringene Valenti foreslår, vil noen få "
11956 "mektige aktører utøve kraftig kontroll over hvordan vår kreative kultur får "
11957 "utvikle seg."
11958
11959 #. PAGE BREAK 130
11960 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11961 msgid ""
11962 "I have two purposes in this chapter. The first is to convince you that, "
11963 "historically, Valenti's claim is absolutely wrong. The second is to convince "
11964 "you that it would be terribly wrong for us to reject our history. We have "
11965 "always treated rights in creative property differently from the rights "
11966 "resident in all other property owners. They have never been the same. And "
11967 "they should never be the same, because, however counterintuitive this may "
11968 "seem, to make them the same would be to fundamentally weaken the opportunity "
11969 "for new creators to create. Creativity depends upon the owners of "
11970 "creativity having less than perfect control."
11971 msgstr ""
11972 "Jeg har to formål med dette kapittelet. Det første er å overbevise deg om "
11973 "at historisk sett er Valentis påstander helt gale. Det andre er å "
11974 "overbevise deg om at det ville være forferdelig galt av oss å avvise vår "
11975 "historie. Vi har alltid behandlet kreative eiendomsretter forskjellig fra "
11976 "rettighetene som hører til alle andre eiendomseiere. De har aldri vært "
11977 "like. Og de bør aldri bli like, uansett hvor lite intuitivt det kan virke, "
11978 "for å gjøre dem like ville være å fundamentalt svekke muligheten for nye "
11979 "skapere til å skape. Kreativitet er avhengig av at eierne av kreativitet "
11980 "ikke har perfekt kontroll."
11981
11982 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
11983 msgid ""
11984 "Organizations such as the MPAA, whose board includes the most powerful of "
11985 "the old guard, have little interest, their rhetoric notwithstanding, in "
11986 "assuring that the new can displace them. No organization does. No person "
11987 "does. (Ask me about tenure, for example.) But what's good for the MPAA is "
11988 "not necessarily good for America. A society that defends the ideals of free "
11989 "culture must preserve precisely the opportunity for new creativity to "
11990 "threaten the old."
11991 msgstr ""
11992 "Organisasjoner som MPAA, der styret inkluderer de mektigste av den gamle "
11993 "garde, har liten interesse, på tross av deres retorikk, i å sikre at det nye "
11994 "kan erstatte dem. Ingen organisasjon har det. Ingen person har det. (Spør "
11995 "for eksempel meg om ansettelsestrygghet.) Men det som er bra for MPAA er "
11996 "ikke nødvendigvis bra for Amerika. Et samfunn som forsvarer idealene til en "
11997 "fri kultur må ta vare på spesielt muligheten for ny kreativitet til å true "
11998 "den gamle."
11999
12000 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12001 msgid ""
12002 "<emphasis role='strong'>To get</emphasis> just a hint that there is "
12003 "something fundamentally wrong in Valenti's argument, we need look no further "
12004 "than the United States Constitution itself."
12005 msgstr ""
12006 "<emphasis role='strong'>For å få</emphasis> et lite hint om at det er noe "
12007 "fundamentalt galt med Valentis argument trenger vi ikke se lenger en til "
12008 "grunnloven til USA."
12009
12010 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12011 msgid ""
12012 "The framers of our Constitution loved <quote>property.</quote> Indeed, so "
12013 "strongly did they love property that they built into the Constitution an "
12014 "important requirement. If the government takes your property&mdash;if it "
12015 "condemns your house, or acquires a slice of land from your farm&mdash;it is "
12016 "required, under the Fifth Amendment's <quote>Takings Clause,</quote> to pay "
12017 "you <quote>just compensation</quote> for that taking. The Constitution thus "
12018 "guarantees that property is, in a certain sense, sacred. It cannot "
12019 "<emphasis>ever</emphasis> be taken from the property owner unless the "
12020 "government pays for the privilege."
12021 msgstr ""
12022 "Forfatterne av vår grunnlov elsket <quote>eiendom</quote>. De elsket de "
12023 "eiendom så sterkt at de bygde inn en viktig forutsetning i grunnloven. Hvis "
12024 "myndigheten tar din eiendom&mdash;hvis den kondemnerer huset ditt eller "
12025 "eksproprierer et stykke land fra gården din&mdash;så er det et krav, i følge "
12026 "det femte grunnlovstilleggets <quote>beslagleggings-avsnitt</quote>, at du "
12027 "må få <quote>rimelig kompensasjon</quote> hvis noe blir beslaglagt. "
12028 "Grunnloven garanterer dermed at eiendom på en måte er ukrenkelig. Den kan "
12029 "<emphasis>aldri</emphasis> tas fra eiendomseieren med mindre myndighetene "
12030 "betaler for det privilegiet."
12031
12032 #. PAGE BREAK 131
12033 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12034 msgid ""
12035 "Yet the very same Constitution speaks very differently about what Valenti "
12036 "calls <quote>creative property.</quote> In the clause granting Congress the "
12037 "power to create <quote>creative property,</quote> the Constitution "
12038 "<emphasis>requires</emphasis> that after a <quote>limited time,</quote> "
12039 "Congress take back the rights that it has granted and set the "
12040 "<quote>creative property</quote> free to the public domain. Yet when "
12041 "Congress does this, when the expiration of a copyright term <quote>takes</"
12042 "quote> your copyright and turns it over to the public domain, Congress does "
12043 "not have any obligation to pay <quote>just compensation</quote> for this "
12044 "<quote>taking.</quote> Instead, the same Constitution that requires "
12045 "compensation for your land requires that you lose your <quote>creative "
12046 "property</quote> right without any compensation at all."
12047 msgstr ""
12048 "Likevel snakker den samme grunnloven svært annerledes om det Valenti kaller "
12049 "<quote>kreativ eiendom</quote>. I bestemmelsen som gir Kongressen myndighet "
12050 "til å skape <quote>kreativ eiendom</quote>, <emphasis>krever</emphasis> "
12051 "grunnloven at kongressen etter en <quote>begrenset tid</quote> tar tilbake "
12052 "rettighetene den har delt ut og lar den <quote>kreative eiendommen</quote> "
12053 "falle i det fri og bli allemannseie. Men når kongressen gjør dette, når "
12054 "utløpet av vernetiden <quote>tar</quote> din opphavsrett og overleverer den "
12055 "til allemannseiet, så har ikke kongressen noe pålegg om å betale "
12056 "<quote>rimelig kompensasjon</quote> for denne <quote>beslaget</quote>. I "
12057 "stedet krever den samme konstitusjonen som krever kompensasjon når det "
12058 "gjelder landområder at du skal miste din <quote>kreative eiendom</quote> "
12059 "helt uten kompensasjon overhodet."
12060
12061 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12062 msgid ""
12063 "The Constitution thus on its face states that these two forms of property "
12064 "are not to be accorded the same rights. They are plainly to be treated "
12065 "differently. Valenti is therefore not just asking for a change in our "
12066 "tradition when he argues that creative-property owners should be accorded "
12067 "the same rights as every other property-right owner. He is effectively "
12068 "arguing for a change in our Constitution itself."
12069 msgstr ""
12070 "Grunnloven sier dermed rett frem at disse to formene for eiendom ikke skal "
12071 "tildeles de samme rettighetene. De skal tydelig behandles forskjellig. "
12072 "Valenti ber dermed ikke bare om at vår tradisjon skal endres når an "
12073 "argumenterer med at eiere av kreativ eiendom skal få de samme rettighetene "
12074 "som enhver annen eiendomseier. Han argumenterer i effekt for å endre "
12075 "grunnloven selv."
12076
12077 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12078 msgid ""
12079 "Arguing for a change in our Constitution is not necessarily wrong. There "
12080 "was much in our original Constitution that was plainly wrong. The "
12081 "Constitution of 1789 entrenched slavery; it left senators to be appointed "
12082 "rather than elected; it made it possible for the electoral college to "
12083 "produce a tie between the president and his own vice president (as it did in "
12084 "1800). The framers were no doubt extraordinary, but I would be the first to "
12085 "admit that they made big mistakes. We have since rejected some of those "
12086 "mistakes; no doubt there could be others that we should reject as well. So "
12087 "my argument is not simply that because Jefferson did it, we should, too."
12088 msgstr ""
12089 "Å argumentere for en endring i grunnloven vår er ikke nødvendigvis galt. "
12090 "Det var mye i vår originale grunnlov som helt tydelig var galt. Grunnloven "
12091 "av 1789 forsvarte slaveri. Den sa at senatorer skulle utnevnes i stedet for "
12092 "å bli valgt. Den gjorde det mulig å få en valgforsamling som ga like mange "
12093 "stemmer til presidenten og hans egen visepresident (som den gjorde i 1800). "
12094 "Grunnlovsforfatterne var uten tvil ekstraordinære, men jeg vil være den "
12095 "første til å innrømme at de gjorde store feil. Vi har siden avvist noen av "
12096 "disse feilene, og det er uten tvil andre som vi også burde avvise. Så "
12097 "argumentet mitt er ikke at bare på grunn av at Jefferson gjorde det, så bør "
12098 "vi også gjøre det."
12099
12100 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12101 msgid ""
12102 "Instead, my argument is that because Jefferson did it, we should at least "
12103 "try to understand <emphasis>why</emphasis>. Why did the framers, fanatical "
12104 "property types that they were, reject the claim that creative property be "
12105 "given the same rights as all other property? Why did they require that for "
12106 "creative property there must be a public domain?"
12107 msgstr ""
12108 "I stedet er mitt argument at på grunn av at Jefferson gjorde det, bør vi i "
12109 "det minste forsøke å forstå <emphasis>hvorfor</emphasis>. Hvorfor avviste "
12110 "grunnlovsforfatterne, som jo var fanatiske eiendomstilhengere, avvise "
12111 "påstanden om at kreativ eiendom skulle tildeles de samme rettighetene som "
12112 "all annen eiendom? Hvorfor krevde de at for kreativ eiendom må det finnes "
12113 "et allemannseie?"
12114
12115 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12116 msgid ""
12117 "To answer this question, we need to get some perspective on the history of "
12118 "these <quote>creative property</quote> rights, and the control that they "
12119 "enabled. Once we see clearly how differently these rights have been "
12120 "defined, we will be in a better position to ask the question that should be "
12121 "at the core of this war: Not <emphasis>whether</emphasis> creative property "
12122 "should be protected, but how. Not <emphasis>whether</emphasis> we will "
12123 "enforce the rights the law gives to creative-property owners, but what the "
12124 "particular mix of rights ought to be. Not <emphasis>whether</emphasis> "
12125 "artists should be paid, but whether institutions designed to assure that "
12126 "artists get paid need also control how culture develops."
12127 msgstr ""
12128 "For å besvare dette spørsmålet trenger vi å få litt perspektiv på historien "
12129 "til disse <quote>kreativ eiendomsrettene</quote>, og kontrollen de har "
12130 "muliggjort. Når vi klarere ser hvor forskjellig disse rettighetene har vært "
12131 "definert, så har vi bedre mulighet til å stille spørsmålene som bør være i "
12132 "kjernen av denne krigen: Ikke <emphasis>hvorvidt</emphasis> kreativ eiendom "
12133 "bør beskyttes, men hvordan. Ikke <emphasis>hvorvidt</emphasis> vi vil "
12134 "håndheve rettighetene som lovverket gir til eiere av kreativ eiendom, men "
12135 "hvordan den spesifikk blandingen av rettigheter bør være. Ikke "
12136 "<emphasis>hvorvidt</emphasis> artister bør få betalt, men hvorvidt "
12137 "institusjoner utformet for å sikre at artister får betalt også må "
12138 "kontrollere hvordan kultur utvikler seg."
12139
12140 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
12141 msgid "four modalities of constraint on"
12142 msgstr "fire modaliteter for begrensninger på"
12143
12144 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12145 msgid "regulation"
12146 msgstr "regulering"
12147
12148 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
12149 msgid "four modalities of"
12150 msgstr "fire modaliteter for"
12151
12152 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
12153 msgid "as ex post regulation modality"
12154 msgstr "som <quote>ex post</quote> modalitetsregulering"
12155
12156 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
12157 msgid "as constraint modality"
12158 msgstr "som begrensningsmodalitet"
12159
12160 #. PAGE BREAK 132
12161 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12162 msgid ""
12163 "To answer these questions, we need a more general way to talk about how "
12164 "property is protected. More precisely, we need a more general way than the "
12165 "narrow language of the law allows. In <citetitle>Code and Other Laws of "
12166 "Cyberspace</citetitle>, I used a simple model to capture this more general "
12167 "perspective. For any particular right or regulation, this model asks how "
12168 "four different modalities of regulation interact to support or weaken the "
12169 "right or regulation. I represented it with this diagram:"
12170 msgstr ""
12171 "For å svare på disse spørsmålene trenger vi en mer generell måte å snakke om "
12172 "hvordan eiendom er beskyttet. For å være presis, så trenger vi en mer "
12173 "generell måte enn det begrensede språket til lovverket tillater. I "
12174 "<citetitle>Code and Other Laws of Cyberspace</citetitle> brukte jeg en enkel "
12175 "modell for å representere dette mer generelle perspektivet. For enhver "
12176 "spesifikk rettighet eller regulering, spør denne modellen hvordan fire ulike "
12177 "reguleringsmodaliteter samvirker for å støtte eller svekke rettigheten eller "
12178 "reguleringen. Jeg representerte det med dette diagrammet:"
12179
12180 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title>
12181 msgid ""
12182 "How four different modalities of regulation interact to support or weaken "
12183 "the right or regulation."
12184 msgstr ""
12185 "Hvordan fire forskjellige reguleringsmodaliteter samhandler for å støtte "
12186 "eller svekke rettigheten eller reguleringen."
12187
12188 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
12189 msgid ""
12190 "<graphic fileref=\"images/1331.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
12191 "graphic>"
12192 msgstr ""
12193 "<graphic fileref=\"images/1331.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
12194 "graphic>"
12195
12196 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12197 msgid ""
12198 "At the center of this picture is a regulated dot: the individual or group "
12199 "that is the target of regulation, or the holder of a right. (In each case "
12200 "throughout, we can describe this either as regulation or as a right. For "
12201 "simplicity's sake, I will speak only of regulations.) The ovals represent "
12202 "four ways in which the individual or group might be regulated&mdash; either "
12203 "constrained or, alternatively, enabled. Law is the most obvious constraint "
12204 "(to lawyers, at least). It constrains by threatening punishments after the "
12205 "fact if the rules set in advance are violated. So if, for example, you "
12206 "willfully infringe Madonna's copyright by copying a song from her latest CD "
12207 "and posting it on the Web, you can be punished with a $150,000 fine. The "
12208 "fine is an ex post punishment for violating an ex ante rule. It is imposed "
12209 "by the state. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
12210 msgstr ""
12211 "I midten av dette bildet er en regulert prikk: individet eller gruppen som "
12212 "er målet for reguleringen, eller innehaver av en rettighet. (I hvert "
12213 "tilfelle gjennom hele denne teksten kan vi beskrive det enten som en "
12214 "regulering eller som en rettighet. For enkelhets skyld vil jeg kun omtale "
12215 "det som regulering.) Ovalene representerer fire måter som individet eller "
12216 "gruppen kan bli regulert på&mdash;enten begrenset eller alternativ "
12217 "muliggjort. Lovverket er den mest åpenbare begrensningen (i hvert fall for "
12218 "advokater). Den begrenser ved å true med straff etter faktum hvis regler "
12219 "satt i forkant blir brutt. Dermed hvis du for eksempel med vilje krenker "
12220 "Madonnas opphavsrett ved å kopiere en sang fra hennes siste CD og legge den "
12221 "ut på web, så kan du bli straffet med en bot på $150&nbsp;000. Boten er en "
12222 "*ex post* straff for å bryte en *ex ante* regel. Den pålegges av staten."
12223 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
12224
12225 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12226 msgid "norms, regulatory influence of"
12227 msgstr "normer, reguleringspåvirkning fra"
12228
12229 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12230 msgid ""
12231 "Norms are a different kind of constraint. They, too, punish an individual "
12232 "for violating a rule. But the punishment of a norm is imposed by a "
12233 "community, not (or not only) by the state. There may be no law against "
12234 "spitting, but that doesn't mean you won't be punished if you spit on the "
12235 "ground while standing in line at a movie. The punishment might not be harsh, "
12236 "though depending upon the community, it could easily be more harsh than many "
12237 "of the punishments imposed by the state. The mark of the difference is not "
12238 "the severity of the rule, but the source of the enforcement."
12239 msgstr ""
12240 "Normer er en annen type begrensning. De kan også straffe et individ for å "
12241 "bryte en regel. Men straffen for normbrudd kommer fra fellesskapet, ikke "
12242 "(eller ikke bare) fra staten. Det er kanskje ingen lov mot spytting, men "
12243 "det betyr ikke at du ikke blir straffet hvis du spytter på bakken mens du "
12244 "står i en kinokø. Straffen er kanskje ikke veldig streng, selv om det "
12245 "avhenger av fellesskapet, så kan den uten problemer være strengere enn mange "
12246 "straffer som påføres av staten. Det som er skillet er ikke hvor alvorlig "
12247 "regelen håndheves, men hva som er kilden til håndhevelsen."
12248
12249 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12250 msgid "market constraints"
12251 msgstr "markedskonsentrasjon"
12252
12253 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12254 msgid ""
12255 "The market is a third type of constraint. Its constraint is effected through "
12256 "conditions: You can do X if you pay Y; you'll be paid M if you do N. These "
12257 "constraints are obviously not independent of law or norms&mdash;it is "
12258 "property law that defines what must be bought if it is to be taken legally; "
12259 "it is norms that say what is appropriately sold. But given a set of norms, "
12260 "and a background of property and contract law, the market imposes a "
12261 "simultaneous constraint upon how an individual or group might behave."
12262 msgstr ""
12263 "Markedet er en tredje type begrensning. Dets begrensing tar effekt gjennom "
12264 "betingelser. Du kan gjøre X hvis du betaler Y og du vil få betalt M hvis du "
12265 "gjør N. Disse begrensningene er åpenbart ikke uavhengig av lover og "
12266 "normer&mdash;det er eiendomsretten som definerer hva som må kjøpes før det "
12267 "skal kunne tas på lovlig vis, og det er normer som sier hva det er greit å "
12268 "selge. Men gitt et sett med normer og en bakgrunn med eiendoms- og "
12269 "kontraktslovgiving, så påfører markedet samtidig begrensninger på hvordan et "
12270 "individ eller en gruppe kan oppføre seg."
12271
12272 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12273 msgid "architecture, constraint effected through"
12274 msgstr "arkitektur, begrensninger med opphav i"
12275
12276 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12277 msgid ""
12278 "Finally, and for the moment, perhaps, most mysteriously, "
12279 "<quote>architecture</quote>&mdash;the physical world as one finds it&mdash;"
12280 "is a constraint on behavior. A fallen bridge might constrain your ability "
12281 "to get across a river. Railroad tracks might constrain the ability of a "
12282 "community to integrate its social life. As with the market, architecture "
12283 "does not effect its constraint through ex post punishments. Instead, also as "
12284 "with the market, architecture effects its constraint through simultaneous "
12285 "conditions. These conditions are imposed not by courts enforcing contracts, "
12286 "or by police punishing theft, but by nature, by <quote>architecture.</quote> "
12287 "If a 500-pound boulder blocks your way, it is the law of gravity that "
12288 "enforces this constraint. If a $500 airplane ticket stands between you and a "
12289 "flight to New York, it is the market that enforces this constraint."
12290 msgstr ""
12291 "Til slutt og kanskje for økeblikket det mest mystiske, <quote>arkitektur</"
12292 "quote>&mdash;den fysiske verden slik en oppleves&mdash;er en begrensning på "
12293 "adferd. En nedrast bro kan begrense din mulighet til å komme over en elv. "
12294 "Jernbanespor kan begrense et fellesskaps mulighet til å holde ved like "
12295 "sammen sitt sosiale liv. På samme måte som med markedet, påfører ikke "
12296 "arkitekturen sine begrensninger via <quote>ex post</quote> straff. I "
12297 "stedet, også på samme måte som med markedet, påfører arkitektur sine "
12298 "begrensninger gjennom samtidige betingelser. Disse betingelsene blir ikke "
12299 "håndhevet av domstolene som håndhever kontrakter eller av politiet som "
12300 "straffer tyveri, men av naturen, av <quote>arkitektur</quote>.Hvis en 200 "
12301 "kilos steinblokk som sperrer veien din, så er det gravitasjonsloven som "
12302 "håndhever den begrensningen. Hvis en 500 dollars flybillett står mellom deg "
12303 "og en flytur til New York, så er det markedet som håndhever den "
12304 "begrensningen."
12305
12306 #. PAGE BREAK 134
12307 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12308 msgid ""
12309 "So the first point about these four modalities of regulation is obvious: "
12310 "They interact. Restrictions imposed by one might be reinforced by another. "
12311 "Or restrictions imposed by one might be undermined by another."
12312 msgstr ""
12313 "Så det første poenget om disse fire reguleringsmodalitetene er åpenbart: De "
12314 "påvirker hverandre. Restriksjoner pålagt av en kan forsterke en annen. "
12315 "Eller restriksjoner pålagt av en kan bli undergravd av en annen."
12316
12317 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12318 msgid ""
12319 "The second point follows directly: If we want to understand the effective "
12320 "freedom that anyone has at a given moment to do any particular thing, we "
12321 "have to consider how these four modalities interact. Whether or not there "
12322 "are other constraints (there may well be; my claim is not about "
12323 "comprehensiveness), these four are among the most significant, and any "
12324 "regulator (whether controlling or freeing) must consider how these four in "
12325 "particular interact."
12326 msgstr ""
12327 "Det andre poenget følger direkte fra dette: Hvis vi ønsker å forstå den "
12328 "effektive friheten som enhver har ved et bestemt tidspunkt til å gjøre en "
12329 "bestemt ting, må vi vurdere hvordan disse fire modalitetene virker sammen. "
12330 "Uansett om det er andre begrensninger eller ikke (det kan det godt være, min "
12331 "påstand er ikke at listen er komplett), så er disse fire blant de viktigste "
12332 "og eventuelle lovendringer (uansett om den øker kontroll eller øker frihet) "
12333 "må vurdere hvordan disse fire i særdeleshet virker sammen."
12334
12335 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
12336 msgid "driving speed, constraints on"
12337 msgstr "kjørehastighet, begrensninger på"
12338
12339 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
12340 msgid "speeding, constraints on"
12341 msgstr "hastighet, begrensning av"
12342
12343 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12344 msgid ""
12345 "So, for example, consider the <quote>freedom</quote> to drive a car at a "
12346 "high speed. That freedom is in part restricted by laws: speed limits that "
12347 "say how fast you can drive in particular places at particular times. It is "
12348 "in part restricted by architecture: speed bumps, for example, slow most "
12349 "rational drivers; governors in buses, as another example, set the maximum "
12350 "rate at which the driver can drive. The freedom is in part restricted by the "
12351 "market: Fuel efficiency drops as speed increases, thus the price of gasoline "
12352 "indirectly constrains speed. And finally, the norms of a community may or "
12353 "may not constrain the freedom to speed. Drive at 50 mph by a school in your "
12354 "own neighborhood and you're likely to be punished by the neighbors. The same "
12355 "norm wouldn't be as effective in a different town, or at night."
12356 msgstr ""
12357 "Så la oss for eksempel vurdere <quote>friheten</quote> til å kjøre fort i "
12358 "bil. Den friheten er delvis begrenset av lovverket: fartsgrenser som sier "
12359 "hvor fort du kan kjøre på bestemte steder til bestemte tidspunkt. Det er "
12360 "delvis begrenset av arkitektur: for eksempel fartshumper får de fleste "
12361 "rasjonelle sjåfører til å senke farten. Fartssperrer i busser er et annet "
12362 "eksempel, som setter makshastigheten som en fører kan oppnå. Friheten er "
12363 "delvis begrenset av markedet: Drivstoffeffektiviteten faller etter hvert som "
12364 "hastigheten øker, slik at prisen på bensin indirekte begrenser hastighet. "
12365 "Og til slutt, normene i et nærmiljø kan kanskje begrense friheten til å "
12366 "kjøre fort. Kjør i 80 km/t forbi skolen i ditt nabolag og du vil antagelig "
12367 "bli straffet av naboene. Den samme normen vil ikke være like effektiv i en "
12368 "annen by, eller om natten."
12369
12370 #. f3
12371 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12372 msgid ""
12373 "By describing the way law affects the other three modalities, I don't mean "
12374 "to suggest that the other three don't affect law. Obviously, they do. Law's "
12375 "only distinction is that it alone speaks as if it has a right self-"
12376 "consciously to change the other three. The right of the other three is more "
12377 "timidly expressed. See Lawrence Lessig, <citetitle>Code: And Other Laws of "
12378 "Cyberspace</citetitle> (New York: Basic Books, 1999): 90&ndash;95; Lawrence "
12379 "Lessig, <quote>The New Chicago School,</quote> <citetitle>Journal of Legal "
12380 "Studies</citetitle>, June 1998."
12381 msgstr ""
12382 "Ved å beskrive hvordan loven påvirker de andre tre modalitetene, mener jeg "
12383 "ikke å foreslå at de andre tre ikke påvirker loven. Det gjør de "
12384 "selvfølgelig. Lovens eneste forskjell er at kun den snakker som om den "
12385 "hadde en selvsagt rett til å endre de andre tre. Retten til de andre tre "
12386 "uttrykkes mer beskjedent. Se Lawrence Lessig <citetitle>Code: And Other "
12387 "Laws of Cyberspace</citetitle> (New York: Basic Books, 1999): 90&ndash;95; "
12388 "Lawrence Lessig, <quote>The New Chicago School,</quote> <citetitle>Journal "
12389 "of Legal Studies</citetitle>, juni 1998."
12390
12391 #. PAGE BREAK 135
12392 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12393 msgid ""
12394 "The final point about this simple model should also be fairly clear: While "
12395 "these four modalities are analytically independent, law has a special role "
12396 "in affecting the three.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The law, in "
12397 "other words, sometimes operates to increase or decrease the constraint of a "
12398 "particular modality. Thus, the law might be used to increase taxes on "
12399 "gasoline, so as to increase the incentives to drive more slowly. The law "
12400 "might be used to mandate more speed bumps, so as to increase the difficulty "
12401 "of driving rapidly. The law might be used to fund ads that stigmatize "
12402 "reckless driving. Or the law might be used to require that other laws be "
12403 "more strict&mdash;a federal requirement that states decrease the speed "
12404 "limit, for example&mdash;so as to decrease the attractiveness of fast "
12405 "driving."
12406 msgstr ""
12407 "Det siste poenget om denne enkle modellen bør også være rimelig klart: Mens "
12408 "disse fire modalitetene er analytisk uavhengige, så har lovverket en "
12409 "spesiell rolle i å påvirke de andre tre.<placeholder type=\"footnote\" id="
12410 "\"0\"/> Lovverket vil med andre ord noen ganger operere for å øke eller "
12411 "redusere begrensningene til en bestemt modalitet. Loven kan slik brukes til "
12412 "å øke skattene på bensin for slik å øke incentivene til å kjøre saktere. "
12413 "Loven kan brukes til å kreve flere fartsdumper, for slik å gjøre det "
12414 "vanskeligere å kjøre raskt. Loven kan brukes til å finansiere "
12415 "reklamekampanjer som stigmatiserer stygg kjøring. Eller loven kan brukes "
12416 "til å kreve at andre lover blir mer streng&mdash;et føderalt krav som sier "
12417 "at delstatene må redusere fartsgrensene&mdash;for slik å gjøre det mindre "
12418 "attraktivt å kjøre fort."
12419
12420 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title>
12421 msgid "Law has a special role in affecting the three."
12422 msgstr "Lovverket har en spesiell rolle i å påvirke disse tre."
12423
12424 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure>
12425 msgid ""
12426 "<graphic fileref=\"images/1361.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
12427 "graphic>"
12428 msgstr ""
12429 "<graphic fileref=\"images/1361.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
12430 "graphic>"
12431
12432 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
12433 msgid "Americans with Disabilities Act (1990)"
12434 msgstr "Handikappede amerikanere-loven (1990)"
12435
12436 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
12437 msgid "Commons, John R."
12438 msgstr "Commons, John R."
12439
12440 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
12441 msgid ""
12442 "Some people object to this way of talking about <quote>liberty.</quote> They "
12443 "object because their focus when considering the constraints that exist at "
12444 "any particular moment are constraints imposed exclusively by the government. "
12445 "For instance, if a storm destroys a bridge, these people think it is "
12446 "meaningless to say that one's liberty has been restrained. A bridge has "
12447 "washed out, and it's harder to get from one place to another. To talk about "
12448 "this as a loss of freedom, they say, is to confuse the stuff of politics "
12449 "with the vagaries of ordinary life. I don't mean to deny the value in this "
12450 "narrower view, which depends upon the context of the inquiry. I do, however, "
12451 "mean to argue against any insistence that this narrower view is the only "
12452 "proper view of liberty. As I argued in <citetitle>Code</citetitle>, we come "
12453 "from a long tradition of political thought with a broader focus than the "
12454 "narrow question of what the government did when. John Stuart Mill defended "
12455 "freedom of speech, for example, from the tyranny of narrow minds, not from "
12456 "the fear of government prosecution; John Stuart Mill, <citetitle>On Liberty</"
12457 "citetitle> (Indiana: Hackett Publishing Co., 1978), 19. John R. Commons "
12458 "famously defended the economic freedom of labor from constraints imposed by "
12459 "the market; John R. Commons, <quote>The Right to Work,</quote> in Malcom "
12460 "Rutherford and Warren J. Samuels, eds., <citetitle>John R. Commons: Selected "
12461 "Essays</citetitle> (London: Routledge: 1997), 62. The Americans with "
12462 "Disabilities Act increases the liberty of people with physical disabilities "
12463 "by changing the architecture of certain public places, thereby making access "
12464 "to those places easier; 42 <citetitle>United States Code</citetitle>, "
12465 "section 12101 (2000). Each of these interventions to change existing "
12466 "conditions changes the liberty of a particular group. The effect of those "
12467 "interventions should be accounted for in order to understand the effective "
12468 "liberty that each of these groups might face. <placeholder type=\"indexterm"
12469 "\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> <placeholder type="
12470 "\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"3\"/>"
12471 msgstr ""
12472 "Noen personer protesterer på denne måten å snakke om <quote>frihet</quote> "
12473 "på. De protesterer fordi deres fokus når de vurderer begrensninger som "
12474 "eksisterer på et bestemt tidspunkt kun er begrensninger påført av "
12475 "myndighetene. For eksempel, hvis en storm ødelegger en bru, mener disse "
12476 "personene at det er meningsløst å snakke om at ens frihet har blitt "
12477 "begrenset. Å snakke om dette som et tap av frihet, sier de, er å forveksle "
12478 "det som er politikk med det som helt naturlig skjer i livet. Jeg mener ikke "
12479 "å fornekte verdien av dette smalere synet, som er avhengig av sammenhengen "
12480 "en undersøker. Jeg ønsker derimot å argumentere mot det som mener at dette "
12481 "smale synet er det eneste riktige synet på frihet. Som jeg argumenterte i "
12482 "<citetitle>Code</citetitle>, kommer vi fra en lang tradisjon av politiske "
12483 "tanker med en videre fokus enn det smale spørsmålet om hva myndighetene "
12484 "gjorde når. For eksempel forsvarte John Stuart Mill talefriheten fra "
12485 "tyranniet til trangsyntheten, og ikke fra frykten for myndighetsforfølgelse. "
12486 "John Stuart Mill, <citetitle>On Liberty</citetitle> (Indiana: Hackett "
12487 "Publishing Co., 1978), 19. John R. Commons er berømt for å ha forsvart "
12488 "økonomisk arbeidsfrihet fra begrensninger pålagt av markedet; John R. "
12489 "Commons, <quote>The Right to Work,</quote> i Malcom Rutherford og Warren J. "
12490 "Samuels, eds., <citetitle>John R. Commons: Selected Essays</citetitle> "
12491 "(London: Routledge: 1997), 62. *The Americans with Disabilities Act* øker "
12492 "friheten til folk med fysiske handikap ved å endre arkitekturen til bestemte "
12493 "offentlige steder, og gjør dermed tilgang til disse stedene enklere; 42 "
12494 "<citetitle>United States Code</citetitle>, del 12101 (2000). Hver av disse "
12495 "inngrepene for å endre eksisterende vilkår endrer friheten til en bestemt "
12496 "gruppe. Effekten av disse inngrepene bør tas hensyn til for å forstå den "
12497 "effektive friheten som hver av disse gruppene møter. <placeholder type="
12498 "\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> "
12499 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
12500 "id=\"3\"/>"
12501
12502 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
12503 msgid ""
12504 "These constraints can thus change, and they can be changed. To understand "
12505 "the effective protection of liberty or protection of property at any "
12506 "particular moment, we must track these changes over time. A restriction "
12507 "imposed by one modality might be erased by another. A freedom enabled by one "
12508 "modality might be displaced by another.<placeholder type=\"footnote\" id="
12509 "\"0\"/>"
12510 msgstr ""
12511 "Disse begrensningene kan dermed endre seg, og de kan bli endret. For å "
12512 "forstå den effektive beskyttelsen til friheten eller beskyttelse for eiendom "
12513 "på et bestemt tidspunkt, må vi holde rede på disse endringene over tid. En "
12514 "begrensning påført av en modalitet kan bli slettet av en annen. En frihet "
12515 "muliggjort av en modalitet kan bli tatt bort av en annen.<placeholder type="
12516 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
12517
12518 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
12519 msgid "Why Hollywood Is Right"
12520 msgstr "Hvorfor Hollywood har rett"
12521
12522 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
12523 msgid "four regulatory modalities on"
12524 msgstr "fire regulatoriske modaliteter til"
12525
12526 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12527 msgid ""
12528 "The most obvious point that this model reveals is just why, or just how, "
12529 "Hollywood is right. The copyright warriors have rallied Congress and the "
12530 "courts to defend copyright. This model helps us see why that rallying makes "
12531 "sense."
12532 msgstr ""
12533 "Det mest åpenbare poenget som denne modellen avslører er akkurat hvorfor, "
12534 "eller akkurat hvordan, Hollywood har rett. Opphavsrettskrigerne har "
12535 "*rallied* Kongressen og domstolene for å forsvare opphavsretten. Denne "
12536 "modellen hjelper oss å forstå hvorfor denne *rallying* gir mening"
12537
12538 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12539 msgid ""
12540 "Let's say this is the picture of copyright's regulation before the Internet:"
12541 msgstr ""
12542 "La oss si at dette er et bilde av opphavsrettens regulering før Internett:"
12543
12544 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
12545 msgid "Copyright's regulation before the Internet."
12546 msgstr "Opphavsrettens regulering før Internett"
12547
12548 #. PAGE BREAK 136
12549 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12550 msgid ""
12551 "There is balance between law, norms, market, and architecture. The law "
12552 "limits the ability to copy and share content, by imposing penalties on those "
12553 "who copy and share content. Those penalties are reinforced by technologies "
12554 "that make it hard to copy and share content (architecture) and expensive to "
12555 "copy and share content (market). Finally, those penalties are mitigated by "
12556 "norms we all recognize&mdash;kids, for example, taping other kids' records. "
12557 "These uses of copyrighted material may well be infringement, but the norms "
12558 "of our society (before the Internet, at least) had no problem with this form "
12559 "of infringement."
12560 msgstr ""
12561 "Det er balanse mellom lov, norm, marked og arkitektur. Lovverket begrenser "
12562 "muligheten til å kopiere og dele innhold, ved å pålegge straff for de som "
12563 "kopierer og deler innhold. Denne straffen er forsterket av teknologier som "
12564 "gjør det vanskelig å kopiere og dele innhold (arkitektur) og dyrt å kopiere "
12565 "og dele innhold (marked). Til slutt er disse straffene *mitigated* av "
12566 "normer som vi alle gjenkjenner&mdash;for eksempel barn som tar opp andre "
12567 "barns plater. Denne bruken av opphavsrettsbeskyttet materiale kan det god "
12568 "hende er brudd på opphavsretten, men normene i vår samfunn (i hvert fall før "
12569 "Internett) hadde ikke noe problem med denne form for opphavsrettsbrudd."
12570
12571 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
12572 msgid "copyright regulatory balance lost with"
12573 msgstr "opphavsrettslig regulatorisk balanse mistet med"
12574
12575 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
12576 msgid "regulatory balance lost in"
12577 msgstr "regulatorisk balanse tapt i"
12578
12579 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12580 msgid "MP3s"
12581 msgstr "MP3-er"
12582
12583 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12584 msgid ""
12585 "Enter the Internet, or, more precisely, technologies such as MP3s and p2p "
12586 "sharing. Now the constraint of architecture changes dramatically, as does "
12587 "the constraint of the market. And as both the market and architecture relax "
12588 "the regulation of copyright, norms pile on. The happy balance (for the "
12589 "warriors, at least) of life before the Internet becomes an effective state "
12590 "of anarchy after the Internet."
12591 msgstr ""
12592 "Så kommer Internettet, eller mer presist, teknologier som MP3-er og p2p-"
12593 "fildeling. Nå endrer begrensningene fra arkitektur seg dramatisk, og det "
12594 "samme gjør begrensningene fra markedet. Og etter hvert som både markedet og "
12595 "arkitekturen roer ned sin regulering av opphavsrett, hoper normene seg opp. "
12596 "Den glade balansen (i hvert fall for krigerne) i livet før Internettet blir "
12597 "en effektiv anarkistat etter Internettet."
12598
12599 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12600 msgid "technology"
12601 msgstr "teknologi"
12602
12603 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
12604 msgid "established industries threatened by changes in"
12605 msgstr "etablert industri truet av endringer i"
12606
12607 #. PAGE BREAK 137
12608 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12609 msgid ""
12610 "Thus the sense of, and justification for, the warriors' response. "
12611 "Technology has changed, the warriors say, and the effect of this change, "
12612 "when ramified through the market and norms, is that a balance of protection "
12613 "for the copyright owners' rights has been lost. This is Iraq after the fall "
12614 "of Saddam, but this time no government is justifying the looting that "
12615 "results."
12616 msgstr ""
12617 "Dermed fornuften i, og begrunnelsen for, krigernes svar. Teknologien er "
12618 "endret, sier krigerne, og effekten av denne endringen når den kjøres "
12619 "igjennom markedet og normene, er at balansen i beskyttelsen for "
12620 "opphavsrettseierenes rettigheter har gått tapt. Dette er Irak etter Saddams "
12621 "fall, men denne gangen er det ingen regjering som rettferdiggjør ranet som "
12622 "fulgte."
12623
12624 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
12625 msgid "effective state of anarchy after the Internet."
12626 msgstr "effektiv tilstand av anarki etter Internettet."
12627
12628 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
12629 msgid ""
12630 "<graphic fileref=\"images/1381.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
12631 "graphic>"
12632 msgstr ""
12633 "<graphic fileref=\"images/1381.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
12634 "graphic>"
12635
12636 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12637 msgid "Commerce, U.S. Department of"
12638 msgstr "Handelsdepartementet, USAs"
12639
12640 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
12641 msgid "as establishment protectionism"
12642 msgstr "som beskyttelse av det etablerte"
12643
12644 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12645 msgid ""
12646 "Neither this analysis nor the conclusions that follow are new to the "
12647 "warriors. Indeed, in a <quote>White Paper</quote> prepared by the Commerce "
12648 "Department (one heavily influenced by the copyright warriors) in 1995, this "
12649 "mix of regulatory modalities had already been identified and the strategy to "
12650 "respond already mapped. In response to the changes the Internet had "
12651 "effected, the White Paper argued (1) Congress should strengthen intellectual "
12652 "property law, (2) businesses should adopt innovative marketing techniques, "
12653 "(3) technologists should push to develop code to protect copyrighted "
12654 "material, and (4) educators should educate kids to better protect copyright."
12655 msgstr ""
12656 "Hverken denne analysen eller konklusjonene som følger av den er nye for "
12657 "krigerne. Faktisk ble denne miksen av regulatoriske modaliteter, i en "
12658 "<quote>hvitbok</quote> utarbeidet av handelsdepartementet (et sterkt "
12659 "påvirket av opphavsrettskrigerne) i 1995, allerede identifisert og "
12660 "strategien for å respondere den gang kartlagt. Som svar på endringene som "
12661 "Internettet hadde ført til, argumenterte hvitboken (1) Kongressen burde "
12662 "styrke immateriallovene, (2) bedrifter burde ta i bruk nyskapende "
12663 "markedsføringsteknikker, (3) teknologer burde anstrenge seg for å utvikle "
12664 "kode som beskyttet opphavsrettsbeskyttet materiale og (4) lærer burde lære "
12665 "opp unger til å beskytte opphavsretten bedre."
12666
12667 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12668 msgid "farming"
12669 msgstr "landbruk"
12670
12671 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12672 msgid "steel industry"
12673 msgstr "stålindustri"
12674
12675 #. PAGE BREAK 138
12676 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12677 msgid ""
12678 "This mixed strategy is just what copyright needed&mdash;if it was to "
12679 "preserve the particular balance that existed before the change induced by "
12680 "the Internet. And it's just what we should expect the content industry to "
12681 "push for. It is as American as apple pie to consider the happy life you have "
12682 "as an entitlement, and to look to the law to protect it if something comes "
12683 "along to change that happy life. Homeowners living in a flood plain have no "
12684 "hesitation appealing to the government to rebuild (and rebuild again) when a "
12685 "flood (architecture) wipes away their property (law). Farmers have no "
12686 "hesitation appealing to the government to bail them out when a virus "
12687 "(architecture) devastates their crop. Unions have no hesitation appealing to "
12688 "the government to bail them out when imports (market) wipe out the U.S. "
12689 "steel industry."
12690 msgstr ""
12691 "Denne blandede strategien er akkurat hva opphavsretten trengte&mdash;hvis "
12692 "den skulle bevare den bestemte balansen som eksisterte før endringen som ble "
12693 "påført av Internettet. Og det er akkurat det vi bør forvente at "
12694 "innholdsindustrien presser på for. Det er så amerikansk som det kan bli å "
12695 "anse det lykkelige livet du har som en rettighet, og se til rettsvesenet for "
12696 "å beskytte det hvis det kommer noe for å endre dette lykkelige livet. "
12697 "Huseiere som bor i en flomslette nøler ikke med å be myndighetene om å "
12698 "gjenoppbygge (og gjenoppbygge på nytt) når en flom (arkitektur) raderer bort "
12699 "eiendommen deres (lov). Bønder nøler ikke med å be myndighetene erstatte "
12700 "dem når et virus (arkitektur) utsletter avlingen deres. Fagforeninger nøler "
12701 "ikke med å be myndighetene erstatte dem når import (marked) tar knekken på "
12702 "USAs stålindustri."
12703
12704 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12705 msgid ""
12706 "Thus, there's nothing wrong or surprising in the content industry's campaign "
12707 "to protect itself from the harmful consequences of a technological "
12708 "innovation. And I would be the last person to argue that the changing "
12709 "technology of the Internet has not had a profound effect on the content "
12710 "industry's way of doing business, or as John Seely Brown describes it, its "
12711 "<quote>architecture of revenue.</quote>"
12712 msgstr ""
12713 "Det er dermed ikke noe galt eller overraskende i innholdsindustriens "
12714 "kampanje for å beskytte seg mot de skadelige konsekvensene av en teknologisk "
12715 "nyvinning. Og jeg ville være den siste personen til å hevde at den endrede "
12716 "teknologien på Internett ikke har hatt vidtrekkende effekt på "
12717 "innholdsindustriens måte å gjøre forretninger, eller som John Seely Brown "
12718 "beskriver det, dens <quote>inntektsarkitektur</quote>."
12719
12720 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12721 msgid "railroad industry"
12722 msgstr "jernbaneindustri"
12723
12724 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12725 msgid "remote channel changers"
12726 msgstr "fjernkontroll for kanalbytte"
12727
12728 #. f5
12729 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
12730 msgid ""
12731 "See Geoffrey Smith, <quote>Film vs. Digital: Can Kodak Build a Bridge?</"
12732 "quote> BusinessWeek online, 2 August 1999, available at <ulink url=\"http://"
12733 "free-culture.cc/notes/\">link #23</ulink>. For a more recent analysis of "
12734 "Kodak's place in the market, see Chana R. Schoenberger, <quote>Can Kodak "
12735 "Make Up for Lost Moments?</quote> Forbes.com, 6 October 2003, available at "
12736 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #24</ulink>."
12737 msgstr ""
12738 "Se Geoffrey Smith, <quote>Film vs. Digital: Can Kodak Build a Bridge?</"
12739 "quote> BusinessWeek online, 2. august 1999, tilgjengelig fra <ulink url="
12740 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #23</ulink>. For en nyere analyse av "
12741 "Kodaks plass i markedet, se Chana R. Schoenberger, <quote>Can Kodak Make Up "
12742 "for Lost Moments?</quote> Forbes.com, 6. oktober 2003, tilgjengelig fra "
12743 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #24</ulink>."
12744
12745 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12746 msgid ""
12747 "But just because a particular interest asks for government support, it "
12748 "doesn't follow that support should be granted. And just because technology "
12749 "has weakened a particular way of doing business, it doesn't follow that the "
12750 "government should intervene to support that old way of doing business. "
12751 "Kodak, for example, has lost perhaps as much as 20 percent of their "
12752 "traditional film market to the emerging technologies of digital cameras."
12753 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Does anyone believe the government "
12754 "should ban digital cameras just to support Kodak? Highways have weakened the "
12755 "freight business for railroads. Does anyone think we should ban trucks from "
12756 "roads <emphasis>for the purpose of</emphasis> protecting the railroads? "
12757 "Closer to the subject of this book, remote channel changers have weakened "
12758 "the <quote>stickiness</quote> of television advertising (if a boring "
12759 "commercial comes on the TV, the remote makes it easy to surf), and it may "
12760 "well be that this change has weakened the television advertising market. But "
12761 "does anyone believe we should regulate remotes to reinforce commercial "
12762 "television? (Maybe by limiting them to function only once a second, or to "
12763 "switch to only ten channels within an hour?)"
12764 msgstr ""
12765 "Men bare på grunn av at en bestemt interesse ber om støtte fra myndighetene, "
12766 "så er det ikke en selvfølge at de bør få slik støtte. Og det at teknologi "
12767 "har svekket en bestemt måte å drive forretning, så er det ingen selvfølge at "
12768 "myndighetene bør gripe inn for å støtte den gamle måten å drive "
12769 "forretninger. Kodak, for eksempel, har mistet kanskje så mye som 20 prosent "
12770 "av sitt tradisjonelle film-marked til den fremvoksende teknologien digital-"
12771 "kamera. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tror noen at myndighetene "
12772 "bør bannlyse digital-kamera kun for å støtte Kodak? Motorveier har svekket "
12773 "frakt via jernbanen. Er det noen som mener vi bør bannlyse trailere fra "
12774 "veiene <emphasis>med det formål</emphasis> å beskytte jernbanen? Eller "
12775 "nærmere temaet i denne boka, så har trådløse kanalskiftere svekket hvor "
12776 "<quote>klistrete</quote> TV-reklamen er (hvis en kjedelig reklame kommer på "
12777 "TV-en, så gjør fjernkontrollen det enkelt å bytte kanal), og det kan godt "
12778 "være at denne endringen har svekket markedet for TV-reklame. Men er det "
12779 "noen som tror vi bør regulere fjernkontroller for å styrke kommersielt TV? "
12780 "(Kanskje ved å begrense dem til å fungere kun en gang i sekundet, eller til "
12781 "å begrense seg til ti kanalbytter i timen?)"
12782
12783 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12784 msgid "free market, technological changes in"
12785 msgstr "frie marked, teknologiske endringer i"
12786
12787 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
12788 msgid "Brezhnev, Leonid"
12789 msgstr "Brezhnev, Leonid"
12790
12791 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
12792 msgid "Gates, Bill"
12793 msgstr "Gates, Bill"
12794
12795 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12796 msgid "market competition"
12797 msgstr "markedskonkurranse"
12798
12799 #. f6
12800 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
12801 msgid ""
12802 "Fred Warshofsky, <citetitle>The Patent Wars</citetitle> (New York: Wiley, "
12803 "1994), 170&ndash;71."
12804 msgstr ""
12805 "Fred Warshofsky, <citetitle>The Patent Wars</citetitle> (New York: Wiley, "
12806 "1994), 170&ndash;71."
12807
12808 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12809 msgid ""
12810 "The obvious answer to these obviously rhetorical questions is no. In a free "
12811 "society, with a free market, supported by free enterprise and free trade, "
12812 "the government's role is not to support one way of doing business against "
12813 "others. Its role is not to pick winners and protect them against loss. If "
12814 "the government did this generally, then we would never have any progress. As "
12815 "Microsoft chairman Bill Gates wrote in 1991, in a memo criticizing software "
12816 "patents, <quote>established companies have an interest in excluding future "
12817 "competitors.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And relative "
12818 "to a startup, established companies also have the means. (Think RCA and FM "
12819 "radio.) A world in which competitors with new ideas must fight not only the "
12820 "market but also the government is a world in which competitors with new "
12821 "ideas will not succeed. It is a world of stasis and increasingly "
12822 "concentrated stagnation. It is the Soviet Union under Brezhnev."
12823 msgstr ""
12824 "Det åpenbare svaret på disse åpenbart retoriske spørsmålene er nei. I et "
12825 "fritt samfunn, med et fritt marked, støttet av frie markedsaktører og fri "
12826 "handel, er ikke myndighetenes rolle å støtte en bestemt måte å gjøre "
12827 "forretninger mot andre måter. Deres rolle er ikke å velge vinnere og "
12828 "beskytte dem mot tap. Hvis myndighetene gjorde dette generelt, så ville vi "
12829 "aldri få noen fremgang. Bill Gates, styrelederen i Microsoft, skrev i 1991 "
12830 "i et notat som kritiserte programvarepatenter at <quote>etablerte selskaper "
12831 "har interesse av å ekskludere fremtidige konkurrenter</quote>.<placeholder "
12832 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og i forhold til et nystartet selskap har "
12833 "etablerte selskaper også andre virkemidler. (Tenk RCA og FM-radio.) En "
12834 "verden hvor konkurrenter med nye idéer må sloss ikke bare mot markedet men "
12835 "også mot myndighetene er en verden hvor konkurrenter med nye idéer ikke vil "
12836 "lykkes. Det er en verden i stillstand og økende konsentrert stagnering. "
12837 "Det er sovjetunionen under Brezhnev."
12838
12839 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12840 msgid ""
12841 "Thus, while it is understandable for industries threatened with new "
12842 "technologies that change the way they do business to look to the government "
12843 "for protection, it is the special duty of policy makers to guarantee that "
12844 "that protection not become a deterrent to progress. It is the duty of policy "
12845 "makers, in other words, to assure that the changes they create, in response "
12846 "to the request of those hurt by changing technology, are changes that "
12847 "preserve the incentives and opportunities for innovation and change."
12848 msgstr ""
12849 "Dermed, selv om det er forståelig at bransjer truet av ny teknologi som "
12850 "endrer måten de gjør forretninger på å se mot regjeringen for beskyttelse, "
12851 "så er det en spesiell plikt for beslutningstakere å garantere at den "
12852 "beskyttelsen ikke blokkerer fremgang. Det er med andre ord plikten til "
12853 "beslutningstagerne å sikre at endringene de skaper som svar til de som blir "
12854 "skadet av teknologiske endringer, er endringer som bevarer incentiver og "
12855 "muligheter for innovasjon og endring."
12856
12857 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12858 msgid "speech, freedom of"
12859 msgstr "talefrihet"
12860
12861 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
12862 msgid "constitutional guarantee of"
12863 msgstr "konstitusjonell garanti for"
12864
12865 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12866 msgid ""
12867 "In the context of laws regulating speech&mdash;which include, obviously, "
12868 "copyright law&mdash;that duty is even stronger. When the industry "
12869 "complaining about changing technologies is asking Congress to respond in a "
12870 "way that burdens speech and creativity, policy makers should be especially "
12871 "wary of the request. It is always a bad deal for the government to get into "
12872 "the business of regulating speech markets. The risks and dangers of that "
12873 "game are precisely why our framers created the First Amendment to our "
12874 "Constitution: <quote>Congress shall make no law &hellip; abridging the "
12875 "freedom of speech.</quote> So when Congress is being asked to pass laws that "
12876 "would <quote>abridge</quote> the freedom of speech, it should ask&mdash; "
12877 "carefully&mdash;whether such regulation is justified."
12878 msgstr ""
12879 "I sammenhengen lover som regulerer tale&mdash;hvilket åpenbart inkluderer "
12880 "opphavsrettsloven&mdash;er plikten enda sterkere. Når industrien klager "
12881 "over teknologier som endrer seg og ber Kongressen om å svare på en måte som "
12882 "belaster tale og kreativitet, bør beslutningstakere være spesielt skeptiske "
12883 "til forespørselen. Det er alltid en dårlig avtale for myndighetene å "
12884 "begynne å regulere tale-markeder. Risikoene og farene med det spillet er "
12885 "nøyaktig årsaken til at vår grunnlovsforsamling laget første "
12886 "grunnlovstillegg: <quote>Kongressen skal ikke vedta noen lov som &hellip; "
12887 "begrenser talefriheten.</quote> Så når Kongressen blir spurt om å vedta "
12888 "lover som ville <quote>begrense</quote> talefriheten, bør den vurdere&mdash;"
12889 "svært nøye&mdash;hvorvidt slik regulering er berettiget."
12890
12891 #. PAGE BREAK 140
12892 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12893 msgid ""
12894 "My argument just now, however, has nothing to do with whether the changes "
12895 "that are being pushed by the copyright warriors are <quote>justified.</"
12896 "quote> My argument is about their effect. For before we get to the question "
12897 "of justification, a hard question that depends a great deal upon your "
12898 "values, we should first ask whether we understand the effect of the changes "
12899 "the content industry wants."
12900 msgstr ""
12901 "Mitt argument akkurat nå har derimot ingenting med hvorvidt endringene som "
12902 "blir fremmet av opphavsrettskrigerne er <quote>berettiget</quote>. Mitt "
12903 "argument er om endringenes effekt. For før vi starter på spørsmålet om "
12904 "berettigelse, et vanskelig spørsmål som i stor grad er avhengig av våre "
12905 "verdier, så bør vi først spørre hvorvidt vi forstår effekten av endringen "
12906 "som innholdsindustrien ønsker."
12907
12908 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12909 msgid "Here's the metaphor that will capture the argument to follow."
12910 msgstr "Her kommer metaforen som vil forklare argumentet."
12911
12912 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12913 msgid "Müller, Paul Hermann"
12914 msgstr "Müller, Paul Hermann"
12915
12916 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12917 msgid "DDT"
12918 msgstr "DDT"
12919
12920 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12921 msgid "insecticide, environmental consequences of"
12922 msgstr "insektmiddel, miljøkonsekvensene fra"
12923
12924 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12925 msgid ""
12926 "In 1873, the chemical DDT was first synthesized. In 1948, Swiss chemist Paul "
12927 "Hermann Müller won the Nobel Prize for his work demonstrating the "
12928 "insecticidal properties of DDT. By the 1950s, the insecticide was widely "
12929 "used around the world to kill disease-carrying pests. It was also used to "
12930 "increase farm production."
12931 msgstr ""
12932 "I 1873 ble kjemikaliet DDT syntesert første gang. I 1948 vant den "
12933 "sveitsiske kjemikeren Paul Hermann Müller nobelprisen for sitt arbeide med å "
12934 "demonstrere de insektsdrepende egenskapene til DDT. I løpet av 1950-tallet "
12935 "ble insektsmiddelet mye brukt rundt om i verden for å drepe sykdomsbærende "
12936 "skadedyr. Det ble også brukt til å øke landbruksproduksjon."
12937
12938 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12939 msgid ""
12940 "No one doubts that killing disease-carrying pests or increasing crop "
12941 "production is a good thing. No one doubts that the work of Müller was "
12942 "important and valuable and probably saved lives, possibly millions."
12943 msgstr ""
12944 "Ingen tviler på at det er en god ting å drepe sykdomsbærende skadedyr eller "
12945 "å øke avlingene. Og ingen tviler på at arbeidet til Müller var viktig og "
12946 "verdifult, og antagelig sparte liv, kanskje millioner av liv."
12947
12948 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12949 msgid "Carson, Rachel"
12950 msgstr "Carson, Rachel"
12951
12952 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12953 msgid "Silent Spring (Carson)"
12954 msgstr "Silent Spring (Carson)"
12955
12956 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12957 msgid "environmentalism"
12958 msgstr "miljøbevegelse"
12959
12960 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12961 msgid ""
12962 "But in 1962, Rachel Carson published <citetitle>Silent Spring</citetitle>, "
12963 "which argued that DDT, whatever its primary benefits, was also having "
12964 "unintended environmental consequences. Birds were losing the ability to "
12965 "reproduce. Whole chains of the ecology were being destroyed."
12966 msgstr ""
12967 "Men i 1962 publiserte Rachel Carson <citetitle>Silent Spring</citetitle>, "
12968 "som hevdet at DDT, uansett dets primære fordeler, også hadde utilsiktede "
12969 "miljømessige konsekvenser. Fugler mistet evnen til å reprodusere seg. Hele "
12970 "kjeder i økologien holdt på å bli ødelagt."
12971
12972 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
12973 msgid ""
12974 "No one set out to destroy the environment. Paul Müller certainly did not aim "
12975 "to harm any birds. But the effort to solve one set of problems produced "
12976 "another set which, in the view of some, was far worse than the problems that "
12977 "were originally attacked. Or more accurately, the problems DDT caused were "
12978 "worse than the problems it solved, at least when considering the other, more "
12979 "environmentally friendly ways to solve the problems that DDT was meant to "
12980 "solve."
12981 msgstr ""
12982 "Ingen gikk inn for å ødelegge miljøet. Paul Müller hadde ikke som mål å "
12983 "skade fugler. Men arbeidet med å løse ett sett med problemer laget et nytt "
12984 "sett som, etter noens syn, var mye verre enn de problemene som opprinnelig "
12985 "ble angrepet. Eller for å være mer presis, problemene som DDT forårsaket "
12986 "var verre enn problemene de løste, i hvert fall når en vurderer andre, mer "
12987 "miljøvennlige måter å løse problemet som DDT var ment å løse."
12988
12989 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
12990 msgid "Boyle, James"
12991 msgstr "Boyle, James"
12992
12993 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
12994 msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in"
12995 msgstr "frihet til nyskaping balansert med rimelig kompensasjon i"
12996
12997 #. f7
12998 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
12999 msgid ""
13000 "See, for example, James Boyle, <quote>A Politics of Intellectual Property: "
13001 "Environmentalism for the Net?</quote> <citetitle>Duke Law Journal</"
13002 "citetitle> 47 (1997): 87."
13003 msgstr ""
13004 "Se for eksempel James Boyle, <quote>A Politics of Intellectual Property: "
13005 "Environmentalism for the Net?</quote> <citetitle>Duke Law Journal</"
13006 "citetitle> 47 (1997): 87."
13007
13008 #. PAGE BREAK 141
13009 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13010 msgid ""
13011 "It is to this image precisely that Duke University law professor James Boyle "
13012 "appeals when he argues that we need an <quote>environmentalism</quote> for "
13013 "culture.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> His point, and the point I "
13014 "want to develop in the balance of this chapter, is not that the aims of "
13015 "copyright are flawed. Or that authors should not be paid for their work. Or "
13016 "that music should be given away <quote>for free.</quote> The point is that "
13017 "some of the ways in which we might protect authors will have unintended "
13018 "consequences for the cultural environment, much like DDT had for the natural "
13019 "environment. And just as criticism of DDT is not an endorsement of malaria "
13020 "or an attack on farmers, so, too, is criticism of one particular set of "
13021 "regulations protecting copyright not an endorsement of anarchy or an attack "
13022 "on authors. It is an environment of creativity that we seek, and we should "
13023 "be aware of our actions' effects on the environment."
13024 msgstr ""
13025 "Det er akkurat dette bildet som jussprofessor James Boyle ved Duke "
13026 "University appellerer til når han argumenterer med at vi trenger en "
13027 "<quote>miljøbevegelse</quote> for kulturen.<placeholder type=\"footnote\" id="
13028 "\"0\"/> Hans poeng, og poenget jeg ønsker å fremheve når jeg balanserer "
13029 "dette kapittelet, er at det ikke er feil mål med opphavsretten. Eller at "
13030 "forfattere ikke skal få betalt for sitt arbeide. Eller at musikk bør gis "
13031 "bort <quote>gratis</quote>. Poenget er at noen av måtene som vi kan bruke "
13032 "for å beskytte forfattere vil ha uventede konsekvenser for det kulturelle "
13033 "miljøet, ganske likt slik DDT hadde det for det naturlige miljøet. Og på "
13034 "samme måte som kritikk mot DDT ikke er å støtte malaria eller et angrep på "
13035 "bønder, så er heller ikke kritikk av et bestemt sett med reguleringer som "
13036 "beskytter opphavsretten ikke støtte til anarki eller et angrep på "
13037 "forfattere. Det vi søker er et kreativt miljø, og vi bør være oppmerksomme "
13038 "på hvordan våre handlinger påvirker dette miljøet."
13039
13040 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13041 msgid ""
13042 "My argument, in the balance of this chapter, tries to map exactly this "
13043 "effect. No doubt the technology of the Internet has had a dramatic effect on "
13044 "the ability of copyright owners to protect their content. But there should "
13045 "also be little doubt that when you add together the changes in copyright law "
13046 "over time, plus the change in technology that the Internet is undergoing "
13047 "just now, the net effect of these changes will not be only that copyrighted "
13048 "work is effectively protected. Also, and generally missed, the net effect of "
13049 "this massive increase in protection will be devastating to the environment "
13050 "for creativity."
13051 msgstr ""
13052 "Mitt argument, i dette kapittelets balanse, forsøker å kartlegge akkurat "
13053 "denne effekten. Det er ingen tvil om at teknologien til Internettet har "
13054 "hatt dramatisk effekt på muligheten til opphavsrettseierne til å beskytte "
13055 "innholdet sitt. Men det bør heller ikke være noen tvil om at når du slår "
13056 "sammen alle endringene i opphavsrettsloven over tid, pluss den teknologiske "
13057 "endringen som Internett gjennomgår akkurat nå, vil netto effekt av disse "
13058 "endringene ikke bare være at opphavsrettsverk blir effektivt beskyttet. I "
13059 "tillegg, og stort sett oversett, er netto effekt av denne massive økningen i "
13060 "beskyttelse også ødeleggende for kreativitetsmiljøet."
13061
13062 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13063 msgid ""
13064 "In a line: To kill a gnat, we are spraying DDT with consequences for free "
13065 "culture that will be far more devastating than that this gnat will be lost."
13066 msgstr ""
13067 "For å oppsummere: For å drepe en mygg sprøyter vi DDT med konsekvenser for "
13068 "fri kultur som vil være mye mer ødeleggende enn at denne myggen vil bli "
13069 "borte."
13070
13071 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
13072 msgid "Beginnings"
13073 msgstr "Opphav"
13074
13075 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13076 msgid "on creative property"
13077 msgstr "om kreativ eiendom"
13078
13079 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
13080 msgid "copyright purpose established in"
13081 msgstr "opphavsrettsformål som er etablert i"
13082
13083 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
13084 msgid "Progress Clause of"
13085 msgstr "Fremskritts-bestemmelsen i"
13086
13087 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
13088 msgid "constitutional purpose of"
13089 msgstr "konstitusjonellt formål med"
13090
13091 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13092 msgid "constitutional tradition on"
13093 msgstr "konstitusjonell tradisjon med"
13094
13095 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
13096 msgid "Progress Clause"
13097 msgstr "Fremskritts-bestemmelsen"
13098
13099 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13100 msgid ""
13101 "America copied English copyright law. Actually, we copied and improved "
13102 "English copyright law. Our Constitution makes the purpose of <quote>creative "
13103 "property</quote> rights clear; its express limitations reinforce the English "
13104 "aim to avoid overly powerful publishers."
13105 msgstr ""
13106 "Amerika kopierte engelsk opphavsrettslov. Egentlig kopierte og forbedret vi "
13107 "engelsk opphavsrettslov. Grunnloven vår gjør formålet med <quote>kreativ "
13108 "eiendom</quote> helt klart; dens uttrykkelige begrensninger forsterker det "
13109 "engelske mål om å unngå for mektige utgivere."
13110
13111 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13112 msgid "in constitutional Progress Clause"
13113 msgstr "i grunnlovens Fremskritts-bestemmelse"
13114
13115 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13116 msgid ""
13117 "The power to establish <quote>creative property</quote> rights is granted to "
13118 "Congress in a way that, for our Constitution, at least, is very odd. Article "
13119 "I, section 8, clause 8 of our Constitution states that:"
13120 msgstr ""
13121 "Myndigheten til å etablere <quote>kreative eiendoms</quote>-rettigheter gis "
13122 "til Kongressen på en måte som, i hvert fall for vår grunnlov, er veldig "
13123 "rar. Artikkel I, del 8, setningsdel 8 i grunnloven vår lyder:"
13124
13125 #. PAGE BREAK 142
13126 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13127 msgid ""
13128 "Congress has the power to promote the Progress of Science and useful Arts, "
13129 "by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right "
13130 "to their respective Writings and Discoveries. We can call this the "
13131 "<quote>Progress Clause,</quote> for notice what this clause does not say. It "
13132 "does not say Congress has the power to grant <quote>creative property rights."
13133 "</quote> It says that Congress has the power <emphasis>to promote progress</"
13134 "emphasis>. The grant of power is its purpose, and its purpose is a public "
13135 "one, not the purpose of enriching publishers, nor even primarily the purpose "
13136 "of rewarding authors."
13137 msgstr ""
13138 "Kongressen har myndighet til å fremme utviklingen av vitenskap og nyttig "
13139 "kunst ved å sikre forfattere og oppfinnere, i et begrenset tidsrom, "
13140 "eksklusive rettigheter til sine respektive skrifter og oppdagelser. Vi "
13141 "kaller dette <quote>Fremskritts-bestemmelsen</quote>, på grunn av det denne "
13142 "bestemmelsen ikke sier. Den sier ikke at Kongressen har myndighet til å "
13143 "dele ut <quote>kreative eiendomsretter</quote>. Den sier at Kongressen har "
13144 "myndighet til å <emphasis>fremme fremskritt</emphasis>. Tildeling av "
13145 "myndighet er dets formål, og dets formål er for fellesskapet, ikke formålet "
13146 "med å gjøre berike utgivere, og formålet er heller ikke hovedsaklig å "
13147 "belønne forfattere."
13148
13149 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13150 msgid "history of American"
13151 msgstr "historie for Amerikansk"
13152
13153 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13154 msgid ""
13155 "The Progress Clause expressly limits the term of copyrights. As we saw in "
13156 "chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"founders\"/>, the "
13157 "English limited the term of copyright so as to assure that a few would not "
13158 "exercise disproportionate control over culture by exercising "
13159 "disproportionate control over publishing. We can assume the framers followed "
13160 "the English for a similar purpose. Indeed, unlike the English, the framers "
13161 "reinforced that objective, by requiring that copyrights extend <quote>to "
13162 "Authors</quote> only."
13163 msgstr ""
13164 "Fremskritts-bestemmelsen begrenser uttrykkelig varigheten for opphavsretten. "
13165 "Som vi så i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
13166 "\"founders\"/>, begrenset engelskmennene varigheten i opphavsretten for å "
13167 "sikre at noen få ikke kunne utøve uforholdsmessig stor kontroll over "
13168 "kulturen ved å utøve uforholdsmessig kontroll over publisering. Vi kan anta "
13169 "at grunnlovsforfatterne tok etter England med et lignende formål. Faktisk "
13170 "forsterket, i motsetning til engelskmennene, grunnlovsforfatterne dette "
13171 "målet ved å kreve at opphavsretten kun gjaldt <quote>forfattere</quote>."
13172
13173 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
13174 msgid "Senate, U.S."
13175 msgstr "Senatet i USA"
13176
13177 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13178 msgid "structural checks and balances of"
13179 msgstr "strukturelle kontrollmekanismer i"
13180
13181 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
13182 msgid "electoral college"
13183 msgstr "valgforsamling"
13184
13185 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13186 msgid ""
13187 "The design of the Progress Clause reflects something about the "
13188 "Constitution's design in general. To avoid a problem, the framers built "
13189 "structure. To prevent the concentrated power of publishers, they built a "
13190 "structure that kept copyrights away from publishers and kept them short. To "
13191 "prevent the concentrated power of a church, they banned the federal "
13192 "government from establishing a church. To prevent concentrating power in the "
13193 "federal government, they built structures to reinforce the power of the "
13194 "states&mdash;including the Senate, whose members were at the time selected "
13195 "by the states, and an electoral college, also selected by the states, to "
13196 "select the president. In each case, a <emphasis>structure</emphasis> built "
13197 "checks and balances into the constitutional frame, structured to prevent "
13198 "otherwise inevitable concentrations of power."
13199 msgstr ""
13200 "Utformingen av Fremskritts-bestemmelsen reflekterer noe om grunnlovens "
13201 "utforming generelt. For å unngå et problem bygget grunnlovsforfatterne en "
13202 "struktur. For å hindre at for mye makt samlet seg utgiverne, bygde de en "
13203 "struktur som holdt opphavsretten vekk fra utgiverne og gjorde vernetiden "
13204 "kort. For å hindre at for mye makt samlet seg hos en kirke, forbød de "
13205 "føderale myndigheter å etablere en kirke. For å hindre at for mye makt "
13206 "samlet seg hos de føderale myndigheter bygget de strukturer som forsterket "
13207 "makten til delstatene&mdash;inkludert i Senatet, hvis medlemmer på den tiden "
13208 "ble utpekt av delstatene, og en valgforsamling, også utpekt av delstatene, "
13209 "som valgte president. I hvert tilfelle, bygget en <emphasis>struktur</"
13210 "emphasis> inn kontrollmekanismer inn i den konstitusjonelle rammen, "
13211 "strukturert for å hindre ellers uunngåelig maktkonsentrasjon."
13212
13213 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13214 msgid ""
13215 "I doubt the framers would recognize the regulation we call <quote>copyright</"
13216 "quote> today. The scope of that regulation is far beyond anything they ever "
13217 "considered. To begin to understand what they did, we need to put our "
13218 "<quote>copyright</quote> in context: We need to see how it has changed in "
13219 "the 210 years since they first struck its design."
13220 msgstr ""
13221 "Jeg tviler på at deltagerne i grunnlovsforsamlingen vil kjenne igjen "
13222 "reguleringen vi kaller <quote>opphavsrett</quote> i dag. Omfanget av den "
13223 "regulering går langt ut over alt de noensinne vurderte. For å begynne å "
13224 "forstå hva de gjorde, trenger vi å sette vår <quote>opphavsrett</quote> i "
13225 "sammenheng: Vi trenger å se hvordan den har endret seg i løpet av de 210 "
13226 "årene som har gått siden de først avgjorde dens utforming."
13227
13228 #. PAGE BREAK 143
13229 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13230 msgid ""
13231 "Some of these changes come from the law: some in light of changes in "
13232 "technology, and some in light of changes in technology given a particular "
13233 "concentration of market power. In terms of our model, we started here:"
13234 msgstr ""
13235 "Noen av disse endringer kommer fra lovverket: noen i lys av endringer i "
13236 "teknologi og noen i lys av endringer i teknologi gitt en bestemt "
13237 "konsentrasjon av markedsmakt. Etter begrepene i vår modell, startet vi her:"
13238
13239 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13240 msgid "We will end here:"
13241 msgstr "Vi kommer til å ende opp her:"
13242
13243 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
13244 msgid "<quote>Copyright</quote> today."
13245 msgstr "<quote>Opphavsrett</quote> i dag."
13246
13247 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
13248 msgid ""
13249 "<graphic fileref=\"images/1442.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
13250 "graphic>"
13251 msgstr ""
13252 "<graphic fileref=\"images/1442.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
13253 "graphic>"
13254
13255 #. PAGE BREAK 144
13256 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13257 msgid "Let me explain how."
13258 msgstr "La meg forklare hvordan."
13259
13260 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
13261 msgid "Law: Duration"
13262 msgstr "Loven: Varighet"
13263
13264 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
13265 msgid "Copyright Act (1790)"
13266 msgstr "Opphavsrettslov (1790)"
13267
13268 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13269 msgid "common law protections of"
13270 msgstr "sedvanerettsbeskyttelse av"
13271
13272 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13273 #, fuzzy
13274 msgid "balance of U.S. content in"
13275 msgstr "balanse mellom innhold fra USA i"
13276
13277 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
13278 msgid "Crosskey, William W."
13279 msgstr "Crosskey, William W."
13280
13281 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
13282 #, fuzzy
13283 msgid ""
13284 "William W. Crosskey, <citetitle>Politics and the Constitution in the History "
13285 "of the United States</citetitle> (London: Cambridge University Press, 1953), "
13286 "vol. 1, 485&ndash;86: <quote>extinguish[ing], by plain implication of `the "
13287 "supreme Law of the Land,' <emphasis>the perpetual rights which authors had, "
13288 "or were supposed by some to have, under the Common Law</emphasis></quote> "
13289 "(emphasis added). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
13290 msgstr ""
13291 "William W. Crosskey, politikk og Grunnloven i historien av USA (London: "
13292 "Cambridge University Press, 1953), vol. 1, 485&ndash;86: \"slukke [ing], ved "
13293 "vanlig implikasjon av\"øverstkommanderende lov av land\", evigvarende "
13294 "rettigheter som forfattere hadde eller skulle etter noen å ha, under felles "
13295 "lov\" (vekt legges til)."
13296
13297 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13298 msgid ""
13299 "When the first Congress enacted laws to protect creative property, it faced "
13300 "the same uncertainty about the status of creative property that the English "
13301 "had confronted in 1774. Many states had passed laws protecting creative "
13302 "property, and some believed that these laws simply supplemented common law "
13303 "rights that already protected creative authorship.<placeholder type="
13304 "\"footnote\" id=\"0\"/> This meant that there was no guaranteed public "
13305 "domain in the United States in 1790. If copyrights were protected by the "
13306 "common law, then there was no simple way to know whether a work published in "
13307 "the United States was controlled or free. Just as in England, this lingering "
13308 "uncertainty would make it hard for publishers to rely upon a public domain "
13309 "to reprint and distribute works."
13310 msgstr ""
13311 "Da den første Kongressen vedtok loven for å beskytte kreativ eiendom, møtte "
13312 "den de samme usikkerhetene rundt status for kreativ eiendom engelskmennene "
13313 "hadde blitt konfrontert med i 1774. Flere delstater hadde vedtatt lover som "
13314 "beskyttet kreativ eiendom, og noen mente at disse lovene enkelt og greit var "
13315 "tillegg til sedvanerettigheter som allerede beskyttet kreativt forfatterskap."
13316 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette betød at det ikke var noe "
13317 "garantert allemannseie i USA i 1790. Hvis opphavsretten var beskyttet av "
13318 "sedvaneretten, så var det ingen enkel måte å vite hvorvidt et verk publisert "
13319 "i USA var kontrollert eller fritt. Akkurat som i England ville denne "
13320 "vedvarende usikkerheten gjøre det vanskelig for utgivere å basere seg på "
13321 "allemannseiet når de ønsket å gi ut på nytt og distribuere verk."
13322
13323 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13324 msgid "federal vs. state"
13325 msgstr "føderal vs. nasjonal"
13326
13327 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13328 msgid ""
13329 "That uncertainty ended after Congress passed legislation granting "
13330 "copyrights. Because federal law overrides any contrary state law, federal "
13331 "protections for copyrighted works displaced any state law protections. Just "
13332 "as in England the Statute of Anne eventually meant that the copyrights for "
13333 "all English works expired, a federal statute meant that any state copyrights "
13334 "expired as well."
13335 msgstr ""
13336 "Denne usikkerheten tok slutt da Kongressen vedtok lovgiving som tildelte "
13337 "opphavsrettigheter. Da føderal lov overstyrer enhver motstridende "
13338 "delstatslov, fortrengte den føderale beskyttelsen av opphavsrettsbeskyttede "
13339 "verker enhver beskyttelse fra delstatslover. På samme måte som Statute of "
13340 "Anne i England betød at opphavsrettsbeskyttelsen for alle Engelske verk "
13341 "utløp, betød føderale vedtekter at alle delstatsopphavsretter også utløp."
13342
13343 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13344 msgid ""
13345 "In 1790, Congress enacted the first copyright law. It created a federal "
13346 "copyright and secured that copyright for fourteen years. If the author was "
13347 "alive at the end of that fourteen years, then he could opt to renew the "
13348 "copyright for another fourteen years. If he did not renew the copyright, his "
13349 "work passed into the public domain."
13350 msgstr ""
13351 "I 1790 vedtok Kongressen den første opphavsrettsloven. Den opprettet en "
13352 "føderal opphavsrett og sikret opphavsretten for fjorten år. Hvis en "
13353 "forfatter var i live ved slutten av disse fjorten årene, så kunne han velge "
13354 "å fornye opphavsrettsbeskyttelsen for nye fjorten år. Hvis han ikke fornyet "
13355 "opphavsretten, så ble hans verk en del av allemannseien."
13356
13357 #. f9
13358 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
13359 msgid ""
13360 "Although 13,000 titles were published in the United States from 1790 to "
13361 "1799, only 556 copyright registrations were filed; John Tebbel, <citetitle>A "
13362 "History of Book Publishing in the United States</citetitle>, vol. 1, "
13363 "<citetitle>The Creation of an Industry, 1630&ndash;1865</citetitle> (New "
13364 "York: Bowker, 1972), 141. Of the 21,000 imprints recorded before 1790, only "
13365 "twelve were copyrighted under the 1790 act; William J. Maher, "
13366 "<citetitle>Copyright Term, Retrospective Extension and the Copyright Law of "
13367 "1790 in Historical Context</citetitle>, 7&ndash;10 (2002), available at "
13368 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #25</ulink>. Thus, the "
13369 "overwhelming majority of works fell immediately into the public domain. Even "
13370 "those works that were copyrighted fell into the public domain quickly, "
13371 "because the term of copyright was short. The initial term of copyright was "
13372 "fourteen years, with the option of renewal for an additional fourteen years. "
13373 "Copyright Act of May 31, 1790, §1, 1 stat. 124."
13374 msgstr ""
13375 "Selv om 13&nbsp;000 titler ble publisert i USA fra 1790 til 1799, ble kun "
13376 "det kun sendt inn 556 opphavsrettsmeldinger; John Tebbel, <citetitle>A "
13377 "History of Book Publishing in the United States</citetitle>, vol 1, "
13378 "<citetitle>The Creation of an Industry, 1630&ndash;1865</citetitle> (New "
13379 "York: Bowker, 1972), 141. Av 21&nbsp;000 trykksaker registrert før 1790 var "
13380 "kun tolv opphavsrettsbeskyttet i henhold til 1790-loven; William J. Maher, "
13381 "<citetitle>Copyright Term, Retrospective Extension and the Copyright Law of "
13382 "1790 in Historical Context</citetitle>, 7&ndash;10 (2002), tilgjengelig fra "
13383 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #25</ulink>. Det betyr at "
13384 "det overveldende flertall av verker øyeblikkelig falt i det fri. Selv de "
13385 "verkene som ble opphavsrettsbeskyttet falt raskt i det fri, på grunn av at "
13386 "vernetiden i opphavsretten var kort. Den opprinnelige vernetiden i "
13387 "opphavsretten var fjorten år, med mulighet for forlengelse i ytterligere "
13388 "fjorten år. Copyright Act av 31. mai 1790, §1, 1 stat. 124."
13389
13390 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13391 msgid ""
13392 "While there were many works created in the United States in the first ten "
13393 "years of the Republic, only 5 percent of the works were actually registered "
13394 "under the federal copyright regime. Of all the work created in the United "
13395 "States both before 1790 and from 1790 through 1800, 95 percent immediately "
13396 "passed into the public domain; the balance would pass into the pubic domain "
13397 "within twenty-eight years at most, and more likely within fourteen years."
13398 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13399 msgstr ""
13400 "Selv om det ble skapt mange verk i USA i de første 10 årene til republikken, "
13401 "så ble kun 5 prosent av verkene registrert under det føderale "
13402 "opphavsrettsregimet. Av alle verker skapt i USA både før 1790 og fra 1790 "
13403 "fram til 1800, så ble 95 prosent øyeblikkelig allemannseie (public domain). "
13404 "Resten ble allemannseie etter maksimalt 20 år, og som oftest etter 14 år."
13405 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13406
13407 #. PAGE BREAK 145
13408 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13409 msgid ""
13410 "This system of renewal was a crucial part of the American system of "
13411 "copyright. It assured that the maximum terms of copyright would be granted "
13412 "only for works where they were wanted. After the initial term of fourteen "
13413 "years, if it wasn't worth it to an author to renew his copyright, then it "
13414 "wasn't worth it to society to insist on the copyright, either."
13415 msgstr ""
13416 "Dette fornyelsessystemet var en avgjørende del av det amerikanske systemet "
13417 "for opphavsrett. Det sikret at maksimal vernetid i opphavsretten bare ble "
13418 "gitt til verker der det var ønsket. Etter den første perioden på fjorten år, "
13419 "hvis forfatteren ikke så verdien av å fornye sin opphavsrett, var det heller "
13420 "ikke verdt det for samfunnet å håndheve opphavsretten."
13421
13422 #. f10
13423 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
13424 msgid ""
13425 "Few copyright holders ever chose to renew their copyrights. For instance, of "
13426 "the 25,006 copyrights registered in 1883, only 894 were renewed in 1910. For "
13427 "a year-by-year analysis of copyright renewal rates, see Barbara A. Ringer, "
13428 "<quote>Study No. 31: Renewal of Copyright,</quote> <citetitle>Studies on "
13429 "Copyright</citetitle>, vol. 1 (New York: Practicing Law Institute, 1963), "
13430 "618. For a more recent and comprehensive analysis, see William M. Landes and "
13431 "Richard A. Posner, <quote>Indefinitely Renewable Copyright,</quote> "
13432 "<citetitle>University of Chicago Law Review</citetitle> 70 (2003): 471, "
13433 "498&ndash;501, and accompanying figures."
13434 msgstr ""
13435 "Få opphavsrettsinnehavere valgte noensinne å fornye sine opphavsretter. For "
13436 "eksempel av de 25&nbsp;006 opphavsretter registert i 1883, kun 893 ble "
13437 "fornyet i 1910. For en år-for-år-analyse av opphavsrettsfornyingsrater, se "
13438 "Barbara A. Ringer, <quote>Study No. 31: Renewal of Copyright,</quote> "
13439 "<citetitle>Studies on Copyright</citetitle>, vol. 1 (New York: Practicing "
13440 "Law Institute, 1963), 618. For en nyere og mer fullstendig analyse, se "
13441 "William M. Landes og Richard A. Posner, <quote>Indefinitely Renewable "
13442 "Copyright,</quote> <citetitle>University of Chicago Law Review</citetitle> "
13443 "70 (2003): 471, 498&ndash;501, og tilhørende figurer."
13444
13445 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13446 msgid ""
13447 "Fourteen years may not seem long to us, but for the vast majority of "
13448 "copyright owners at that time, it was long enough: Only a small minority of "
13449 "them renewed their copyright after fourteen years; the balance allowed their "
13450 "work to pass into the public domain.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13451 msgstr ""
13452 "Fjorten år virker kanskje ikke lenge for oss, men for det store flertall av "
13453 "opphavsrettsinnehavere på den tiden var den lenge nok. Kun en liten "
13454 "minoritet blant dem fornyet sin opphavsrett etter fjorten år. Balansen "
13455 "tillot deres verk å falle i det fri.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13456
13457 #. f11
13458 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
13459 msgid "See Ringer, ch. 9, n. 2."
13460 msgstr "Se Ringer, kap. 9, n. 2."
13461
13462 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13463 msgid ""
13464 "Even today, this structure would make sense. Most creative work has an "
13465 "actual commercial life of just a couple of years. Most books fall out of "
13466 "print after one year.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> When that "
13467 "happens, the used books are traded free of copyright regulation. Thus the "
13468 "books are no longer <emphasis>effectively</emphasis> controlled by "
13469 "copyright. The only practical commercial use of the books at that time is to "
13470 "sell the books as used books; that use&mdash;because it does not involve "
13471 "publication&mdash;is effectively free."
13472 msgstr ""
13473 "Selv i dag gir denne strukturen gi mening. De fleste av kreative verk har "
13474 "et kommersielt liv som kun varer noen få år. De fleste bøker er utsolgt fra "
13475 "forlaget etter ett år.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Når det "
13476 "skjer kjøpes og selges de brukte bøkene helt uten opphavsrettslige "
13477 "reguleringer. Dermed er bøkene <emphasis>i effekt</emphasis> ikke lenger "
13478 "kontrollert av opphavsretten. Den eneste praktiske kommersielle bruken av "
13479 "bøkene på dette stadiet er å selge bøkene som brukte bøker. Denne bruken "
13480 "&mdash; fordi den ikke involverer publisering &mdash; er effektivt uten "
13481 "begrensninger."
13482
13483 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
13484 msgid "copyright terms extended by"
13485 msgstr "opphavsrettens vernetid utvidet av"
13486
13487 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
13488 msgid "term extensions in"
13489 msgstr "vernetidesutvidelser i"
13490
13491 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13492 msgid ""
13493 "In the first hundred years of the Republic, the term of copyright was "
13494 "changed once. In 1831, the term was increased from a maximum of 28 years to "
13495 "a maximum of 42 by increasing the initial term of copyright from 14 years to "
13496 "28 years. In the next fifty years of the Republic, the term increased once "
13497 "again. In 1909, Congress extended the renewal term of 14 years to 28 years, "
13498 "setting a maximum term of 56 years."
13499 msgstr ""
13500 "I de første hundre årene av republikken, ble vernetiden for opphavsretten "
13501 "endret en gang. I 1831 ble vernetiden økt fra maksimalt 28 år til maksimalt "
13502 "42 år ved å øke den opprinnelige vernetiden fra 14 til 28 år. I de neste "
13503 "femti årene av republikken, ble vernetiden igjen økt en gang. I 1909 "
13504 "utvidet Kongressen fornyingsvernetiden fra 14 til 28 år, og vedtok dermed "
13505 "maksimal vernetid på 56 år."
13506
13507 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
13508 msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)"
13509 msgstr "Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven (CTEA) (1998)"
13510
13511 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
13512 msgid "future patents vs. future copyrights in"
13513 msgstr "fremtidige patenter og fremtidige opphavsrettigheter i"
13514
13515 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13516 msgid ""
13517 "Then, beginning in 1962, Congress started a practice that has defined "
13518 "copyright law since. Eleven times in the last forty years, Congress has "
13519 "extended the terms of existing copyrights; twice in those forty years, "
13520 "Congress extended the term of future copyrights. Initially, the extensions "
13521 "of existing copyrights were short, a mere one to two years. In 1976, "
13522 "Congress extended all existing copyrights by nineteen years. And in 1998, "
13523 "in the Sonny Bono Copyright Term Extension Act, Congress extended the term "
13524 "of existing and future copyrights by twenty years."
13525 msgstr ""
13526 "Så, fra og med 1962, startet Kongressen med den praksisen som har definert "
13527 "opphavsrettsloven siden. Elleve ganger de siste førti årene, har Kongressen "
13528 "utvidet vernetiden for eksisterende opphavsretter. To ganger i løpet av "
13529 "disse førti årene utvidet Kongressen vernetiden for fremtidige "
13530 "opphavsretter. I starten var utvidelsen av eksisterende opphavsretter kort, "
13531 "kun ett til to år. I 1976 utvidet Kongressen alle eksisterende "
13532 "opphavsretter med nitten år. Og i 1998 ble Sonny Bono utvidelse av "
13533 "opphavsrettsvernetid-loven vedtatt som utvidet vernetiden for eksisterende "
13534 "og fremtidige opphavsretter med tyve år."
13535
13536 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
13537 msgid "patents"
13538 msgstr "patenter"
13539
13540 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
13541 msgid "in public domain"
13542 msgstr "i allemannseie (public domain)"
13543
13544 #. PAGE BREAK 146
13545 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13546 msgid ""
13547 "The effect of these extensions is simply to toll, or delay, the passing of "
13548 "works into the public domain. This latest extension means that the public "
13549 "domain will have been tolled for thirty-nine out of fifty-five years, or 70 "
13550 "percent of the time since 1962. Thus, in the twenty years after the Sonny "
13551 "Bono Act, while one million patents will pass into the public domain, zero "
13552 "copyrights will pass into the public domain by virtue of the expiration of a "
13553 "copyright term."
13554 msgstr ""
13555 "Effekten av disse utvidelsene er ganske enkelt å skattlegge, eller forsinke, "
13556 "når verk faller i det fri og blir allemannseie. Denne siste utvidelsen "
13557 "betyr at allemannseie vil ha blitt skattlagt for trettini av femtifem år, "
13558 "eller 70 prosent av tiden siden 1962. Dermed vil det i de tjue årene etter "
13559 "Sonny Bono-loven, samtidig som en million patenter har blitt allemannseie, "
13560 "ikke være et eneste opphavsrettsbeskyttet verk som har falt i det fri takket "
13561 "være utløp av vernetiden i opphavsretten."
13562
13563 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13564 msgid ""
13565 "The effect of these extensions has been exacerbated by another, little-"
13566 "noticed change in the copyright law. Remember I said that the framers "
13567 "established a two-part copyright regime, requiring a copyright owner to "
13568 "renew his copyright after an initial term. The requirement of renewal meant "
13569 "that works that no longer needed copyright protection would pass more "
13570 "quickly into the public domain. The works remaining under protection would "
13571 "be those that had some continuing commercial value."
13572 msgstr ""
13573 "Effekten av disse endringene har blitt forverret av en annen endring i "
13574 "opphavsrettsloven som få har lagt merke til. Husk at jeg sa at "
13575 "grunnlovsforfatterne etablerte et to-delt opphavsrettsregime, som krevde at "
13576 "opphavsrettsinnehaver fornyet sin opphavsrett etter en initiell vernetid. "
13577 "Dette fornyingskravet betød at verk som ikke lenger trengte "
13578 "opphavsrettsbeskyttelse ville raskt bli allemannseie. De gjenværende "
13579 "beskyttede verk ville være de som hadde en viss vedvarende kommersiell verdi."
13580
13581 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13582 msgid "of natural authors vs. corporations"
13583 msgstr "til naturlige forfattere vs. selskaper"
13584
13585 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
13586 msgid "corporations"
13587 msgstr "selskaper"
13588
13589 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13590 msgid "copyright terms for"
13591 msgstr "opphavsrettvernetid for"
13592
13593 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13594 msgid ""
13595 "The United States abandoned this sensible system in 1976. For all works "
13596 "created after 1978, there was only one copyright term&mdash;the maximum "
13597 "term. For <quote>natural</quote> authors, that term was life plus fifty "
13598 "years. For corporations, the term was seventy-five years. Then, in 1992, "
13599 "Congress abandoned the renewal requirement for all works created before "
13600 "1978. All works still under copyright would be accorded the maximum term "
13601 "then available. After the Sonny Bono Act, that term was ninety-five years."
13602 msgstr ""
13603 "USA forlot dette fornuftige systemet i 1976. For alle verk skapt etter 1978 "
13604 "var det kun en vernetid&mdash;maksimal vernetid. For <quote>naturlige</"
13605 "quote> forfattere var vernetiden livstid pluss femti år. For selskaper var "
13606 "vernetiden syttifem år. Så, i 1992, fjernet Kongressen kravet om fornying "
13607 "for alle verk skapt før 1978. Alle verk beskyttet av opphavsretten ville få "
13608 "tildelt maksimal vernetid. Etter Sonny Bonny-loven var vernetiden nittifem "
13609 "år."
13610
13611 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13612 msgid ""
13613 "This change meant that American law no longer had an automatic way to assure "
13614 "that works that were no longer exploited passed into the public domain. And "
13615 "indeed, after these changes, it is unclear whether it is even possible to "
13616 "put works into the public domain. The public domain is orphaned by these "
13617 "changes in copyright law. Despite the requirement that terms be "
13618 "<quote>limited,</quote> we have no evidence that anything will limit them."
13619 msgstr ""
13620 "Denne endringen betød at USAs lov ikke lenger hadde en automatisk måte å "
13621 "sikre ta verk som ikke lenger ble utnyttet ble allemannseie. Og ganske "
13622 "riktig, etter disse endringene, er det uklart hvorvidt det i det hele tatt "
13623 "er mulig å la et verk bli allemannseie. Allemannseiet ble foreldreløst "
13624 "etter disse endringene i opphavsrettsloven. På tross av kravet om av "
13625 "vernetiden skal være <quote>begrenset</quote> så har vi ingen indikasjoner "
13626 "på at noe vil begrense den."
13627
13628 #. f12
13629 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
13630 msgid ""
13631 "These statistics are understated. Between the years 1910 and 1962 (the first "
13632 "year the renewal term was extended), the average term was never more than "
13633 "thirty-two years, and averaged thirty years. See Landes and Posner, "
13634 "<quote>Indefinitely Renewable Copyright,</quote> loc. cit."
13635 msgstr ""
13636 "Disse statistikkene er undervurdert. Mellom årene 1910 og 1962 (det første "
13637 "året fornyings-vernetiden ble utvidet), var gjennomsnittelig vernetid aldri "
13638 "mer enn trettito år, og gjennomsnittet tretti år. Se Landes og Posner, "
13639 "<quote>Indefinitely Renewable Copyright,</quote> loc. cit."
13640
13641 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13642 msgid ""
13643 "The effect of these changes on the average duration of copyright is "
13644 "dramatic. In 1973, more than 85 percent of copyright owners failed to renew "
13645 "their copyright. That meant that the average term of copyright in 1973 was "
13646 "just 32.2 years. Because of the elimination of the renewal requirement, the "
13647 "average term of copyright is now the maximum term. In thirty years, then, "
13648 "the average term has tripled, from 32.2 years to 95 years.<placeholder type="
13649 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
13650 msgstr ""
13651 "Effekten av disse endringene på den gjennomsnittlige varigheten for "
13652 "opphavsretten er dramatisk. I 1973 unnlot mer enn 85 prosent av "
13653 "opphavsrettsinnehaverne å fornye sin opphavsrett. Det betyr at den "
13654 "gjennomsnittlige vernetiden i 1973 var kun 32.2 år. På grunn av fjerningen "
13655 "av kravet om fornying er nå den gjennomsnittlige vernetiden den maksimale "
13656 "vernetiden. På tredve år har dermed den gjennomsnittlige vernetiden blitt "
13657 "tredoblet, fra 32.2 år til 95 år.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
13658
13659 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
13660 msgid "Law: Scope"
13661 msgstr "Loven: Virkeområde"
13662
13663 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13664 msgid "scope of"
13665 msgstr "omfang for"
13666
13667 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13668 msgid ""
13669 "The <quote>scope</quote> of a copyright is the range of rights granted by "
13670 "the law. The scope of American copyright has changed dramatically. Those "
13671 "changes are not necessarily bad. But we should understand the extent of the "
13672 "changes if we're to keep this debate in context."
13673 msgstr ""
13674 "<quote>Dekningsområdet</quote> for opphavsretten er den rekken av "
13675 "rettigheter tildelt gjennom lovverket. Dekningsområdet for USAs opphavsrett "
13676 "har endret seg dramatisk. Disse endringene er ikke nødvendigvis dårlige, "
13677 "men vi bør forstå omfanget av endringer hvis vi skal forholde oss til "
13678 "sammenhengen i denne debatten."
13679
13680 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13681 msgid "historical shift in copyright coverage of"
13682 msgstr "historisk endring i opphavsrettslig dekning av"
13683
13684 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13685 msgid ""
13686 "In 1790, that scope was very narrow. Copyright covered only <quote>maps, "
13687 "charts, and books.</quote> That means it didn't cover, for example, music or "
13688 "architecture. More significantly, the right granted by a copyright gave the "
13689 "author the exclusive right to <quote>publish</quote> copyrighted works. That "
13690 "means someone else violated the copyright only if he republished the work "
13691 "without the copyright owner's permission. Finally, the right granted by a "
13692 "copyright was an exclusive right to that particular book. The right did not "
13693 "extend to what lawyers call <quote>derivative works.</quote> It would not, "
13694 "therefore, interfere with the right of someone other than the author to "
13695 "translate a copyrighted book, or to adapt the story to a different form "
13696 "(such as a drama based on a published book)."
13697 msgstr ""
13698 "I 1790 var omfanget veldig smalt. Opphavsretten dekket kun <quote>kart, "
13699 "diagrammer og bøker</quote>. Det betyr at den ikke dekket for eksempel "
13700 "musikk eller arkitektur. Viktigere, opphavsretten tildelte forfatteren "
13701 "eksklusiv rett til å <quote>publisere</quote> opphavsrettsbeskyttede verk. "
13702 "Det betyr at andre kun brøt opphavsretten hvis han ga ut verket på nytt uten "
13703 "opphavsrettseierens tillatelse. Til slutt var retten tildelt av "
13704 "opphavretten en eksklusiv rett for en bestemt bok. Retten strakk seg ikke "
13705 "til det advokater kaller <quote>avledede verk</quote>. Det ville dermed "
13706 "ikke forstyrre retten til andre enn forfatteren til å oversette en "
13707 "opphavsrettsbeskyttet bok, eller til å tilpasse historien til en annen form "
13708 "(som et skuespill basert på en publisert bok)."
13709
13710 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13711 msgid ""
13712 "This, too, has changed dramatically. While the contours of copyright today "
13713 "are extremely hard to describe simply, in general terms, the right covers "
13714 "practically any creative work that is reduced to a tangible form. It covers "
13715 "music as well as architecture, drama as well as computer programs. It gives "
13716 "the copyright owner of that creative work not only the exclusive right to "
13717 "<quote>publish</quote> the work, but also the exclusive right of control "
13718 "over any <quote>copies</quote> of that work. And most significant for our "
13719 "purposes here, the right gives the copyright owner control over not only his "
13720 "or her particular work, but also any <quote>derivative work</quote> that "
13721 "might grow out of the original work. In this way, the right covers more "
13722 "creative work, protects the creative work more broadly, and protects works "
13723 "that are based in a significant way on the initial creative work."
13724 msgstr ""
13725 "Dette har også endret seg dramatisk. Mens omrisset av opphavsretten i dag "
13726 "er ekstremt vanskelig å beskrive enkelt med generelle termer, sa dekker "
13727 "retten praktisk talt ethvert kreativt verk som er redusert til en "
13728 "håndgripelig form. Det dekker musikk så vel som arkitektur, drama så vel "
13729 "som datamaskinprogrammer. Det gir opphavsrettseieren ikke bare den "
13730 "eksklusive retten til å <quote>publisere</quote> verket, men også eksklusiv "
13731 "rett til å kontrollere enhver <quote>kopi</quote> av dette verket. Og "
13732 "viktigst for vårt formål her, retten gir opphavsrettseieren kontroll ikke "
13733 "bare over hans eller hennes eget verk, men også ethvert <quote>avledet verk</"
13734 "quote> som kan gro ut av det originale verket. På denne måten dekker retten "
13735 "flere kreativt verk, beskytter det kreative verket bredere og beskytter verk "
13736 "som i hovedsak er basert på det opprinnelige kreative verket."
13737
13738 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13739 msgid "marking of"
13740 msgstr "merking av"
13741
13742 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
13743 msgid "formalities"
13744 msgstr "formaliteter"
13745
13746 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13747 msgid "registration requirement of"
13748 msgstr "registreringskrav for"
13749
13750 #. PAGE BREAK 148
13751 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13752 msgid ""
13753 "At the same time that the scope of copyright has expanded, procedural "
13754 "limitations on the right have been relaxed. I've already described the "
13755 "complete removal of the renewal requirement in 1992. In addition to the "
13756 "renewal requirement, for most of the history of American copyright law, "
13757 "there was a requirement that a work be registered before it could receive "
13758 "the protection of a copyright. There was also a requirement that any "
13759 "copyrighted work be marked either with that famous &copy; or the word "
13760 "<emphasis>copyright</emphasis>. And for most of the history of American "
13761 "copyright law, there was a requirement that works be deposited with the "
13762 "government before a copyright could be secured."
13763 msgstr ""
13764 "Mens omfanget av opphavsretten har utvidet seg, har *prosedyrale* "
13765 "begrensninger på retten blitt slakket på. Jeg har allerede beskrevet den "
13766 "fullstendige fjerningen av fornyelseskravet i 1992. I tillegg til "
13767 "fornyelseskravet var det, i det meste av historien til USAs opphavsrettslov, "
13768 "et krav om at et verk måtte registreres før det kunne nyte godt av "
13769 "opphavsrettsbeskyttelsen. Det var også et krav om at ethvert "
13770 "opphavsrettsbeskyttet verk enten måtte merkes med det berømte &copy; eller "
13771 "ordet <emphasis>copyright</emphasis>. For mesteparten av historien til USAs "
13772 "opphavsrettslov var det også et krav at verket ble innlevert til "
13773 "myndighetene før en opphavsrett kunne sikres."
13774
13775 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13776 msgid ""
13777 "The reason for the registration requirement was the sensible understanding "
13778 "that for most works, no copyright was required. Again, in the first ten "
13779 "years of the Republic, 95 percent of works eligible for copyright were never "
13780 "copyrighted. Thus, the rule reflected the norm: Most works apparently didn't "
13781 "need copyright, so registration narrowed the regulation of the law to the "
13782 "few that did. The same reasoning justified the requirement that a work be "
13783 "marked as copyrighted&mdash;that way it was easy to know whether a copyright "
13784 "was being claimed. The requirement that works be deposited was to assure "
13785 "that after the copyright expired, there would be a copy of the work "
13786 "somewhere so that it could be copied by others without locating the original "
13787 "author."
13788 msgstr ""
13789 "Årsaken til registreringskravet var den fornuftige forståelsen at for de "
13790 "fleste verk var det ikke nødvendig med opphavsrettsbeskyttelse. Igjen, i de "
13791 "første ti årene av republikken ble 95 prosent av verk som kunne mottatt "
13792 "beskyttelse aldri opphavsrettsbeskyttet. Dermed reflekterte regelen normen: "
13793 "De fleste verk trengte tydeligvis ikke opphavsrettsbeskyttelse, så "
13794 "registrering begrenset lovreguleringen til de få som trengte det. Den samme "
13795 "begrunnelsen rettferdiggjorde kravet om at et verk måtte merkes som "
13796 "opphavsrettighetsbeskyttet&mdash;slik var det enkelt å vite hvorvidt noen "
13797 "påberopte seg opphavsrettsbeskyttelse. Kravet om at verket ble deponert var "
13798 "for å sikre at etter at vernetiden utløp ville det eksistere et eksemplar av "
13799 "verket en eller annen plass slik at det kunne kopieres av andre uten å spore "
13800 "opp den opprinnelige forfatteren."
13801
13802 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
13803 msgid "European"
13804 msgstr "europeisk"
13805
13806 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13807 msgid ""
13808 "All of these <quote>formalities</quote> were abolished in the American "
13809 "system when we decided to follow European copyright law. There is no "
13810 "requirement that you register a work to get a copyright; the copyright now "
13811 "is automatic; the copyright exists whether or not you mark your work with a "
13812 "&copy;; and the copyright exists whether or not you actually make a copy "
13813 "available for others to copy."
13814 msgstr ""
13815 "Alle disse <quote>formalitetene</quote> ble avskaffet i USAs system da vi "
13816 "bestemte oss for å følge europeisk opphavsrettslov. Det er intet krav om at "
13817 "du registrerer et verk for å få opphavsrettsbeskyttelse. "
13818 "Opphavsrettsbeskyttelsen er nå automatisk. Opphavsretten eksisterer uansett "
13819 "om du merker ditt verk med &copy;, og opphavsretten eksisterer uansett om du "
13820 "faktisk gjør verket tilgjengelig for andre å kopiere."
13821
13822 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13823 msgid ""
13824 "Consider a practical example to understand the scope of these differences."
13825 msgstr ""
13826 "La oss se på et praktisk eksempel for å forstå omfanget av disse "
13827 "forskjellene."
13828
13829 #. f13
13830 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
13831 msgid ""
13832 "See Thomas Bender and David Sampliner, <quote>Poets, Pirates, and the "
13833 "Creation of American Literature,</quote> 29 <citetitle>New York University "
13834 "Journal of International Law and Politics</citetitle> 255 (1997), and James "
13835 "Gilraeth, ed., Federal Copyright Records, 1790&ndash;1800 (U.S. G.P.O., "
13836 "1987)."
13837 msgstr ""
13838 "Se Thomas Bender og David Sampliner, <quote>Poets, Pirates, and the Creation "
13839 "of American Literature,</quote> 29 <citetitle>New York University Journal of "
13840 "International Law and Politics</citetitle> 255 (1997), og James Gilraeth, "
13841 "ed., Federal Copyright Records, 1790&ndash;1800 (U.S. G.P.O., 1987)."
13842
13843 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13844 msgid ""
13845 "If, in 1790, you wrote a book and you were one of the 5 percent who actually "
13846 "copyrighted that book, then the copyright law protected you against another "
13847 "publisher's taking your book and republishing it without your permission. "
13848 "The aim of the act was to regulate publishers so as to prevent that kind of "
13849 "unfair competition. In 1790, there were 174 publishers in the United States."
13850 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The Copyright Act was thus a tiny "
13851 "regulation of a tiny proportion of a tiny part of the creative market in the "
13852 "United States&mdash;publishers."
13853 msgstr ""
13854 "Hvis du i 1790 skrev en bok og du var en av de fem prosentene som faktisk "
13855 "registrerte opphavsretten for den boken, så ville opphavsrettsloven beskytte "
13856 "deg mot at andre utgivere tok boken din og publiserte den på nytt uten din "
13857 "tillatelse. Målet med loven var å regulere utgivere for å hindre denne "
13858 "typen urimelig konkurranse. I 1790 var det 174 utgivere i USA.<placeholder "
13859 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Opphavsrettslovgivingen var dermed en liten "
13860 "regulering av en liten andel av et liten del av det kreative markedet i "
13861 "USA&mdash;utgivere."
13862
13863 #. PAGE BREAK 149
13864 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13865 msgid ""
13866 "The act left other creators totally unregulated. If I copied your poem by "
13867 "hand, over and over again, as a way to learn it by heart, my act was totally "
13868 "unregulated by the 1790 act. If I took your novel and made a play based upon "
13869 "it, or if I translated it or abridged it, none of those activities were "
13870 "regulated by the original copyright act. These creative activities remained "
13871 "free, while the activities of publishers were restrained."
13872 msgstr ""
13873 "Loven lot andre skapere være helt uregulert. Hvis jeg kopierte ditt dikt "
13874 "for hand, på nytt og på nytt, som en måte å lære det skikkelig, var min "
13875 "gjerning helt uregulert i følge 1790-loven. Hvis jeg tok din roman og laget "
13876 "et skuespill basert på den, hvis jeg oversatte den eller laget en "
13877 "oppsummering av den, så var ingen av disse aktivitetene regulert av den "
13878 "opprinnelige opphavsrettsloven. Disse kreative aktivitetene forble frie, "
13879 "mens aktivitetene til utgiverne ble begrenset."
13880
13881 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13882 msgid ""
13883 "Today the story is very different: If you write a book, your book is "
13884 "automatically protected. Indeed, not just your book. Every e-mail, every "
13885 "note to your spouse, every doodle, <emphasis>every</emphasis> creative act "
13886 "that's reduced to a tangible form&mdash;all of this is automatically "
13887 "copyrighted. There is no need to register or mark your work. The protection "
13888 "follows the creation, not the steps you take to protect it."
13889 msgstr ""
13890 "I dag er historien svært annerledes: Hvis du skriver en bok er boken din "
13891 "automatisk beskyttet. Faktisk er det ikke bare boken din. Enhver epost, "
13892 "hver notat til din kjære, hver krusedull, <emphasis>hver eneste</emphasis> "
13893 "kreative handling som blir redusert til sin håndgripelige form&mdash;alt "
13894 "dette er automatisk opphavsrettsbeskyttet. Det er intet behov for å "
13895 "registrere eller merke ditt verk. Beskyttelsen følger av det å skape, ikke "
13896 "de steg du tar for å beskytte det."
13897
13898 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13899 msgid ""
13900 "That protection gives you the right (subject to a narrow range of fair use "
13901 "exceptions) to control how others copy the work, whether they copy it to "
13902 "republish it or to share an excerpt."
13903 msgstr ""
13904 "Den beskyttelsen gir deg retten til (begrenset av et smalt spekter av unntak "
13905 "for rimelig bruk) å kontrollere hvordan andre kopierer verket, uansett om de "
13906 "kopierer for å videredistribuere det eller for å dele et utdrag."
13907
13908 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13909 msgid ""
13910 "That much is the obvious part. Any system of copyright would control "
13911 "competing publishing. But there's a second part to the copyright of today "
13912 "that is not at all obvious. This is the protection of <quote>derivative "
13913 "rights.</quote> If you write a book, no one can make a movie out of your "
13914 "book without permission. No one can translate it without permission. "
13915 "CliffsNotes can't make an abridgment unless permission is granted. All of "
13916 "these derivative uses of your original work are controlled by the copyright "
13917 "holder. The copyright, in other words, is now not just an exclusive right to "
13918 "your writings, but an exclusive right to your writings and a large "
13919 "proportion of the writings inspired by them."
13920 msgstr ""
13921 "Så mye er den åpenbare delen. Ethvert opphavsrettssystem ville kontrollere "
13922 "konkurrerende publisering. Men det er en annen del av opphavsretten i dag "
13923 "som slett ikke er åpenbar. Dette er beskyttelsen av <quote>avledede verk</"
13924 "quote>. Hvis du skriver en bok, så kan ingen lage en film basert på boken "
13925 "din uten tillatelse. Ingen kan oversette den uten tillatelse. CliffsNotes "
13926 "kan ikke lage en oppsummering med mindre tillatelse er gitt. Alle disse "
13927 "avledede bruksområdene av ditt originale verk er kontrollert av "
13928 "opphavsrettsinnehaveren. Opphavsretten er med andre ord ikke bare en "
13929 "eksklusiv rett til dine skrifter, men en eksklusiv rett til dine skrifter og "
13930 "en stor andel av skriftene inspirert av dem."
13931
13932 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13933 msgid ""
13934 "It is this derivative right that would seem most bizarre to our framers, "
13935 "though it has become second nature to us. Initially, this expansion was "
13936 "created to deal with obvious evasions of a narrower copyright. If I write a "
13937 "book, can you change one word and then claim a copyright in a new and "
13938 "different book? Obviously that would make a joke of the copyright, so the "
13939 "law was properly expanded to include those slight modifications as well as "
13940 "the verbatim original work."
13941 msgstr ""
13942 "Det er denne retten til avledede verk som ville synes mest sært for de som "
13943 "laget grunnloven vår, selv om det har blitt helt naturlig for oss. I "
13944 "utgangspunktet ble denne utvidelsen laget for å håndtere den åpenbare "
13945 "unnvikelsen av en smalere opphavsrett. Hvis jeg skriver en bok, kan du "
13946 "endre ett ord og så hevde opphavsrett til en ny og annerledes bok? Det "
13947 "ville åpenbart gjøre opphavsretten til en spøk, så loven ble utvidet på "
13948 "ordentlig vis til å inkludere slike små endringene på samme måte som "
13949 "ordrette originale verk."
13950
13951 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
13952 msgid ""
13953 "Jonathan Zittrain, <quote>The Copyright Cage,</quote> <citetitle>Legal "
13954 "Affairs</citetitle>, July/August 2003, available at <ulink url=\"http://free-"
13955 "culture.cc/notes/\">link #26</ulink>. <placeholder type=\"indexterm\" id="
13956 "\"0\"/>"
13957 msgstr ""
13958 "Jonathan Zittrain, <quote>The Copyright Cage</quote>, <citetitle>Legal "
13959 "Affairs</citetitle>, julu/august 2003,tilgjengelig fra <ulink url=\"http://"
13960 "free-culture.cc/notes/\">link #26</ulink>. <placeholder type=\"indexterm\" "
13961 "id=\"0\"/>"
13962
13963 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
13964 msgid ""
13965 "In preventing that joke, the law created an astonishing power within a free "
13966 "culture&mdash;at least, it's astonishing when you understand that the law "
13967 "applies not just to the commercial publisher but to anyone with a computer. "
13968 "I understand the wrong in duplicating and selling someone else's work. But "
13969 "whatever <emphasis>that</emphasis> wrong is, transforming someone else's "
13970 "work is a different wrong. Some view transformation as no wrong at all&mdash;"
13971 "they believe that our law, as the framers penned it, should not protect "
13972 "derivative rights at all.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Whether "
13973 "or not you go that far, it seems plain that whatever wrong is involved is "
13974 "fundamentally different from the wrong of direct piracy."
13975 msgstr ""
13976 "For å unngå denne spøken skapte loven en utrolig myndighet innen fri "
13977 "kultur&mdash;det er i hvert fall utrolig når du forstår at loven ikke bare "
13978 "gjelder for den kommersielle utgiver men for enhver med en datamaskin. Jeg "
13979 "forstår at det er galt å duplisere og selge andres verk. Men uansett hvor "
13980 "galt <emphasis>det</emphasis> er, omforming av andres verk er en annen type "
13981 "galt. Noen ser ikke på omforminger som galt i det hele tatt&mdash;de mener "
13982 "at vår lov, slik grunnlovsmennene formulerte den, ikke skulle beskytte "
13983 "avledede verker i det hele tatt.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
13984 "Uansett om du går så langt eller ikke, så virker det klart at det som er "
13985 "galt er fundamentalt forskjellig fra det som er galt med direkte "
13986 "piratvirksomhet."
13987
13988 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
13989 msgid "Rubenfeld, Jeb"
13990 msgstr "Rubenfeld, Jeb"
13991
13992 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
13993 msgid ""
13994 "Professor Rubenfeld has presented a powerful constitutional argument about "
13995 "the difference that copyright law should draw (from the perspective of the "
13996 "First Amendment) between mere <quote>copies</quote> and derivative works. "
13997 "See Jed Rubenfeld, <quote>The Freedom of Imagination: Copyright's "
13998 "Constitutionality,</quote> <citetitle>Yale Law Journal</citetitle> 112 "
13999 "(2002): 1&ndash;60 (see especially pp. 53&ndash;59). <placeholder type="
14000 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
14001 msgstr ""
14002 "Professor Rubenfeld har presentert en kraftfullt konstitusjonelt argument om "
14003 "skillet som opphavsretten burde sette (fra perspektivet til det første "
14004 "grunnlovstillegget) mellom kun <quote>kopier</quote> og avledede verk. Se "
14005 "Jed Rubenfeld, <quote>The Freedom of Imagination: Copyright's "
14006 "Constitutionality,</quote> <citetitle>Yale Law Journal</citetitle> 112 "
14007 "(2002): 1&ndash;60 (se spesielt sidene 53&ndash;59). <placeholder type="
14008 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
14009
14010 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14011 msgid ""
14012 "Yet copyright law treats these two different wrongs in the same way. I can "
14013 "go to court and get an injunction against your pirating my book. I can go to "
14014 "court and get an injunction against your transformative use of my book."
14015 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> These two different uses of my "
14016 "creative work are treated the same."
14017 msgstr ""
14018 "Like vel behandler opphavsrettsloven disse to ulike forbudte handlingene på "
14019 "samme måte. Jeg kan gå til domstolen å få en forføyning mot din "
14020 "piratkopiering av min bok. Jeg kan gå til domstolen å få en forføyning mot "
14021 "din omformende bruk av min bok.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
14022 "Disse to ulike bruksmåtene for mitt kreative verk behandles likt."
14023
14024 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14025 msgid ""
14026 "This again may seem right to you. If I wrote a book, then why should you be "
14027 "able to write a movie that takes my story and makes money from it without "
14028 "paying me or crediting me? Or if Disney creates a creature called "
14029 "<quote>Mickey Mouse,</quote> why should you be able to make Mickey Mouse "
14030 "toys and be the one to trade on the value that Disney originally created?"
14031 msgstr ""
14032 "Dette kan virke riktig for deg. Hvis jeg skrev en bok, hvorfor skal du ha "
14033 "mulighet til å lage en film som tar min historie og tjene penger fra den "
14034 "uten å betale meg eller kreditere meg? Eller hvis Disney lager en figur "
14035 "kalt <quote>Mikke Mus</quote>, hvorfor skal du ha mulighet til å lage Mikke "
14036 "Mus-leker og være den som tjener penger på verdien som Disney opprinnelig "
14037 "skapte."
14038
14039 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14040 msgid ""
14041 "These are good arguments, and, in general, my point is not that the "
14042 "derivative right is unjustified. My aim just now is much narrower: simply to "
14043 "make clear that this expansion is a significant change from the rights "
14044 "originally granted."
14045 msgstr ""
14046 "Dette er gode argumenter, og generelt sett er ikke mitt poeng at slike "
14047 "deriverte rettigheter er grunnløse. Mitt mål akkurat nå er mye smalere: "
14048 "ganske enkelt å gjøre det klart at denne utvidelsen er en betydelig endring "
14049 "fra de opprinnelig tildelte rettighetene."
14050
14051 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
14052 msgid "Law and Architecture: Reach"
14053 msgstr "Lov og arkitektur: Rekkevidde"
14054
14055 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14056 msgid "copies as core issue of"
14057 msgstr "kopier som kjernetema for"
14058
14059 #. f16
14060 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
14061 msgid ""
14062 "This is a simplification of the law, but not much of one. The law certainly "
14063 "regulates more than <quote>copies</quote>&mdash;a public performance of a "
14064 "copyrighted song, for example, is regulated even though performance per se "
14065 "doesn't make a copy; 17 <citetitle>United States Code</citetitle>, section "
14066 "106(4). And it certainly sometimes doesn't regulate a <quote>copy</quote>; "
14067 "17 <citetitle>United States Code</citetitle>, section 112(a). But the "
14068 "presumption under the existing law (which regulates <quote>copies;</quote> "
14069 "17 <citetitle>United States Code</citetitle>, section 102) is that if there "
14070 "is a copy, there is a right."
14071 msgstr ""
14072 "Dette er en forenkling av loven, men ikke en særlig stor en. Loven "
14073 "regulerer helt klart mer enn <quote>eksemplarer</quote>&mdash;en offentlig "
14074 "fremføring av en opphavsrettsbeskyttet sang er for eksempel regulert selv om "
14075 "fremføringen i seg selv ikke lager et eksemplar; 17 <citetitle>United States "
14076 "Code</citetitle>, del 106(4). Og det er helt klart at noen ganger regulerer "
14077 "det ikke et <quote>eksemplar</quote>; 17 <citetitle>United States Code</"
14078 "citetitle>, del 112(a). Men antagelsen under gjeldende lov (som regulerer "
14079 "<quote>eksemplarer</quote> 17 <citetitle>United States Code</citetitle>, del "
14080 "102) er at hvis det er et eksemplar, så er det også en rettighet knyttet til "
14081 "det."
14082
14083 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14084 msgid ""
14085 "Whereas originally the law regulated only publishers, the change in "
14086 "copyright's scope means that the law today regulates publishers, users, and "
14087 "authors. It regulates them because all three are capable of making copies, "
14088 "and the core of the regulation of copyright law is copies.<placeholder type="
14089 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
14090 msgstr ""
14091 "Mens loven opprinnelig kun regulerte forleggere, så betyr endringen i "
14092 "opphavsrettens dekningsområde at loven i dag regulerer forleggere, brukere "
14093 "og forfattere. Det regulerer dem på grunn av at alle tre er i stand til å "
14094 "lage kopier, og kjernen i reguleringen til opphavsrettsloven er kopier."
14095 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
14096
14097 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14098 msgid "other property rights vs."
14099 msgstr "andre eiendomsretter vs."
14100
14101 #. PAGE BREAK 151
14102 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14103 msgid ""
14104 "<quote>Copies.</quote> That certainly sounds like the obvious thing for "
14105 "<emphasis>copy</emphasis>right law to regulate. But as with Jack Valenti's "
14106 "argument at the start of this chapter, that <quote>creative property</quote> "
14107 "deserves the <quote>same rights</quote> as all other property, it is the "
14108 "<emphasis>obvious</emphasis> that we need to be most careful about. For "
14109 "while it may be obvious that in the world before the Internet, copies were "
14110 "the obvious trigger for copyright law, upon reflection, it should be obvious "
14111 "that in the world with the Internet, copies should <emphasis>not</emphasis> "
14112 "be the trigger for copyright law. More precisely, they should not "
14113 "<emphasis>always</emphasis> be the trigger for copyright law."
14114 msgstr ""
14115 "<quote>Kopier.</quote> Det høres helt klart ut som noe opphavsrettsloven "
14116 "åpnebart regulerer. Men som med argumentet til Jack Valenti i starten av "
14117 "dette kapittelet, om at <quote>kreativ eiendom</quote> fortjener <quote>de "
14118 "samme rettigheter</quote> som all annen eiendom, så er det dette "
14119 "<emphasis>åpenbare</emphasis> som vi må være mest forsiktig med. For selv "
14120 "om det kan ha vært åpenbart i verden før Internet, at eksemplarer var en "
14121 "åpenbar utløser for opphavsrettsloven, så bør det ved nærmere ettertanke "
14122 "være åpenbart i verden med Internet, så bør kopier <emphasis>ikke</emphasis> "
14123 "være utløseren for opphavsrettsloven. For å være presis, bør de ikke "
14124 "<emphasis>alltid</emphasis> være utløseren for opphavsrettsloven."
14125
14126 #. f17
14127 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
14128 msgid ""
14129 "Thus, my argument is not that in each place that copyright law extends, we "
14130 "should repeal it. It is instead that we should have a good argument for its "
14131 "extending where it does, and should not determine its reach on the basis of "
14132 "arbitrary and automatic changes caused by technology."
14133 msgstr ""
14134 "Dermed er mitt argument at for hvert sted der opphavsrettsloven utvides så "
14135 "bør vi avvise det. Det er i stedet at vi bør ha gode argumenter for dens "
14136 "utvidelse når det gjøres, og bør ikke avgjøre rekkevidden bassert på "
14137 "vilkårlige og automatiske endringer forårsaket av teknologi."
14138
14139 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14140 msgid ""
14141 "This is perhaps the central claim of this book, so let me take this very "
14142 "slowly so that the point is not easily missed. My claim is that the Internet "
14143 "should at least force us to rethink the conditions under which the law of "
14144 "copyright automatically applies,<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
14145 "because it is clear that the current reach of copyright was never "
14146 "contemplated, much less chosen, by the legislators who enacted copyright law."
14147 msgstr ""
14148 "Dette er kanskje den sentrale påstanden i denne boken, så la meg ta dette "
14149 "veldig sakte slik at en ikke går enkelt glipp av poenget. Min påstand er at "
14150 "Internett i hvert fall bør tvinge oss til å tenke igjennom forholdene der "
14151 "opphavsrettsloven automatisk kommer til anvendelse,<placeholder type="
14152 "\"footnote\" id=\"0\"/> da det er klart at dagens rekkevidde for "
14153 "opphavsretten aldri ble vurdert, og lang mindre valgt, av lovgiverne som "
14154 "vedtok opphavsrettsloven."
14155
14156 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14157 msgid ""
14158 "We can see this point abstractly by beginning with this largely empty circle."
14159 msgstr ""
14160 "Vi kan se dette poenget helt abstrakt ved å starte med denne i hovedsak "
14161 "tomme sirkel."
14162
14163 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
14164 msgid "All potential uses of a book."
14165 msgstr "Alle potensielle bruksområder for en bok."
14166
14167 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
14168 msgid ""
14169 "<graphic fileref=\"images/1521.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14170 "graphic>"
14171 msgstr ""
14172 "<graphic fileref=\"images/1521.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14173 "graphic>"
14174
14175 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14176 msgid "three types of uses of"
14177 msgstr "tre typer bruk av"
14178
14179 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14180 #, fuzzy
14181 msgid "copyright applicability altered by technology of"
14182 msgstr "opphavsrett anvendbarhet endret av teknologien i"
14183
14184 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14185 msgid "copyright intent altered by"
14186 msgstr "opphavsretthensikten endret av"
14187
14188 #. PAGE BREAK 152
14189 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14190 msgid ""
14191 "Think about a book in real space, and imagine this circle to represent all "
14192 "its potential <emphasis>uses</emphasis>. Most of these uses are unregulated "
14193 "by copyright law, because the uses don't create a copy. If you read a book, "
14194 "that act is not regulated by copyright law. If you give someone the book, "
14195 "that act is not regulated by copyright law. If you resell a book, that act "
14196 "is not regulated (copyright law expressly states that after the first sale "
14197 "of a book, the copyright owner can impose no further conditions on the "
14198 "disposition of the book). If you sleep on the book or use it to hold up a "
14199 "lamp or let your puppy chew it up, those acts are not regulated by copyright "
14200 "law, because those acts do not make a copy."
14201 msgstr ""
14202 "Tenk på en bok i den virkelige verden, og forestill deg at denne sirkelen "
14203 "representerer alle potensielle <emphasis>bruksmåter</emphasis>. De fleste "
14204 "av disse bruksmåtene er ikke regulert av åndsverksloven, fordi bruken ikke "
14205 "skaper et eksemplar. Hvis du leser en bok så er den handlingen ikke "
14206 "regulert av åndsverkloven. Hvis du gir noen boken så er den handlingen ikke "
14207 "regulert av åndsverkloven. Hvis du selger boken brukt, så er ikke dette "
14208 "regulert (åndsverksloven sier uttrykkelig at etter det første salget av en "
14209 "bok kan opphavsrettseieren ikke stille ytteligere betingelser til hvordan "
14210 "boken håndteres). Hvis du sover på boken eller bruker den til å holde oppe "
14211 "en lampe, eller lar valpen din tygge den opp, så er dette bruksmåter som "
14212 "ikke er regulert av åndsverksloven, da de ikke lager en kopi."
14213
14214 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
14215 msgid "Examples of unregulated uses of a book."
14216 msgstr "Eksempler på uregulert bruk av en bok."
14217
14218 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
14219 msgid ""
14220 "<graphic fileref=\"images/1531.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14221 "graphic>"
14222 msgstr ""
14223 "<graphic fileref=\"images/1531.svg\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14224 "graphic>"
14225
14226 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14227 msgid ""
14228 "Obviously, however, some uses of a copyrighted book are regulated by "
14229 "copyright law. Republishing the book, for example, makes a copy. It is "
14230 "therefore regulated by copyright law. Indeed, this particular use stands at "
14231 "the core of this circle of possible uses of a copyrighted work. It is the "
14232 "paradigmatic use properly regulated by copyright regulation (see first "
14233 "diagram on next page)."
14234 msgstr ""
14235 "Derimot er det åpenbart noen bruk av en opphavsrettsbeskyttet som er "
14236 "regulert av åndsverksloven. Å publisere boken på nytt, for eksempel, lager "
14237 "et eksemplar. Det er dermed regulert av opphavsrettsloven. Faktisk står "
14238 "denne bestemte bruken i kjernen av sirkelen over mulig bruk av et "
14239 "opphavsrettsbeskyttet verk. Det er den pragmatiske bruken ordentlig "
14240 "regulert av opphavsrettsreguleringen (se første diagram på neste side)."
14241
14242 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14243 msgid ""
14244 "Finally, there is a tiny sliver of otherwise regulated copying uses that "
14245 "remain unregulated because the law considers these <quote>fair uses.</quote>"
14246 msgstr ""
14247 "Til slutt er det en tynn skive av ellers regulert kopierings-bruk som "
14248 "forblir uregulert på grunn av at loven anser dette som <quote>rimelig bruk</"
14249 "quote>."
14250
14251 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
14252 msgid ""
14253 "Republishing stands at the core of this circle of possible uses of a "
14254 "copyrighted work."
14255 msgstr ""
14256 "Å gi ut på nytt står i midten av denne sirkelen av mulige bruksområder for "
14257 "et opphavsrettsbeskyttet verk."
14258
14259 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
14260 msgid ""
14261 "<graphic fileref=\"images/1541.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14262 "graphic>"
14263 msgstr ""
14264 "<graphic fileref=\"images/1541.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14265 "graphic>"
14266
14267 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14268 msgid ""
14269 "These are uses that themselves involve copying, but which the law treats as "
14270 "unregulated because public policy demands that they remain unregulated. You "
14271 "are free to quote from this book, even in a review that is quite negative, "
14272 "without my permission, even though that quoting makes a copy. That copy "
14273 "would ordinarily give the copyright owner the exclusive right to say whether "
14274 "the copy is allowed or not, but the law denies the owner any exclusive right "
14275 "over such <quote>fair uses</quote> for public policy (and possibly First "
14276 "Amendment) reasons."
14277 msgstr ""
14278 "Disse er bruksmåter som selv innebærer kopiering, men som loven behandler "
14279 "som ikke er regulert fordi *public policy* krever at de forblir uregulert. "
14280 "Du står fritt til å sitere fra denne boken, selv i en anmeldelse som er "
14281 "ganske negativ, uten min tillatelse, selv om sitering lager en kopi. Den "
14282 "kopien ville normalt gi opphavsrettseieren eksklusiv rett til å si hvorvidt "
14283 "kopien er tillatt eller ikke, men loven nekter eieren enhver eksklusiv rett "
14284 "over slik <quote>rimelig bruk</quote> av *public policy* (og muligens første "
14285 "grunnlovstilleggs)-grunner."
14286
14287 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
14288 msgid "Unregulated copying considered <quote>fair uses.</quote>"
14289 msgstr "Uregulert kopiering anses som <quote>rimelig bruk</quote>."
14290
14291 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
14292 msgid ""
14293 "<graphic fileref=\"images/1542.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14294 "graphic>"
14295 msgstr ""
14296 "<graphic fileref=\"images/1542.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14297 "graphic>"
14298
14299 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
14300 msgid ""
14301 "Uses that before were presumptively unregulated are now presumptively "
14302 "regulated."
14303 msgstr ""
14304 "Bruk som tidligere var antatt å ikke være regulert er nå antatt å være "
14305 "regulert."
14306
14307 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
14308 msgid ""
14309 "<graphic fileref=\"images/1551.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14310 "graphic>"
14311 msgstr ""
14312 "<graphic fileref=\"images/1551.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14313 "graphic>"
14314
14315 #. PAGE BREAK 154
14316 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14317 msgid ""
14318 "In real space, then, the possible uses of a book are divided into three "
14319 "sorts: (1) unregulated uses, (2) regulated uses, and (3) regulated uses that "
14320 "are nonetheless deemed <quote>fair</quote> regardless of the copyright "
14321 "owner's views."
14322 msgstr ""
14323 "I den virkelige verden er dermed mulig bruk av en bok delt i tre typer: (1) "
14324 "uregulert bruk, (2) regulert bruk og (3) regulert bruk som likevel anses "
14325 "<quote>rimelig</quote> uavhengig av opphavsrettseierens syn."
14326
14327 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14328 msgid "on Internet"
14329 msgstr "på internet"
14330
14331 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14332 msgid "Internet burdens on"
14333 msgstr "Internett-byrder på"
14334
14335 #. f18
14336 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
14337 msgid ""
14338 "I don't mean <quote>nature</quote> in the sense that it couldn't be "
14339 "different, but rather that its present instantiation entails a copy. Optical "
14340 "networks need not make copies of content they transmit, and a digital "
14341 "network could be designed to delete anything it copies so that the same "
14342 "number of copies remain."
14343 msgstr ""
14344 "Jeg mener ikke <quote>natur</quote> i betydningen at det ikke kunne vært "
14345 "annerledes, men heller at dagens nåværende tilstand innebærer en kopi. "
14346 "Optiske nettverk trenger ikke lage kopier av innhold de distribuerer, og et "
14347 "digitalt nettverk kan lages slik at det sletter alt det kopierer slik at det "
14348 "forblir samme antall kopier."
14349
14350 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14351 msgid ""
14352 "Enter the Internet&mdash;a distributed, digital network where every use of a "
14353 "copyrighted work produces a copy.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
14354 "And because of this single, arbitrary feature of the design of a digital "
14355 "network, the scope of category 1 changes dramatically. Uses that before were "
14356 "presumptively unregulated are now presumptively regulated. No longer is "
14357 "there a set of presumptively unregulated uses that define a freedom "
14358 "associated with a copyrighted work. Instead, each use is now subject to the "
14359 "copyright, because each use also makes a copy&mdash;category 1 gets sucked "
14360 "into category 2. And those who would defend the unregulated uses of "
14361 "copyrighted work must look exclusively to category 3, fair uses, to bear the "
14362 "burden of this shift."
14363 msgstr ""
14364 "Så kom Internett&mdash;et distribuert, digitalt nettverk hvor enhver bruk av "
14365 "et opphavsrettsbeskyttet verk produserer en kopi.<placeholder type=\"footnote"
14366 "\" id=\"0\"/> Og på grunn av denne ene, vilkårlige egenskapen i utformingen "
14367 "av digitale nettverk, endres dekningsområdet for kategori 1 dramatisk. Bruk "
14368 "som tidligere ble antatt å ikke være regulert er nå antatt å være regulert. "
14369 "Det finnes ikke lenger et sett med antatt uregulert bruksområder som "
14370 "definerer friheter knyttet til et opphavsrettsbeskyttet verk. I stedet er "
14371 "enhver bruk nå omfavnet av opphavsretten, fordi enhver bruk også lager en "
14372 "kopi&mdash;kategori 1 blir suget inn i kategori 2. Og de som vil forsvare "
14373 "den uregulerte bruken av opphavsrettsbeskyttede verker må nå kun se til "
14374 "kategori 3, rimelig bruk, for å bære byrden av denne endringen."
14375
14376 #. PAGE BREAK 155
14377 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14378 msgid ""
14379 "So let's be very specific to make this general point clear. Before the "
14380 "Internet, if you purchased a book and read it ten times, there would be no "
14381 "plausible <emphasis>copyright</emphasis>-related argument that the copyright "
14382 "owner could make to control that use of her book. Copyright law would have "
14383 "nothing to say about whether you read the book once, ten times, or every "
14384 "night before you went to bed. None of those instances of use&mdash;"
14385 "reading&mdash; could be regulated by copyright law because none of those "
14386 "uses produced a copy."
14387 msgstr ""
14388 "Så la meg være svært spesifikk for å gjøre dette generelle poenget helt "
14389 "klart. Før Internett, hvis du kjøpte en bok og leste den ti ganger, så "
14390 "ville det ikke være noe troverdig <emphasis>opphavsretts</emphasis>-relatert "
14391 "argument som opphavsrettseieren kunne bruke for å kontrollere bruken av "
14392 "hennes bok. Opphavsrettsloven ville ikke ha noe å si om du leste boken en "
14393 "gang, ti ganger, eller hver natt før du gikk til sengs. Ingen av disse "
14394 "forekomstene av bruk &mdash; lesing &mdash;, kunne bli regulert av "
14395 "opphavsrettsloven fordi ingen av disse brukene produserte et eksemplar."
14396
14397 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
14398 msgid "e-books"
14399 msgstr "e-bøker"
14400
14401 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14402 msgid "technological developments and"
14403 msgstr "teknologisk utvikling og"
14404
14405 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14406 msgid ""
14407 "But the same book as an e-book is effectively governed by a different set of "
14408 "rules. Now if the copyright owner says you may read the book only once or "
14409 "only once a month, then <emphasis>copyright law</emphasis> would aid the "
14410 "copyright owner in exercising this degree of control, because of the "
14411 "accidental feature of copyright law that triggers its application upon there "
14412 "being a copy. Now if you read the book ten times and the license says you "
14413 "may read it only five times, then whenever you read the book (or any portion "
14414 "of it) beyond the fifth time, you are making a copy of the book contrary to "
14415 "the copyright owner's wish."
14416 msgstr ""
14417 "Men samme bok som en e-bok styres effektivt av et annet sett med regler. "
14418 "Nå, hvis opphavsrettsinnehaveren sier at du kun kan lese boken en gang, "
14419 "eller kun en gang i måneden, så vil <emphasis>opphavsrettsloven</emphasis> "
14420 "hjelpe opphavsrettsinnehaveren med å utøve en slik grad av kontroll, på "
14421 "grunn av den uheldige egenskapen til opphavsrettsloven som trer inn når det "
14422 "lages en kopi. Nå, når du leser en bok ti ganger, og bruksvilkårene sier at "
14423 "du kun kan lese den fem ganger, så vil du lage en kopi i strid med "
14424 "opphavsrettsinnehaverens ønske hver gang du leser bruken (eller deler av "
14425 "den) ut over den femte gangen."
14426
14427 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14428 msgid ""
14429 "There are some people who think this makes perfect sense. My aim just now is "
14430 "not to argue about whether it makes sense or not. My aim is only to make "
14431 "clear the change. Once you see this point, a few other points also become "
14432 "clear:"
14433 msgstr ""
14434 "Det er noen folk som mener at dette gir perfekt mening. Mitt mål akkurat nå "
14435 "er ikke å argumentere om hvorvidt dette gir mening eller ikke. Mitt måle er "
14436 "kun å gjøre det klart at dette er en endring. Når du forstår dette poenget, "
14437 "blir noen andre poenger også forståelige:"
14438
14439 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14440 msgid ""
14441 "First, making category 1 disappear is not anything any policy maker ever "
14442 "intended. Congress did not think through the collapse of the presumptively "
14443 "unregulated uses of copyrighted works. There is no evidence at all that "
14444 "policy makers had this idea in mind when they allowed our policy here to "
14445 "shift. Unregulated uses were an important part of free culture before the "
14446 "Internet."
14447 msgstr ""
14448 "For det første, var det å fjerne kategori 1 ikke noen lovgiver noensinne "
14449 "planla. Kongressen tenkte ikke gjennom kollapsen i den antatt uregulerte "
14450 "bruken av opphavsrettsbeskyttede verker. Det finnes ingen indikatorer i det "
14451 "hele tatt at lovgiverne hadde en slik ide i tankene da de tillot et slikt "
14452 "skifte i vår politikk her. Uregulert bruk var en viktig del av fri kultur "
14453 "før Internett."
14454
14455 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14456 msgid ""
14457 "Second, this shift is especially troubling in the context of transformative "
14458 "uses of creative content. Again, we can all understand the wrong in "
14459 "commercial piracy. But the law now purports to regulate <emphasis>any</"
14460 "emphasis> transformation you make of creative work using a machine. "
14461 "<quote>Copy and paste</quote> and <quote>cut and paste</quote> become "
14462 "crimes. Tinkering with a story and releasing it to others exposes the "
14463 "tinkerer to at least a requirement of justification. However troubling the "
14464 "expansion with respect to copying a particular work, it is extraordinarily "
14465 "troubling with respect to transformative uses of creative work."
14466 msgstr ""
14467 "For det andre, dette skiftet er spesielt bekymringsverdig i sammenheng med "
14468 "omformende bruk av kreativt innhold. Igjen kan vi alle forstå at det er "
14469 "galt med kommersiell piratvirksomhet. Men loven gir nå inntrykk av å "
14470 "regulere <emphasis>enhver</emphasis> omforming som du kan gjøre med en "
14471 "maskin. <quote>Kopier og lim</quote> og <quote>klipp og lim</quote> blir "
14472 "kriminelle handlinger. Fikling med en historie og å gi den ut til andre "
14473 "eksponerer fikleren som minimum et krav om begrunnelse. Uansett hvor "
14474 "bekymringsverdig utvidelsen med hensyn til kopiering av et bestemt verk, så "
14475 "er de svært bekymringsverdig med hensyn til omformende bruk av kreative verk."
14476
14477 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14478 msgid "fair use vs."
14479 msgstr "rimelig bruk vs."
14480
14481 #. PAGE BREAK 156
14482 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14483 msgid ""
14484 "Third, this shift from category 1 to category 2 puts an extraordinary burden "
14485 "on category 3 (<quote>fair use</quote>) that fair use never before had to "
14486 "bear. If a copyright owner now tried to control how many times I could read "
14487 "a book on-line, the natural response would be to argue that this is a "
14488 "violation of my fair use rights. But there has never been any litigation "
14489 "about whether I have a fair use right to read, because before the Internet, "
14490 "reading did not trigger the application of copyright law and hence the need "
14491 "for a fair use defense. The right to read was effectively protected before "
14492 "because reading was not regulated."
14493 msgstr ""
14494 "For det tredje, gir dette skiftet fra kategori 1 til kategori 2 en "
14495 "ekstraordinær byrde på kategori 3 (<quote>rimelig bruk</quote>) som rimelig "
14496 "bruk aldri før har måttet bære. Hvis en opphavsrettsinnehaver nå forsøker å "
14497 "kontrollere hvor mange ganger jeg kan lese en bok på nettet, så ville den "
14498 "naturlige responsen være å argumentere med at dette er i strid med min rett "
14499 "til rimelig bruk. Men det har aldri vært noen rettsaker om hvorvidt jeg har "
14500 "rimelig bruk-rett til å lese, da lesing før Internett ikke førte til at "
14501 "opphavsrettsloven kom til anvendelse og dermed heller intet behov for et "
14502 "rimelig bruk-forsvar. Retten til å lese effektivt beskyttet tidligere på "
14503 "grunn av at lesing ikke var regulert."
14504
14505 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14506 msgid ""
14507 "This point about fair use is totally ignored, even by advocates for free "
14508 "culture. We have been cornered into arguing that our rights depend upon fair "
14509 "use&mdash;never even addressing the earlier question about the expansion in "
14510 "effective regulation. A thin protection grounded in fair use makes sense "
14511 "when the vast majority of uses are <emphasis>unregulated</emphasis>. But "
14512 "when everything becomes presumptively regulated, then the protections of "
14513 "fair use are not enough."
14514 msgstr ""
14515 "Dette poenget om rimelig er fullstendig ignorert, selv av talsmenn for fri "
14516 "kultur. Vi har havnet i et hjørne der vi må argumentere for at våre "
14517 "rettigheter er avhenging av rimelig bruk&mdash;og aldri adressert det "
14518 "tidligere nevnte spørsmålet om utvidelsen av effektiv regulering. En svak "
14519 "beskyttelse med utgangspunkt i rimelig bruk gir mening når det store "
14520 "flertall av bruksområder <emphasis>ikke er regulert</emphasis>. Men når alt "
14521 "blir antatt å være regulert, så blir rimelig bruk-beskyttelsen ikke nok."
14522
14523 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
14524 msgid "Video Pipeline"
14525 msgstr "Video Pipeline"
14526
14527 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
14528 msgid "film industry"
14529 msgstr "filmindustri"
14530
14531 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14532 #, fuzzy
14533 msgid "trailer advertisements of"
14534 msgstr "Trailer reklame av"
14535
14536 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14537 msgid ""
14538 "The case of Video Pipeline is a good example. Video Pipeline was in the "
14539 "business of making <quote>trailer</quote> advertisements for movies "
14540 "available to video stores. The video stores displayed the trailers as a way "
14541 "to sell videos. Video Pipeline got the trailers from the film distributors, "
14542 "put the trailers on tape, and sold the tapes to the retail stores."
14543 msgstr ""
14544 "Tilfellet Video Pipeline er et godt eksempel. Video Pipeline sin forretning "
14545 "var å gjøre <quote>trailer</quote>-reklamer for filmer tilgjengelige for "
14546 "videobutikker. Videobutikkene viste frem trailerne som en måte å selge "
14547 "filmer. Video Pipeline fikk trailerne fra filmdistributørene, puttet "
14548 "trailerne på kassett og solgte kassettene til detaljutsalgene."
14549
14550 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
14551 msgid "browsing"
14552 msgstr "surfing"
14553
14554 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14555 msgid ""
14556 "The company did this for about fifteen years. Then, in 1997, it began to "
14557 "think about the Internet as another way to distribute these previews. The "
14558 "idea was to expand their <quote>selling by sampling</quote> technique by "
14559 "giving on-line stores the same ability to enable <quote>browsing.</quote> "
14560 "Just as in a bookstore you can read a few pages of a book before you buy the "
14561 "book, so, too, you would be able to sample a bit from the movie on-line "
14562 "before you bought it."
14563 msgstr ""
14564 "Selskapet gjorde dette i omtrent femten år. Så, i 1997, begynte det å tenke "
14565 "på Internettet som en annen måte å distribuere disse forhåndsvisningene. "
14566 "Idéen var å utvide deres <quote>selge ved å vise prøver</quote>-teknikk ved "
14567 "å gi online-butikker den samme muligheten til å muliggjøre <quote>surfing</"
14568 "quote>. Akkurat slik som du i en bokhandel kan lese noen få sider av en bok "
14569 "før du kjøper boken, så ville du på samme måte også kunne ta en titt på en "
14570 "bit av filmen på nettet før du kjøpte den."
14571
14572 #. PAGE BREAK 157
14573 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14574 msgid ""
14575 "In 1998, Video Pipeline informed Disney and other film distributors that it "
14576 "intended to distribute the trailers through the Internet (rather than "
14577 "sending the tapes) to distributors of their videos. Two years later, Disney "
14578 "told Video Pipeline to stop. The owner of Video Pipeline asked Disney to "
14579 "talk about the matter&mdash;he had built a business on distributing this "
14580 "content as a way to help sell Disney films; he had customers who depended "
14581 "upon his delivering this content. Disney would agree to talk only if Video "
14582 "Pipeline stopped the distribution immediately. Video Pipeline thought it "
14583 "was within their <quote>fair use</quote> rights to distribute the clips as "
14584 "they had. So they filed a lawsuit to ask the court to declare that these "
14585 "rights were in fact their rights."
14586 msgstr ""
14587 "I 1998 informerte Video Pipeline Disney og andre filmdistributører at de "
14588 "planla å distribuere trailere via Internet (i stedet for å sende kasetter) "
14589 "til distributører av deres filmer. To år senere ba Disney Video Pipeline om "
14590 "å stoppe. Eieren av Video Pipeline spurte Disney om at de snakket om "
14591 "saken&mdash;han hadde bygd opp sin forretning for distribusjon av dette "
14592 "innholdet som en måte å hjelpe Disney å selge filmer og hadde kunder som var "
14593 "avhengig av at han leverte dette innholdet. Disney ville kun gå med på å "
14594 "snakke med ham hvis Video Pipeline stoppet distribusjonen øyeblikkelig. "
14595 "Video Pipeline mente det var innenfor deres rimelig bruk-rettigheter å "
14596 "distribuere klippene slik de hadde gjort. Så de leverte inn et søksmål for "
14597 "å be domstolene om å erklære at disse rettighetene faktisk var deres "
14598 "rettigheter."
14599
14600 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14601 #, fuzzy
14602 msgid "willful infringement findings in"
14603 msgstr "willful krenkelse funnene i"
14604
14605 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
14606 msgid "willful infringement"
14607 msgstr "bevisst krenkelse"
14608
14609 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14610 msgid ""
14611 "Disney countersued&mdash;for $100 million in damages. Those damages were "
14612 "predicated upon a claim that Video Pipeline had <quote>willfully infringed</"
14613 "quote> on Disney's copyright. When a court makes a finding of willful "
14614 "infringement, it can award damages not on the basis of the actual harm to "
14615 "the copyright owner, but on the basis of an amount set in the statute. "
14616 "Because Video Pipeline had distributed seven hundred clips of Disney movies "
14617 "to enable video stores to sell copies of those movies, Disney was now suing "
14618 "Video Pipeline for $100 million."
14619 msgstr ""
14620 "Disney sendte inn motsøksmål&mdash;om 100 millioner dollar i skader. Disse "
14621 "skadene ble estimert ut fra et krav om at Video Pipeline hadde "
14622 "<quote>bevisst krenket</quote> Disneys opphavsrett. Når en domstol "
14623 "konkluderer med bevisst krenkelse, så kan de tildele skader ikke basert på "
14624 "faktisk skade som opphavsrettseieren har lidd, men basert på et beløp "
14625 "fastsatt i forskrift. På grunn av at Video Pipeline hadde distribuert syv "
14626 "hundre klipp fra Disneys filmer for å gjøre det mulig for videobutikker å "
14627 "selge eksemplarer av disse filmene, saksøkte nå Disney Vide Pipeline for 100 "
14628 "millioner dollar."
14629
14630 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14631 msgid ""
14632 "Disney has the right to control its property, of course. But the video "
14633 "stores that were selling Disney's films also had some sort of right to be "
14634 "able to sell the films that they had bought from Disney. Disney's claim in "
14635 "court was that the stores were allowed to sell the films and they were "
14636 "permitted to list the titles of the films they were selling, but they were "
14637 "not allowed to show clips of the films as a way of selling them without "
14638 "Disney's permission."
14639 msgstr ""
14640 "Disney har lov til å kontrollere sin eiendom, naturligvis. Men "
14641 "videobutikkene som selger filmene til Disney har også en slags rett til å "
14642 "være i stand til å selge filmene de har kjøpt fra Disney. Disneys påstand i "
14643 "retten var at butikkene hadde lov til å selge filmene, og de hadde lov til å "
14644 "liste opp titlene til filmene de solgte, men de hadde ikke lov til å vise "
14645 "klipp fra filmene for å kunne selge dem, uten tillatelse fra Disney."
14646
14647 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
14648 msgid "first-sale doctrine"
14649 msgstr "førstesalgs-doktrinen"
14650
14651 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14652 msgid ""
14653 "Now, you might think this is a close case, and I think the courts would "
14654 "consider it a close case. My point here is to map the change that gives "
14655 "Disney this power. Before the Internet, Disney couldn't really control how "
14656 "people got access to their content. Once a video was in the marketplace, the "
14657 "<quote>first-sale doctrine</quote> would free the seller to use the video as "
14658 "he wished, including showing portions of it in order to engender sales of "
14659 "the entire movie video. But with the Internet, it becomes possible for "
14660 "Disney to centralize control over access to this content. Because each use "
14661 "of the Internet produces a copy, use on the Internet becomes subject to the "
14662 "copyright owner's control. The technology expands the scope of effective "
14663 "control, because the technology builds a copy into every transaction."
14664 msgstr ""
14665 "Du tenker kanskje nå at dette er en avgjort sak, og jeg tror domstolene også "
14666 "anser dette som en avgjort sak. Poenget mitt her er å kartlegge endringen "
14667 "som gir Disney denne makten. Før Internettet kunne ikke Disney egentlig "
14668 "kontrollere hvordan folk fikk tilgang til deres innhold. Når en video var i "
14669 "markedet, ville <quote>førstesalgs-doktrinen</quote> frigjøre selgeren til å "
14670 "bruke videoen som han ønsker, inkludert å vise deler av den for å skape salg "
14671 "av hele filmen. Men med Internettet ble det mulig for Disney å sentralisere "
14672 "kontrollen over tilgang til dette innholdet. På grunn av at hver bruk over "
14673 "Internettet lager en kopi, blir bruk på Internettet underlagt "
14674 "opphavsrettseierens kontroll. Teknologien utvider omfanget av effektiv "
14675 "kontroll, på grunn av at teknologien bygger en kopi inn i hver eneste "
14676 "transaksjon."
14677
14678 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
14679 msgid "Barnes &amp; Noble"
14680 msgstr "Barnes &amp; Noble"
14681
14682 #. PAGE BREAK 158
14683 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14684 msgid ""
14685 "No doubt, a potential is not yet an abuse, and so the potential for control "
14686 "is not yet the abuse of control. Barnes &amp; Noble has the right to say you "
14687 "can't touch a book in their store; property law gives them that right. But "
14688 "the market effectively protects against that abuse. If Barnes &amp; Noble "
14689 "banned browsing, then consumers would choose other bookstores. Competition "
14690 "protects against the extremes. And it may well be (my argument so far does "
14691 "not even question this) that competition would prevent any similar danger "
14692 "when it comes to copyright. Sure, publishers exercising the rights that "
14693 "authors have assigned to them might try to regulate how many times you read "
14694 "a book, or try to stop you from sharing the book with anyone. But in a "
14695 "competitive market such as the book market, the dangers of this happening "
14696 "are quite slight."
14697 msgstr ""
14698 "Det er ingen tvil, et potensiale er ennå ikke et misbruk, og dermed er "
14699 "potensialet for kontroll ennå ikke misbruk av kontroll. Barnes &amp; Noble "
14700 "har lov til å si at du ikke får ta på en bok i deres butikk. Eiendomsretten "
14701 "gir dem denne rettigheten. Men markedet beskytter effektivt mot slikt "
14702 "misbruk. Hvis forbød å bla i bøkene, så ville forbrukerne velge andre "
14703 "bokhandlere. Konkurranse beskytter mot ytterpunktene. Og det kan godt være "
14704 "(mitt argument så langt stiller ikke en gang spørsmål ved dette) at "
14705 "konkurranse ville hindre enhver lignende fare når det gjelder opphavsrett. "
14706 "Joda, utgivere som utøver de rettigheter som forfattere har tildelt dem kan "
14707 "forsøke å regulere hvor mange ganger du kan lese en bok, eller forsøke å "
14708 "stoppe deg fra å dele en bok med andre. Men i et konkurranseutsatt marked "
14709 "slik som bokmarkedet, er farene for at noe slikt skjer svært liten."
14710
14711 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14712 msgid ""
14713 "Again, my aim so far is simply to map the changes that this changed "
14714 "architecture enables. Enabling technology to enforce the control of "
14715 "copyright means that the control of copyright is no longer defined by "
14716 "balanced policy. The control of copyright is simply what private owners "
14717 "choose. In some contexts, at least, that fact is harmless. But in some "
14718 "contexts it is a recipe for disaster."
14719 msgstr ""
14720 "Igjen, målet mitt så langt er ganske enkelt å kartlegge endringene som denne "
14721 "endrede arkitekturen muliggjør. A gi teknologi mulighet til å håndheve "
14722 "kontrollen over opphavsretten betyr at kontrollen over opphavsretten ikke "
14723 "lenger er definert av en balansert politikk. Kontrollen over opphavsretten "
14724 "er ganske enkelt det private eiere velger. I hvert fall i noen sammenhenger "
14725 "er dette faktum harmløst. Men i andre sammenhenger er det oppskriften på "
14726 "katastrofe."
14727
14728 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
14729 msgid "Architecture and Law: Force"
14730 msgstr "Arkitektur og lov: Makt"
14731
14732 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14733 msgid ""
14734 "The disappearance of unregulated uses would be change enough, but a second "
14735 "important change brought about by the Internet magnifies its significance. "
14736 "This second change does not affect the reach of copyright regulation; it "
14737 "affects how such regulation is enforced."
14738 msgstr ""
14739 "At uregulert bruk forsvinner burde være nok endring, men en annen viktig "
14740 "endring forårsaket av Internettet forsterker dens betydning. Denne andre "
14741 "endringen endrer ikke rekkevidden til opphavsrettreguleringen. Den påvirker "
14742 "hvordan slik regulering blir handhevet."
14743
14744 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14745 msgid "technology as automatic enforcer of"
14746 msgstr "teknologi som automatisk håndhever av"
14747
14748 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
14749 msgid "copyright enforcement controlled by"
14750 msgstr "opphavsrettshåndheving kontrollert av"
14751
14752 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14753 msgid ""
14754 "In the world before digital technology, it was generally the law that "
14755 "controlled whether and how someone was regulated by copyright law. The law, "
14756 "meaning a court, meaning a judge: In the end, it was a human, trained in the "
14757 "tradition of the law and cognizant of the balances that tradition embraced, "
14758 "who said whether and how the law would restrict your freedom."
14759 msgstr ""
14760 "I verden før digital teknologi var det generelt rettsvesenet som "
14761 "kontrollerte hvorvidt og hvordan noen ble regulert av åndsverkloven. "
14762 "Rettsvesenet, i betydningen en domstol, i betydningen en dommer. Til sist "
14763 "var det et menneske, trenet i tradisjonen til rettsvesenet og følsom for "
14764 "balansene som denne tradisjonen omfavnet, som sa hvorvidt og hvordan loven "
14765 "skulle begrense din frihet."
14766
14767 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
14768 msgid "Casablanca"
14769 msgstr "Casablanca"
14770
14771 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
14772 msgid "Marx Brothers"
14773 msgstr "Marx-brødrene"
14774
14775 #. f19
14776 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
14777 msgid ""
14778 "See David Lange, <quote>Recognizing the Public Domain,</quote> "
14779 "<citetitle>Law and Contemporary Problems</citetitle> 44 (1981): 172&ndash;73."
14780 msgstr ""
14781 "Se David Lange, <quote>Recognizing the Public Domain</quote>, <citetitle>Law "
14782 "and Contemporary Problems</citetitle> 44 (1981): 172&ndash;73."
14783
14784 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14785 msgid ""
14786 "There's a famous story about a battle between the Marx Brothers and Warner "
14787 "Brothers. The Marxes intended to make a parody of <citetitle>Casablanca</"
14788 "citetitle>. Warner Brothers objected. They wrote a nasty letter to the "
14789 "Marxes, warning them that there would be serious legal consequences if they "
14790 "went forward with their plan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
14791 msgstr ""
14792 "Det er en berømt historie om en kamp mellom Marx-brødrene (the Marx "
14793 "Brothers) og Warner Brothers. Marx-brødrene planla å lage en parodi av "
14794 "<citetitle>Casablanca</citetitle>. Warner Brothers protesterte. De skrev et "
14795 "ufint brev til Marx-brødrene og advarte dem om at det ville få seriøse "
14796 "juridiske konsekvenser hvis de gikk videre med sin plan.<placeholder type="
14797 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
14798
14799 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
14800 msgid ""
14801 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Ibid. See also Vaidhyanathan, "
14802 "<citetitle>Copyrights and Copywrongs</citetitle>, 1&ndash;3."
14803 msgstr ""
14804 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Ibid. Se også Vaidhyanathan, "
14805 "<citetitle>Copyrights and Copywrongs</citetitle>, 1&ndash;3."
14806
14807 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14808 msgid ""
14809 "This led the Marx Brothers to respond in kind. They warned Warner Brothers "
14810 "that the Marx Brothers <quote>were brothers long before you were.</"
14811 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The Marx Brothers therefore "
14812 "owned the word <citetitle>brothers</citetitle>, and if Warner Brothers "
14813 "insisted on trying to control <citetitle>Casablanca</citetitle>, then the "
14814 "Marx Brothers would insist on control over <citetitle>brothers</citetitle>."
14815 msgstr ""
14816 "Dette fikk Marx-brødrene til å svare tilbake med samme mynt. De advarte "
14817 "Warner Brothers om at Marx-brødrene <quote>var brødre lenge før dere var "
14818 "det</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Marx-brødrene eide "
14819 "derfor ordet <citetitle>Brothers</citetitle>, og hvis Warner Brothers "
14820 "insisterte på å forsøke å kontrollere <citetitle>Casablanca</citetitle>, så "
14821 "ville Marx-brødrene insistere på kontroll over <citetitle>Brothers</"
14822 "citetitle>."
14823
14824 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14825 msgid ""
14826 "An absurd and hollow threat, of course, because Warner Brothers, like the "
14827 "Marx Brothers, knew that no court would ever enforce such a silly claim. "
14828 "This extremism was irrelevant to the real freedoms anyone (including Warner "
14829 "Brothers) enjoyed."
14830 msgstr ""
14831 "Det var en absurd og hul trussel, selvfølgelig, fordi Warner Brothers, på "
14832 "samme måte som Marx-brødrene, visste at ingen domstol noensinne ville "
14833 "håndheve et slikt dumt krav. Denne ekstremismen var irrelevant for de ekte "
14834 "friheter som alle (inkludert Warner Brothers) nøt godt av."
14835
14836 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14837 msgid ""
14838 "On the Internet, however, there is no check on silly rules, because on the "
14839 "Internet, increasingly, rules are enforced not by a human but by a machine: "
14840 "Increasingly, the rules of copyright law, as interpreted by the copyright "
14841 "owner, get built into the technology that delivers copyrighted content. It "
14842 "is code, rather than law, that rules. And the problem with code regulations "
14843 "is that, unlike law, code has no shame. Code would not get the humor of the "
14844 "Marx Brothers. The consequence of that is not at all funny."
14845 msgstr ""
14846 "På Internett er det derimot ingen sjekkmot tullete regler, fordi det på "
14847 "Internett, i stadig større grad, blir reglene håndhevet ikke av folk men av "
14848 "en maskin. I stadig større grad blir reglene i opphavsrettsloven, slik de "
14849 "blir tolket av opphavsrettsinnehaveren, bygget inn i teknologien som leverer "
14850 "opphavsrettsbeskyttet innhold. Det er kildekoden, mer enn domstolene, som "
14851 "bestemmer. Og problemet med kildekodebaserte reguleringer er at kildekode, "
14852 "i motsetning til domstolene, ikke eier skam. Kildekode forstår ikke humoren "
14853 "til Marx-brødrene. Konsekvensen av det er over hodet ikke morsomt."
14854
14855 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
14856 msgid "Adobe eBook Reader"
14857 msgstr "Adobe eBook Reader"
14858
14859 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14860 msgid "Consider the life of my Adobe eBook Reader."
14861 msgstr "La oss se på livet til min Adobe eBook Reader."
14862
14863 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14864 msgid ""
14865 "An e-book is a book delivered in electronic form. An Adobe eBook is not a "
14866 "book that Adobe has published; Adobe simply produces the software that "
14867 "publishers use to deliver e-books. It provides the technology, and the "
14868 "publisher delivers the content by using the technology."
14869 msgstr ""
14870 "En e-bok er en bok levert i elektronisk form. En Adobe eBook er ikke en bok "
14871 "som Adobe har publisert. Adobe produserer kun programvaren som utgivere "
14872 "bruker å levere e-bøker. Den bidrar med teknologien, og utgiveren leverer "
14873 "innholdet ved hjelp av teknologien."
14874
14875 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14876 msgid ""
14877 "On the next page is a picture of an old version of my Adobe eBook Reader."
14878 msgstr ""
14879 "På neste side er et bilde av en eldre versjon av min Adobe eBook Reader."
14880
14881 #. PAGE BREAK 160
14882 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14883 msgid ""
14884 "As you can see, I have a small collection of e-books within this e-book "
14885 "library. Some of these books reproduce content that is in the public domain: "
14886 "<citetitle>Middlemarch</citetitle>, for example, is in the public domain. "
14887 "Some of them reproduce content that is not in the public domain: My own book "
14888 "<citetitle>The Future of Ideas</citetitle> is not yet within the public "
14889 "domain. Consider <citetitle>Middlemarch</citetitle> first. If you click on "
14890 "my e-book copy of <citetitle>Middlemarch</citetitle>, you'll see a fancy "
14891 "cover, and then a button at the bottom called Permissions."
14892 msgstr ""
14893 "Som du kan se har jeg en liten samling med e-bøker i dette e-bok-"
14894 "biblioteket. Noen av disse bøkene er allemannseie. For eksempel "
14895 "<citetitle>Middlemarch</citetitle> er falt i det fri. Noen av dem "
14896 "reproduserer innhold som ikke er allemannseie. Min egen bok <citetitle>The "
14897 "Future of Ideas</citetitle> er ennå ikke falt i det fri. La oss se på "
14898 "<citetitle>Middlemarch</citetitle> først. Hvis du klikker på min e-bok-kopi "
14899 "av <citetitle>Middlemarch</citetitle>, så får du se et avansert omslag og en "
14900 "knapp nederst ved navn Tillatelser."
14901
14902 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
14903 msgid "Picture of an old version of Adobe eBook Reader"
14904 msgstr "Bilde av en gammel versjon av Adobe eBook Reader."
14905
14906 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
14907 msgid ""
14908 "<graphic fileref=\"images/1611.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14909 "graphic>"
14910 msgstr ""
14911 "<graphic fileref=\"images/1611.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14912 "graphic>"
14913
14914 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14915 msgid ""
14916 "If you click on the Permissions button, you'll see a list of the permissions "
14917 "that the publisher purports to grant with this book."
14918 msgstr ""
14919 "Hvis du klikker på Tillatelser-knappen, så får du se en liste med "
14920 "tillatelser som utgiveren ønsker å tildele med denne boken."
14921
14922 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
14923 msgid "List of the permissions that the publisher purports to grant."
14924 msgstr "Liste med tillatelser som utgiveren har til hensikt å gi."
14925
14926 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
14927 msgid ""
14928 "<graphic fileref=\"images/1612.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14929 "graphic>"
14930 msgstr ""
14931 "<graphic fileref=\"images/1612.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14932 "graphic>"
14933
14934 #. PAGE BREAK 161
14935 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14936 msgid ""
14937 "According to my eBook Reader, I have the permission to copy to the clipboard "
14938 "of the computer ten text selections every ten days. (So far, I've copied no "
14939 "text to the clipboard.) I also have the permission to print ten pages from "
14940 "the book every ten days. Lastly, I have the permission to use the Read Aloud "
14941 "button to hear <citetitle>Middlemarch</citetitle> read aloud through the "
14942 "computer."
14943 msgstr ""
14944 "I henholdt til min eBook Reader, så har jeg tillatelse til å kopiere til "
14945 "utklippstavlen på min datamaskin ti tekstutsnitt hver tiende dag. (Så langt "
14946 "har jeg ikke kopiert noe tekst til utklippstavlen.) Jeg har også tillatelse "
14947 "til å skrive ut ti sider fra boken hver tiende dag. Til sist har jeg "
14948 "tillatelse til å bruke Les Høyt-knappen for å høre <citetitle>Middlemarch</"
14949 "citetitle> lest høyt ved hjelp av datamaskinen."
14950
14951 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
14952 msgid "Aristotle"
14953 msgstr "Aristoteles"
14954
14955 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
14956 msgid "<citetitle>Politics</citetitle>, (Aristotle)"
14957 msgstr "<citetitle>Politikk</citetitle>, (Aristoteles)"
14958
14959 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14960 msgid ""
14961 "Here's the e-book for another work in the public domain (including the "
14962 "translation): Aristotle's <citetitle>Politics</citetitle>."
14963 msgstr ""
14964 "Her er e-boken for et annet allemannseid verk (inkludert oversettelsen): "
14965 "Aristoteles <citetitle>Politikk</citetitle>."
14966
14967 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
14968 msgid "E-book of Aristotle;s <quote>Politics</quote>"
14969 msgstr "E-bok av Aristoteles <quote>Politikk</quote>"
14970
14971 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
14972 msgid ""
14973 "<graphic fileref=\"images/1621.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14974 "graphic>"
14975 msgstr ""
14976 "<graphic fileref=\"images/1621.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14977 "graphic>"
14978
14979 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
14980 msgid ""
14981 "According to its permissions, no printing or copying is permitted at all. "
14982 "But fortunately, you can use the Read Aloud button to hear the book."
14983 msgstr ""
14984 "I henholdt til dens tillatelser, er det absolutt ikke tillatt med utskrift "
14985 "eller kopiering. Heldigvis kan en bruke Les Høyt-knappen for å høre boken."
14986
14987 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
14988 msgid "List of the permissions for Aristotle;s <quote>Politics</quote>."
14989 msgstr "Liste med tillatelser for Aristoteles &quot;Politikk&quot;."
14990
14991 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
14992 msgid ""
14993 "<graphic fileref=\"images/1622.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14994 "graphic>"
14995 msgstr ""
14996 "<graphic fileref=\"images/1622.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
14997 "graphic>"
14998
14999 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
15000 msgid "Future of Ideas, The (Lessig)"
15001 msgstr "Future of Ideas, The (Lessig)"
15002
15003 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
15004 msgid "Lessig, Lawrence"
15005 msgstr "Lessig, Lawrence"
15006
15007 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15008 msgid ""
15009 "Finally (and most embarrassingly), here are the permissions for the original "
15010 "e-book version of my last book, <citetitle>The Future of Ideas</citetitle>:"
15011 msgstr ""
15012 "Til slutt (og mest pinlig), her er tillatelsene for den originale e-bok-"
15013 "versjonen av min siste bok, <citetitle>The Future of Ideas</citetitle>:"
15014
15015 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
15016 msgid "List of the permissions for <quote>The Future of Ideas</quote>."
15017 msgstr "Liste med tillatelser for <quote>The Future of Ideas</quote>."
15018
15019 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
15020 msgid ""
15021 "<graphic fileref=\"images/1631.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
15022 "graphic>"
15023 msgstr ""
15024 "<graphic fileref=\"images/1631.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
15025 "graphic>"
15026
15027 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15028 msgid "No copying, no printing, and don't you dare try to listen to this book!"
15029 msgstr ""
15030 "Ingen kopiering, ingen utskrift, og våg ikke å prøve å lytte til denne boken!"
15031
15032 #. f21
15033 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
15034 msgid ""
15035 "In principle, a contract might impose a requirement on me. I might, for "
15036 "example, buy a book from you that includes a contract that says I will read "
15037 "it only three times, or that I promise to read it three times. But that "
15038 "obligation (and the limits for creating that obligation) would come from the "
15039 "contract, not from copyright law, and the obligations of contract would not "
15040 "necessarily pass to anyone who subsequently acquired the book."
15041 msgstr ""
15042 "I prinsippet kan en kontrakt pålegge meg et krav. Jeg kan for eksempel "
15043 "kjøpe en bok fra deg der det følger med en kontrakt som sier at jeg kun skal "
15044 "lese den tre ganger, eller at jeg lover å lese den tre ganger. Men den "
15045 "forpliktelsen (og begrensningene for å skape den forpliktelsen) ville komme "
15046 "fra kontrakten og ikke fra opphavsrettslovgiving, og forpliktelsene i "
15047 "kontrakten ville ikke nødvendigvis videreføres til alle som senere kjøpte "
15048 "boken."
15049
15050 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15051 msgid ""
15052 "Now, the Adobe eBook Reader calls these controls <quote>permissions</"
15053 "quote>&mdash; as if the publisher has the power to control how you use these "
15054 "works. For works under copyright, the copyright owner certainly does have "
15055 "the power&mdash;up to the limits of the copyright law. But for work not "
15056 "under copyright, there is no such copyright power.<placeholder type="
15057 "\"footnote\" id=\"0\"/> When my e-book of <citetitle>Middlemarch</citetitle> "
15058 "says I have the permission to copy only ten text selections into the memory "
15059 "every ten days, what that really means is that the eBook Reader has enabled "
15060 "the publisher to control how I use the book on my computer, far beyond the "
15061 "control that the law would enable."
15062 msgstr ""
15063 "I Adobe eBook Reader kalles disse kontrollene <quote>tillatelser</"
15064 "quote>&mdash; som om utgiver har myndighet til å kontrollere hvordan du "
15065 "bruker disse verkene. For verk vernet av opphavsretten har "
15066 "opphavsrettsinnehaveren helt klart denne myndigheten&mdash;innefor "
15067 "begrensningene i opphavsrettsloven. Men for verk som ikke er vernet av "
15068 "opphavsretten er det ingen slik opphavsrettslig myndighet.<placeholder type="
15069 "\"footnote\" id=\"0\"/> Når min e-bok <citetitle>Middlemarch</citetitle> "
15070 "sier at jeg kun har tillatelse til å kopiere ti tekstutvalg inn i minnet "
15071 "hver tiende dag, så betyr dette egentlig at eBook Reader har gjort det mulig "
15072 "for utgiveren å kontrollere hvordan jeg bruker boken på min datamaskin, "
15073 "langt ut over kontrollen som lovgivingen ville gjort mulig."
15074
15075 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15076 msgid ""
15077 "The control comes instead from the code&mdash;from the technology within "
15078 "which the e-book <quote>lives.</quote> Though the e-book says that these are "
15079 "permissions, they are not the sort of <quote>permissions</quote> that most "
15080 "of us deal with. When a teenager gets <quote>permission</quote> to stay out "
15081 "till midnight, she knows (unless she's Cinderella) that she can stay out "
15082 "till 2 A.M., but will suffer a punishment if she's caught. But when the "
15083 "Adobe eBook Reader says I have the permission to make ten copies of the text "
15084 "into the computer's memory, that means that after I've made ten copies, the "
15085 "computer will not make any more. The same with the printing restrictions: "
15086 "After ten pages, the eBook Reader will not print any more pages. It's the "
15087 "same with the silly restriction that says that you can't use the Read Aloud "
15088 "button to read my book aloud&mdash;it's not that the company will sue you if "
15089 "you do; instead, if you push the Read Aloud button with my book, the machine "
15090 "simply won't read aloud."
15091 msgstr ""
15092 "Kontrollen kommer i stedet fra kildekoden&mdash;fra teknologien der e-boken "
15093 "<quote>lever</quote>. Selv om e-boken sier at disse er tillatelser, så er "
15094 "de ikke den type <quote>tillatelser</quote> som de fleste av oss forholder "
15095 "oss til. Når en tenåring får <quote>tillatelse</quote> til å være ute til "
15096 "midnatt, så vet hun (med mindre hun er Askepott) at hun kan bli ute til "
15097 "02:00, men vil bli straffet hvis hun blir tatt. Men når Adobe eBook Reader "
15098 "sier at jeg har tillatelse til å lage ti kopier av teksten i minnet til "
15099 "datamaskinen, så betyr det at etter at jeg har laget ti kopier, så vil ikke "
15100 "datamaskinen lage flere. Det samme gjelder utskriftsbegrensningene: Etter "
15101 "ti sider vil ikke eBook Reader skrive ut flere sider. Det er det samme med "
15102 "den tullete begrensningen som sier at du ikke kan bruke Les Høyt-knappen til "
15103 "å lese boken min høyt &mdash; det er ikke at selskapet vil saksøke deg hvis "
15104 "du gjør det. I stedet er det at hvis du trykker på Les Høyt-knappen med min "
15105 "bok, så vil maskinen ganske enkelt ikke lese høyt."
15106
15107 #. PAGE BREAK 163
15108 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15109 msgid ""
15110 "These are <emphasis>controls</emphasis>, not permissions. Imagine a world "
15111 "where the Marx Brothers sold word processing software that, when you tried "
15112 "to type <quote>Warner Brothers,</quote> erased <quote>Brothers</quote> from "
15113 "the sentence."
15114 msgstr ""
15115 "Dette er kontroller, ikke tillatelser. Forestill deg en verden der Marx-"
15116 "brødrene solgte tekstbehandlingsprogramvare der, hvis du forsøkte å skrive "
15117 "<quote>Warner Brothers</quote>, ble ordet <quote>Brothers</quote> fjernet "
15118 "fra setningen."
15119
15120 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15121 msgid ""
15122 "This is the future of copyright law: not so much copyright <emphasis>law</"
15123 "emphasis> as copyright <emphasis>code</emphasis>. The controls over access "
15124 "to content will not be controls that are ratified by courts; the controls "
15125 "over access to content will be controls that are coded by programmers. And "
15126 "whereas the controls that are built into the law are always to be checked by "
15127 "a judge, the controls that are built into the technology have no similar "
15128 "built-in check."
15129 msgstr ""
15130 "Dette er fremtiden for opphavsrettsloven. Ikke så mye "
15131 "opphavsretts<emphasis>lov</emphasis> som opphavsretts<emphasis>kildekode</"
15132 "emphasis>. Kontrollene for tilgang til innhold vil ikke være kontrollene "
15133 "som er bekreftet at domstolene. Kontrollene over innholdet vil være "
15134 "kontrollene som er skrevet av programmerere. Og der kontrollene som er "
15135 "bygget inn i lovverket alltid blir sjekket av en dommer, vil kontrollene som "
15136 "er bygget inn i teknologien ikke ha en tilsvarende innebygget sjekk."
15137
15138 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15139 msgid ""
15140 "How significant is this? Isn't it always possible to get around the controls "
15141 "built into the technology? Software used to be sold with technologies that "
15142 "limited the ability of users to copy the software, but those were trivial "
15143 "protections to defeat. Why won't it be trivial to defeat these protections "
15144 "as well?"
15145 msgstr ""
15146 "Hvor viktig er dette? Er det ikke alltid mulig å komme rundt kontrollene "
15147 "som er bygget inn i teknologien? Programvare ble tidligere solgt med "
15148 "teknologier som begrenset muligheten for brukere til å kopiere programvaren, "
15149 "men disse var trivielle beskyttelser å overvinne. Hvorfor vil det ikke være "
15150 "trivielt å overvinne også disse beskyttelsene?"
15151
15152 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15153 msgid ""
15154 "We've only scratched the surface of this story. Return to the Adobe eBook "
15155 "Reader."
15156 msgstr ""
15157 "Vi har kun såvidt berørt overflaten til denne historien. La oss gå tilbake "
15158 "til Adobe eBook reader."
15159
15160 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
15161 msgid "Alice's Adventures in Wonderland (Carroll)"
15162 msgstr "Alice i Eventyrland (Carroll)"
15163
15164 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
15165 msgid "e-book restrictions on"
15166 msgstr "e-bok-begrensninger på"
15167
15168 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15169 msgid ""
15170 "Early in the life of the Adobe eBook Reader, Adobe suffered a public "
15171 "relations nightmare. Among the books that you could download for free on the "
15172 "Adobe site was a copy of <citetitle>Alice's Adventures in Wonderland</"
15173 "citetitle>. This wonderful book is in the public domain. Yet when you "
15174 "clicked on Permissions for that book, you got the following report:"
15175 msgstr ""
15176 "Tidlig i eksistensen til Adobe eBook Reader, opplevde Adobe et markedsmessig "
15177 "mareritt. Blant bøkene du kunne laste ned gratis på Adobes nettsted var en "
15178 "kopi av <citetitle>Alice i eventyrland</citetitle>. Denne vidunderlige boken "
15179 "er allemannseie.. Likevel fikk du se følgende oversikt når du trykket på "
15180 "Tillatelser for denne boken:"
15181
15182 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
15183 msgid ""
15184 "List of the permissions for <quote>Alice's Adventures in Wonderland</quote>."
15185 msgstr "Liste med tillatelser for <quote>Alice i Eventyrland</quote>."
15186
15187 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
15188 msgid ""
15189 "<graphic fileref=\"images/1641.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
15190 "graphic>"
15191 msgstr ""
15192 "<graphic fileref=\"images/1641.png\" align=\"center\" width=\"50%\"></"
15193 "graphic>"
15194
15195 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15196 msgid ""
15197 "Here was a public domain children's book that you were not allowed to copy, "
15198 "not allowed to lend, not allowed to give, and, as the <quote>permissions</"
15199 "quote> indicated, not allowed to <quote>read aloud</quote>!"
15200 msgstr ""
15201 "Her var en barnebok som var falt i det fri som du ikke fikk lov til å "
15202 "kopiere, ikke lov til å låne bort, ikke lov til å gi bort, og som "
15203 "<quote>tillatelsene</quote> indikerte, ikke fikk lov til å <quote>lese høyt</"
15204 "quote>!"
15205
15206 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15207 msgid ""
15208 "The public relations nightmare attached to that final permission. For the "
15209 "text did not say that you were not permitted to use the Read Aloud button; "
15210 "it said you did not have the permission to read the book aloud. That led "
15211 "some people to think that Adobe was restricting the right of parents, for "
15212 "example, to read the book to their children, which seemed, to say the least, "
15213 "absurd."
15214 msgstr ""
15215 "Det markedsmessige marerittet var knyttet til den siste tillatelsen. For "
15216 "teksten sa ikke at du ikke fikk lov til å bruke Les Høyt-knappen. Den sa at "
15217 "du ikke hadde tillatelse til å lese boken høyt. Dette fikk noen til å tro "
15218 "at Adobe la begrensninger på retten for eksempel foreldre hadde til å lese "
15219 "boken høyt for sine barn. Det var, for å si det mildt, absurd."
15220
15221 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15222 msgid ""
15223 "Adobe responded quickly that it was absurd to think that it was trying to "
15224 "restrict the right to read a book aloud. Obviously it was only restricting "
15225 "the ability to use the Read Aloud button to have the book read aloud. But "
15226 "the question Adobe never did answer is this: Would Adobe thus agree that a "
15227 "consumer was free to use software to hack around the restrictions built into "
15228 "the eBook Reader? If some company (call it Elcomsoft) developed a program to "
15229 "disable the technological protection built into an Adobe eBook so that a "
15230 "blind person, say, could use a computer to read the book aloud, would Adobe "
15231 "agree that such a use of an eBook Reader was fair? Adobe didn't answer "
15232 "because the answer, however absurd it might seem, is no."
15233 msgstr ""
15234 "Adobe svarte raskt at det var absurd å tro at de forsøkte å begrense retten "
15235 "til å lese boken høyt. Selvsagt begrenset de kun muligheten til a bruke Les "
15236 "Høyt-knappen for å få boken til å bli lest opp. Men spørsmålet som Adobe "
15237 "aldri besvarte er dette: Ville Adobe dermed godta at en forbruker sto fritt "
15238 "til å bruke programvare til å jobbe seg rundt begrensingen som var bygget "
15239 "inn i eBook Reader? Hvis et eller annet selskap (la oss kalle det "
15240 "Elcomsoft) utviklet et program som koblet ut denne tekniske begrensningen "
15241 "som var bygget inn i Adobe eBook, slik at en blind person kunne, la oss si, "
15242 "bruke en datamaskin til å lese boken høyt, ville Adobe akseptere at slik "
15243 "bruk av en eBook Reader var rimelig? Adobe svarte ikke fordi svaret, "
15244 "uansett hvor absurd det virker, er nei."
15245
15246 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15247 msgid ""
15248 "The point is not to blame Adobe. Indeed, Adobe is among the most innovative "
15249 "companies developing strategies to balance open access to content with "
15250 "incentives for companies to innovate. But Adobe's technology enables "
15251 "control, and Adobe has an incentive to defend this control. That incentive "
15252 "is understandable, yet what it creates is often crazy."
15253 msgstr ""
15254 "Poenget er ikke å skylde på Adobe. Faktisk er Adobe blant de mest "
15255 "nyskapende selskapene som utvikler strategier for å balansere åpen tilgang "
15256 "til innhold med incentiver for selskaper til å være nyskapende. Men Adobes "
15257 "teknologi muliggjør kontroll, og Adobe har et incentiv til å forsvare denne "
15258 "kontrollen. Dette incentivet er forståelig, selv om resultatet ofte er "
15259 "galskap."
15260
15261 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15262 msgid ""
15263 "To see the point in a particularly absurd context, consider a favorite story "
15264 "of mine that makes the same point."
15265 msgstr ""
15266 "For å se dette poenget i en spesielt absurd sammenheng, la oss se på en av "
15267 "mine favoritthistorier som får fram det samme poenget."
15268
15269 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
15270 msgid "Aibo robotic dog"
15271 msgstr "Aibo robothund"
15272
15273 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
15274 msgid "robotic dog"
15275 msgstr "robothund"
15276
15277 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
15278 msgid "Sony"
15279 msgstr "Sony"
15280
15281 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
15282 msgid "Aibo robotic dog produced by"
15283 msgstr "Aibo robothund produsert av"
15284
15285 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15286 msgid ""
15287 "Consider the robotic dog made by Sony named <quote>Aibo.</quote> The Aibo "
15288 "learns tricks, cuddles, and follows you around. It eats only electricity and "
15289 "that doesn't leave that much of a mess (at least in your house)."
15290 msgstr ""
15291 "La oss se på robothunden fra Sony ved navn <quote>Aibo</quote>. Aibo-en "
15292 "lærer triks, koser og følger deg rundt. Den spiser kun elektrisitet og "
15293 "etterlater ikke så mye gris (i hvert fall ikke i huset)."
15294
15295 #. PAGE BREAK 165
15296 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15297 msgid ""
15298 "The Aibo is expensive and popular. Fans from around the world have set up "
15299 "clubs to trade stories. One fan in particular set up a Web site to enable "
15300 "information about the Aibo dog to be shared. This fan set up aibopet.com "
15301 "(and aibohack.com, but that resolves to the same site), and on that site he "
15302 "provided information about how to teach an Aibo to do tricks in addition to "
15303 "the ones Sony had taught it."
15304 msgstr ""
15305 "Aibo-en er dyr og populær. Tilhengere over hele verden har laget klubber "
15306 "for å utveksle historier. En bestemt tilhenger har satt opp et nettsted som "
15307 "gjør det mulig å dele informasjon om Aibo-hunden. Denne tilhengeren satte "
15308 "opp aibopet.com (og aibohack.com, men det ender opp på samme nettsted), og "
15309 "ga ut informasjon på dette nettesteten om hvordan en kan lære en Aibo å "
15310 "gjøre flere triks enn de triksene som Sony hadde lært den."
15311
15312 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15313 msgid ""
15314 "<quote>Teach</quote> here has a special meaning. Aibos are just cute "
15315 "computers. You teach a computer how to do something by programming it "
15316 "differently. So to say that aibopet.com was giving information about how to "
15317 "teach the dog to do new tricks is just to say that aibopet.com was giving "
15318 "information to users of the Aibo pet about how to hack their computer "
15319 "<quote>dog</quote> to make it do new tricks (thus, aibohack.com)."
15320 msgstr ""
15321 "<quote>Lære</quote> har her en spesiell betydning. Aibo-er er bare søte "
15322 "datamaskiner. Du lærer en datamaskin hvordan den skal gjøre noe nytt ved å "
15323 "programmere annerledes. Det å si at aibopet.com ga informasjon om hvordan "
15324 "en kunne lære hunden nye triks er bare en måte å si at aibopet.com ga "
15325 "brukere av Aibo-kjæledyret informasjon om hvordan de skulle hacke sin data-"
15326 "<quote>hund</quote> for å få den til å gjøre nye triks (derav aibohack.com)."
15327
15328 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
15329 msgid "hacks"
15330 msgstr "hack"
15331
15332 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15333 msgid ""
15334 "If you're not a programmer or don't know many programmers, the word "
15335 "<citetitle>hack</citetitle> has a particularly unfriendly connotation. "
15336 "Nonprogrammers hack bushes or weeds. Nonprogrammers in horror movies do even "
15337 "worse. But to programmers, or coders, as I call them, <citetitle>hack</"
15338 "citetitle> is a much more positive term. <citetitle>Hack</citetitle> just "
15339 "means code that enables the program to do something it wasn't originally "
15340 "intended or enabled to do. If you buy a new printer for an old computer, you "
15341 "might find the old computer doesn't run, or <quote>drive,</quote> the "
15342 "printer. If you discovered that, you'd later be happy to discover a hack on "
15343 "the Net by someone who has written a driver to enable the computer to drive "
15344 "the printer you just bought."
15345 msgstr ""
15346 "Hvis du ikke er en programmerer eller ikke kjenner mange programmerere, så "
15347 "har ordet <citetitle>hack</citetitle> en spesielt dårlig konnotasjon. "
15348 "Ikkeprogrammerere hakker busker og ugress. Ikkeprogrammerere i skrekkfiler "
15349 "gjør mye verre ting. Men for programmerere, eller kodere som jeg kaller "
15350 "dem, er ordet <citetitle>hack</citetitle> et mye mer positivt begrep. "
15351 "<citetitle>Hack</citetitle> betyr ganske enkelt kode som gjør det mulig for "
15352 "et program a gjøre noe det opprinnelig ikke var tiltenkt for eller hadde "
15353 "mulighet til a gjøre. Hvis du kjøper en ny skriver for en gammel "
15354 "datamaskin, så kan det hende du oppdager at den gamle datamaskinen ikke kan "
15355 "håndtere (drive) skriveren. Hvis du oppdager dette, så vil du senere bli "
15356 "glad for å oppdage et hack på nettet av noen som noen har skrevet en driver "
15357 "som gjør det mulig for datamaskinen å håndtere skriveren du nettopp har "
15358 "kjøpt."
15359
15360 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15361 msgid ""
15362 "Some hacks are easy. Some are unbelievably hard. Hackers as a community like "
15363 "to challenge themselves and others with increasingly difficult tasks. "
15364 "There's a certain respect that goes with the talent to hack well. There's a "
15365 "well-deserved respect that goes with the talent to hack ethically."
15366 msgstr ""
15367 "Noen hack er enkle. Noen er utrolig vanskelige. Hackere som felleskap "
15368 "liker å utfordre seg selv og andre med stadig vanskeligere oppgaver. Det "
15369 "følger en viss respekt med talentet å kunne hacke godt. Det er en "
15370 "velfortjent respekt som følger talentet for etisk hacking."
15371
15372 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15373 msgid ""
15374 "The Aibo fan was displaying a bit of both when he hacked the program and "
15375 "offered to the world a bit of code that would enable the Aibo to dance jazz. "
15376 "The dog wasn't programmed to dance jazz. It was a clever bit of tinkering "
15377 "that turned the dog into a more talented creature than Sony had built."
15378 msgstr ""
15379 "Denne Aibo-tilhengeren demonstrerte litt av begge deler da han hacket "
15380 "programmet og la tilgjengelig for hele verden en bit kode som fikk Aibo-en "
15381 "til å danse jass. Hunden var i utgangspunktet ikke programmert til å kunne "
15382 "danse jazz. Det var utrolig smart fikling som gjorde hunden til en mer "
15383 "talentfull skapning enn det Sony hadde bygd."
15384
15385 #. PAGE BREAK 166
15386 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15387 msgid ""
15388 "I've told this story in many contexts, both inside and outside the United "
15389 "States. Once I was asked by a puzzled member of the audience, is it "
15390 "permissible for a dog to dance jazz in the United States? We forget that "
15391 "stories about the backcountry still flow across much of the world. So let's "
15392 "just be clear before we continue: It's not a crime anywhere (anymore) to "
15393 "dance jazz. Nor is it a crime to teach your dog to dance jazz. Nor should it "
15394 "be a crime (though we don't have a lot to go on here) to teach your robot "
15395 "dog to dance jazz. Dancing jazz is a completely legal activity. One imagines "
15396 "that the owner of aibopet.com thought, <emphasis>What possible problem could "
15397 "there be with teaching a robot dog to dance?</emphasis>"
15398 msgstr ""
15399 "Jeg har fortalt denne historien i mange sammenhenger, både i og utenfor "
15400 "USA. En gang ble jeg spurt av et forbløffet medlem av publikum om det er "
15401 "tillatt for en hund å danse jazz i USA. Vi glemmer at historier om landet "
15402 "der hjemme fortsatt flyter rundt omkring i store deler av verden. Så la oss "
15403 "bare være helt klare før vi fortsetter: Det er ikke (lenger) kriminelt noe "
15404 "sted å danse jazz. Det er ikke kriminelt å lære hunden din å danse jazz. "
15405 "Og det bør heller ikke være kriminelt (selv om vi ikke har så mye å gå på "
15406 "her) å lære din robothund å danse jazz. Jazz-dansing er en fullstendig "
15407 "lovlig aktivitet. En kan se for seg at eieren av aibopet.com tenkte at "
15408 "<emphasis>Hva i alle dager kan være galt med å lære en robothund å danse?</"
15409 "emphasis>"
15410
15411 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
15412 msgid "government case against"
15413 msgstr "myndighetssak mot"
15414
15415 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15416 msgid ""
15417 "Let's put the dog to sleep for a minute, and turn to a pony show&mdash; not "
15418 "literally a pony show, but rather a paper that a Princeton academic named Ed "
15419 "Felten prepared for a conference. This Princeton academic is well known and "
15420 "respected. He was hired by the government in the Microsoft case to test "
15421 "Microsoft's claims about what could and could not be done with its own code. "
15422 "In that trial, he demonstrated both his brilliance and his coolness. Under "
15423 "heavy badgering by Microsoft lawyers, Ed Felten stood his ground. He was not "
15424 "about to be bullied into being silent about something he knew very well."
15425 msgstr ""
15426 "La oss la den hunden sove et øyeblikk, og snu oss mot et ponni-show&mdash;"
15427 "ikke bokstavelig, men heller en artikkel som akademikeren Ed Felten ved "
15428 "Princeton skrev til en konferanse. Denne Princeton-akademikeren er velkjent "
15429 "og respektert. Han ble hyret inn av myndighetene i Microsoft-saken for å "
15430 "teste påstanden fra Microsoft om hva som kunne og ikke kunne gjøres med "
15431 "deres egen kildekode. I rettsaken demonstrerte han både sin briljans og sin "
15432 "rolighet. Under tunge slag fra Microsofts advokat holdt Ed Felten stand. "
15433 "Han lot seg ikke bølle til stillhet om noe som han kunne svært godt."
15434
15435 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
15436 msgid "Electronic Frontier Foundation"
15437 msgstr "Elektronisk forpost-stiftelsen (EFF)"
15438
15439 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
15440 msgid ""
15441 "See Pamela Samuelson, <quote>Anticircumvention Rules: Threat to Science,</"
15442 "quote> <citetitle>Science</citetitle> 293 (2001): 2028; Brendan I. Koerner, "
15443 "<quote>Play Dead: Sony Muzzles the Techies Who Teach a Robot Dog New Tricks,"
15444 "</quote> <citetitle>American Prospect</citetitle>, January 2002; "
15445 "<quote>Court Dismisses Computer Scientists' Challenge to DMCA,</quote> "
15446 "<citetitle>Intellectual Property Litigation Reporter</citetitle>, 11 "
15447 "December 2001; Bill Holland, <quote>Copyright Act Raising Free-Speech "
15448 "Concerns,</quote> <citetitle>Billboard</citetitle>, May 2001; Janelle Brown, "
15449 "<quote>Is the RIAA Running Scared?</quote> Salon.com, April 2001; Electronic "
15450 "Frontier Foundation, <quote>Frequently Asked Questions about "
15451 "<citetitle>Felten and USENIX</citetitle> v. <citetitle>RIAA</citetitle> "
15452 "Legal Case,</quote> available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
15453 "\">link #27</ulink>. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
15454 msgstr ""
15455 "Se Pamela Samuelson, <quote>Anticircumvention Rules: Threat to Science,</"
15456 "quote> <citetitle>Science</citetitle> 293 (2001): 2028; Brendan I. Koerner, "
15457 "<quote>Play Dead: Sony Muzzles the Techies Who Teach a Robot Dog New Tricks,"
15458 "</quote> <citetitle>American Prospect</citetitle>, januar 2002; <quote>Court "
15459 "Dismisses Computer Scientists' Challenge to DMCA,</quote> "
15460 "<citetitle>Intellectual Property Litigation Reporter</citetitle>, 11. "
15461 "desember 2001; Bill Holland, <quote>Copyright Act Raising Free-Speech "
15462 "Concerns,</quote> <citetitle>Billboard</citetitle>, mai 2001; Janelle Brown, "
15463 "<quote>Is the RIAA Running Scared?</quote> Salon.com, april 2001; Electronic "
15464 "Frontier Foundation, <quote>Frequently Asked Questions about "
15465 "<citetitle>Felten and USENIX</citetitle> v. <citetitle>RIAA</citetitle> "
15466 "Legal Case,</quote> tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
15467 "notes/\">link #27</ulink>. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
15468
15469 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15470 msgid ""
15471 "But Felten's bravery was really tested in April 2001.<placeholder type="
15472 "\"footnote\" id=\"0\"/> He and a group of colleagues were working on a paper "
15473 "to be submitted at conference. The paper was intended to describe the "
15474 "weakness in an encryption system being developed by the Secure Digital Music "
15475 "Initiative as a technique to control the distribution of music."
15476 msgstr ""
15477 "Men Feltens mot ble virkelig testet i april 2001.<placeholder type=\"footnote"
15478 "\" id=\"0\"/> Han og en gruppe kolleger arbeidet med en artikkel som skulle "
15479 "sendes inn til en konferanse. Artikkelen skulle beskrive svakhetene i et "
15480 "krypteringssystem som ble utviklet av Secure Digital Music Initiative som en "
15481 "teknikk for å kontrollere distribusjon av musikk."
15482
15483 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15484 msgid ""
15485 "The SDMI coalition had as its goal a technology to enable content owners to "
15486 "exercise much better control over their content than the Internet, as it "
15487 "originally stood, granted them. Using encryption, SDMI hoped to develop a "
15488 "standard that would allow the content owner to say <quote>this music cannot "
15489 "be copied,</quote> and have a computer respect that command. The technology "
15490 "was to be part of a <quote>trusted system</quote> of control that would get "
15491 "content owners to trust the system of the Internet much more."
15492 msgstr ""
15493 "SDMI-koalisjonen hadde som sitt mål en teknologi som gjorde det mulig for "
15494 "innholdseiere å utøve mye bedre kontroll over deres innhold enn Internettet, "
15495 "slik det opprinnelig fungerer, ga dem. Ved å bruke kryptering håpet de å "
15496 "utvikle en standard som ville tillate innholdseiere å si <quote>denne "
15497 "musikke kan ikke kopieres</quote>, og få en datamaskinen til å respektere "
15498 "denne kommentaren. Teknologien skulle bli del av et <quote>tiltrodd system</"
15499 "quote> for kontroll som ville få innholdseiere til å stole mye mer på "
15500 "Internett-systemet."
15501
15502 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15503 msgid ""
15504 "When SDMI thought it was close to a standard, it set up a competition. In "
15505 "exchange for providing contestants with the code to an SDMI-encrypted bit of "
15506 "content, contestants were to try to crack it and, if they did, report the "
15507 "problems to the consortium."
15508 msgstr ""
15509 "Når SDMI trodde at de var nær ved å ha klar en standard, så arrangerte de en "
15510 "konkurranse. I bytte for å gi deltagerne tilgang til en bit SDMI-kryptert "
15511 "innhold skulle deltagerne få forsøke å knekke koden og hvis de klarte det, "
15512 "rapportere problemet til konsortiet."
15513
15514 #. PAGE BREAK 167
15515 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15516 msgid ""
15517 "Felten and his team figured out the encryption system quickly. He and the "
15518 "team saw the weakness of this system as a type: Many encryption systems "
15519 "would suffer the same weakness, and Felten and his team thought it "
15520 "worthwhile to point this out to those who study encryption."
15521 msgstr ""
15522 "Felten og gruppen hans fant raskt ut av krypterings-systemet. Han og "
15523 "gruppen så svakheten i dette system som en type feil som mange krypterings-"
15524 "systemer ville lide under, og Felten og gruppen hans mente det var verdt å "
15525 "påpeke dette til de som studerer kryptering."
15526
15527 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15528 msgid ""
15529 "Let's review just what Felten was doing. Again, this is the United States. "
15530 "We have a principle of free speech. We have this principle not just because "
15531 "it is the law, but also because it is a really great idea. A strongly "
15532 "protected tradition of free speech is likely to encourage a wide range of "
15533 "criticism. That criticism is likely, in turn, to improve the systems or "
15534 "people or ideas criticized."
15535 msgstr ""
15536 "La oss vurdere akkurat hva Felten gjorde. Igjen, dette er USA. Vi har et "
15537 "prinsipp om ytringsfrihet. Vi har dette prinsippet ikke bare på grunn av at "
15538 "det er slik loven er, men også fordi det er en virkelig god idé. En sterkt "
15539 "beskyttet tradisjon for ytringsfrihet vil sannsynligvis oppmuntre til et "
15540 "bredt sprekter av kritikk. Denne kritikken vil sannsynligvis i sin tur "
15541 "forbedre systemet eller folkene eller idéene som blir kritisert."
15542
15543 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15544 msgid ""
15545 "What Felten and his colleagues were doing was publishing a paper describing "
15546 "the weakness in a technology. They were not spreading free music, or "
15547 "building and deploying this technology. The paper was an academic essay, "
15548 "unintelligible to most people. But it clearly showed the weakness in the "
15549 "SDMI system, and why SDMI would not, as presently constituted, succeed."
15550 msgstr ""
15551 "Det Felten og hans kolleger gjorde var å publisere en artikkel som beskrev "
15552 "svakheten i en teknologi. De spredte ikke gratis musikk, eller bygde og "
15553 "rullet ut denne teknologien. Artikkelen var et akademisk essay, uleselig "
15554 "for folk flest. Men det viste klart svakheten i SDMI-systemet, og hvorfor "
15555 "SDMI ikke ville, slik det var konstruert i dag, lykkes."
15556
15557 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15558 msgid ""
15559 "What links these two, aibopet.com and Felten, is the letters they then "
15560 "received. Aibopet.com received a letter from Sony about the aibopet.com "
15561 "hack. Though a jazz-dancing dog is perfectly legal, Sony wrote:"
15562 msgstr ""
15563 "Det som kobler disse to, aibopet.com og Felten, er brevet de deretter "
15564 "mottok. Aibopet.com mottok et brev fra Sony om aibopet.com-hacket. Selv om "
15565 "en jazz-dansende hun er helt lovlig, skrev Sony:"
15566
15567 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
15568 msgid ""
15569 "Your site contains information providing the means to circumvent AIBO-ware's "
15570 "copy protection protocol constituting a violation of the anti-circumvention "
15571 "provisions of the Digital Millennium Copyright Act."
15572 msgstr ""
15573 "Ditt nettsted inneholder informasjon som tilbyr midlene til å omgå AIBO-"
15574 "wares kopibeskyttelsesprotokoll utgjør et brudd på anti-"
15575 "omgåelsesbestemmelsene i opphavsrettslov for et digitalt århundre (DMCA)."
15576
15577 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15578 msgid ""
15579 "And though an academic paper describing the weakness in a system of "
15580 "encryption should also be perfectly legal, Felten received a letter from an "
15581 "RIAA lawyer that read:"
15582 msgstr ""
15583 "Og selv om en akademisk artikkel som beskriver svakheten i et "
15584 "krypteringssystem også bør være helt lovlig, mottok Felten et brev fra "
15585 "advokaten til RIAA som lød:"
15586
15587 #. PAGE BREAK 168
15588 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
15589 msgid ""
15590 "Any disclosure of information gained from participating in the Public "
15591 "Challenge would be outside the scope of activities permitted by the "
15592 "Agreement and could subject you and your research team to actions under the "
15593 "Digital Millennium Copyright Act (<quote>DMCA</quote>)."
15594 msgstr ""
15595 "Enhver offentliggjøring av informasjon mottatt fra å delta i Offentlig "
15596 "Utfordring vil være utenfor rammen av aktiviteter tillatt av Avtalen og kan "
15597 "utsette deg og ditt forskergruppe for handlinger i henhold til "
15598 "opphavsrettslov for et digitalt århundre (<quote>DMCA</quote>)."
15599
15600 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15601 msgid ""
15602 "In both cases, this weirdly Orwellian law was invoked to control the spread "
15603 "of information. The Digital Millennium Copyright Act made spreading such "
15604 "information an offense."
15605 msgstr ""
15606 "I begge tilfeller har denne sære Orwellske loven blitt tatt i bruk for å "
15607 "kontrollere spredning av informasjon. Opphavsrettsloven for et digitalt "
15608 "århundre (DMCA) gjorde spredning av slik informasjon til et brudd på "
15609 "åndsverkloven."
15610
15611 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15612 msgid ""
15613 "The DMCA was enacted as a response to copyright owners' first fear about "
15614 "cyberspace. The fear was that copyright control was effectively dead; the "
15615 "response was to find technologies that might compensate. These new "
15616 "technologies would be copyright protection technologies&mdash; technologies "
15617 "to control the replication and distribution of copyrighted material. They "
15618 "were designed as <emphasis>code</emphasis> to modify the original "
15619 "<emphasis>code</emphasis> of the Internet, to reestablish some protection "
15620 "for copyright owners."
15621 msgstr ""
15622 "DMCA-en ble vedtatt som et svar på opphavsrettseiernes første frykt om "
15623 "kyberrommet. Frykten var at opphavsrettskontrollen effektivt sett var død, "
15624 "og svaret var å finne teknologier som kunne motvirke dette. Disse nye "
15625 "teknologiene ville være opphavsrettsbeskyttelesesteknologier &mdash; "
15626 "teknologier for å kontrollere kopiering og distribusjon av "
15627 "opphavsrettsbeskyttet materiale. De ble utformet som <emphasis>kode</"
15628 "emphasis> for å endre den opprinnelige <emphasis>koden</emphasis> til "
15629 "Internettet, for å gjenopprette i hvert fall noe beskyttelse for "
15630 "opphavsrettseierne."
15631
15632 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15633 msgid ""
15634 "The DMCA was a bit of law intended to back up the protection of this code "
15635 "designed to protect copyrighted material. It was, we could say, "
15636 "<emphasis>legal code</emphasis> intended to buttress <emphasis>software "
15637 "code</emphasis> which itself was intended to support the <emphasis>legal "
15638 "code of copyright</emphasis>."
15639 msgstr ""
15640 "DMCA-en var en bit av loven ment for å gi ryggdekning til beskyttelsen av "
15641 "denne koden som ble utformet for å verne opphavsrettsbeskyttet materiale. "
15642 "Vi kan si det var <emphasis>juridisk kode</emphasis> ment for å støtte opp "
15643 "om <emphasis>programvarekode</emphasis> som igjen var ment for å støtte opp "
15644 "om den <emphasis>juridisk koden til opphavsretten</emphasis>."
15645
15646 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15647 msgid ""
15648 "But the DMCA was not designed merely to protect copyrighted works to the "
15649 "extent copyright law protected them. Its protection, that is, did not end at "
15650 "the line that copyright law drew. The DMCA regulated devices that were "
15651 "designed to circumvent copyright protection measures. It was designed to ban "
15652 "those devices, whether or not the use of the copyrighted material made "
15653 "possible by that circumvention would have been a copyright violation."
15654 msgstr ""
15655 "Men DMCA-en ble ikke utformet til å kun beskytte opphavsrettsbeskyttete verk "
15656 "i den grad opphavsrettsloven beskyttet dem. Det vil si, dens beskyttelse "
15657 "tok ikke slutt der opphavsrettslovens beskyttelse tok slutt. DMCA-en "
15658 "regulerte enheter som ble utformet for å omgå "
15659 "opphavsrettsbeskyttelsesmekanismer. Den ble utformet til å forby disse "
15660 "enhetene, uansett om bruken av opphavsrettsbeskyttet materiale som ble gjort "
15661 "mulig ved denne omgåelsen ville vært brudd på opphavsretten eller ikke."
15662
15663 #. PAGE BREAK 169
15664 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15665 msgid ""
15666 "Aibopet.com and Felten make the point. The Aibo hack circumvented a "
15667 "copyright protection system for the purpose of enabling the dog to dance "
15668 "jazz. That enablement no doubt involved the use of copyrighted material. But "
15669 "as aibopet.com's site was noncommercial, and the use did not enable "
15670 "subsequent copyright infringements, there's no doubt that aibopet.com's hack "
15671 "was fair use of Sony's copyrighted material. Yet fair use is not a defense "
15672 "to the DMCA. The question is not whether the use of the copyrighted material "
15673 "was a copyright violation. The question is whether a copyright protection "
15674 "system was circumvented."
15675 msgstr ""
15676 "Aibopet.com og Felten demonstrerer dette poenget. Aibo-hacket omgikk et "
15677 "opphavsrettsbeskyttelses-system med det formål å gjøre det mulig for hunden "
15678 "å danse jazz. A gjøre dette mulig involverte uten tvil bruk av "
15679 "opphavsrettsbeskyttet materiale. Men etter som aibopet.coms nettsted var "
15680 "ikke-kommersielt, og bruken ikke gjorde det mulig å gjøre påfølgende "
15681 "opphavsrettsbrudd, var det ingen tvil om at hacket til aibopet.com var "
15682 "rimelig bruk av Sonys opphavsrettsbeskyttetde materiale. Men rimelig bruk "
15683 "er ikke et forsvar mot DMCA-en. Spørsmålet var ikke hvorvidt bruken av det "
15684 "opphavsrettsbeskyttede materiale var brudd på opphavsretten. Spørsmålet var "
15685 "hvorvidt en opphavsrettsbeskyttelses-system var omgått."
15686
15687 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15688 msgid ""
15689 "The threat against Felten was more attenuated, but it followed the same line "
15690 "of reasoning. By publishing a paper describing how a copyright protection "
15691 "system could be circumvented, the RIAA lawyer suggested, Felten himself was "
15692 "distributing a circumvention technology. Thus, even though he was not "
15693 "himself infringing anyone's copyright, his academic paper was enabling "
15694 "others to infringe others' copyright."
15695 msgstr ""
15696 "Trusselen mot Felten var mer dempet, men fulgte det samme resonnementet. "
15697 "Ved å publisere en artikkel som beskrev hvordan en kunne komme seg rundt et "
15698 "opphavsrettsbeskyttelses-system, distribuerte Felten selv, i følge RIAAs "
15699 "advokat, en teknologi for å omgå opphavsretten. Dermed, selv om han ikke "
15700 "selv brøt noens opphavsrett, gjorde hans akademiske artikkel det mulig for "
15701 "andre å bryte andres opphavsrett."
15702
15703 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary>
15704 msgid "Rogers, Fred"
15705 msgstr "Rogers, Fred"
15706
15707 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
15708 msgid "Conrad, Paul"
15709 msgstr "Conrad, Paul"
15710
15711 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15712 msgid ""
15713 "The bizarreness of these arguments is captured in a cartoon drawn in 1981 by "
15714 "Paul Conrad. At that time, a court in California had held that the VCR could "
15715 "be banned because it was a copyright-infringing technology: It enabled "
15716 "consumers to copy films without the permission of the copyright owner. No "
15717 "doubt there were uses of the technology that were legal: Fred Rogers, aka "
15718 "<quote><citetitle>Mr. Rogers</citetitle>,</quote> for example, had testified "
15719 "in that case that he wanted people to feel free to tape Mr. Rogers' "
15720 "Neighborhood. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
15721 msgstr ""
15722 "Særheten i disse argumentene er ble tatt på kornet i en vitsetegning fra "
15723 "1981 av Paul Conrad. På den tiden avgjorde en domstol i California at en "
15724 "videoopptaker kunne forbys på grunn av at det var opphavsrettsbrytende "
15725 "teknologi. Det gjorde det mulig for forbrukere å kopiere filmer uten "
15726 "tillatelse fra opphavsrettseieren. Det var ingen tvil om at det fantes "
15727 "bruksområder for denne teknologien som var lovlig: For eksempel hadde Fred "
15728 "Rogers, kjent som <quote><citetitle>Mr. Rogers</citetitle></quote>, vitnet i "
15729 "saken at han ønsket folk skulle så fritt til å ta opp Mr. Rogers "
15730 "Neighborhood. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
15731
15732 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
15733 #, fuzzy
15734 msgid ""
15735 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <citetitle>Sony Corporation of "
15736 "America</citetitle> v. <citetitle>Universal City Studios, Inc</citetitle>., "
15737 "464 U.S. 417, 455 fn. 27 (1984). Rogers never changed his view about the "
15738 "VCR. See James Lardner, <citetitle>Fast Forward: Hollywood, the Japanese, "
15739 "and the Onslaught of the VCR</citetitle> (New York: W. W. Norton, 1987), "
15740 "270&ndash;71. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
15741 msgstr ""
15742 "Sony corporation of america v. universal city studios, inc., 464 amerikanske "
15743 "417, 455 fn. 27 (1984). Rogers endret aldri sitt syn om videoopptakeren. se "
15744 "james lardner, spole fremover: hollywood, japanske og onslaught av "
15745 "videoopptakeren (new york: w. w. norton, 1987), 270­71."
15746
15747 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
15748 msgid ""
15749 "Some public stations, as well as commercial stations, program the "
15750 "<quote>Neighborhood</quote> at hours when some children cannot use it. I "
15751 "think that it's a real service to families to be able to record such "
15752 "programs and show them at appropriate times. I have always felt that with "
15753 "the advent of all of this new technology that allows people to tape the "
15754 "<quote>Neighborhood</quote> off-the-air, and I'm speaking for the "
15755 "<quote>Neighborhood</quote> because that's what I produce, that they then "
15756 "become much more active in the programming of their family's television "
15757 "life. Very frankly, I am opposed to people being programmed by others. My "
15758 "whole approach in broadcasting has always been <quote>You are an important "
15759 "person just the way you are. You can make healthy decisions.</quote> Maybe "
15760 "I'm going on too long, but I just feel that anything that allows a person to "
15761 "be more active in the control of his or her life, in a healthy way, is "
15762 "important.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
15763 msgstr ""
15764 "Noen allmennkringkastere, i tillegg til kommersielle stasjoner, legger "
15765 "<quote>Neighborhood</quote> inn i sendeplanen på tidspunkter der noen barn "
15766 "ikke kan bruke det. Jeg tror det er en virkelig tjeneste for familier at de "
15767 "er i stand til å ta opp slike programmer og vise dem på mer hensiktsmessige "
15768 "tidspunkt. Jeg har alltid følt slik med fremveksten av all denne nye "
15769 "teknologien som gjør det mulig for folk å ta opp <quote>Neighborhood</"
15770 "quote>, og jeg snakker om <quote>Neighborhood</quote> for dette er det jeg "
15771 "produserer, at de dermed blir mer aktivt involvert i å styre sin families TV-"
15772 "liv. For å være ærlig, så er jeg imot at folk blir styrt av andre. Hele "
15773 "min tilnærming til kringkasting har alltid vært at <quote>Du er en viktig "
15774 "person akkurat slik du er. Du kan ta sunne avgjørelser</quote>. Kanskje "
15775 "holder jeg på for lenge, men jeg føler bare at alt som tillater en person å "
15776 "være mer aktiv i å kontrollere hans eller hennes liv, på en sunn måte, er "
15777 "viktig.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
15778
15779 #. PAGE BREAK 170
15780 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15781 msgid ""
15782 "Even though there were uses that were legal, because there were some uses "
15783 "that were illegal, the court held the companies producing the VCR "
15784 "responsible."
15785 msgstr ""
15786 "Selv om det fantes bruksområder som var lovlige, fordi det var noen "
15787 "bruksområder som var ulovlige, så holdt domstolen selskapene som produserte "
15788 "videoopptakere ansvarlige."
15789
15790 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15791 msgid ""
15792 "This led Conrad to draw the cartoon below, which we can adopt to the DMCA. "
15793 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
15794 msgstr ""
15795 "Dette fikk Conrad til å tegne vitsetegningen under, som vi kan også kan ta i "
15796 "bruk til DMCA. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
15797
15798 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15799 msgid "No argument I have can top this picture, but let me try to get close."
15800 msgstr ""
15801 "Intet argument jeg har kan overgå dette bildet, men la meg forsøke å komme i "
15802 "nærheten."
15803
15804 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15805 msgid ""
15806 "The anticircumvention provisions of the DMCA target copyright circumvention "
15807 "technologies. Circumvention technologies can be used for different ends. "
15808 "They can be used, for example, to enable massive pirating of copyrighted "
15809 "material&mdash;a bad end. Or they can be used to enable the use of "
15810 "particular copyrighted materials in ways that would be considered fair "
15811 "use&mdash;a good end."
15812 msgstr ""
15813 "Målet for antiomgåelsesbestemmelsene i DMCAen er "
15814 "opphavsrettsomgåelsesteknologier. Omgåelsesteknologier kan brukes for andre "
15815 "formål. De kan for eksempel brukes til å muliggjøre massiv piratvirksomhet "
15816 "mot opphavsrettsbeskyttet materiale &mdash; et dårlig formål. Eller de kan "
15817 "brukes til å muliggjøre bruk av utvalgte opphavsrettsbeskyttede materiale på "
15818 "måter som ville anses som rimelig bruk &mdash; et godt formål."
15819
15820 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
15821 msgid "handguns"
15822 msgstr "håndvåpen"
15823
15824 #. PAGE BREAK 171
15825 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15826 msgid ""
15827 "A handgun can be used to shoot a police officer or a child. Most would agree "
15828 "such a use is bad. Or a handgun can be used for target practice or to "
15829 "protect against an intruder. At least some would say that such a use would "
15830 "be good. It, too, is a technology that has both good and bad uses."
15831 msgstr ""
15832 "Et håndvåpen kan brukes til å skyte en politimann eller ett barn. De fleste "
15833 "vil være enig i at slik bruk er galt. Eller et håndvåpen kan brukes til å "
15834 "skyte på blink eller for å beskytte seg mot en inntrenger. I hvert fall "
15835 "noen vil si at slik bruk er bra. Det er også en teknologi som har bra og "
15836 "dårlige bruksområder."
15837
15838 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
15839 msgid "VCR/handgun cartoon."
15840 msgstr "Videospiller/håndvåpen-vitsetegning"
15841
15842 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
15843 msgid ""
15844 "<graphic fileref=\"images/1711.png\" align=\"center\" width=\"70%\"></"
15845 "graphic>"
15846 msgstr ""
15847 "<graphic fileref=\"images/1711.png\" align=\"center\" width=\"70%\"></"
15848 "graphic>"
15849
15850 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15851 msgid ""
15852 "The obvious point of Conrad's cartoon is the weirdness of a world where guns "
15853 "are legal, despite the harm they can do, while VCRs (and circumvention "
15854 "technologies) are illegal. Flash: <emphasis>No one ever died from copyright "
15855 "circumvention</emphasis>. Yet the law bans circumvention technologies "
15856 "absolutely, despite the potential that they might do some good, but permits "
15857 "guns, despite the obvious and tragic harm they do."
15858 msgstr ""
15859 "Det åpenbare poenget med vitsetegningen til Conrad er det merkelige med en "
15860 "verden hvor handvåpen er lovlige, på tross av skaden de gjør, mens "
15861 "videspillere (og omgåelsesteknologier) er ulovlige. Merk: <emphasis>Ingen "
15862 "har noen sinne dødd av omgåelse av opphavsretten.</emphasis> Likevel forbyr "
15863 "loven omgåelsesteknologier fullstendig, på tross av potensialet de har for å "
15864 "bidra positivt, men tillater håndvåpen, på tross den åpenbare og tragiske "
15865 "skaden de gjør."
15866
15867 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15868 msgid ""
15869 "The Aibo and RIAA examples demonstrate how copyright owners are changing the "
15870 "balance that copyright law grants. Using code, copyright owners restrict "
15871 "fair use; using the DMCA, they punish those who would attempt to evade the "
15872 "restrictions on fair use that they impose through code. Technology becomes a "
15873 "means by which fair use can be erased; the law of the DMCA backs up that "
15874 "erasing."
15875 msgstr ""
15876 "Eksemplene med Aibo og RIAA demonstrerer hvordan opphavsrettseiere endrer "
15877 "balansen som opphavsretten oppretter. Ved hjelp av programkode begrenser "
15878 "opphavsrettseierne rimelig bruk. Ved hjelp av DMCA straffer de dem som vil "
15879 "forsøke å omgå begrensningene på rimelig bruk som de kan påføre ved hjelp av "
15880 "programkode. Teknologi blir midlene som kan brukes til å fjerne rimelig "
15881 "bruk, og DMCA-loven gir ryggdekning for det som blir fjernet."
15882
15883 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15884 msgid ""
15885 "This is how <emphasis>code</emphasis> becomes <emphasis>law</emphasis>. The "
15886 "controls built into the technology of copy and access protection become "
15887 "rules the violation of which is also a violation of the law. In this way, "
15888 "the code extends the law&mdash;increasing its regulation, even if the "
15889 "subject it regulates (activities that would otherwise plainly constitute "
15890 "fair use) is beyond the reach of the law. Code becomes law; code extends the "
15891 "law; code thus extends the control that copyright owners effect&mdash;at "
15892 "least for those copyright holders with the lawyers who can write the nasty "
15893 "letters that Felten and aibopet.com received."
15894 msgstr ""
15895 "Det er slik <emphasis>programkode</emphasis> blir <emphasis>lovverk</"
15896 "emphasis>. Kontrollene som er bygget inn i teknologien for beskyttelse mot "
15897 "kopiering og tilgang blir regler som hvis de brytes også blir et lovbrudd. "
15898 "På denne måten utvider programkoden loven&mdash;utvider dens regulering, "
15899 "selv om emnet den regulerer (aktiviteter som ellers helt klart ville vært "
15900 "rimelig bruk) er utenfor dekningsområdet til loven. Programkode blir "
15901 "lovverk. Programkode utvider loven og programkode utvider dermed effekten av "
15902 "kontrollen til opphavsrettseierne&mdash;i hvert fall for de "
15903 "opphavsrettsinnehaverne som har advokater som kan skrive slike ekle brev som "
15904 "Felten og aibopet.com mottok."
15905
15906 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15907 msgid ""
15908 "There is one final aspect of the interaction between architecture and law "
15909 "that contributes to the force of copyright's regulation. This is the ease "
15910 "with which infringements of the law can be detected. For contrary to the "
15911 "rhetoric common at the birth of cyberspace that on the Internet, no one "
15912 "knows you're a dog, increasingly, given changing technologies deployed on "
15913 "the Internet, it is easy to find the dog who committed a legal wrong. The "
15914 "technologies of the Internet are open to snoops as well as sharers, and the "
15915 "snoops are increasingly good at tracking down the identity of those who "
15916 "violate the rules."
15917 msgstr ""
15918 "Der er et siste aspekt av samspillet mellom arkitektur og lovverk som bidrar "
15919 "til å styrke kraften til opphavsrettsreguleringen. Dette er hvor enkelt "
15920 "slike brudd på opphavsrettsloven kan oppdages. For i motsetning til "
15921 "retorikken som er vanlig rundt fødelen til cyberspace, om at på Internett "
15922 "vet ingen at du er en hund, så er det i stadig større grad gitt endrede "
15923 "teknologier som rulles ut på Internett, enkelt å finne hunden som har gjort "
15924 "noe juridisk galt. Teknologiene på Internett er åpent for både snushaner og "
15925 "de som vil dele, og snushanene blir stadig bedre i å spore opp identiteten "
15926 "til de som bryter reglene."
15927
15928 #. f24
15929 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
15930 msgid ""
15931 "For an early and prescient analysis, see Rebecca Tushnet, <quote>Legal "
15932 "Fictions, Copyright, Fan Fiction, and a New Common Law,</quote> "
15933 "<citetitle>Loyola of Los Angeles Entertainment Law Journal</citetitle> 17 "
15934 "(1997): 651."
15935 msgstr ""
15936 "For en tidlig og forutseende analyse, se Rebecca Tushnet, <quote>Legal "
15937 "Fictions, Copyright, Fan Fiction, and a New Common Law,</quote> "
15938 "<citetitle>Loyola of Los Angeles Entertainment Law Journal</citetitle> 17 "
15939 "(1997): 651."
15940
15941 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15942 msgid ""
15943 "For example, imagine you were part of a <citetitle>Star Trek</citetitle> fan "
15944 "club. You gathered every month to share trivia, and maybe to enact a kind of "
15945 "fan fiction about the show. One person would play Spock, another, Captain "
15946 "Kirk. The characters would begin with a plot from a real story, then simply "
15947 "continue it.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
15948 msgstr ""
15949 "Se for eksempel for deg at du er del av en <citetitle>Star Track</citetitle>-"
15950 "fanklubb. Dere samles hver måned for å dele trivia, og kanskje rollespille "
15951 "en slags tilhenger-fantasi om showet. En person spiller Spock, en annen "
15952 "Kaptein Kirk. Karakterene ville starte med et plot fra en virkelig "
15953 "historie, og deretter ganske enkelt fortsette den.<placeholder type="
15954 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
15955
15956 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15957 msgid ""
15958 "Before the Internet, this was, in effect, a totally unregulated activity. "
15959 "No matter what happened inside your club room, you would never be interfered "
15960 "with by the copyright police. You were free in that space to do as you "
15961 "wished with this part of our culture. You were allowed to build on it as you "
15962 "wished without fear of legal control."
15963 msgstr ""
15964 "Før Internettet var dette effektivt sett en helt uregulert aktivitet. "
15965 "Uansett hva som skjedde på innsiden av din egen klubb, så ville du aldri bli "
15966 "forstyrret av opphavsrettspolitiet. Du var her fri til å gjøre som du ville "
15967 "med denne delen av kulturen vår. Du hadde lov til å bygge på den som du "
15968 "ønsket uten å frykte juridisk kontroll."
15969
15970 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15971 msgid ""
15972 "But if you moved your club onto the Internet, and made it generally "
15973 "available for others to join, the story would be very different. Bots "
15974 "scouring the Net for trademark and copyright infringement would quickly find "
15975 "your site. Your posting of fan fiction, depending upon the ownership of the "
15976 "series that you're depicting, could well inspire a lawyer's threat. And "
15977 "ignoring the lawyer's threat would be extremely costly indeed. The law of "
15978 "copyright is extremely efficient. The penalties are severe, and the process "
15979 "is quick."
15980 msgstr ""
15981 "Men hvis du flyttet klubben din til Internettet, og gjorde den generelt "
15982 "tilgjengelig for andre å delta, så ville historien bli svært forskjellig. "
15983 "Roboter som søker igjennom nettet etter brudd på varemerke og "
15984 "opphavsrettslovgivingen ville raskt finne nettstedet ditt. Dine publiserte "
15985 "fan-verker, avhengig av eierskapet til seriene som du avbildet, kunne gjerne "
15986 "gi deg en advokattrussel. Og å ignorere en slik advokattrussel kunne bli "
15987 "ekstremt kostbart. Opphavsrettsloven er ekstremt effektiv. Straffene er "
15988 "alvorlige, og prosessen er rask."
15989
15990 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
15991 msgid ""
15992 "This change in the effective force of the law is caused by a change in the "
15993 "ease with which the law can be enforced. That change too shifts the law's "
15994 "balance radically. It is as if your car transmitted the speed at which you "
15995 "traveled at every moment that you drove; that would be just one step before "
15996 "the state started issuing tickets based upon the data you transmitted. That "
15997 "is, in effect, what is happening here."
15998 msgstr ""
15999 "Denne endringen i den effektive makten til loven er forårsaket av en endring "
16000 "i hvor enkelt loven kan håndheves. Denne endringen flytter også lovens "
16001 "balanse radikalt. Det er som om bilen din sendte ut hastigheten du kjørte "
16002 "med på et hvert tidspunkt. Det ville bare være et steg igjen før staten "
16003 "begynte å utstede fartsbøter basert på informasjonen du sender ut. Det er "
16004 "effektivt sett det som skjer her."
16005
16006 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
16007 msgid "Market: Concentration"
16008 msgstr "Marked: Konsentrasjon"
16009
16010 #. PAGE BREAK 173
16011 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16012 msgid ""
16013 "So copyright's duration has increased dramatically&mdash;tripled in the past "
16014 "thirty years. And copyright's scope has increased as well&mdash;from "
16015 "regulating only publishers to now regulating just about everyone. And "
16016 "copyright's reach has changed, as every action becomes a copy and hence "
16017 "presumptively regulated. And as technologists find better ways to control "
16018 "the use of content, and as copyright is increasingly enforced through "
16019 "technology, copyright's force changes, too. Misuse is easier to find and "
16020 "easier to control. This regulation of the creative process, which began as a "
16021 "tiny regulation governing a tiny part of the market for creative work, has "
16022 "become the single most important regulator of creativity there is. It is a "
16023 "massive expansion in the scope of the government's control over innovation "
16024 "and creativity; it would be totally unrecognizable to those who gave birth "
16025 "to copyright's control."
16026 msgstr ""
16027 "Så opphavsrettens varighet har økt dramatisk&mdash;tredoblet seg de siste "
16028 "tretti årene. Og opphavsrettens omfang har også økt&mdash;fra å kun "
16029 "regulere utgivere til nå å regulere omtrent alle. Og opphavsrettens "
16030 "rekkevidde har endret seg, etter hvert som hver handling blir en kopi og "
16031 "dermed antatt regulert. Og etter hvert som teknologer finner bedre måter å "
16032 "kontrollere bruken av innhold, og etter hvert som opphavsretten i stadig "
16033 "større grad blir kontrollert gjennom teknologi, endres opphavsrettens kraft "
16034 "også. Misbruk er enklere å finne og enklere å kontrollere. Denne "
16035 "reguleringen av den kreative prosessen, som startet som en liten "
16036 "myndighetsregulering av en liten del av markedet for kreative verk, har "
16037 "blitt den ene mest viktige regulatoren for kreativitet som finnes. Det er "
16038 "en massiv økning i omfanget til myndighetens kontroll over nyskapning og "
16039 "kreativitet. Den ville være fullstendig ugjenkjennelig for de som skapte "
16040 "opphavsrettens kontroll."
16041
16042 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16043 msgid ""
16044 "Still, in my view, all of these changes would not matter much if it weren't "
16045 "for one more change that we must also consider. This is a change that is in "
16046 "some sense the most familiar, though its significance and scope are not well "
16047 "understood. It is the one that creates precisely the reason to be concerned "
16048 "about all the other changes I have described."
16049 msgstr ""
16050 "Likevel ville, etter mitt syn, ikke disse endringene bety så mye hvis det "
16051 "ikke var for enda en endring som vi også må ta hensyn til. Det er en "
16052 "endring som på en måte er den vi er mest kjent med, selv om dens betydning "
16053 "og omfang ikke er godt forstått. Det er den som nettopp skaper årsaken til "
16054 "å være bekymret om alle de andre endringene jeg har beskrevet."
16055
16056 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16057 msgid ""
16058 "This is the change in the concentration and integration of the media. In "
16059 "the past twenty years, the nature of media ownership has undergone a radical "
16060 "alteration, caused by changes in legal rules governing the media. Before "
16061 "this change happened, the different forms of media were owned by separate "
16062 "media companies. Now, the media is increasingly owned by only a few "
16063 "companies. Indeed, after the changes that the FCC announced in June 2003, "
16064 "most expect that within a few years, we will live in a world where just "
16065 "three companies control more than 85 percent of the media."
16066 msgstr ""
16067 "Dette er endringen i konsentrasjonen og integrasjonen i media. I de siste "
16068 "tjue årene, har naturen til mediaeierskap gjennomgått en radikal endring, "
16069 "forårsaket av endringer i juridiske regler som styrer media. Før denne "
16070 "endringen skjedde, var ulike former for media eid av ulike medieselskaper. "
16071 "Nå er mediene i stadig større grad eid av kun noen få selskaper. Faktisk, "
16072 "etter endringene som FCC annonserte i juni 2003, forventer de fleste at "
16073 "innen noen få år vi vil leve i en verden der kun tre selskaper kontrollerer "
16074 "mer enn 85 prosent av mediene."
16075
16076 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16077 msgid ""
16078 "These changes are of two sorts: the scope of concentration, and its nature."
16079 msgstr ""
16080 "Det er her to sorter endringer: omfanget av konsentrasjon, og dens natur."
16081
16082 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16083 msgid "BMG"
16084 msgstr "BMG"
16085
16086 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16087 msgid "EMI"
16088 msgstr "EMI"
16089
16090 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16091 msgid "McCain, John"
16092 msgstr "McCain, John"
16093
16094 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16095 msgid "Universal Music Group"
16096 msgstr "Universal Music Group"
16097
16098 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16099 msgid "Warner Music Group"
16100 msgstr "Warner Music Group"
16101
16102 #. f25
16103 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
16104 #, fuzzy
16105 msgid ""
16106 "FCC Oversight: Hearing Before the Senate Commerce, Science and "
16107 "Transportation Committee, 108th Cong., 1st sess. (22 May 2003) (statement "
16108 "of Senator John McCain)."
16109 msgstr ""
16110 "FCC oversight: høring før Senatet commerce, science and transport komiteen, "
16111 "108th cong., 1 sess. (22 mai 2003) (setning av senator john mccain)."
16112
16113 #. f26
16114 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
16115 msgid ""
16116 "Lynette Holloway, <quote>Despite a Marketing Blitz, CD Sales Continue to "
16117 "Slide,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 23 December 2002."
16118 msgstr ""
16119 "Lynette Holloway, <quote>Despite a Marketing Blitz, CD Sales Continue to "
16120 "Slide,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 23. desember 2002."
16121
16122 #. f27
16123 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
16124 msgid ""
16125 "Molly Ivins, <quote>Media Consolidation Must Be Stopped,</quote> "
16126 "<citetitle>Charleston Gazette</citetitle>, 31 May 2003."
16127 msgstr ""
16128 "Molly Ivins, <quote>Media Consolidation Must Be Stopped,</quote> "
16129 "<citetitle>Charleston Gazette</citetitle>, 31. mai 2003."
16130
16131 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16132 msgid ""
16133 "Changes in scope are the easier ones to describe. As Senator John McCain "
16134 "summarized the data produced in the FCC's review of media ownership, "
16135 "<quote>five companies control 85 percent of our media sources.</"
16136 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The five recording labels of "
16137 "Universal Music Group, BMG, Sony Music Entertainment, Warner Music Group, "
16138 "and EMI control 84.8 percent of the U.S. music market.<placeholder type="
16139 "\"footnote\" id=\"1\"/> The <quote>five largest cable companies pipe "
16140 "programming to 74 percent of the cable subscribers nationwide.</"
16141 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
16142 msgstr ""
16143 "Endringer i dekningsområde er blant de enklere å beskrive. Som senator John "
16144 "McCain oppsummerte i data produsert i FCCs gjennomgang av medie-eierskap, "
16145 "<quote>fire selskaper kontrollerer 85 prosent av våre mediekilder.</"
16146 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De fem plateselskapene "
16147 "Universal Music Group, BMG, Sony Music Entertainment, Warner Music Group, og "
16148 "EMI kontrollerer 84,8 prosent av musikkmarkedet i USA.<placeholder type="
16149 "\"footnote\" id=\"1\"/> De <quote>fem største kabel-selskapene formidler "
16150 "sendinger til 74 prosent av kabel-TV-abonnenter over hele landet</quote>."
16151 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
16152
16153 #. PAGE BREAK 174
16154 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16155 msgid ""
16156 "The story with radio is even more dramatic. Before deregulation, the "
16157 "nation's largest radio broadcasting conglomerate owned fewer than seventy-"
16158 "five stations. Today <emphasis>one</emphasis> company owns more than 1,200 "
16159 "stations. During that period of consolidation, the total number of radio "
16160 "owners dropped by 34 percent. Today, in most markets, the two largest "
16161 "broadcasters control 74 percent of that market's revenues. Overall, just "
16162 "four companies control 90 percent of the nation's radio advertising revenues."
16163 msgstr ""
16164 "Radioens historie er enda mer dramatisk. Før avreguleringen, eide landets "
16165 "største radiokringkastings-konglomerat mindre enn syttifire stasjoner. I "
16166 "dag eier <emphasis>ett</emphasis> selskap mer enn 1&nbsp;200 stasjoner. I "
16167 "perioden med konsolideringer har det totale antall radio-eiere blitt "
16168 "redusert med 34 prosent. I dag, i de fleste markeder, kontrollerer de to "
16169 "største kringkasterne 74 prosent av dette markedets inntekter. Totalt "
16170 "kontrollerer kun fire selskaper 90 prosent av nasjonens annonseinntekter på "
16171 "radio."
16172
16173 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16174 msgid ""
16175 "Newspaper ownership is becoming more concentrated as well. Today, there are "
16176 "six hundred fewer daily newspapers in the United States than there were "
16177 "eighty years ago, and ten companies control half of the nation's "
16178 "circulation. There are twenty major newspaper publishers in the United "
16179 "States. The top ten film studios receive 99 percent of all film revenue. The "
16180 "ten largest cable companies account for 85 percent of all cable revenue. "
16181 "This is a market far from the free press the framers sought to protect. "
16182 "Indeed, it is a market that is quite well protected&mdash; by the market."
16183 msgstr ""
16184 "Aviseierskap er også i ferd med å bli mer konsentrert. I dag er det seks "
16185 "hundre færre dagsaviser i USA enn det var for åtti år siden, og ti selskaper "
16186 "kontrollerer halvparten av nasjonens avisdistribusjon. Det er tjue større "
16187 "avisutgivere i USA. De ti største filmstudioene mottar 99 prosent av all "
16188 "filminntekter. De ti største kabel-TV-selskapene står for 85 prosent av all "
16189 "kabel-inntekt. Dette er et marked langt fra den frie pressen som "
16190 "grunnlovsforfatterne ønsket å beskytte. Faktisk, så er dette et marked som "
16191 "er svært godt beskyttet &mdash; av markedet."
16192
16193 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary>
16194 msgid "Fallows, James"
16195 msgstr "Fallows, James"
16196
16197 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16198 msgid ""
16199 "Concentration in size alone is one thing. The more invidious change is in "
16200 "the nature of that concentration. As author James Fallows put it in a recent "
16201 "article about Rupert Murdoch,"
16202 msgstr ""
16203 "Størrelseskonsentrasjon er en ting. En mer betenkelig endring er i "
16204 "egenskapene til den konsentrasjonen. Som forfatter James Fallows formulerer "
16205 "det i en fersk artikkel om Rupert Murdoch,"
16206
16207 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
16208 msgid ""
16209 "James Fallows, <quote>The Age of Murdoch,</quote> <citetitle>Atlantic "
16210 "Monthly</citetitle> (September 2003): 89. <placeholder type=\"indexterm\" "
16211 "id=\"0\"/>"
16212 msgstr ""
16213 "James Fallows, <quote>The Age of Murdoch</quote>, <citetitle>Atlantic "
16214 "Monthly</citetitle> (September 2003): 89. <placeholder type=\"indexterm\" "
16215 "id=\"0\"/>"
16216
16217 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
16218 msgid ""
16219 "Murdoch's companies now constitute a production system unmatched in its "
16220 "integration. They supply content&mdash;Fox movies &hellip; Fox TV shows "
16221 "&hellip; Fox-controlled sports broadcasts, plus newspapers and books. They "
16222 "sell the content to the public and to advertisers&mdash;in newspapers, on "
16223 "the broadcast network, on the cable channels. And they operate the physical "
16224 "distribution system through which the content reaches the customers. "
16225 "Murdoch's satellite systems now distribute News Corp. content in Europe and "
16226 "Asia; if Murdoch becomes DirecTV's largest single owner, that system will "
16227 "serve the same function in the United States.<placeholder type=\"footnote\" "
16228 "id=\"0\"/>"
16229 msgstr ""
16230 "Murdochs selskaper utgjør nå et produksjons-system uten like når det gjelder "
16231 "dets integrasjon. De forsyner innhold&mdash;Fox-filmer &hellip; Fox TV-show "
16232 "&hellip; Fox-kontrollerte sportssendinger, pluss aviser og bøker. De selger "
16233 "innhold til offentligheten og til annonsører&mdash;i aviser, i "
16234 "kringkastingsnettet og på kabel-TV-kanaler. Og de opererer et fysisk "
16235 "distribusjonssystem som lar innholdet nå forbrukerne. Murdochs "
16236 "satellittsystem distribuerer nå News Corp.-innhold i Europa og Asia. Hvis "
16237 "Murdoch blir DirecTVs største enkelteier, så vil dette systemet få samme "
16238 "funksjon i USA.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
16239
16240 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16241 msgid ""
16242 "The pattern with Murdoch is the pattern of modern media. Not just large "
16243 "companies owning many radio stations, but a few companies owning as many "
16244 "outlets of media as possible. A picture describes this pattern better than a "
16245 "thousand words could do:"
16246 msgstr ""
16247 "Mønsteret med Murdoch er mønsteret til moderne medier. Ikke bare store "
16248 "selskaper som eier mange radiostasjoner, men noen få selskaper som eier så "
16249 "mange mediekilder som mulig. Et bilde beskriver bedre enn tusen ord dette "
16250 "mønsteret:"
16251
16252 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
16253 msgid "Pattern of modern media ownership."
16254 msgstr "Mønster for moderne mediaeierskap."
16255
16256 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
16257 msgid ""
16258 "<graphic fileref=\"images/1761.png\" align=\"center\" width=\"90%\"></"
16259 "graphic>"
16260 msgstr ""
16261 "<graphic fileref=\"images/1761.png\" align=\"center\" width=\"90%\"></"
16262 "graphic>"
16263
16264 #. PAGE BREAK 175
16265 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16266 msgid ""
16267 "Does this concentration matter? Will it affect what is made, or what is "
16268 "distributed? Or is it merely a more efficient way to produce and distribute "
16269 "content?"
16270 msgstr ""
16271 "Betyr denne konsentrasjonen noe? Påvirker det hva som blir laget, eller hva "
16272 "som blir distribuert? Eller er det bare en mer effektiv måte å produsere og "
16273 "distribuere innhold?"
16274
16275 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16276 msgid ""
16277 "My view was that concentration wouldn't matter. I thought it was nothing "
16278 "more than a more efficient financial structure. But now, after reading and "
16279 "listening to a barrage of creators try to convince me to the contrary, I am "
16280 "beginning to change my mind."
16281 msgstr ""
16282 "Mitt syn var at konsentrasjonen ikke betød noe. Jeg tenkte det ikke var noe "
16283 "mer enn en mer effektiv finansiell struktur. Men nå, etter å ha lest og "
16284 "hørt på en haug av skapere prøve å overbevise meg om det motsatte, har jeg "
16285 "begynt å endre mening."
16286
16287 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16288 msgid ""
16289 "Here's a representative story that begins to suggest how this integration "
16290 "may matter."
16291 msgstr ""
16292 "Her er en representativ historie som kan foreslå hvorfor denne integreringen "
16293 "er viktig."
16294
16295 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16296 msgid "Lear, Norman"
16297 msgstr "Lear, Norman"
16298
16299 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16300 msgid "All in the Family"
16301 msgstr "All in the Family"
16302
16303 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16304 msgid ""
16305 "In 1969, Norman Lear created a pilot for <citetitle>All in the Family</"
16306 "citetitle>. He took the pilot to ABC. The network didn't like it. It was too "
16307 "edgy, they told Lear. Make it again. Lear made a second pilot, more edgy "
16308 "than the first. ABC was exasperated. You're missing the point, they told "
16309 "Lear. We wanted less edgy, not more."
16310 msgstr ""
16311 "I 1969 laget Norman Lear en pilot for <citetitle>All in the Family</"
16312 "citetitle>. Han tok piloten til ABC, og nettverket likte det ikke. De sa "
16313 "til Lear at det var for på kanten. Gjør det om igjen. Lear lagde piloten på "
16314 "nytt, mer på kanten enn den første. ABC ble fra seg. Du får ikke med deg "
16315 "poenget, fortalte de Lear. Vi vil ha det mindre på kanten, ikke mer."
16316
16317 #. f29
16318 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
16319 msgid ""
16320 "Leonard Hill, <quote>The Axis of Access,</quote> remarks before Weidenbaum "
16321 "Center Forum, <quote>Entertainment Economics: The Movie Industry,</quote> "
16322 "St. Louis, Missouri, 3 April 2003 (transcript of prepared remarks available "
16323 "at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #28</ulink>; for the "
16324 "Lear story, not included in the prepared remarks, see <ulink url=\"http://"
16325 "free-culture.cc/notes/\">link #29</ulink>)."
16326 msgstr ""
16327 "Leonard Hill, <quote>The Axis of Access,</quote> uttalelser ved Weidenbaum "
16328 "Center Forum, <quote>Entertainment Economics: The Movie Industry,</quote> "
16329 "St. Louis, Missouri, 3. april 2003 (avskrift av forberedt uttalelse "
16330 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #28</"
16331 "ulink>; for Lear-historien som ikke er inkludert i den forberedte "
16332 "uttalelsen, se <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #29</"
16333 "ulink>)."
16334
16335 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16336 msgid ""
16337 "Rather than comply, Lear simply took the show elsewhere. CBS was happy to "
16338 "have the series; ABC could not stop Lear from walking. The copyrights that "
16339 "Lear held assured an independence from network control.<placeholder type="
16340 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
16341 msgstr ""
16342 "I stedet for å føye seg, tok Lear ganske enkelt serien sin til noen andre. "
16343 "CBS var glad for å ha seriene, og ABC kunne ikke stoppe Lear fra å gå til "
16344 "andre. Opphavsretten Lear hadde sikret at han var uavhengighet av nettverk-"
16345 "kontroll.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
16346
16347 #. PAGE BREAK 176
16348 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16349 msgid ""
16350 "The network did not control those copyrights because the law forbade the "
16351 "networks from controlling the content they syndicated. The law required a "
16352 "separation between the networks and the content producers; that separation "
16353 "would guarantee Lear freedom. And as late as 1992, because of these rules, "
16354 "the vast majority of prime time television&mdash;75 percent of it&mdash;was "
16355 "<quote>independent</quote> of the networks."
16356 msgstr ""
16357 "Nettverket kontrollerte ikke disse opphavsrettene fordi loven forbød "
16358 "nettverkene å kontrollere innholdet de syndikerte. Loven krevde et skille "
16359 "mellom nettverkene og innholdsprodusentene. Den delingen ville garantere "
16360 "Lear friheten. Og så sent som i 1992, på grunn av disse reglene, var "
16361 "majoriteten av kjernetids-TV&mdash;75 prosent&mdash;<quote>uavhengig</quote> "
16362 "av nettverkene."
16363
16364 #. f30
16365 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
16366 msgid ""
16367 "NewsCorp./DirecTV Merger and Media Consolidation: Hearings on Media "
16368 "Ownership Before the Senate Commerce Committee, 108th Cong., 1st sess. "
16369 "(2003) (testimony of Gene Kimmelman on behalf of Consumers Union and the "
16370 "Consumer Federation of America), available at <ulink url=\"http://free-"
16371 "culture.cc/notes/\">link #30</ulink>. Kimmelman quotes Victoria Riskin, "
16372 "president of Writers Guild of America, West, in her Remarks at FCC En Banc "
16373 "Hearing, Richmond, Virginia, 27 February 2003."
16374 msgstr ""
16375
16376 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16377 msgid ""
16378 "In 1994, the FCC abandoned the rules that required this independence. After "
16379 "that change, the networks quickly changed the balance. In 1985, there were "
16380 "twenty-five independent television production studios; in 2002, only five "
16381 "independent television studios remained. <quote>In 1992, only 15 percent of "
16382 "new series were produced for a network by a company it controlled. Last "
16383 "year, the percentage of shows produced by controlled companies more than "
16384 "quintupled to 77 percent.</quote> <quote>In 1992, 16 new series were "
16385 "produced independently of conglomerate control, last year there was one.</"
16386 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In 2002, 75 percent of prime "
16387 "time television was owned by the networks that ran it. <quote>In the ten-"
16388 "year period between 1992 and 2002, the number of prime time television hours "
16389 "per week produced by network studios increased over 200%, whereas the number "
16390 "of prime time television hours per week produced by independent studios "
16391 "decreased 63%.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
16392 msgstr ""
16393 "I 1994 forlot FCC reglene som krevde denne uavhengigheten. Etter denne "
16394 "endringen forandret nettverkene raskt balansen. I 1985 var det tjuefem "
16395 "uavhengige produksjonsstudioer for TV. I 2002 var det kun fem uavhengige TV-"
16396 "studioer igjen. <quote>I 1992 ble kun 15 prosent av nye serier produsert "
16397 "som var for et nettverk laget av et selskap nettverket kontrollerte. I fjor "
16398 "var prosentandelen innslag produsert av kontrollerte selskaper mer enn "
16399 "firedoblet til 77 prosent.</quote> <quote>I 1992 ble 16 nye serier produsert "
16400 "uavhengig av konglomerat-kontroll. I fjor var det kun en.</"
16401 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> I 2002 ble 75 prosent av "
16402 "kjernetids-TV eid av nettverket som sendte det. <quote>I tiårsperioden "
16403 "mellom 1992 og 2002 økte antall timer per uke produsert av nettverks-"
16404 "studioer med over 200%, mens antall timer per uke med kjernetids-TV "
16405 "produsert av uavhengige studioer ble redusert med 63%.</quote><placeholder "
16406 "type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
16407
16408 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16409 msgid ""
16410 "Today, another Norman Lear with another <citetitle>All in the Family</"
16411 "citetitle> would find that he had the choice either to make the show less "
16412 "edgy or to be fired: The content of any show developed for a network is "
16413 "increasingly owned by the network."
16414 msgstr ""
16415 "I dag ville en annen Norman Lear med en annen <citetitle>All in the Family</"
16416 "citetitle> oppdage at han har valget mellom å enten gjøre serien mindre på "
16417 "kanten eller få sparken. Innholdet for et show laget for et nettverk er i "
16418 "stadig større grad eid av nettverket."
16419
16420 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16421 msgid "Diller, Barry"
16422 msgstr "Diller, Barry"
16423
16424 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16425 msgid "Moyers, Bill"
16426 msgstr "Moyers, Bill"
16427
16428 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16429 msgid ""
16430 "While the number of channels has increased dramatically, the ownership of "
16431 "those channels has narrowed to an ever smaller and smaller few. As Barry "
16432 "Diller said to Bill Moyers,"
16433 msgstr ""
16434 "Mens antall kanaler har økt dramatisk, har eierskapet til disse kanalene "
16435 "snevret inn fra få til stadig færre. Som Barry Diller sa til Bill Moyers,"
16436
16437 #. f32
16438 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
16439 msgid ""
16440 "<quote>Barry Diller Takes on Media Deregulation,</quote> <citetitle>Now with "
16441 "Bill Moyers</citetitle>, Bill Moyers, 25 April 2003, edited transcript "
16442 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #31</ulink>."
16443 msgstr ""
16444 "<quote>Barry Diller Takes on Media Deregulation</quote>, <citetitle>Now with "
16445 "Bill Moyers</citetitle>, Bill Moyers, 25 April 2003, redigert avskrift "
16446 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #31</"
16447 "ulink>."
16448
16449 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
16450 msgid ""
16451 "Well, if you have companies that produce, that finance, that air on their "
16452 "channel and then distribute worldwide everything that goes through their "
16453 "controlled distribution system, then what you get is fewer and fewer actual "
16454 "voices participating in the process. [We u]sed to have dozens and dozens of "
16455 "thriving independent production companies producing television programs. Now "
16456 "you have less than a handful.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
16457 msgstr ""
16458 "Vel, hvis du har selskaper som produserer, som finansierer, som kringkaster "
16459 "på sin egen kanal og så distribuerer over hele verden alt som går gjennom "
16460 "deres kontrollerte distribusjons-system, så får du færre og færre faktiske "
16461 "stemmer som deltar i prosessen. Vi hadde tidligere dusinvis med levende "
16462 "uavhengige produksjonsselskaper som laget TV-programmer. Nå har vi mindre "
16463 "enn en håndfull.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
16464
16465 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16466 msgid ""
16467 "This narrowing has an effect on what is produced. The product of such large "
16468 "and concentrated networks is increasingly homogenous. Increasingly safe. "
16469 "Increasingly sterile. The product of news shows from networks like this is "
16470 "increasingly tailored to the message the network wants to convey. This is "
16471 "not the communist party, though from the inside, it must feel a bit like the "
16472 "communist party. No one can question without risk of consequence&mdash;not "
16473 "necessarily banishment to Siberia, but punishment nonetheless. Independent, "
16474 "critical, different views are quashed. This is not the environment for a "
16475 "democracy."
16476 msgstr ""
16477 "Denne innsnevringen har en effekt på det som blir produsert. Produktet fra "
16478 "slike store og konsentrerte nettverk er stadig mer ensrettet. Stadig mer "
16479 "trygt. Stadig mer sterilt. Produktet nyhetssendinger fra slike nettverk er "
16480 "i stadig større grad skreddersyddtil meldingen som nettverket ønsker å "
16481 "formidle. Dette er ikke kommunistpartiet, selv om det nok fra innsiden må "
16482 "føles litt som kommunistpartiet. Ingen kan stille spørsmål uten å risikere "
16483 "konsekvenser&mdash;ikke nødvendigvis forvisning til Sibir, men likefullt "
16484 "straff. Uavhengige, kritiske, avvikende syn blir skvist ut. Dette er ikke "
16485 "et miljø for demokrati."
16486
16487 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16488 msgid "Clark, Kim B."
16489 msgstr "Clark, Kim B."
16490
16491 #. f33
16492 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
16493 msgid ""
16494 "Clayton M. Christensen, <citetitle>The Innovator's Dilemma: The "
16495 "Revolutionary National Bestseller that Changed the Way We Do Business</"
16496 "citetitle> (Cambridge: Harvard Business School Press, 1997). Christensen "
16497 "acknowledges that the idea was first suggested by Dean Kim Clark. See Kim B. "
16498 "Clark, <quote>The Interaction of Design Hierarchies and Market Concepts in "
16499 "Technological Evolution,</quote> <citetitle>Research Policy</citetitle> 14 "
16500 "(1985): 235&ndash;51. For a more recent study, see Richard Foster and Sarah "
16501 "Kaplan, <citetitle>Creative Destruction: Why Companies That Are Built to "
16502 "Last Underperform the Market&mdash;and How to Successfully Transform Them</"
16503 "citetitle> (New York: Currency/Doubleday, 2001)."
16504 msgstr ""
16505
16506 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16507 msgid ""
16508 "Economics itself offers a parallel that explains why this integration "
16509 "affects creativity. Clay Christensen has written about the "
16510 "<quote>Innovator's Dilemma</quote>: the fact that large traditional firms "
16511 "find it rational to ignore new, breakthrough technologies that compete with "
16512 "their core business. The same analysis could help explain why large, "
16513 "traditional media companies would find it rational to ignore new cultural "
16514 "trends.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Lumbering giants not only "
16515 "don't, but should not, sprint. Yet if the field is only open to the giants, "
16516 "there will be far too little sprinting. <placeholder type=\"indexterm\" id="
16517 "\"1\"/>"
16518 msgstr ""
16519 "Økonomi tilbyr selv en parallell som forklarer hvorfor denne integrasjonen "
16520 "påvirker kreativitet. Clay Christensen har skrevet om <quote>innovatørenes "
16521 "dilemma</quote>: faktumet at store tradisjonelle selskaper finner det "
16522 "rasjonelt å ignorerer nye, gjennombrytende teknologier som konkurrerer med "
16523 "deres kjernevirksomhet. Den samme analysen kan bidra til å forklare hvorfor "
16524 "tradisjonelle medieselskaper finner det rasjonelt å ignorere nye kulturelle "
16525 "trender.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Sovende giganter lar ikke "
16526 "bare være, men bør ikke springe. Og likevel, hvis banen kun er åpen for "
16527 "gigantene, så vil det bli alt for lite springing. <placeholder type="
16528 "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
16529
16530 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16531 msgid ""
16532 "I don't think we know enough about the economics of the media market to say "
16533 "with certainty what concentration and integration will do. The efficiencies "
16534 "are important, and the effect on culture is hard to measure."
16535 msgstr ""
16536 "Jeg tror ikke vi vet nok om økonomien i mediemarkedet til å si med sikkerhet "
16537 "hva konsentrasjonen og integrasjonen vil gjøre. Effektivitetsendringene er "
16538 "viktige, og effekten på kulturen er vanskelig å måle."
16539
16540 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16541 msgid ""
16542 "But there is a quintessentially obvious example that does strongly suggest "
16543 "the concern."
16544 msgstr ""
16545 "Men det er typiske og åpenbare eksempler som sterkt gir oss grunn til "
16546 "bekymring."
16547
16548 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16549 msgid ""
16550 "In addition to the copyright wars, we're in the middle of the drug wars. "
16551 "Government policy is strongly directed against the drug cartels; criminal "
16552 "and civil courts are filled with the consequences of this battle."
16553 msgstr ""
16554 "I tillegg til opphavsrettskrigen, så er vi midt inne i narkotikakrigene. "
16555 "Myndighetenes politikk er sterkt rettet mot narkotikakartellene. Kriminell- "
16556 "og sivildomstolene er fylt opp med konsekvensene av denne kampen."
16557
16558 #. PAGE BREAK 178
16559 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16560 msgid ""
16561 "Let me hereby disqualify myself from any possible appointment to any "
16562 "position in government by saying I believe this war is a profound mistake. I "
16563 "am not pro drugs. Indeed, I come from a family once wrecked by drugs&mdash;"
16564 "though the drugs that wrecked my family were all quite legal. I believe this "
16565 "war is a profound mistake because the collateral damage from it is so great "
16566 "as to make waging the war insane. When you add together the burdens on the "
16567 "criminal justice system, the desperation of generations of kids whose only "
16568 "real economic opportunities are as drug warriors, the queering of "
16569 "constitutional protections because of the constant surveillance this war "
16570 "requires, and, most profoundly, the total destruction of the legal systems "
16571 "of many South American nations because of the power of the local drug "
16572 "cartels, I find it impossible to believe that the marginal benefit in "
16573 "reduced drug consumption by Americans could possibly outweigh these costs."
16574 msgstr ""
16575 "La meg herved diskvalifisere meg fra enhver mulig oppnevning til en hvilken "
16576 "som helst stilling hos myndighetene ved å si at jeg tror denne krigen er en "
16577 "grunnleggende tabbe. Jeg er ikke for narkotika. Faktisk kommer jeg fra en "
16578 "familie en gang havarert av narkotika&mdash;selv om narkotikaen som "
16579 "havarerte min familie alle var helt lovlige. Jeg tror denne krigen er en "
16580 "grunnleggende tabbe fordi den utilsiktede skaden fra den er så stor at å "
16581 "føre denne krigen er galskap. Når du summerer sammen byrden på det "
16582 "kriminelle juridiske systemet, desperasjonen for generasjoner av barn hvis "
16583 "eneste økonomiske mulighet er som narkotikakriger, ødeleggelsen av de "
16584 "grunnlovsfestede beskyttelser på grunn av den kontinuerlige overvåkningen "
16585 "denne krigen krever, og mest dyptgående, den totale ødeleggelsen av de "
16586 "juridiske systemene i mange søramerikanske land på grunn av makten til de "
16587 "lokale narkotikakartellene. Jeg finner det umulig å tro at den marginale "
16588 "fordelen i redusert narkotikaforbruk hos amerikanerne på noe måte kan "
16589 "oppveie for disse kostnadene."
16590
16591 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16592 msgid ""
16593 "You may not be convinced. That's fine. We live in a democracy, and it is "
16594 "through votes that we are to choose policy. But to do that, we depend "
16595 "fundamentally upon the press to help inform Americans about these issues."
16596 msgstr ""
16597 "Du er kanskje ikke overbevist. Det er helt greit. Vi lever i et demokrati, "
16598 "og det er gjennom avstemming vi skal velge politikken. Men for å gjøre det "
16599 "er vi fundamentalt avhengig av pressen for å hjelpe til med å informere "
16600 "amerikanerne om disse temaene."
16601
16602 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
16603 msgid "Nick and Norm anti-drug campaign"
16604 msgstr "Nick og Norm anti-narkotikakampanjen"
16605
16606 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16607 msgid ""
16608 "Beginning in 1998, the Office of National Drug Control Policy launched a "
16609 "media campaign as part of the <quote>war on drugs.</quote> The campaign "
16610 "produced scores of short film clips about issues related to illegal drugs. "
16611 "In one series (the Nick and Norm series) two men are in a bar, discussing "
16612 "the idea of legalizing drugs as a way to avoid some of the collateral damage "
16613 "from the war. One advances an argument in favor of drug legalization. The "
16614 "other responds in a powerful and effective way against the argument of the "
16615 "first. In the end, the first guy changes his mind (hey, it's television). "
16616 "The plug at the end is a damning attack on the pro-legalization campaign."
16617 msgstr ""
16618 "I 1998 lanserte kontoret for den nasjonale narkotikapolitikken en "
16619 "mediekampanje som del av <quote>krigen mot narkotika</quote>. Kampanjen "
16620 "produserte en rekke korte filmklipp om temaer relatert til ulovlige "
16621 "rusmidler. I en av seriene (Nick og Norm-serien) er det to menn i en bar "
16622 "som diskuterer ideen om å legalisere narkotika som en måte å unngå noen av "
16623 "de utilsiktede skadene fra krigen. En fremmer et argument til fordel for å "
16624 "legalisere narkotika. Den andre responderer på en kraftig og effektiv måte "
16625 "mot argumentet til den første. Til slutt endrer den første fyren mening "
16626 "(heh, det er TV). Plakaten på slutten er et fordømmende angrep på pro-"
16627 "legaliseringskampanjen."
16628
16629 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16630 msgid ""
16631 "Fair enough. It's a good ad. Not terribly misleading. It delivers its "
16632 "message well. It's a fair and reasonable message."
16633 msgstr ""
16634 "Rimelig nok. Det er en god annonse. Ikke veldig villedede. Den leverer "
16635 "budskapet sin godt. Det er et rimelig og fornuftig budskap."
16636
16637 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16638 msgid ""
16639 "But let's say you think it is a wrong message, and you'd like to run a "
16640 "countercommercial. Say you want to run a series of ads that try to "
16641 "demonstrate the extraordinary collateral harm that comes from the drug war. "
16642 "Can you do it?"
16643 msgstr ""
16644 "Men la oss si at du mener dette er et galt budskap, og du ønsker å kjøre en "
16645 "motreklame. La oss si at du ønsker å sende en serie med annonser som "
16646 "forsøker å vise den ekstraordinære utilsiktede skade som krigen mot "
16647 "narkotika fører til. Kan du gjøre det?"
16648
16649 #. PAGE BREAK 179
16650 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16651 msgid ""
16652 "Well, obviously, these ads cost lots of money. Assume you raise the money. "
16653 "Assume a group of concerned citizens donates all the money in the world to "
16654 "help you get your message out. Can you be sure your message will be heard "
16655 "then?"
16656 msgstr ""
16657 "Naturligvis koster disse annonsene mye penger. Anta at du klarer å skaffe "
16658 "pengene. Anta at en gruppe med bekymrede borgere donerer alle pengene i "
16659 "verden for å hjelpe deg med å få ditt budskap ut. Kan du da være sikker på "
16660 "at ditt budskap vil bli hørt?"
16661
16662 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
16663 msgid "on television advertising bans"
16664 msgstr "om TV-reklame-bannlysning"
16665
16666 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
16667 msgid "controversy avoided by"
16668 msgstr "kontrovers unngått av"
16669
16670 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
16671 msgid "Comcast"
16672 msgstr "Comcast"
16673
16674 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
16675 msgid "Marijuana Policy Project"
16676 msgstr "Marihuana-politikkprosjektet"
16677
16678 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
16679 msgid "NBC"
16680 msgstr "NBC"
16681
16682 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
16683 msgid "WJOA"
16684 msgstr "WJOA"
16685
16686 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
16687 msgid "WRC"
16688 msgstr "WRC"
16689
16690 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
16691 msgid ""
16692 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
16693 "id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type="
16694 "\"indexterm\" id=\"3\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"4\"/> "
16695 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"5\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
16696 "id=\"6\"/> The Marijuana Policy Project, in February 2003, sought to place "
16697 "ads that directly responded to the Nick and Norm series on stations within "
16698 "the Washington, D.C., area. Comcast rejected the ads as <quote>against "
16699 "[their] policy.</quote> The local NBC affiliate, WRC, rejected the ads "
16700 "without reviewing them. The local ABC affiliate, WJOA, originally agreed to "
16701 "run the ads and accepted payment to do so, but later decided not to run the "
16702 "ads and returned the collected fees. Interview with Neal Levine, 15 October "
16703 "2003. These restrictions are, of course, not limited to drug policy. See, "
16704 "for example, Nat Ives, <quote>On the Issue of an Iraq War, Advocacy Ads Meet "
16705 "with Rejection from TV Networks,</quote> <citetitle>New York Times</"
16706 "citetitle>, 13 March 2003, C4. Outside of election-related air time there "
16707 "is very little that the FCC or the courts are willing to do to even the "
16708 "playing field. For a general overview, see Rhonda Brown, <quote>Ad Hoc "
16709 "Access: The Regulation of Editorial Advertising on Television and Radio,</"
16710 "quote> <citetitle>Yale Law and Policy Review</citetitle> 6 (1988): "
16711 "449&ndash;79, and for a more recent summary of the stance of the FCC and the "
16712 "courts, see <citetitle>Radio-Television News Directors Association</"
16713 "citetitle> v. <citetitle>FCC</citetitle>, 184 F. 3d 872 (D.C. Cir. 1999). "
16714 "Municipal authorities exercise the same authority as the networks. In a "
16715 "recent example from San Francisco, the San Francisco transit authority "
16716 "rejected an ad that criticized its Muni diesel buses. Phillip Matier and "
16717 "Andrew Ross, <quote>Antidiesel Group Fuming After Muni Rejects Ad,</quote> "
16718 "SFGate.com, 16 June 2003, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
16719 "notes/\">link #32</ulink>. The ground was that the criticism was <quote>too "
16720 "controversial.</quote>"
16721 msgstr ""
16722 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
16723 "id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type="
16724 "\"indexterm\" id=\"3\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"4\"/> "
16725 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"5\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
16726 "id=\"6\"/> Marihuana-politikkprosjektet forsøkte i februar 2003 å få "
16727 "plassert reklamer som direkte svarte på Nick og Norm-serien på stasjoner i "
16728 "Washington D.C-området. Comcast avviste reklamen som <quote>mot [deres] "
16729 "regler</quote>. Den lokale NBC-fillialen, WRC, avviste reklamene uten å "
16730 "titte på dem. Den lokale ABC-fillialen, WJOA, gikk opprinnelig med på å "
16731 "kjøre reklamen og tok imot betaling for å gjøre det, men beste seg senere "
16732 "for å ikke kjøre reklamen og returnerte pengene. Intervju med Neal Levine, "
16733 "15. oktober 2003. Disse begrensningene er naturligvis ikke begrenset til "
16734 "narkotikapolitikk. Se for eksempel Nat Ives, <quote>On the Issue of an Iraq "
16735 "War, Advocacy Ads Meet with Rejection from TV Networks</quote>, "
16736 "<citetitle>New York Times</citetitle>, 13. mars 2003, C4. Ut over "
16737 "valgkamrelatert sendetid er det veldig lite som FCC eller domstolene er "
16738 "villig til å gjøre for å få gi like vilkår for alle. For en generell "
16739 "oversikt, se Rhonda Brown, <quote>Ad Hoc Access: The Regulation of Editorial "
16740 "Advertising on Television and Radio,</quote> <citetitle>Yale Law and Policy "
16741 "Review</citetitle> 6 (1988): 449&ndash;79, og for en nylig oppdatering av "
16742 "posisjonen til FCC og domstolene, se <citetitle>Radio-Television News "
16743 "Directors Association</citetitle> v. <citetitle>FCC</citetitle>, 184 F. 3d "
16744 "872 (D.C. Cir. 1999). Kommunale administrasjoner utøver den samme "
16745 "autoriteten som nettverkene. I et nylig eksempel fra San Francisco, avviste "
16746 "kollektivtransportmyndighetene en reklame som kritiserte deres Muni disel-"
16747 "busser. Phillip Matier og Andrew Ross, <quote>Antidiesel Group Fuming After "
16748 "Muni Rejects Ad,</quote> SFGate.com, 16. juni 2003, tilgjengelig fra <ulink "
16749 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #32</ulink>. Begrunnelsen var at "
16750 "kritikken var <quote>for kontroversiell</quote>."
16751
16752 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16753 msgid ""
16754 "No. You cannot. Television stations have a general policy of avoiding "
16755 "<quote>controversial</quote> ads. Ads sponsored by the government are deemed "
16756 "uncontroversial; ads disagreeing with the government are controversial. "
16757 "This selectivity might be thought inconsistent with the First Amendment, but "
16758 "the Supreme Court has held that stations have the right to choose what they "
16759 "run. Thus, the major channels of commercial media will refuse one side of a "
16760 "crucial debate the opportunity to present its case. And the courts will "
16761 "defend the rights of the stations to be this biased.<placeholder type="
16762 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
16763 msgstr ""
16764 "Nei, det kan du ikke. TV-stasjoner har en generell regel om å unngå "
16765 "<quote>kontroversielle</quote> annonser. Annonser sponset av myndighetene "
16766 "anses som ukontroversielle. Annonser som er uenig med myndighetene er "
16767 "kontroversielle. Denne utvelgelsen kan kanskje tenkes å være i strid med "
16768 "det første grunnlovstillegget, men høyestrett har avgjort at stasjonene har "
16769 "rett til å velge hva de sender. Dermed vil de store kommersielle "
16770 "mediekanalene avvise den en siden av en viktig debatt muligheten til å legge "
16771 "frem sin sak. Og domstolene vil forsvare stasjonenes rett til å være så "
16772 "ensidig.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
16773
16774 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16775 msgid ""
16776 "I'd be happy to defend the networks' rights, as well&mdash;if we lived in a "
16777 "media market that was truly diverse. But concentration in the media throws "
16778 "that condition into doubt. If a handful of companies control access to the "
16779 "media, and that handful of companies gets to decide which political "
16780 "positions it will allow to be promoted on its channels, then in an obvious "
16781 "and important way, concentration matters. You might like the positions the "
16782 "handful of companies selects. But you should not like a world in which a "
16783 "mere few get to decide which issues the rest of us get to know about."
16784 msgstr ""
16785 "Jeg ville også med glede forsvart nettverkenes rettigheter&mdash;hvis vi "
16786 "levde i et mediemarked som virkelig var mangfoldig. Men konsentrasjonen i "
16787 "media får en til å tvile på den forutsetningen. Hvis en håndfull selskaper "
16788 "kontrollerer tilgangen til media, og den håndfullen med selskaper får "
16789 "bestemme hvilke politiske holdninger den vil tillate at fremmes på sine "
16790 "kanaler, da er det på en åpenbar og viktig måte klart at konsentrasjon betyr "
16791 "noe. Det kan hende du liker holdningene som denne håndfullen med selskaper "
16792 "velger. Men du børikke like en verden der et lite mindretall får bestemme "
16793 "hvilke saker resten av oss får høre om."
16794
16795 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
16796 msgid "Together"
16797 msgstr "Sammen"
16798
16799 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16800 msgid ""
16801 "There is something innocent and obvious about the claim of the copyright "
16802 "warriors that the government should <quote>protect my property.</quote> In "
16803 "the abstract, it is obviously true and, ordinarily, totally harmless. No "
16804 "sane sort who is not an anarchist could disagree."
16805 msgstr ""
16806 "Det er noe uskyldig og åpenbart i kravet fra opphavsrettskrigerne om at "
16807 "myndighetene bør <quote>beskytte min eiendom</quote>. Som abstrakt ide er "
16808 "det åpenbart riktig, og vanligvis helt ufarlig. Ingen fornuftig type som "
16809 "ikke er anarkist vil være uenig."
16810
16811 #. PAGE BREAK 180
16812 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16813 msgid ""
16814 "But when we see how dramatically this <quote>property</quote> has "
16815 "changed&mdash; when we recognize how it might now interact with both "
16816 "technology and markets to mean that the effective constraint on the liberty "
16817 "to cultivate our culture is dramatically different&mdash;the claim begins to "
16818 "seem less innocent and obvious. Given (1) the power of technology to "
16819 "supplement the law's control, and (2) the power of concentrated markets to "
16820 "weaken the opportunity for dissent, if strictly enforcing the massively "
16821 "expanded <quote>property</quote> rights granted by copyright fundamentally "
16822 "changes the freedom within this culture to cultivate and build upon our "
16823 "past, then we have to ask whether this property should be redefined."
16824 msgstr ""
16825 "Men når vi ser hvor dramatisk denne <quote>eiendommen</quote> har endret "
16826 "seg&mdash;når vi innser hvordan den slik den nå er knyttet til både "
16827 "teknologi og markeder til å bety at de effektive begrensningene i friheten "
16828 "til å kultivere kulturen vår er dramatisk forskjellig&mdash;begynner kravet "
16829 "å se mindre uskyldig og åpenbart ut. Gitt (1) kraften i teknologien til å "
16830 "supplere lovens kontroll og (2) kraften i konsentrerte markeder til å svekke "
16831 "muligheten for å være uenig, hvis strikt håndheving av den massivt utvidete "
16832 "<quote>eiendomsretten</quote> delt ut av opphavsretten fundamentalt endrer "
16833 "friheten i denne kulturen til å kultivere og bygge på vår fortid, så må vi "
16834 "spørre oss om denne eiendommen bør omdefineres."
16835
16836 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16837 msgid ""
16838 "Not starkly. Or absolutely. My point is not that we should abolish copyright "
16839 "or go back to the eighteenth century. That would be a total mistake, "
16840 "disastrous for the most important creative enterprises within our culture "
16841 "today."
16842 msgstr ""
16843 "Ikke fjernes, og ikke fullstendig. Mitt poeng er ikke at vi bør avskaffe "
16844 "opphavsretten eller gå tilbake til det attende århundre. Det ville være et "
16845 "totalt feilgrep, katastrofalt for mesteparten av de viktigste kreative "
16846 "bedriftene i vår kultur i dag."
16847
16848 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16849 msgid ""
16850 "But there is a space between zero and one, Internet culture "
16851 "notwithstanding. And these massive shifts in the effective power of "
16852 "copyright regulation, tied to increased concentration of the content "
16853 "industry and resting in the hands of technology that will increasingly "
16854 "enable control over the use of culture, should drive us to consider whether "
16855 "another adjustment is called for. Not an adjustment that increases "
16856 "copyright's power. Not an adjustment that increases its term. Rather, an "
16857 "adjustment to restore the balance that has traditionally defined copyright's "
16858 "regulation&mdash;a weakening of that regulation, to strengthen creativity."
16859 msgstr ""
16860 "Men det er et område mellom null og en, på tross av Internett-kultur. Og "
16861 "disse massive endringene i den effektive makten til opphavsrettsregulering, "
16862 "knyttet til den økende konsentrasjonen i innholdsindustrien og hvilende i "
16863 "teknologiens hender som i økende grad kan kontrollere bruken av kultur, bør "
16864 "få oss til å vurdere hvorvidt en annen justering er nødvendig. Ikke en "
16865 "justering som øker opphavsrettens makt. Ikke en justering som øker dens "
16866 "vernetid. I stedet en justering som gjenoppretter balansen som tradisjonelt "
16867 "har definert opphavsrettens regulering&mdash;en svekkelse av den "
16868 "reguleringen for å styrke kreativiteten."
16869
16870 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16871 msgid ""
16872 "Copyright law has not been a rock of Gibraltar. It's not a set of constant "
16873 "commitments that, for some mysterious reason, teenagers and geeks now flout. "
16874 "Instead, copyright power has grown dramatically in a short period of time, "
16875 "as the technologies of distribution and creation have changed and as "
16876 "lobbyists have pushed for more control by copyright holders. Changes in the "
16877 "past in response to changes in technology suggest that we may well need "
16878 "similar changes in the future. And these changes have to be "
16879 "<emphasis>reductions</emphasis> in the scope of copyright, in response to "
16880 "the extraordinary increase in control that technology and the market enable."
16881 msgstr ""
16882 "Åndsverksloven har ikke vært noen uforandrelig naturlov (*rock of "
16883 "Gibraltar*). Den er ikke et sett med konstante forpliktelser som tenåringer "
16884 "og geeks nå, av en eller annen mystisk grunn, gir blaffen i. I stedet har "
16885 "opphavsrettens makt vokst dramatisk på kort tid, etter hvert som teknologier "
16886 "for distribusjon og skaping har endret seg og etter hvert som lobbyister har "
16887 "presset på for mer kontroll hos opphavsrettsinnehaverne. Tidligere "
16888 "endringer som respons på endringene i teknologi foreslår at vi godt kan "
16889 "trenge lignende endringer i fremtiden. Og disse endringene må være "
16890 "<emphasis>reduksjon</emphasis> i omfanget til opphavsretten, som svar på den "
16891 "ekstraordinære økningen i kontroll som teknologi og marked gjør mulig."
16892
16893 #. PAGE BREAK 181
16894 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16895 msgid ""
16896 "For the single point that is lost in this war on pirates is a point that we "
16897 "see only after surveying the range of these changes. When you add together "
16898 "the effect of changing law, concentrated markets, and changing technology, "
16899 "together they produce an astonishing conclusion: <emphasis>Never in our "
16900 "history have fewer had a legal right to control more of the development of "
16901 "our culture than now</emphasis>."
16902 msgstr ""
16903 "For det enkeltpoenget som går tapt i denne krigen mot pirater er et poeng "
16904 "som vi kun ser etter å ha kartlagt alle disse endringene. Når du slår "
16905 "sammen effekten av et endret lovverk, konsentrert markedet og endret "
16906 "teknologi så kommer en til en forbløffende konklusjon: <emphasis>Aldri før i "
16907 "vår historie har færre hatt juridisk rett til å kontrollere mer av "
16908 "utviklingen av vår kultur enn nå</emphasis>."
16909
16910 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
16911 msgid ""
16912 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Siva Vaidhyanathan captures a "
16913 "similar point in his <quote>four surrenders</quote> of copyright law in the "
16914 "digital age. See Vaidhyanathan, 159&ndash;60."
16915 msgstr ""
16916 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Siva Vaidhyanathan fanger et "
16917 "lignende poeng i hans <quote>fire kapitulasjoner</quote> for åndsverksloven "
16918 "i den digitale tidsalder. Se Vaidhyanathan, 159&ndash;60."
16919
16920 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16921 msgid ""
16922 "Not when copyrights were perpetual, for when copyrights were perpetual, they "
16923 "affected only that precise creative work. Not when only publishers had the "
16924 "tools to publish, for the market then was much more diverse. Not when there "
16925 "were only three television networks, for even then, newspapers, film "
16926 "studios, radio stations, and publishers were independent of the networks. "
16927 "<emphasis>Never</emphasis> has copyright protected such a wide range of "
16928 "rights, against as broad a range of actors, for a term that was remotely as "
16929 "long. This form of regulation&mdash;a tiny regulation of a tiny part of the "
16930 "creative energy of a nation at the founding&mdash;is now a massive "
16931 "regulation of the overall creative process. Law plus technology plus the "
16932 "market now interact to turn this historically benign regulation into the "
16933 "most significant regulation of culture that our free society has known."
16934 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
16935 msgstr ""
16936 "Ikke da opphavsretten var evig, for da opphavsretten var evig påvirket de "
16937 "kun det spesifikke kreative verket. Ikke da kun utgivere hadde publiserings-"
16938 "utstyr, for markedet var da mye mer variert. Ikke når det kun fantes tre TV-"
16939 "nettverk, for selv da var aviser, filmstudio, radiostasjoner og utgivere "
16940 "uavhengige av nettverkene. <emphasis>Aldri</emphasis> har opphavsretten "
16941 "beskyttet en så stor rekke av rettigheter, mot en så stor rekke av aktører, "
16942 "for en vernetid som var i nærheten av så lang. Denne form for "
16943 "regulering&mdash;en liten regulering av en liten del av den kreative "
16944 "energien til en nasjon i emning&mdash;er nå en massiv regulering av hele den "
16945 "kreative prosessen. Lovverk pluss teknologi pluss marked jobber nå sammen "
16946 "for å gjøre denne historisk ubetydelige regulering til den mest "
16947 "betydningsfulle reguleringen av kulturen som vårt frie samfunn har kjent."
16948 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
16949
16950 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16951 msgid ""
16952 "<emphasis role='strong'>This has been</emphasis> a long chapter. Its point "
16953 "can now be briefly stated."
16954 msgstr ""
16955 "<emphasis role='strong'>Det har vært</emphasis> et langt kapittel. Dets "
16956 "poeng kan nå formuleres ganske kort."
16957
16958 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16959 msgid ""
16960 "At the start of this book, I distinguished between commercial and "
16961 "noncommercial culture. In the course of this chapter, I have distinguished "
16962 "between copying a work and transforming it. We can now combine these two "
16963 "distinctions and draw a clear map of the changes that copyright law has "
16964 "undergone. In 1790, the law looked like this:"
16965 msgstr ""
16966 "I starten av denne boken, skilte jeg mellom kommersielle og ikke-kommersiell "
16967 "kultur. I løpet av dette kapitelet har jeg skilt mellom kopiering av et "
16968 "verk, og omforming av det. Vi kan nå kombinere disse to skillene og tegne "
16969 "et klart kart over endringene som opphavsrettsloven har gjennomgått. I "
16970 "1790, så loven slik ut:"
16971
16972 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
16973 msgid "PUBLISH"
16974 msgstr "Publisere"
16975
16976 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
16977 msgid "TRANSFORM"
16978 msgstr "Omforme"
16979
16980 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
16981 msgid "Commercial"
16982 msgstr "Kommersiell"
16983
16984 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
16985 msgid "&copy;"
16986 msgstr "&copy;"
16987
16988 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
16989 msgid "Free"
16990 msgstr "Fri"
16991
16992 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
16993 msgid "Noncommercial"
16994 msgstr "Ikke-kommersiell"
16995
16996 #. PAGE BREAK 182
16997 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
16998 msgid ""
16999 "The act of publishing a map, chart, and book was regulated by copyright law. "
17000 "Nothing else was. Transformations were free. And as copyright attached only "
17001 "with registration, and only those who intended to benefit commercially would "
17002 "register, copying through publishing of noncommercial work was also free."
17003 msgstr ""
17004 "Selve det å publisere et kart, diagram og bok var regulert av "
17005 "opphavsrettsloven. Ingenting annet. Det var fritt frem for omforminger. "
17006 "Og i og med at opphavsretten kun gjaldt etter registrering, og kun de som "
17007 "planla å ha kommersiell nytte ville registrere, var kopiering gjennom "
17008 "publisering av ikkekommersielle verk også fritt frem."
17009
17010 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17011 msgid "By the end of the nineteenth century, the law had changed to this:"
17012 msgstr ""
17013 "På slutten av det nittende århundre hadde loven blitt endret til dette:"
17014
17015 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17016 msgid ""
17017 "Derivative works were now regulated by copyright law&mdash;if published, "
17018 "which again, given the economics of publishing at the time, means if offered "
17019 "commercially. But noncommercial publishing and transformation were still "
17020 "essentially free."
17021 msgstr ""
17022 "Avledede verk var nå regulert av opphavsrettsloven&mdash;hvis publisert, som "
17023 "betød, gitt økonomien til publisering på den tiden, betød å tilby den "
17024 "kommersielt. Men ikkekommersiell publisering og omforming var fortsatt i "
17025 "hovedsak fritt frem."
17026
17027 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17028 msgid ""
17029 "In 1909 the law changed to regulate copies, not publishing, and after this "
17030 "change, the scope of the law was tied to technology. As the technology of "
17031 "copying became more prevalent, the reach of the law expanded. Thus by 1975, "
17032 "as photocopying machines became more common, we could say the law began to "
17033 "look like this:"
17034 msgstr ""
17035 "I 1909 ble loven endret til å regulere eksemplarer og ikke publisering, og "
17036 "etter denne endringen var omfanget av loven knyttet til teknologi. Etter "
17037 "hvert som teknologien for eksemplarfremstilling / kopiering ble mer utbredt, "
17038 "utvidet rekkevidden til loven seg. Dermed kan vi si at i 1975, etter hvert "
17039 "som fotokopimaskiner ble mer vanlig, begynte loven å se slik ut:"
17040
17041 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
17042 msgid "COPY"
17043 msgstr "Kopiere"
17044
17045 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
17046 msgid "&copy;/Free"
17047 msgstr "&copy;/Fri"
17048
17049 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17050 msgid ""
17051 "The law was interpreted to reach noncommercial copying through, say, copy "
17052 "machines, but still much of copying outside of the commercial market "
17053 "remained free. But the consequence of the emergence of digital technologies, "
17054 "especially in the context of a digital network, means that the law now looks "
17055 "like this:"
17056 msgstr ""
17057 "Loven ble tolket til å nå ikke-kommersiell kopiering ved hjelp av, f.eks. "
17058 "kopimaskiner, men fortsatt forble mye av kopieringen utenom det kommersielle "
17059 "markedet fri. Men konsekvensen fra fremveksten av digitale teknologier, "
17060 "spesielt i sammenheng med digitale nettverk, betyr at loven å ser slik ut:"
17061
17062 #. PAGE BREAK 183
17063 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17064 msgid ""
17065 "Every realm is governed by copyright law, whereas before most creativity was "
17066 "not. The law now regulates the full range of creativity&mdash; commercial or "
17067 "not, transformative or not&mdash;with the same rules designed to regulate "
17068 "commercial publishers."
17069 msgstr ""
17070 "Hvert område er styrt av åndsverksloven, mens mesteparten av kreativiteten "
17071 "ikke var det tidligere. Loven regulerer nå hele omfanget av "
17072 "kreativiteten&mdash;kommersiell eller ikke, omformende eller ikke&mdash;med "
17073 "de samme reglene som ble utformet for å regulere kommersielle utgivere."
17074
17075 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17076 msgid ""
17077 "Obviously, copyright law is not the enemy. The enemy is regulation that does "
17078 "no good. So the question that we should be asking just now is whether "
17079 "extending the regulations of copyright law into each of these domains "
17080 "actually does any good."
17081 msgstr ""
17082 "Åndsverksloven er åpenbart ikke fienden. Fienden er regulering som ikke "
17083 "gjør noe bra. Så spørsmålet vi bør stille oss akkurat nå er hvorvidt å "
17084 "utvide reguleringene i åndsverksloven inn i hver av disse områdene faktisk "
17085 "gjør noe bra."
17086
17087 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17088 msgid ""
17089 "I have no doubt that it does good in regulating commercial copying. But I "
17090 "also have no doubt that it does more harm than good when regulating (as it "
17091 "regulates just now) noncommercial copying and, especially, noncommercial "
17092 "transformation. And increasingly, for the reasons sketched especially in "
17093 "chapters <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"recorders\"/> and "
17094 "<xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"transformers\"/>, one "
17095 "might well wonder whether it does more harm than good for commercial "
17096 "transformation. More commercial transformative work would be created if "
17097 "derivative rights were more sharply restricted."
17098 msgstr ""
17099 "Jeg er ikke i tvil om at det er en god ide å regulere kommersiell "
17100 "kopiering. Men jeg har heller ingen tvil om at det gjør mer skade en gavn "
17101 "når en regulerer (slik det regulerer akkurat nå) ikke-kommersiell kopiering "
17102 "og spesielt ikke-kommersiell omforming. Og i stadig større grad, av årsaker "
17103 "skissert spesielt i kapitlene <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" "
17104 "linkend=\"recorders\"/> og <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
17105 "\"transformers\"/>, kan en godt undre på hvorvidt den gjør mer skade en gavn "
17106 "for kommersiell omforming. Flere kommersielle omformede verk ville vært "
17107 "skapt hvis avledede rettigheter ble skarpere begrenset."
17108
17109 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
17110 msgid "legal realist movement"
17111 msgstr "juridiske realist-bevegelsen"
17112
17113 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
17114 msgid ""
17115 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> It was the single most important "
17116 "contribution of the legal realist movement to demonstrate that all property "
17117 "rights are always crafted to balance public and private interests. See "
17118 "Thomas C. Grey, <quote>The Disintegration of Property,</quote> in "
17119 "<citetitle>Nomos XXII: Property</citetitle>, J. Roland Pennock and John W. "
17120 "Chapman, eds. (New York: New York University Press, 1980)."
17121 msgstr ""
17122 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Det å demonstrere at alle "
17123 "eiendomsrettigheter alltid har vært uformet for å balansere interessene til "
17124 "fellesskapet og private var det viktigste enkeltbidra fra den juridiske "
17125 "realist-bevegelsen. Se Thomas C. Grey, <quote>The Disintegration of "
17126 "Property,</quote> i <citetitle>Nomos XXII: Property</citetitle>, J. Roland "
17127 "Pennock og John W. Chapman, eds. (New York: New York University Press, "
17128 "1980)."
17129
17130 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17131 msgid ""
17132 "The issue is therefore not simply whether copyright is property. Of course "
17133 "copyright is a kind of <quote>property,</quote> and of course, as with any "
17134 "property, the state ought to protect it. But first impressions "
17135 "notwithstanding, historically, this property right (as with all property "
17136 "rights<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>) has been crafted to "
17137 "balance the important need to give authors and artists incentives with the "
17138 "equally important need to assure access to creative work. This balance has "
17139 "always been struck in light of new technologies. And for almost half of our "
17140 "tradition, the <quote>copyright</quote> did not control <emphasis>at all</"
17141 "emphasis> the freedom of others to build upon or transform a creative work. "
17142 "American culture was born free, and for almost 180 years our country "
17143 "consistently protected a vibrant and rich free culture."
17144 msgstr ""
17145 "Temaet her er dermed ikke så enkelt som hvorvidt opphavsrett er eiendom "
17146 "eller ikke. Selvfølgelig er opphavsrett en type <quote>eiendom</quote>, og "
17147 "selvfølgelig, som med enhver eiendom, bør staten beskytte den. Men uansett "
17148 "førsteinntrykk, så har denne eiendomretten, historisk sett (som med alle "
17149 "eiendomsretter<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>) vært utformet for å "
17150 "balansere det viktige behovet å gi forfattere og artister incentiver med det "
17151 "like viktige behovet å sikre tilgang til kreative verk. Denne balansen har "
17152 "alltid blitt funnet i lys av nye teknologier. Og i nesten halve vår "
17153 "tradisjon kontrollerte ikke <quote>opphavsretten</quote> <emphasis>i det "
17154 "hele tatt</emphasis> friheten andre hadde til å bygge på å omforme et "
17155 "kreativt verk. USAs kultur ble født fri, og for nesten 180 år beskyttet "
17156 "vårt land konsistent en pulserende og rik fri kultur."
17157
17158 #. PAGE BREAK 184
17159 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17160 msgid ""
17161 "We achieved that free culture because our law respected important limits on "
17162 "the scope of the interests protected by <quote>property.</quote> The very "
17163 "birth of <quote>copyright</quote> as a statutory right recognized those "
17164 "limits, by granting copyright owners protection for a limited time only (the "
17165 "story of chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"founders"
17166 "\"/>). The tradition of <quote>fair use</quote> is animated by a similar "
17167 "concern that is increasingly under strain as the costs of exercising any "
17168 "fair use right become unavoidably high (the story of chapter <xref xrefstyle="
17169 "\"select: labelnumber\" linkend=\"recorders\"/>). Adding statutory rights "
17170 "where markets might stifle innovation is another familiar limit on the "
17171 "property right that copyright is (chapter <xref xrefstyle=\"select: "
17172 "labelnumber\" linkend=\"transformers\"/>). And granting archives and "
17173 "libraries a broad freedom to collect, claims of property notwithstanding, is "
17174 "a crucial part of guaranteeing the soul of a culture (chapter <xref "
17175 "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"collectors\"/>). Free cultures, "
17176 "like free markets, are built with property. But the nature of the property "
17177 "that builds a free culture is very different from the extremist vision that "
17178 "dominates the debate today."
17179 msgstr ""
17180 "Vi oppnådde den frie kulturen på grunn av at vårt lovverk respekterte "
17181 "viktige begrensninger i rekkevidden av interessene beskyttet av "
17182 "<quote>eiendom</quote>. Selve fødselen til <quote>opphavsretten</quote> som "
17183 "en lovfestet rett gjenkjente disse begrensningene, ved å å gi "
17184 "opphavsrettseierne beskyttelse kun for en begrenset tidsperiode (historien i "
17185 "kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"founders\"/>). "
17186 "Tradisjonen til <quote>rimelig bruk</quote> er drevet av en lignende "
17187 "bekymring som i stadig større grad er under press etter hver som kostnaden "
17188 "med å utøve hvilken som helst rimelig bruk blir uunngåelig høy (historien i "
17189 "kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"recorders\"/>). "
17190 "Å legge til lovbestemte rettigheter der markeder kan hemme nyskapning er en "
17191 "annen kjent begrensning på eiendomsrettigheten som opphavsretten utgjør "
17192 "(kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"transformers\"/"
17193 ">). Og tildele arkiver og biblioteker en bred frihet til å samle, uavhengig "
17194 "av krav om eiendom, er en avgjørende del av det å garantere sjelen til "
17195 "kulturen (kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
17196 "\"collectors\"/>). Fri kultur, på samme måte som frie markeder, er bygget "
17197 "på eiendom. Men naturen til eiendommen som bygger en fri kultur er svært "
17198 "forskjellig fra den ekstremistvisjonen som dominerer debatten i dag."
17199
17200 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17201 msgid ""
17202 "Free culture is increasingly the casualty in this war on piracy. In response "
17203 "to a real, if not yet quantified, threat that the technologies of the "
17204 "Internet present to twentieth-century business models for producing and "
17205 "distributing culture, the law and technology are being transformed in a way "
17206 "that will undermine our tradition of free culture. The property right that "
17207 "is copyright is no longer the balanced right that it was, or was intended to "
17208 "be. The property right that is copyright has become unbalanced, tilted "
17209 "toward an extreme. The opportunity to create and transform becomes weakened "
17210 "in a world in which creation requires permission and creativity must check "
17211 "with a lawyer."
17212 msgstr ""
17213 "Fri kultur er stadig større grad ofret i denne krigen mot piratvirksomhet. "
17214 "Som respons på en virkelig, men ennå ikke kvantifisert, trussel som "
17215 "teknologiene på Internett gir til det tjuende århundrets forretningsmodeller "
17216 "for produksjon og distribusjon av kultur, har lovverk og teknologi blitt "
17217 "omformet på en slik måte at det undergraver vår tradisjon for fri kultur. "
17218 "Eiendomsretten som opphavsretten utgjør er ikke lenger den balanserte "
17219 "rettigheten som det var, eller var ment å være. Eiendomsretten som utgjør "
17220 "opphavsrett har blitt ubalansert, med utslag mot et ytterpunkt. Muligheten "
17221 "til å skape og omforme blir svekket i en verden der det å skape krever "
17222 "tillatelse og kreativitet må sjekke med en advokat."
17223
17224 #. type: Content of: <book><part><title>
17225 msgid "PUZZLES"
17226 msgstr "Nøtter"
17227
17228 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
17229 msgid "CHAPTER ELEVEN: Chimera"
17230 msgstr "Kapittel elleve: Fantasifoster"
17231
17232 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
17233 msgid "chimeras"
17234 msgstr "fantasifoster/chimera"
17235
17236 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
17237 msgid "Wells, H. G."
17238 msgstr "Wells, H. G."
17239
17240 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
17241 msgid "<quote>Country of the Blind, The</quote> (Wells)"
17242 msgstr "<quote>Country of the Blind, The</quote> (Wells)"
17243
17244 #. f1.
17245 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
17246 msgid ""
17247 "H. G. Wells, <quote>The Country of the Blind</quote> (1904, 1911). See H. G. "
17248 "Wells, <citetitle>The Country of the Blind and Other Stories</citetitle>, "
17249 "Michael Sherborne, ed. (New York: Oxford University Press, 1996)."
17250 msgstr ""
17251 "H. G. Wells, <quote>The Country of the Blind</quote> (1904, 1911). Se H. G. "
17252 "Wells, <citetitle>The Country of the Blind and Other Stories</citetitle>, "
17253 "Michael Sherborne, ed. (New York: Oxford University Press, 1996)."
17254
17255 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17256 msgid ""
17257 "<emphasis role='strong'>In a well-known</emphasis> short story by H. G. "
17258 "Wells, a mountain climber named Nunez trips (literally, down an ice slope) "
17259 "into an unknown and isolated valley in the Peruvian Andes.<placeholder type="
17260 "\"footnote\" id=\"0\"/> The valley is extraordinarily beautiful, with "
17261 "<quote>sweet water, pasture, an even climate, slopes of rich brown soil with "
17262 "tangles of a shrub that bore an excellent fruit.</quote> But the villagers "
17263 "are all blind. Nunez takes this as an opportunity. <quote>In the Country of "
17264 "the Blind,</quote> he tells himself, <quote>the One-Eyed Man is King.</"
17265 "quote> So he resolves to live with the villagers to explore life as a king."
17266 msgstr ""
17267 "<emphasis role='strong'>I en velkjent</emphasis> novelle av H. G. Wells, "
17268 "snublet en fjellklatrer ved navn Nunez ned en is-skråning inn i en ukjent og "
17269 "isolert dal i de Peruanske Andesfjellene.<placeholder type=\"footnote\" id="
17270 "\"0\"/> Dalen er utrolig vakker, med <quote>friskt vann, beiteland, et jevnt "
17271 "klima og bakker med rik brun jord med virvar av buskas som bar en "
17272 "velsmakende frukt</quote>. Men landsbyboerne er alle blinde. Nunez ser "
17273 "dette som en mulighet. <quote>I de blindes rike</quote>, forteller han seg "
17274 "selv, <quote>er den enøyde konge</quote>. Så han bestemmer seg for å slå "
17275 "seg ned hos landsbyboerne for å utforske livet som konge."
17276
17277 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17278 msgid ""
17279 "Things don't go quite as he planned. He tries to explain the idea of sight "
17280 "to the villagers. They don't understand. He tells them they are <quote>blind."
17281 "</quote> They don't have the word <citetitle>blind</citetitle>. They think "
17282 "he's just thick. Indeed, as they increasingly notice the things he can't do "
17283 "(hear the sound of grass being stepped on, for example), they increasingly "
17284 "try to control him. He, in turn, becomes increasingly frustrated. "
17285 "<quote>`You don't understand,' he cried, in a voice that was meant to be "
17286 "great and resolute, and which broke. `You are blind and I can see. Leave me "
17287 "alone!'</quote>"
17288 msgstr ""
17289 "Ting blir ikke helt som han har planlagt. Han forsøker å forklare idéen om "
17290 "syn til landsbyboerne. De forstår ikke. Han forteller dem at de er "
17291 "<quote>blind</quote>. De mangler et ord for <citetitle>blind</citetitle>. "
17292 "De tror han bare er treg. Etterhvert som de oppdager tingene ha ikke kan "
17293 "gjøre (for eksempel høre lyden av gress som blir tråkket på), forsøker de "
17294 "mer og mer å kontrollere ham. Han blir dermed mer og mer frustrert. "
17295 "<quote><quote>Dere forstår ikke</quote>, ropte han, i en stemme som var ment "
17296 "å være storslått og bestemt, og som skar ut. <quote>Dere er blinde og jeg "
17297 "kan se. La meg være i fred!</quote></quote>"
17298
17299 #. PAGE BREAK 187
17300 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17301 msgid ""
17302 "The villagers don't leave him alone. Nor do they see (so to speak) the "
17303 "virtue of his special power. Not even the ultimate target of his affection, "
17304 "a young woman who to him seems <quote>the most beautiful thing in the whole "
17305 "of creation,</quote> understands the beauty of sight. Nunez's description of "
17306 "what he sees <quote>seemed to her the most poetical of fancies, and she "
17307 "listened to his description of the stars and the mountains and her own sweet "
17308 "white-lit beauty as though it was a guilty indulgence.</quote> <quote>She "
17309 "did not believe,</quote> Wells tells us, and <quote>she could only half "
17310 "understand, but she was mysteriously delighted.</quote>"
17311 msgstr ""
17312 "Landsbyboerne lot han ikke være i fred. Og de ser (for å si det slik) ikke "
17313 "det fine i hans spesielle krefter. Ikke en gang det ultimate målet for hans "
17314 "hengivenhet, en ung kvinne som for han synes <quote>den vakreste tingen i "
17315 "hele skapelsen</quote>, forstår skjønnheten i å kunne se. Ninez sine "
17316 "beskrivelser av det han ser <quote>virket for henne å være de mest poetiske "
17317 "av fantasier, og hun hørte på hans beskrivelser av stjernene og fjellene og "
17318 "hennes egen søte hvit-lysende skjønnhet som om det var en skylding "
17319 "tilfredsstillelse </quote>. <quote>Hun trodde ikke</quote>, forteller Wells "
17320 "oss, og <quote>hun kunne bare halvveis forstå, men hun var underlig gledet</"
17321 "quote>."
17322
17323 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17324 msgid ""
17325 "When Nunez announces his desire to marry his <quote>mysteriously delighted</"
17326 "quote> love, the father and the village object. <quote>You see, my dear,</"
17327 "quote> her father instructs, <quote>he's an idiot. He has delusions. He "
17328 "can't do anything right.</quote> They take Nunez to the village doctor."
17329 msgstr ""
17330 "Når Nuez kunngjør sitt ønske om å gifte seg med sin <quote>underlig gledet</"
17331 "quote> kjærlighet, protesterte faren og landsbyen. <quote>Du skjønner, "
17332 "kjære</quote>, instruerer hennes far, <quote>han er en idiot. Han har "
17333 "vrangforestillinger. Han kan ikke gjøre noe riktig.</quote> De tar Nunez "
17334 "til landsbylegen."
17335
17336 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17337 msgid ""
17338 "After a careful examination, the doctor gives his opinion. <quote>His brain "
17339 "is affected,</quote> he reports."
17340 msgstr ""
17341 "Etter en nøye undersøkelse gir legen sin vurdering. <quote>Hjernen hans er "
17342 "påvirket</quote>, rapporterer han."
17343
17344 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17345 msgid ""
17346 "<quote>What affects it?</quote> the father asks. <quote>Those queer things "
17347 "that are called the eyes &hellip; are diseased &hellip; in such a way as to "
17348 "affect his brain.</quote>"
17349 msgstr ""
17350 "<quote>Hva påvirker den?</quote> spør faren. <quote>De sære tingene som "
17351 "kalles øyene &hellip; er sykelige &hellip; på en måte som påvirker hjernen "
17352 "hans.</quote>"
17353
17354 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17355 msgid ""
17356 "The doctor continues: <quote>I think I may say with reasonable certainty "
17357 "that in order to cure him completely, all that we need to do is a simple and "
17358 "easy surgical operation&mdash;namely, to remove these irritant bodies [the "
17359 "eyes].</quote>"
17360 msgstr ""
17361 "Legen fortsetter: <quote>Jeg tror jeg med rimelig sikkerhet kan si at for å "
17362 "kunne helbrede han er alt vi trenger å gjøre en enkel og lett kirurgisk "
17363 "operasjon&mdash;nemlig å fjerne disse irriterte organene [øynene].</quote>"
17364
17365 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17366 msgid ""
17367 "<quote>Thank Heaven for science!</quote> says the father to the doctor. They "
17368 "inform Nunez of this condition necessary for him to be allowed his bride. "
17369 "(You'll have to read the original to learn what happens in the end. I "
17370 "believe in free culture, but never in giving away the end of a story.)"
17371 msgstr ""
17372 "<quote>Takk gud for vitenskapen!</quote> sier faren til doktoren. De "
17373 "forteller Nunez om dette kravet som han må oppfylle for å få sin brud. (Du "
17374 "får lese originalen for å lære hvordan historien ender. Jeg tror på fri "
17375 "kultur, men ikke på å avsløre hvordan en historie slutter.)"
17376
17377 #. PAGE BREAK 188
17378 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17379 msgid ""
17380 "<emphasis role='strong'>It sometimes</emphasis> happens that the eggs of "
17381 "twins fuse in the mother's womb. That fusion produces a <quote>chimera.</"
17382 "quote> A chimera is a single creature with two sets of DNA. The DNA in the "
17383 "blood, for example, might be different from the DNA of the skin. This "
17384 "possibility is an underused plot for murder mysteries. <quote>But the DNA "
17385 "shows with 100 percent certainty that she was not the person whose blood was "
17386 "at the scene. &hellip;</quote>"
17387 msgstr ""
17388 "<emphasis role='strong'>Det skjer</emphasis> noen ganger at eggene til "
17389 "tvillinger sveises sammen i morens livmor. Den sammensveisingen skaper et "
17390 "<quote>fantasifoster / chimera</quote>. Et fantasifoster er en enkelt "
17391 "skapning med to sett med DNA. DNA-et i blodet kan for eksempel være "
17392 "forskjellig fra DNA-et i huden. Denne muligheten er et for lite brukt "
17393 "handling i mordmysterier. <quote>Men DNA-et viser med 100 prosent sikkerhet "
17394 "at hennes blod ikke var det som var på åstedet. &hellip;</quote>"
17395
17396 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17397 msgid ""
17398 "Before I had read about chimeras, I would have said they were impossible. A "
17399 "single person can't have two sets of DNA. The very idea of DNA is that it is "
17400 "the code of an individual. Yet in fact, not only can two individuals have "
17401 "the same set of DNA (identical twins), but one person can have two different "
17402 "sets of DNA (a chimera). Our understanding of a <quote>person</quote> should "
17403 "reflect this reality."
17404 msgstr ""
17405 "Før jeg hadde lest om fantasifoster, så ville jeg ha sagt at de var umulig. "
17406 "En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve idéen med DNA er at det "
17407 "er koden til et individ. Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to "
17408 "individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha "
17409 "to ulike sett med DNA (et fantasifoster). Var forståelse av en "
17410 "<quote>person</quote> bør gjenspeile denne virkeligheten."
17411
17412 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17413 msgid ""
17414 "The more I work to understand the current struggle over copyright and "
17415 "culture, which I've sometimes called unfairly, and sometimes not unfairly "
17416 "enough, <quote>the copyright wars,</quote> the more I think we're dealing "
17417 "with a chimera. For example, in the battle over the question <quote>What is "
17418 "p2p file sharing?</quote> both sides have it right, and both sides have it "
17419 "wrong. One side says, <quote>File sharing is just like two kids taping each "
17420 "others' records&mdash;the sort of thing we've been doing for the last thirty "
17421 "years without any question at all.</quote> That's true, at least in part. "
17422 "When I tell my best friend to try out a new CD that I've bought, but rather "
17423 "than just send the CD, I point him to my p2p server, that is, in all "
17424 "relevant respects, just like what every executive in every recording company "
17425 "no doubt did as a kid: sharing music."
17426 msgstr ""
17427 "Jo mer jeg arbeider for å forstå den nåværende <quote>opphavsrettskrigen</"
17428 "quote> rundt opphavsrett og kultur, som jeg både har kalt urettferdig og "
17429 "ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg at det er et fantasifoster vi "
17430 "snakker om. For eksempel i kampen om spørsmålet <quote>Hva er p2p-fildeling?"
17431 "</quote> har begge sider rett, og begge sider tar feil. En side sier, "
17432 "<quote>fildeling er akkurat som om to unger tar opp hverandres plater på "
17433 "bånd&mdash;akkurat slik vi har gjort det de siste tredve årene uten at noen "
17434 "har stilt spørsmål ved det i det hele tatt</quote>. Det er riktig, i hvert "
17435 "fall delvis. Når jeg ber min beste venn om å høre på en ny CD jeg har kjøpt "
17436 "og i stedet for å bare sende CDen så peker jeg han til min p2p-tjener, så er "
17437 "det på alle relevante måter akkurat slik enhver leder i ethvert plateselskap "
17438 "uten tvil gjorde som barn: deling av musikk."
17439
17440 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17441 msgid ""
17442 "But the description is also false in part. For when my p2p server is on a "
17443 "p2p network through which anyone can get access to my music, then sure, my "
17444 "friends can get access, but it stretches the meaning of <quote>friends</"
17445 "quote> beyond recognition to say <quote>my ten thousand best friends</quote> "
17446 "can get access. Whether or not sharing my music with my best friend is what "
17447 "<quote>we have always been allowed to do,</quote> we have not always been "
17448 "allowed to share music with <quote>our ten thousand best friends.</quote>"
17449 msgstr ""
17450 "Men beskrivelsen er også delvis uriktig. For når min p2p-tjener er på et "
17451 "p2p-nettverk der enhver kan få tilgang til min musikk, så kan helt klart "
17452 "mine venner få tilgang, men det strekker betydningen av <quote>venner</"
17453 "quote> forbi bristepunktet når en sier <quote>mine ti tusen beste venner</"
17454 "quote> kan få tilgang. Uansett om <quote>vi alltid har hatt lov til</quote> "
17455 "å dele min musikk med min beste venner, så har vi ikke alltid hatt lov til å "
17456 "dele musikk med <quote>våre ti tusen beste venner</quote>."
17457
17458 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17459 msgid ""
17460 "Likewise, when the other side says, <quote>File sharing is just like walking "
17461 "into a Tower Records and taking a CD off the shelf and walking out with it,</"
17462 "quote> that's true, at least in part. If, after Lyle Lovett (finally) "
17463 "releases a new album, rather than buying it, I go to Kazaa and find a free "
17464 "copy to take, that is very much like stealing a copy from Tower. "
17465 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
17466 msgstr ""
17467 "Tilsvarende, når den andre siden sier, <quote>Fildeling er som å gå inn hos "
17468 "Tower Records å ta en CD fra hylla og gå ut av butikken med den</quote>, så "
17469 "er det riktig, i hvert fall delvis. Hvis jeg, etter at Lyle Lovett "
17470 "(endelig) gir ut et nytt album, i stedet for å kjøpe den går på Kazaa og "
17471 "finner et gratis eksemplar jeg kan ta, så er det veldig likt det å stjele et "
17472 "eksemplar fra Tower.<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
17473
17474 #. PAGE BREAK 189
17475 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17476 msgid ""
17477 "But it is not quite stealing from Tower. After all, when I take a CD from "
17478 "Tower Records, Tower has one less CD to sell. And when I take a CD from "
17479 "Tower Records, I get a bit of plastic and a cover, and something to show on "
17480 "my shelves. (And, while we're at it, we could also note that when I take a "
17481 "CD from Tower Records, the maximum fine that might be imposed on me, under "
17482 "California law, at least, is $1,000. According to the RIAA, by contrast, if "
17483 "I download a ten-song CD, I'm liable for $1,500,000 in damages.)"
17484 msgstr ""
17485 "Men det er ikke helt som å sjele fra Tower. Tross alt har Tower Record en "
17486 "mindre CD de kan selge når jeg tar en CD fra Tower. Og når jeg tar en CD "
17487 "fra Tower Records, så får jeg en bit plastikk og et omslag, og noe å vise "
17488 "frem på hyllene mine. (Og når vi først er i gang, bør vi også ta med at når "
17489 "jeg tar en CD fra Tower Records, så er den maksimale boten jeg kan pådra "
17490 "meg, i hvert fall i følge loven i California, $1&nbsp;000. I følge RIAA kan "
17491 "jeg, derimot, hvis jeg laster ned en CD med ti sanger, bli ansvarlig for "
17492 "1&nbsp;500&nbsp;000 dollar i erstatning.)"
17493
17494 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17495 msgid ""
17496 "The point is not that it is as neither side describes. The point is that it "
17497 "is both&mdash;both as the RIAA describes it and as Kazaa describes it. It is "
17498 "a chimera. And rather than simply denying what the other side asserts, we "
17499 "need to begin to think about how we should respond to this chimera. What "
17500 "rules should govern it?"
17501 msgstr ""
17502 "Poenget er ikke at beskrivelsen fra begge sider er feil. Poenget er at "
17503 "begge sider har rett&mdash;både som RIAA beskriver det og som Kazaa "
17504 "beskriver det. Det er et fantasifoster. Og i stedet for å ganske enkelt "
17505 "benekte det den andre siden hevder, så må vi begynne å tenke på hvordan vi "
17506 "kan svare på dette fantasifosteret. Hvilke regler bør styre det?"
17507
17508 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
17509 msgid "ISPs (Internet service providers), user identities revealed by"
17510 msgstr "ISPer (Internet-tilbydere), brukeridentiteter avslørt av"
17511
17512 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
17513 msgid "Conyers, John, Jr."
17514 msgstr "Conyers, John, Jr."
17515
17516 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
17517 msgid "Berman, Howard L."
17518 msgstr "Berman, Howard L."
17519
17520 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
17521 msgid ""
17522 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> For an excellent summary, see the "
17523 "report prepared by GartnerG2 and the Berkman Center for Internet and Society "
17524 "at Harvard Law School, <quote>Copyright and Digital Media in a Post-Napster "
17525 "World,</quote> 27 June 2003, available at <ulink url=\"http://free-culture."
17526 "cc/notes/\">link #33</ulink>. Reps. John Conyers Jr. (D-Mich.) and Howard L. "
17527 "Berman (D-Calif.) have introduced a bill that would treat unauthorized on-"
17528 "line copying as a felony offense with punishments ranging as high as five "
17529 "years imprisonment; see Jon Healey, <quote>House Bill Aims to Up Stakes on "
17530 "Piracy,</quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 17 July 2003, "
17531 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #34</ulink>. "
17532 "Civil penalties are currently set at $150,000 per copied song. For a recent "
17533 "(and unsuccessful) legal challenge to the RIAA's demand that an ISP reveal "
17534 "the identity of a user accused of sharing more than 600 songs through a "
17535 "family computer, see <citetitle>RIAA</citetitle> v. <citetitle>Verizon "
17536 "Internet Services (In re. Verizon Internet Services)</citetitle>, 240 F. "
17537 "Supp. 2d 24 (D.D.C. 2003). Such a user could face liability ranging as high "
17538 "as $90 million. Such astronomical figures furnish the RIAA with a powerful "
17539 "arsenal in its prosecution of file sharers. Settlements ranging from $12,000 "
17540 "to $17,500 for four students accused of heavy file sharing on university "
17541 "networks must have seemed a mere pittance next to the $98 billion the RIAA "
17542 "could seek should the matter proceed to court. See Elizabeth Young, "
17543 "<quote>Downloading Could Lead to Fines,</quote> redandblack.com, August "
17544 "2003, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #35</"
17545 "ulink>. For an example of the RIAA's targeting of student file sharing, and "
17546 "of the subpoenas issued to universities to reveal student file-sharer "
17547 "identities, see James Collins, <quote>RIAA Steps Up Bid to Force BC, MIT to "
17548 "Name Students,</quote> <citetitle>Boston Globe</citetitle>, 8 August 2003, "
17549 "D3, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #36</"
17550 "ulink>. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> <placeholder type="
17551 "\"indexterm\" id=\"2\"/>"
17552 msgstr ""
17553
17554 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17555 msgid ""
17556 "We could respond by simply pretending that it is not a chimera. We could, "
17557 "with the RIAA, decide that every act of file sharing should be a felony. We "
17558 "could prosecute families for millions of dollars in damages just because "
17559 "file sharing occurred on a family computer. And we can get universities to "
17560 "monitor all computer traffic to make sure that no computer is used to commit "
17561 "this crime. These responses might be extreme, but each of them has either "
17562 "been proposed or actually implemented.<placeholder type=\"footnote\" id="
17563 "\"0\"/>"
17564 msgstr ""
17565 "Vi kunne svare ved å ganske enkelt late som om det ikke er et "
17566 "fantasifoster. Vi kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste fildeling "
17567 "bør være en forbrytelse. Vi kan straffeforfølge familier for millioner av "
17568 "dollar i skader kun på bakgrunn av at fildelingen skjedde på en av familiens "
17569 "datamaskiner. Og vi kan få universiteter til å overvåke all datatrafikk for "
17570 "å sikre at ingen datamaskin blir brukt til å gjennomføre denne "
17571 "forbrytelsen. Disse svarene er kanskje ekstreme, men hver av dem har enten "
17572 "blitt foreslått eller er allerede gjennomført.<placeholder type=\"footnote\" "
17573 "id=\"0\"/>"
17574
17575 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17576 msgid ""
17577 "Alternatively, we could respond to file sharing the way many kids act as "
17578 "though we've responded. We could totally legalize it. Let there be no "
17579 "copyright liability, either civil or criminal, for making copyrighted "
17580 "content available on the Net. Make file sharing like gossip: regulated, if "
17581 "at all, by social norms but not by law."
17582 msgstr ""
17583 "Alternativt kan vi svare på fildeling slik mange unger oppfører seg som om "
17584 "vi har svart. Vi kan legalisere det fullstendig. Fjern alt ansvar for "
17585 "brudd på opphavsretten, både sivilt og strafferettslig, når en gjør "
17586 "opphavsrettsbeskyttet materiale tilgjengelig på nettet. Gjør fildeling som "
17587 "sladder: regulert av sosiale normer i stedet for med lov, hvis det er "
17588 "regulert i det hele tatt."
17589
17590 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17591 msgid ""
17592 "Either response is possible. I think either would be a mistake. Rather than "
17593 "embrace one of these two extremes, we should embrace something that "
17594 "recognizes the truth in both. And while I end this book with a sketch of a "
17595 "system that does just that, my aim in the next chapter is to show just how "
17596 "awful it would be for us to adopt the zero-tolerance extreme. I believe "
17597 "<emphasis>either</emphasis> extreme would be worse than a reasonable "
17598 "alternative. But I believe the zero-tolerance solution would be the worse "
17599 "of the two extremes."
17600 msgstr ""
17601 "Begge svarene er mulige. Jeg tror hver av dem ville være en tabbe. I stedet "
17602 "for å velge en av disse to ekstremene, så bør vi velge noe som gjenkjenner "
17603 "sannheten i begge. Og selv om jeg avslutter denne boken med en skisse til "
17604 "et system som gjør akkurat det, så er målet mitt med neste kapittel å vise "
17605 "akkurat hvor grufult det ville være for oss om vi adopterer nulltoleranse-"
17606 "ekstremet. Jeg tror <emphasis>begge</emphasis> ekstremene vil være verre "
17607 "enn et rimelig alternativ. Men jeg tror nulltoleranse-løsningen vil være "
17608 "den verste av de to ekstremene."
17609
17610 #. PAGE BREAK 190
17611 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17612 msgid ""
17613 "Yet zero tolerance is increasingly our government's policy. In the middle of "
17614 "the chaos that the Internet has created, an extraordinary land grab is "
17615 "occurring. The law and technology are being shifted to give content holders "
17616 "a kind of control over our culture that they have never had before. And in "
17617 "this extremism, many an opportunity for new innovation and new creativity "
17618 "will be lost."
17619 msgstr ""
17620 "Likevel er nulltoleranse i stadig større grad våre myndigheters politikk. "
17621 "Midt i dette kaoset som Internettet har skapt, finner en ekstraordinær *land "
17622 "grab* sted. Retten og teknologien endres til å gi innholdsinnehaverne en "
17623 "type kontroll over kulturen vår som de aldri har hatt før. Og i denne "
17624 "ekstremiteten vil mange muligheter for nye oppfinnelser og ny kreativitet gå "
17625 "tapt."
17626
17627 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17628 msgid ""
17629 "I'm not talking about the opportunities for kids to <quote>steal</quote> "
17630 "music. My focus instead is the commercial and cultural innovation that this "
17631 "war will also kill. We have never seen the power to innovate spread so "
17632 "broadly among our citizens, and we have just begun to see the innovation "
17633 "that this power will unleash. Yet the Internet has already seen the passing "
17634 "of one cycle of innovation around technologies to distribute content. The "
17635 "law is responsible for this passing. As the vice president for global public "
17636 "policy at one of these new innovators, eMusic.com, put it when criticizing "
17637 "the DMCA's added protection for copyrighted material,"
17638 msgstr ""
17639 "Jeg snakker ikke om mulighetene for unger til å <quote>stjele</quote> "
17640 "musikk. Min fokus er i stedet på den kommersielle og kulturelle "
17641 "nyskapningen som denne krigen også vil ta knekken på. Vi har aldri før sett "
17642 "muligheten til å skape spre seg så bredt blant våre borgere, og vi har bare "
17643 "så vidt begynt å se nyskapingen som denne muligheten vil slippe fri. "
17644 "Likevel har Internettet allerede sett slutten på en generasjon av nyskaping "
17645 "rundt teknologier for å distribuere innhold. Loven er ansvarlig for at den "
17646 "forsvant. Som visepresidenten for global offentlig politikk hos en av disse "
17647 "nye oppfinnerne, eMusic.com, formulerte det da han kritiserte hvordan DMCA "
17648 "la til vern for opphavsrettsbeskyttet materiale."
17649
17650 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17651 msgid ""
17652 "eMusic opposes music piracy. We are a distributor of copyrighted material, "
17653 "and we want to protect those rights."
17654 msgstr ""
17655 "eMusic er imot piratkopiering av musikk. Vi er en distributør av "
17656 "opphavsrettsbeskyttet materiale, og vi ønsker å beskytte disse rettighetene."
17657
17658 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17659 msgid ""
17660 "But building a technology fortress that locks in the clout of the major "
17661 "labels is by no means the only way to protect copyright interests, nor is it "
17662 "necessarily the best. It is simply too early to answer that question. Market "
17663 "forces operating naturally may very well produce a totally different "
17664 "industry model."
17665 msgstr ""
17666 "Men å bygge en teknologisk festning som låser inn interessene til de store "
17667 "plateselskapene er ikke nødvendigvis den eneste måten å beskytte "
17668 "opphavsrettsinteresser, og heller ikke nødvendige den beste. Det er ganske "
17669 "enkelt for tidlig å svare på det spørsmålet. Markedskrefter som opererer "
17670 "fritt kan godt gi en helt annen industri-modell."
17671
17672 #. f3.
17673 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
17674 #, fuzzy
17675 msgid ""
17676 "WIPO and the DMCA One Year Later: Assessing Consumer Access to Digital "
17677 "Entertainment on the Internet and Other Media: Hearing Before the "
17678 "Subcommittee on Telecommunications, Trade, and Consumer Protection, House "
17679 "Committee on Commerce, 106th Cong. 29 (1999) (statement of Peter Harter, "
17680 "vice president, Global Public Policy and Standards, EMusic.com), available "
17681 "in LEXIS, Federal Document Clearing House Congressional Testimony File."
17682 msgstr ""
17683 "WIPO og dmca ett år senere: vurdering av forbruker tilgang til digital "
17684 "underholdning på Internett og andre medier: høre før subcommittee on "
17685 "telekommunikasjon, handel og consumer protection, huset committee on "
17686 "commerce, 106th cong. 29 (1999) (setning av peter harter, vice president, "
17687 "global offentlig politikk og standarder, emusic.com), tilgjengelig i lexis, "
17688 "føderale dokumentet å fjerne huset Kongressens vitnesbyrd fil."
17689
17690 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
17691 msgid ""
17692 "This is a critical point. The choices that industry sectors make with "
17693 "respect to these systems will in many ways directly shape the market for "
17694 "digital media and the manner in which digital media are distributed. This in "
17695 "turn will directly influence the options that are available to consumers, "
17696 "both in terms of the ease with which they will be able to access digital "
17697 "media and the equipment that they will require to do so. Poor choices made "
17698 "this early in the game will retard the growth of this market, hurting "
17699 "everyone's interests.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
17700 msgstr ""
17701 "Dette er et kritisk poeng. Valgene som industrisektorer gjør relatert til "
17702 "disse systemene vil på mange vis direkte forme markedet for digitale media "
17703 "og hvordan digitale medier blir distribuert. Dette påvirker så hvilke valg "
17704 "som er tilgjengelig for forbrukere, både når det gjelder hvor enkelt de vil "
17705 "være i stand til å få tilgang til digitale medier, og utstyret som de vil "
17706 "kreve for å gjøre dette. Dårlige valg som gjøres tidlig i dette spillet vil "
17707 "hemme veksten i dette markedet og skade alles interesser.<placeholder type="
17708 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
17709
17710 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
17711 msgid "Vivendi Universal"
17712 msgstr "Vivendi Universal"
17713
17714 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17715 msgid ""
17716 "In April 2001, eMusic.com was purchased by Vivendi Universal, one of "
17717 "<quote>the major labels.</quote> Its position on these matters has now "
17718 "changed. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
17719 msgstr ""
17720 "I april 2001 ble eMusic.com kjøpt opp av Vivendi Universal, et av <quote>de "
17721 "store plateselskapene</quote>. Selskapets holdning i disse saken har nå "
17722 "endret seg. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
17723
17724 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17725 msgid ""
17726 "Reversing our tradition of tolerance now will not merely quash piracy. It "
17727 "will sacrifice values that are important to this culture, and will kill "
17728 "opportunities that could be extraordinarily valuable."
17729 msgstr ""
17730 "Å nå reversere vår tolerante tradisjon vil ikke bare knuse piratvirksomhet. "
17731 "Det vil ofre verdier som er viktige for denne kulturen, og det vil drepe "
17732 "muligheter som kan være svært verdifulle."
17733
17734 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
17735 msgid "CHAPTER TWELVE: Harms"
17736 msgstr "Kapittel tolv: Skader"
17737
17738 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17739 msgid ""
17740 "<emphasis role='strong'>To fight</emphasis> <quote>piracy,</quote> to "
17741 "protect <quote>property,</quote> the content industry has launched a war. "
17742 "Lobbying and lots of campaign contributions have now brought the government "
17743 "into this war. As with any war, this one will have both direct and "
17744 "collateral damage. As with any war of prohibition, these damages will be "
17745 "suffered most by our own people."
17746 msgstr ""
17747 "<emphasis role='strong'>Ved å bekjempe</emphasis> <quote>piratvirksomhet</"
17748 "quote> for å beskytte <quote>eiendom</quote> har innholdsindustrien erklært "
17749 "krig. Lobbyering og mange valgkampbidrag har nå dratt myndighetene inn i "
17750 "denne krigen. Og som med enhver krig vil en både ha direkte og utilsiktet "
17751 "ødeleggelse. Og som med enhver forbudskrig, er det mest våre egne folk som "
17752 "lider under disse ødeleggelsene."
17753
17754 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17755 msgid ""
17756 "My aim so far has been to describe the consequences of this war, in "
17757 "particular, the consequences for <quote>free culture.</quote> But my aim now "
17758 "is to extend this description of consequences into an argument. Is this war "
17759 "justified?"
17760 msgstr ""
17761 "Så langt har målet mitt vært å beskrive konsekvensene av denne krigen, og "
17762 "spesielt konsekvensene for <quote>fri kultur</quote>. Men nå er målet mitt "
17763 "å utvide denne beskrivelsen av konsekvensene til et argument. Er dette en "
17764 "godt begrunnet krig?"
17765
17766 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17767 msgid ""
17768 "In my view, it is not. There is no good reason why this time, for the first "
17769 "time, the law should defend the old against the new, just when the power of "
17770 "the property called <quote>intellectual property</quote> is at its greatest "
17771 "in our history."
17772 msgstr ""
17773 "Etter mitt syn er den ikke det. Det er ingen god grunn nå, for første gang, "
17774 "at loven burde forsvare det gamle mot det nye, akkurat når makten til "
17775 "eiendomsretten som kalles <quote>immateriell eiendom</quote> er større en "
17776 "den noen gang har vært i vår historie."
17777
17778 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17779 msgid ""
17780 "Yet <quote>common sense</quote> does not see it this way. Common sense is "
17781 "still on the side of the Causbys and the content industry. The extreme "
17782 "claims of control in the name of property still resonate; the uncritical "
17783 "rejection of <quote>piracy</quote> still has play."
17784 msgstr ""
17785 "Likevel ser ikke <quote>sunn fornuft</quote> det slik. Sunn fornuft er "
17786 "fortsatt enig med Causby-ene og innholdsindustrien. Det ekstreme krav om "
17787 "kontroll som fremmes på vegne av eiendomsrett aksepteres fortsatt. "
17788 "<quote>Piratvirksomhet</quote> avvises fortsatt ukritisk."
17789
17790 #. PAGE BREAK 193
17791 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
17792 msgid ""
17793 "There will be many consequences of continuing this war. I want to describe "
17794 "just three. All three might be said to be unintended. I am quite confident "
17795 "the third is unintended. I'm less sure about the first two. The first two "
17796 "protect modern RCAs, but there is no Howard Armstrong in the wings to fight "
17797 "today's monopolists of culture."
17798 msgstr ""
17799 "Det vil være mange konsekvenser ved å fortsette denne krigen. Jeg ønsker å "
17800 "beskrive kun tre. Alle tre kan sies å være utilsiktet. Jeg er ganske "
17801 "sikker på at den tredje er utilsiktet, men jeg er mindre sikker om de første "
17802 "to. De første to beskytter de moderne RCA-ene, men det er ingen Howard "
17803 "Armstrong på flankene for å sloss mot dagens kulturmonopolister."
17804
17805 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
17806 msgid "Constraining Creators"
17807 msgstr "Legger bånd på skaperne"
17808
17809 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17810 msgid ""
17811 "In the next ten years we will see an explosion of digital technologies. "
17812 "These technologies will enable almost anyone to capture and share content. "
17813 "Capturing and sharing content, of course, is what humans have done since the "
17814 "dawn of man. It is how we learn and communicate. But capturing and sharing "
17815 "through digital technology is different. The fidelity and power are "
17816 "different. You could send an e-mail telling someone about a joke you saw on "
17817 "Comedy Central, or you could send the clip. You could write an essay about "
17818 "the inconsistencies in the arguments of the politician you most love to "
17819 "hate, or you could make a short film that puts statement against statement. "
17820 "You could write a poem to express your love, or you could weave together a "
17821 "string&mdash;a mash-up&mdash; of songs from your favorite artists in a "
17822 "collage and make it available on the Net."
17823 msgstr ""
17824 "I de neste ti årene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. Disse "
17825 "teknologiene vil gjøre det mulig for nesten hvem som helst å lagre og dele "
17826 "innhold. Å lagre og dele innhold er naturligvis det mennesker har gjort "
17827 "siden historiens begynnelse. Det er slik vi lærer og kommuniserer. Men "
17828 "lagring og deling ved hjelp av digital teknologi er annerledes. "
17829 "Gjengivelsen og kraften er forskjellig. Du kunne sende en epost og fortalt "
17830 "noen om en vits du så på Comedy Central, eller du kan sende selve klippet. "
17831 "Du kan skrive et innlegg om inkonsekvenser i argumentene til en politiker "
17832 "som du elsker å hate, eller du kan lage en kort film som setter uttalelser "
17833 "mot hverandre. Du kan skrive et dikt som uttrykker din kjærlighet, eller du "
17834 "kan veve sammen en tråd&mdash;en nettfletting&mdash; av sanger fra dine "
17835 "favorittartister i en collage og gjøre den tilgjengelig på nettet."
17836
17837 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17838 msgid ""
17839 "This digital <quote>capturing and sharing</quote> is in part an extension of "
17840 "the capturing and sharing that has always been integral to our culture, and "
17841 "in part it is something new. It is continuous with the Kodak, but it "
17842 "explodes the boundaries of Kodak-like technologies. The technology of "
17843 "digital <quote>capturing and sharing</quote> promises a world of "
17844 "extraordinarily diverse creativity that can be easily and broadly shared. "
17845 "And as that creativity is applied to democracy, it will enable a broad range "
17846 "of citizens to use technology to express and criticize and contribute to the "
17847 "culture all around."
17848 msgstr ""
17849 "Denne digitale <quote>innfanging og deling</quote> er delvis en utvidelse av "
17850 "den innfangingen og delingen som alltid har vært en del av vår kultur, og "
17851 "delvis noe som er nytt. Det er fortsettelsen av Kodak-en, men det sprenger "
17852 "grensene for Kodak-lignende teknologier. Teknologien for digital "
17853 "<quote>fanging og deling</quote> lover oss en verden med ekstraordinært "
17854 "variert kreativitet som kan bli enkelt og bredt delt. Og når denne "
17855 "kreativiteten anvendes på demokratiet, vil den muliggjøre et bredt spekter "
17856 "av borgere å bruke teknologien til å uttrykke og kritisere og bidra til "
17857 "kulturen over det hele."
17858
17859 #. PAGE BREAK 194
17860 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17861 msgid ""
17862 "Technology has thus given us an opportunity to do something with culture "
17863 "that has only ever been possible for individuals in small groups, isolated "
17864 "from others. Think about an old man telling a story to a collection of "
17865 "neighbors in a small town. Now imagine that same storytelling extended "
17866 "across the globe."
17867 msgstr ""
17868 "Teknologien har dermed gitt oss en mulighet til å gjøre noe med kultur som "
17869 "bare har vært mulig for enkeltpersoner i små grupper, isolert fra andre "
17870 "grupper. Forestill deg en gammel mann som forteller en historie til en "
17871 "samling med naboer i en liten landsby. Forestill deg så den samme "
17872 "historiefortellingen utvidet til å nå over hele verden."
17873
17874 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17875 msgid ""
17876 "Yet all this is possible only if the activity is presumptively legal. In the "
17877 "current regime of legal regulation, it is not. Forget file sharing for a "
17878 "moment. Think about your favorite amazing sites on the Net. Web sites that "
17879 "offer plot summaries from forgotten television shows; sites that catalog "
17880 "cartoons from the 1960s; sites that mix images and sound to criticize "
17881 "politicians or businesses; sites that gather newspaper articles on remote "
17882 "topics of science or culture. There is a vast amount of creative work spread "
17883 "across the Internet. But as the law is currently crafted, this work is "
17884 "presumptively illegal."
17885 msgstr ""
17886 "Likevel er alt dette kun mulig hvis aktiviteten antas å være lovlig. I "
17887 "dagens juridiske reguleringsregime er det ikke det. La oss glemme fildeling "
17888 "et øyeblikk. Tenk på dine fantastiske favorittsteder på nettet. Nettsteder "
17889 "som tilbyr oppsummeringer av handlingen for glemte TV-serier, steder som "
17890 "samler tegneserier fra 1960-tallet, steder som mikser bilde og lyd for å "
17891 "kritisere politikere eller bedrifter, steder som samler avisartikler fra "
17892 "smale tema om vitenskap eller kultur. Det er store mengder kreative verker "
17893 "spredt rundt om på Internettet. Men slik loven er satt sammen i dag er "
17894 "disse verkene antatt å være ulovlig."
17895
17896 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
17897 msgid "Worldcom"
17898 msgstr "Worldcom"
17899
17900 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
17901 msgid "doctors malpractice claims against"
17902 msgstr "legers feilbehandlingsanklager mot"
17903
17904 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
17905 msgid ""
17906 "See Lynne W. Jeter, <citetitle>Disconnected: Deceit and Betrayal at "
17907 "WorldCom</citetitle> (Hoboken, N.J.: John Wiley &amp; Sons, 2003), 176, 204; "
17908 "for details of the settlement, see MCI press release, <quote>MCI Wins U.S. "
17909 "District Court Approval for SEC Settlement</quote> (7 July 2003), available "
17910 "at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #37</ulink>. "
17911 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
17912 msgstr ""
17913 "Se Lynne W. Jeter, <citetitle>Disconnected: Deceit and Betrayal at WorldCom</"
17914 "citetitle> (Hoboken, N.J.: John Wiley &amp; Sons, 2003), 176, 204; for "
17915 "detaljer om dette forliket, se pressemelding fra MCI, <quote>MCI Wins U.S. "
17916 "District Court Approval for SEC Settlement</quote> (7. juli 2003), "
17917 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #37</"
17918 "ulink>. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
17919
17920 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
17921 msgid "Bush, George W."
17922 msgstr "Bush, George W."
17923
17924 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
17925 msgid ""
17926 "The bill, modeled after California's tort reform model, was passed in the "
17927 "House of Representatives but defeated in a Senate vote in July 2003. For an "
17928 "overview, see Tanya Albert, <quote>Measure Stalls in Senate: `We'll Be "
17929 "Back,' Say Tort Reformers,</quote> amednews.com, 28 July 2003, available at "
17930 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #38</ulink>, and "
17931 "<quote>Senate Turns Back Malpractice Caps,</quote> CBSNews.com, 9 July 2003, "
17932 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #39</ulink>. "
17933 "President Bush has continued to urge tort reform in recent months. "
17934 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
17935 msgstr ""
17936 "Lovforslaget, som var modellerert etter Califorias *tort reform*-modell, ble "
17937 "vedtatt i Representantenes hus men stoppet i Senatet i juli 2003. For en "
17938 "oversikt, se Tanya Albert, <quote>Measure Stalls in Senate: `We'll Be Back,' "
17939 "Say Tort Reformers</quote>, amednews.com, 28. juli 2003, tilgjengelig fra "
17940 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #38</ulink>, og "
17941 "<quote>Senate Turns Back Malpractice Caps</quote>, CBSNews.com, 9. juli "
17942 "2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
17943 "#39</ulink>. President Bush har fortsatt å argumentere for *tort reform* de "
17944 "siste månedene. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
17945
17946 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
17947 msgid ""
17948 "That presumption will increasingly chill creativity, as the examples of "
17949 "extreme penalties for vague infringements continue to proliferate. It is "
17950 "impossible to get a clear sense of what's allowed and what's not, and at the "
17951 "same time, the penalties for crossing the line are astonishingly harsh. The "
17952 "four students who were threatened by the RIAA (Jesse Jordan of chapter <xref "
17953 "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"catalogs\"/> was just one) were "
17954 "threatened with a $98 billion lawsuit for building search engines that "
17955 "permitted songs to be copied. Yet World-Com&mdash;which defrauded investors "
17956 "of $11 billion, resulting in a loss to investors in market capitalization of "
17957 "over $200 billion&mdash;received a fine of a mere $750 million.<placeholder "
17958 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> And under legislation being pushed in Congress "
17959 "right now, a doctor who negligently removes the wrong leg in an operation "
17960 "would be liable for no more than $250,000 in damages for pain and suffering."
17961 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Can common sense recognize the "
17962 "absurdity in a world where the maximum fine for downloading two songs off "
17963 "the Internet is more than the fine for a doctor's negligently butchering a "
17964 "patient?"
17965 msgstr ""
17966 "Denne antagelsen vil i stadig større grad kjøle ned kreativiteten, etter "
17967 "hvert som eksemplene på ekstreme straffer for vage opphavsrettsbrudd "
17968 "fortsetter å spre seg. Det er umulig å få en klar forståelse for hva som er "
17969 "tillatt og hva som ikke er det, og samtidig er straffene for å krysse linjen "
17970 "er forbløffende harde. De fire studentene som ble truet av RIAA (Jesse "
17971 "Jordan i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"catalogs"
17972 "\"/> er bare en av dem), ble truet med et 98-milliarder dollar-søksmål for å "
17973 "lage søkemotorer som tillot sanger å bli kopiert. Mens World-com&mdash;som "
17974 "svindlet investorer for 11 milliarder dollar, og førte til et tap hos "
17975 "investorer i markedskapital på over 200 milliarder dollar&mdash;førte til en "
17976 "bot som kun var på 750 millioner dollar.<placeholder type=\"footnote\" id="
17977 "\"0\"/> Og i henhold til lovgiving som fremmes i Kongressen akkurat nå, kan "
17978 "en lege som skjødesløst fjerner feil fot i en operasjon ville ikke risikere "
17979 "mer enn 250 000 dollar i skadeerstatning for smerte og lidelse.<placeholder "
17980 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Kan sunn fornuft kjenne igjen det absurde i en "
17981 "verden der den maksimale boten for å laste ned to sanger fra Internett er "
17982 "høyere enn boten til en lege som skjødesløst slakter en pasient?"
17983
17984 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
17985 msgid "art, underground"
17986 msgstr "kunst, undergrunns"
17987
17988 #. f3.
17989 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
17990 msgid ""
17991 "See Danit Lidor, <quote>Artists Just Wanna Be Free,</quote> "
17992 "<citetitle>Wired</citetitle>, 7 July 2003, available at <ulink url=\"http://"
17993 "free-culture.cc/notes/\">link #40</ulink>. For an overview of the "
17994 "exhibition, see <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #41</"
17995 "ulink>."
17996 msgstr ""
17997 "Se Danit Lidor, <quote>Artists Just Wanna Be Free</quote>, <citetitle>Wired</"
17998 "citetitle>, 7. juli 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture."
17999 "cc/notes/\">link #40</ulink>. For en oversikt over utstillingen, se <ulink "
18000 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #41</ulink>."
18001
18002 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18003 msgid ""
18004 "The consequence of this legal uncertainty, tied to these extremely high "
18005 "penalties, is that an extraordinary amount of creativity will either never "
18006 "be exercised, or never be exercised in the open. We drive this creative "
18007 "process underground by branding the modern-day Walt Disneys <quote>pirates.</"
18008 "quote> We make it impossible for businesses to rely upon a public domain, "
18009 "because the boundaries of the public domain are designed to be unclear. It "
18010 "never pays to do anything except pay for the right to create, and hence only "
18011 "those who can pay are allowed to create. As was the case in the Soviet "
18012 "Union, though for very different reasons, we will begin to see a world of "
18013 "underground art&mdash;not because the message is necessarily political, or "
18014 "because the subject is controversial, but because the very act of creating "
18015 "the art is legally fraught. Already, exhibits of <quote>illegal art</quote> "
18016 "tour the United States.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In what "
18017 "does their <quote>illegality</quote> consist? In the act of mixing the "
18018 "culture around us with an expression that is critical or reflective."
18019 msgstr ""
18020 "Konsekvensen av denne juridiske usikkerheten, sammen med disse ekstreme høye "
18021 "straffene, er at en ekstraordinær mengde kreativitet aldri vil gjennomføres, "
18022 "eller aldri vil gjennomføres åpnelyst. Vi tvinger denne kreative prosessen "
18023 "under jorda ved å hevde at de moderne Walt Disney-ene er <quote>pirater</"
18024 "quote>. Vi gjør det umulig for bedrifter å basere seg på et allemannseie på "
18025 "grunn av at grensene for allemannseiet er laget for å være uklare. Det "
18026 "betaler seg aldri å gjøre noe annet enn å betale for retten til å skape, og "
18027 "dermed vil kun de som kan betale få lov til å skape. Slik det var tilfelle "
18028 "i Sovjetunionen, dog av helt andre årsaker, så vil vi begynne å se en verden "
18029 "av undergrunns-kust&mdash;ikke fordi budskapet nødvendigvis er politisk, "
18030 "eller fordi temaet er kontroversielt, men på grunn av at selve det å skape "
18031 "denne kunsten er juridisk skummelt. Allerede har utstillinger med "
18032 "<quote>ulovlig kunst</quote> vært på turné i USA.<placeholder type=\"footnote"
18033 "\" id=\"0\"/> Hva består deres <quote>ulovlighet</quote> i? I det å mikse "
18034 "kulturen rundt oss med et uttrykk som er kritisk eller ettertenksomt."
18035
18036 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18037 msgid ""
18038 "Part of the reason for this fear of illegality has to do with the changing "
18039 "law. I described that change in detail in chapter <xref xrefstyle=\"select: "
18040 "labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>. But an even bigger part has to do "
18041 "with the increasing ease with which infractions can be tracked. As users of "
18042 "file-sharing systems discovered in 2002, it is a trivial matter for "
18043 "copyright owners to get courts to order Internet service providers to reveal "
18044 "who has what content. It is as if your cassette tape player transmitted a "
18045 "list of the songs that you played in the privacy of your own home that "
18046 "anyone could tune into for whatever reason they chose."
18047 msgstr ""
18048 "En del av årsaken til denne frykten for ulovligheter har å gjøre med "
18049 "endringer i lovverket. Jeg beskrev endringen i detalj i kapittel <xref "
18050 "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>. Men en enda "
18051 "større del har å gjøre med hvordan det blir stadig enklere å spore opp "
18052 "opphavsrettsbrudd. Slik brukerne av fildelings-systemer oppdaget i 2002, er "
18053 "det en triviell sak for opphavsrettseiere å få domstolene til å beordre "
18054 "Internett-leverandører til å avsløre hvem som har hvilket innhold. Det er "
18055 "som om din kassettspiller sender en liste med sanger du har spilt i "
18056 "privatsfæren i ditt eget hjem som enhver kan lytte på etter eget "
18057 "forgodtbefinnende."
18058
18059 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18060 msgid ""
18061 "Never in our history has a painter had to worry about whether his painting "
18062 "infringed on someone else's work; but the modern-day painter, using the "
18063 "tools of Photoshop, sharing content on the Web, must worry all the time. "
18064 "Images are all around, but the only safe images to use in the act of "
18065 "creation are those purchased from Corbis or another image farm. And in "
18066 "purchasing, censoring happens. There is a free market in pencils; we needn't "
18067 "worry about its effect on creativity. But there is a highly regulated, "
18068 "monopolized market in cultural icons; the right to cultivate and transform "
18069 "them is not similarly free."
18070 msgstr ""
18071 "Aldri før i vår historie har en maler trengt å bekymre seg om hans maleri "
18072 "krenker noen andres verk. Men en moderne maler, som bruker verktøyene til "
18073 "Photoshop og deler innholdet på nettet, må bekymre seg for dette hele "
18074 "tiden. Bilder er over alt, men de eneste trygge bildene å bruke i "
18075 "skapelsesprosessen er de som er kjøpt fra Corbis eller en annen av "
18076 "bildebutikkene. Og i denne kjøpsprosessen skjer det sensurering. Det er et "
18077 "fritt marked for blyanter. Vi trenger ikke bekymre oss for dets effekt på "
18078 "kreativiteten. Men det er en strengt regulert og monopolisert marked for "
18079 "kulturelle ikoner, retten til å kultivere og endre på dem er ikke "
18080 "tilsvarende fritt."
18081
18082 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18083 msgid ""
18084 "Lawyers rarely see this because lawyers are rarely empirical. As I described "
18085 "in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"recorders\"/>, "
18086 "in response to the story about documentary filmmaker Jon Else, I have been "
18087 "lectured again and again by lawyers who insist Else's use was fair use, and "
18088 "hence I am wrong to say that the law regulates such a use."
18089 msgstr ""
18090 "Advokater ser sjelden dette på grunn av at advokater er sjelden empiriske. "
18091 "Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
18092 "\"recorders\"/>, som respons på historien om dokumentarfilmskaper Jon Else, "
18093 "har jeg blitt belært gang på gang av advokater som insisterer på at Elses "
18094 "bruk var rimelig bruk. Og at jeg derfor tok feil når jeg sa at loven "
18095 "regulerer slik bruk."
18096
18097 #. PAGE BREAK 196
18098 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18099 msgid ""
18100 "But fair use in America simply means the right to hire a lawyer to defend "
18101 "your right to create. And as lawyers love to forget, our system for "
18102 "defending rights such as fair use is astonishingly bad&mdash;in practically "
18103 "every context, but especially here. It costs too much, it delivers too "
18104 "slowly, and what it delivers often has little connection to the justice "
18105 "underlying the claim. The legal system may be tolerable for the very rich. "
18106 "For everyone else, it is an embarrassment to a tradition that prides itself "
18107 "on the rule of law."
18108 msgstr ""
18109 "Men rimelig bruk i USA betyr bare en har rett til å hyre inn en advokat til "
18110 "å forsvare din rett til å skape. Og som advokater liker å glemme er vårt "
18111 "system for å forsvare ens rett utrolig dårlig&mdash;i nær sagt enhver "
18112 "sammenheng, men spesielt her. Det koster for mye, det leverer for tregt, og "
18113 "det som blir levert har ofte liten tilknytning til rettferdigheten i det "
18114 "underliggende kravet. Rettssystemet er kanskje tolererbart for de veldig "
18115 "rike. Men for alle andre er det pinlig for en tradisjon som ellers liker å "
18116 "være stolt av rettssikkerheten."
18117
18118 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18119 msgid ""
18120 "Judges and lawyers can tell themselves that fair use provides adequate "
18121 "<quote>breathing room</quote> between regulation by the law and the access "
18122 "the law should allow. But it is a measure of how out of touch our legal "
18123 "system has become that anyone actually believes this. The rules that "
18124 "publishers impose upon writers, the rules that film distributors impose upon "
18125 "filmmakers, the rules that newspapers impose upon journalists&mdash; these "
18126 "are the real laws governing creativity. And these rules have little "
18127 "relationship to the <quote>law</quote> with which judges comfort themselves."
18128 msgstr ""
18129 "Dommere og advokater kan fortelle hverandre at rimelig bruk gir "
18130 "tilstrekkelig <quote>pusterom</quote> mellom lovregulering og tilgangen som "
18131 "loven bør tillate. Men det viser hvor fjernt vårt juridiske system har "
18132 "blitt at noen faktisk kan tro dette. Reglene som utgivere pålegger "
18133 "forfattere, reglene som filmdistributører pålegger filmskapere, reglene som "
18134 "aviser pålegger journalister&mdash;dette er de virkelige lovene som styrer "
18135 "kreativitet. Og disse reglene har lite til felles med <quote>loven</quote> "
18136 "som dommerne trøster hverandre med."
18137
18138 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18139 msgid ""
18140 "For in a world that threatens $150,000 for a single willful infringement of "
18141 "a copyright, and which demands tens of thousands of dollars to even defend "
18142 "against a copyright infringement claim, and which would never return to the "
18143 "wrongfully accused defendant anything of the costs she suffered to defend "
18144 "her right to speak&mdash;in that world, the astonishingly broad regulations "
18145 "that pass under the name <quote>copyright</quote> silence speech and "
18146 "creativity. And in that world, it takes a studied blindness for people to "
18147 "continue to believe they live in a culture that is free."
18148 msgstr ""
18149 "For i en verden som truer med $150&nbsp;000 i erstatningskrav for et enkelt "
18150 "opphavsrettsbrudd gjort med hensikt, og som krever titusener av dollar bare "
18151 "for å forsvare seg mot en påstand om å ha brutt opphavsretten, og som aldri "
18152 "vil gi de som er feilaktig anklaget noen av de kostnadene hun ble påført for "
18153 "å forsvare sin rett til å uttale seg&mdash;i den verden, knebler de utrolig "
18154 "vidtrekkende reguleringene som går under navnet <quote>opphavsrett</quote> "
18155 "både tale og kreativitet. Og i den verden kreves det en utstudert blindhet "
18156 "for at noen fortsatt skal tro at de lever i en fri kultur."
18157
18158 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18159 msgid "As Jed Horovitz, the businessman behind Video Pipeline, said to me,"
18160 msgstr ""
18161 "Som Jed Horovitz, forretningsmannen som står bak Video Pipelie sa til meg,"
18162
18163 #. PAGE BREAK 197
18164 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
18165 msgid ""
18166 "We're losing [creative] opportunities right and left. Creative people are "
18167 "being forced not to express themselves. Thoughts are not being expressed. "
18168 "And while a lot of stuff may [still] be created, it still won't get "
18169 "distributed. Even if the stuff gets made &hellip; you're not going to get it "
18170 "distributed in the mainstream media unless you've got a little note from a "
18171 "lawyer saying, <quote>This has been cleared.</quote> You're not even going "
18172 "to get it on PBS without that kind of permission. That's the point at which "
18173 "they control it."
18174 msgstr ""
18175 "Vi mister [kreative] muligheter over alt. Kreative folk blir tvunget til å "
18176 "ikke uttrykke seg. Mange tanker kommer aldri ned på papiret. Og mens en "
18177 "masse ting kanskje [fortsatt] blir skapt, så blir det ikke distribuert. "
18178 "Selv om tingene blir laget &hellip; så får du ikke distribuert det i de "
18179 "tradisjonelle mediene med mindre du har en liten lapp fra en advokat som "
18180 "sier <quote>dette er blitt klarert</quote>. Du klarer ikke en gang å få det "
18181 "på PBS uten slik tillatelse. Det er poenget med den type kontroll de har."
18182
18183 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
18184 msgid "Constraining Innovators"
18185 msgstr "Legger bånd på oppfinnere"
18186
18187 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
18188 msgid "innovation hampered by"
18189 msgstr "nyskapning hemmet av"
18190
18191 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
18192 msgid "industry establishment opposed to"
18193 msgstr "etablert industri mot"
18194
18195 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18196 msgid ""
18197 "The story of the last section was a crunchy-lefty story&mdash;creativity "
18198 "quashed, artists who can't speak, yada yada yada. Maybe that doesn't get you "
18199 "going. Maybe you think there's enough weird art out there, and enough "
18200 "expression that is critical of what seems to be just about everything. And "
18201 "if you think that, you might think there's little in this story to worry you."
18202 msgstr ""
18203 "Historien i den siste delen var en knasende venstreorientert historie "
18204 "&mdash; kreativitet knust, artister får ikke uttrykke seg, bla bla bla. "
18205 "Kanskje slikt ikke overbeviser deg. Kanskje du mener det er nok sær kunst "
18206 "der ute, og uttrykk som er kritiske til omtrent alt mulig. Og hvis du "
18207 "tenker slik, så mener du kanskje at det er lite i den historien å bekymre "
18208 "deg over."
18209
18210 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18211 msgid ""
18212 "But there's an aspect of this story that is not lefty in any sense. Indeed, "
18213 "it is an aspect that could be written by the most extreme promarket "
18214 "ideologue. And if you're one of these sorts (and a special one at that, "
18215 "<xref xrefstyle=\"select: pagenumber\" linkend=\"innovators\"/> pages into a "
18216 "book like this), then you can see this other aspect by substituting "
18217 "<quote>free market</quote> every place I've spoken of <quote>free culture.</"
18218 "quote> The point is the same, even if the interests affecting culture are "
18219 "more fundamental."
18220 msgstr ""
18221 "Men det er det en fasett med denne historien som over hodet ikke er "
18222 "venstrevridd. Faktisk er det en fasett som kunne vært skrevet av den mest "
18223 "ekstreme ideologiske forkjemper for markedet. hvis du er en av disse (og en "
18224 "svært spesiell en, <xref xrefstyle=\"select: pagenumber\" linkend="
18225 "\"innovators\"/> sider inn i en bok som denne), så kan du se denne andre "
18226 "fasetten ved å bytte inn <quote>fritt marked</quote> hver gang jeg har "
18227 "snakket om <quote>fri kultur</quote>. Poenget er det samme, selv om "
18228 "interessene som påvirker kultur er mer fundamentale."
18229
18230 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18231 msgid ""
18232 "The charge I've been making about the regulation of culture is the same "
18233 "charge free marketers make about regulating markets. Everyone, of course, "
18234 "concedes that some regulation of markets is necessary&mdash;at a minimum, we "
18235 "need rules of property and contract, and courts to enforce both. Likewise, "
18236 "in this culture debate, everyone concedes that at least some framework of "
18237 "copyright is also required. But both perspectives vehemently insist that "
18238 "just because some regulation is good, it doesn't follow that more regulation "
18239 "is better. And both perspectives are constantly attuned to the ways in which "
18240 "regulation simply enables the powerful industries of today to protect "
18241 "themselves against the competitors of tomorrow."
18242 msgstr ""
18243 "Argumentene jeg har fremmet om regulering av kulturen er de samme som "
18244 "forkjempere av frie markeder fremmer om markedsregulering. Alle er enige om "
18245 "at en viss regulering av markedene er nødvendige&mdash;som et minimum "
18246 "trenger vi regler om eiendom og kontrakter, og domstoler til å håndheve "
18247 "begge deler. På samme måten i denne kulturdebatten, er alle enige om at det "
18248 "trengs i hvert fall noe opphavsrettrammeverk. Men begge perspektivene "
18249 "insisterer heftig at selv om noe regulering er bra, så gjør ikke det at mer "
18250 "regulering er bedre. Og begge perspektivene er konstant oppmerksom på "
18251 "hvordan regulering ganske enkelt gjør det mulig for dagens mektige "
18252 "industrier å beskytte seg selv mot konkurrentene av i morgen."
18253
18254 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
18255 msgid "Barry, Hank"
18256 msgstr "Barry, Hank"
18257
18258 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
18259 msgid "venture capitalists"
18260 msgstr "venturekapitalister"
18261
18262 #. PAGE BREAK 198
18263 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18264 msgid ""
18265 "This is the single most dramatic effect of the shift in regulatory strategy "
18266 "that I described in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
18267 "\"property-i\"/>. The consequence of this massive threat of liability tied "
18268 "to the murky boundaries of copyright law is that innovators who want to "
18269 "innovate in this space can safely innovate only if they have the sign-off "
18270 "from last generation's dominant industries. That lesson has been taught "
18271 "through a series of cases that were designed and executed to teach venture "
18272 "capitalists a lesson. That lesson&mdash;what former Napster CEO Hank Barry "
18273 "calls a <quote>nuclear pall</quote> that has fallen over the Valley&mdash;"
18274 "has been learned."
18275 msgstr ""
18276 "Dette er en ene mest dramatiske effekten fra skiftet i regulatorisk strategi "
18277 "som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
18278 "\"property-i\"/>. Konsekvensen av denne massive trusselen om "
18279 "erstatningsansvar knyttet til de skumle grensene til opphavsrettsloven er at "
18280 "oppfinnere som ønsker å skape noe nytt innen dette området kun trygt kan "
18281 "lage noe nytt hvis de har aksept fra siste generasjons dominerende "
18282 "industrier. Den leksjonen har blitt lært bort gjennom en serie med saker "
18283 "som ble utformet og utført for å lære venturekapitalister en lekse. "
18284 "Leksen&mdash;som tidligere Napster-CEO Hank Barry kaller en "
18285 "<quote>kjernefysisk skygge</quote> som har spredt seg over Silicon "
18286 "Vally&mdash;har blitt lært."
18287
18288 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18289 msgid ""
18290 "Consider one example to make the point, a story whose beginning I told in "
18291 "<citetitle>The Future of Ideas</citetitle> and which has progressed in a way "
18292 "that even I (pessimist extraordinaire) would never have predicted."
18293 msgstr ""
18294 "Her er et eksempel for å demonstrere dette poenget, en historie jeg fortalte "
18295 "starten av i <citetitle>The Future of Ideas</citetitle> og som har utviklet "
18296 "seg på en måte som selv ikke jeg (en ekstraordinær pessimist) kunne ha spådd."
18297
18298 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
18299 msgid "MP3.com"
18300 msgstr "MP3.com"
18301
18302 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
18303 msgid "my.mp3.com"
18304 msgstr "my.mp3.com"
18305
18306 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
18307 msgid "Roberts, Michael"
18308 msgstr "Roberts, Michael"
18309
18310 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18311 msgid ""
18312 "In 1997, Michael Roberts launched a company called MP3.com. MP3.com was "
18313 "keen to remake the music business. Their goal was not just to facilitate new "
18314 "ways to get access to content. Their goal was also to facilitate new ways to "
18315 "create content. Unlike the major labels, MP3.com offered creators a venue to "
18316 "distribute their creativity, without demanding an exclusive engagement from "
18317 "the creators."
18318 msgstr ""
18319 "I 1997 etablerte Michael Roberts et selskap ved navn MP3.com. MP3.com var "
18320 "ute etter å endre på musikkbransjen. Målet deres var ikke bare å bidra til "
18321 "nye måter å få tilgang til innhold. Målet var også å bidra til nye måter å "
18322 "skape innhold. Til forskjell fra de store plateselskapene tilbød MP3.com "
18323 "opphavspersonene en arena for å distribuere sin kreativitet, uten å kreve et "
18324 "eksklusivt engasjement fra opphavspersonene."
18325
18326 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
18327 msgid "preference data on"
18328 msgstr "preferanse data på"
18329
18330 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18331 msgid ""
18332 "To make this system work, however, MP3.com needed a reliable way to "
18333 "recommend music to its users. The idea behind this alternative was to "
18334 "leverage the revealed preferences of music listeners to recommend new "
18335 "artists. If you like Lyle Lovett, you're likely to enjoy Bonnie Raitt. And "
18336 "so on."
18337 msgstr ""
18338 "Men for å få dette systemet til å virke, trengte MP3.com en pålitelig måte å "
18339 "anbefale musikk til sine brukere. Idéen bak dette alternativet var å "
18340 "utnytte musikklytternes eksponerte musikkvalg for å anbefale nye artister. "
18341 "Hvis du liker Lyle Lovett, så vil du antagelig nyte Bonnie Raitt. Og så "
18342 "videre."
18343
18344 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18345 msgid ""
18346 "This idea required a simple way to gather data about user preferences. MP3."
18347 "com came up with an extraordinarily clever way to gather this preference "
18348 "data. In January 2000, the company launched a service called my.mp3.com. "
18349 "Using software provided by MP3.com, a user would sign into an account and "
18350 "then insert into her computer a CD. The software would identify the CD, and "
18351 "then give the user access to that content. So, for example, if you inserted "
18352 "a CD by Jill Sobule, then wherever you were&mdash;at work or at home&mdash;"
18353 "you could get access to that music once you signed into your account. The "
18354 "system was therefore a kind of music-lockbox."
18355 msgstr ""
18356 "Denne idéen krevde et enkel måte å samle inn data om hva brukerne "
18357 "foretrekker. MP3.com kom opp med en svært snedig måte å samle inn data om "
18358 "hva brukerne foretrakk. Januar 2000 lanserte selskapet tjenesten my.mp3."
18359 "com. Ved å bruke programvare fra MP3.com logget brukeren inn på en konto og "
18360 "satte så en CD inn i datamaskinen sin. Programvaren ville kjenne igjen CDen "
18361 "og så gi brukeren tilgang til det innholdet. Dermed kunne du hvis du f."
18362 "eks. satte inn en CD av Jill Sobule, få tilgang til den musikken uansett "
18363 "hvor du var&mdash;på jobb eller hjemme&mdash;så snart du hadde logget inn på "
18364 "konto. Systemet var dermed en slags låsbart musikk-skrin."
18365
18366 #. PAGE BREAK 199
18367 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18368 msgid ""
18369 "No doubt some could use this system to illegally copy content. But that "
18370 "opportunity existed with or without MP3.com. The aim of the my.mp3.com "
18371 "service was to give users access to their own content, and as a by-product, "
18372 "by seeing the content they already owned, to discover the kind of content "
18373 "the users liked."
18374 msgstr ""
18375 "Det er ingen tvil om at noen kunne bruke dette systemet til å kopiere "
18376 "ulovlig innhold. Men den muligheten eksisterte både før og etter MP3.com. "
18377 "Målet med my.mpr.com-tjenesten var å gi brukere tilgang til deres eget "
18378 "innhold, og som et biprodukt av å se hva slags innhold de allerede eide, "
18379 "oppdage hva slags innhold brukerne likte."
18380
18381 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18382 msgid ""
18383 "To make this system function, however, MP3.com needed to copy 50,000 CDs to "
18384 "a server. (In principle, it could have been the user who uploaded the music, "
18385 "but that would have taken a great deal of time, and would have produced a "
18386 "product of questionable quality.) It therefore purchased 50,000 CDs from a "
18387 "store, and started the process of making copies of those CDs. Again, it "
18388 "would not serve the content from those copies to anyone except those who "
18389 "authenticated that they had a copy of the CD they wanted to access. So while "
18390 "this was 50,000 copies, it was 50,000 copies directed at giving customers "
18391 "something they had already bought."
18392 msgstr ""
18393 "Men for å få dette systemet til å fungere, måtte MP3.com kopiere 50&nbsp;000 "
18394 "CD-er til en tjener. (I prinsippet kunne det vært brukerne som lastet opp "
18395 "musikken, men det ville tatt svært mye tid, og det ville gjort at produktet "
18396 "hadde tvilsom kvalitet.) Det kjøpte derfor 50&nbsp;000 CDer fra en butikk "
18397 "og gikk igang med å kopiere disse CD-ene. Og nok en gang, selskapet ville "
18398 "ikke gi ut innholdet fra disse kopiene til noen andre enn de som kunne "
18399 "bekrefte at de allerede hadde et eksemplar av CD-en de ønsket tilgang til. "
18400 "Så selv om dette var 50&nbsp;000 kopier, så var det 50&nbsp;000 kopier som "
18401 "ble tilbudt for å gi kunder noe de allerede hadde kjøpt."
18402
18403 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
18404 msgid "distribution technology targeted in"
18405 msgstr "distribusjon-teknologi mål for"
18406
18407 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
18408 msgid "outsize penalties of"
18409 msgstr "økte straffer ved"
18410
18411 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18412 msgid ""
18413 "Nine days after MP3.com launched its service, the five major labels, headed "
18414 "by the RIAA, brought a lawsuit against MP3.com. MP3.com settled with four of "
18415 "the five. Nine months later, a federal judge found MP3.com to have been "
18416 "guilty of willful infringement with respect to the fifth. Applying the law "
18417 "as it is, the judge imposed a fine against MP3.com of $118 million. MP3.com "
18418 "then settled with the remaining plaintiff, Vivendi Universal, paying over "
18419 "$54 million. Vivendi purchased MP3.com just about a year later."
18420 msgstr ""
18421 "Ni dager etter at MP3.com lanserte sin tjeneste anla de fem store "
18422 "plateselskapene, under ledelse av RIAA, sak mot MP3.com. MP3.com inngikk "
18423 "forlik med fire av de fem. Ni måneder senere avgjorde en føderal dommer at "
18424 "MP3.com hadde vært skyldig i å med hensikt ha brutt opphavsretten når det "
18425 "gjaldt den femte. Ved å anvende loven slik den er utformet nå ila dommeren "
18426 "MP3.com en bot på $118 millioner. MP3.com inngikk så et forlik med den "
18427 "gjenstående saksøker, Vivendi Universal, og betalte mer enn $54 millioner. "
18428 "Vivendi kjøpte MP3.com omtrent et år senere."
18429
18430 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18431 msgid "That part of the story I have told before. Now consider its conclusion."
18432 msgstr "Den delen av historien har jeg fortalt før. Nå kommer konklusjonen."
18433
18434 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18435 msgid ""
18436 "After Vivendi purchased MP3.com, Vivendi turned around and filed a "
18437 "malpractice lawsuit against the lawyers who had advised it that they had a "
18438 "good faith claim that the service they wanted to offer would be considered "
18439 "legal under copyright law. This lawsuit alleged that it should have been "
18440 "obvious that the courts would find this behavior illegal; therefore, this "
18441 "lawsuit sought to punish any lawyer who had dared to suggest that the law "
18442 "was less restrictive than the labels demanded."
18443 msgstr ""
18444 "Etter at Vivendi kjøpte MP3.com, snudde Vivendi seg rundt og saksøkte for "
18445 "pliktforsømmelse de advokatene som hadde gitt råd om at selskapet i god tro "
18446 "kunne hevde at tjenesten selskapet ønsket å tilby ville bli ansett som "
18447 "lovlig i henhold til opphavsretten. Dette søksmålet hevdet at det burde ha "
18448 "vært åpenbart at domstolene ville anse denne oppførselen for ulovlig. "
18449 "Dermed forsøkte dette søksmålet å straffe enhver advokat som våget å foreslå "
18450 "at loven var mindre restriktiv en plateselskapene krevde."
18451
18452 #. PAGE BREAK 200
18453 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18454 msgid ""
18455 "The clear purpose of this lawsuit (which was settled for an unspecified "
18456 "amount shortly after the story was no longer covered in the press) was to "
18457 "send an unequivocal message to lawyers advising clients in this space: It is "
18458 "not just your clients who might suffer if the content industry directs its "
18459 "guns against them. It is also you. So those of you who believe the law "
18460 "should be less restrictive should realize that such a view of the law will "
18461 "cost you and your firm dearly."
18462 msgstr ""
18463 "Den åpenbare hensikten med dette søksmålet (som ble avsluttet med et forlik "
18464 "for et uspesifisert beløp like etter at saken ikke lenger fikk "
18465 "pressedekning), var å sende en melding som ikke kan misforstås til advokater "
18466 "som gir råd til klienter på dette området: Det er ikke bare dine klienter "
18467 "som får lide hvis innholdsindustrien retter sine våpen mot dem. Det får "
18468 "også du. Så de av dere som tror loven burde være mindre restriktiv bør "
18469 "innse at et slikt syn på loven vil koste deg og ditt firma dyrt."
18470
18471 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
18472 msgid "BMW"
18473 msgstr "BMW"
18474
18475 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
18476 msgid "cars, MP3 sound systems in"
18477 msgstr "biler, MP3-lydsystem i"
18478
18479 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
18480 msgid "Hummer, John"
18481 msgstr "Hummer, John"
18482
18483 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
18484 msgid "Hummer Winblad"
18485 msgstr "Hummer Winblad"
18486
18487 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
18488 msgid "MP3 players"
18489 msgstr "MP3-spillere"
18490
18491 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
18492 #, fuzzy
18493 msgid "venture capital for"
18494 msgstr "risikovillig kapital for"
18495
18496 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary>
18497 msgid "Needleman, Rafe"
18498 msgstr "Needleman, Rafe"
18499
18500 #. f4.
18501 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
18502 msgid ""
18503 "See Joseph Menn, <quote>Universal, EMI Sue Napster Investor,</quote> "
18504 "<citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 23 April 2003. For a parallel "
18505 "argument about the effects on innovation in the distribution of music, see "
18506 "Janelle Brown, <quote>The Music Revolution Will Not Be Digitized,</quote> "
18507 "Salon.com, 1 June 2001, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
18508 "notes/\">link #42</ulink>. See also Jon Healey, <quote>Online Music "
18509 "Services Besieged,</quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 28 May "
18510 "2001."
18511 msgstr ""
18512 "Se Joseph Menn, <quote>Universal, EMI Sue Napster Investor,</quote> "
18513 "<citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 23. april 2003. For et parallelt "
18514 "argument om effekten på nyskapning i distribusjonen av musikk, se Janelle "
18515 "Brown, <quote>The Music Revolution Will Not Be Digitized,</quote> Salon.com, "
18516 "1. juni 2001, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
18517 "\">link #42</ulink>. Se også Jon Healey, <quote>Online Music Services "
18518 "Besieged,</quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 28. mai 2001."
18519
18520 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18521 msgid ""
18522 "This strategy is not just limited to the lawyers. In April 2003, Universal "
18523 "and EMI brought a lawsuit against Hummer Winblad, the venture capital firm "
18524 "(VC) that had funded Napster at a certain stage of its development, its "
18525 "cofounder (John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type="
18526 "\"footnote\" id=\"0\"/> The claim here, as well, was that the VC should have "
18527 "recognized the right of the content industry to control how the industry "
18528 "should develop. They should be held personally liable for funding a company "
18529 "whose business turned out to be beyond the law. Here again, the aim of the "
18530 "lawsuit is transparent: Any VC now recognizes that if you fund a company "
18531 "whose business is not approved of by the dinosaurs, you are at risk not just "
18532 "in the marketplace, but in the courtroom as well. Your investment buys you "
18533 "not only a company, it also buys you a lawsuit. So extreme has the "
18534 "environment become that even car manufacturers are afraid of technologies "
18535 "that touch content. In an article in <citetitle>Business 2.0</citetitle>, "
18536 "Rafe Needleman describes a discussion with BMW:"
18537 msgstr ""
18538 "Denne strategien er ikke begrenset kun til advokater. I april 2003 leverte "
18539 "Universal og EMI inn et søksmål mot Hummer Winblad, venturekapitalfirmaet "
18540 "(VC) som hadde finansiert Napster på et bestemt steg i dets utvikling, dets "
18541 "medstifter (John Hummer) og generelle partner (Hank Berry).<placeholder type="
18542 "\"footnote\" id=\"0\"/> Påstanden her var også VC-en burde ha forstått at "
18543 "innholdsindustrien hadde rett til å kontrollere hvordan industrien burde "
18544 "utvikle seg. De burde holdes personlig ansvarlig for å ha finansiert et "
18545 "selskap hvis forretningsmodell viste seg å være utenfor loven. Igjen er "
18546 "formålet med søksmålet gjennomsiktig. Enhver VC forstår nå at hvis du "
18547 "finansierer et selskap med en forretningsplan som ikke blir godkjent av "
18548 "dinosaurene, så tar du ikke bare risikoen i markedet, men kjøper også et "
18549 "søksmål. Så ekstremt har miljøet blitt at selv bilprodusenter er redd for "
18550 "teknologi som berører innhold. I en artikkel i <citetitle>Business 2.0</"
18551 "citetitle>, beskriver Rafe Needleman en diskusjon med BMW:"
18552
18553 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
18554 msgid ""
18555 "Rafe Needleman, <quote>Driving in Cars with MP3s,</quote> "
18556 "<citetitle>Business 2.0</citetitle>, 16 June 2003, available at <ulink url="
18557 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. I am grateful to Dr. "
18558 "Mohammad Al-Ubaydli for this example. <placeholder type=\"indexterm\" id="
18559 "\"0\"/>"
18560 msgstr ""
18561 "Rafe Needleman, <quote>Driving in Cars with MP3s</quote>, "
18562 "<citetitle>Business 2.0</citetitle>, 16. juni 2003, tilgjengelig via <ulink "
18563 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er takknemlig "
18564 "til Dr. Mohammad Al-Ubaydli for dette eksemplet. <placeholder type="
18565 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
18566
18567 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
18568 msgid ""
18569 "I asked why, with all the storage capacity and computer power in the car, "
18570 "there was no way to play MP3 files. I was told that BMW engineers in Germany "
18571 "had rigged a new vehicle to play MP3s via the car's built-in sound system, "
18572 "but that the company's marketing and legal departments weren't comfortable "
18573 "with pushing this forward for release stateside. Even today, no new cars are "
18574 "sold in the United States with bona fide MP3 players. &hellip; <placeholder "
18575 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
18576 msgstr ""
18577 "Jeg spurte hvorfor det ikke fantes, med all lagrings- og beregningskapasitet "
18578 "som finnes i bilen, en måte å spille av MP3-filer. Jeg ble fortalt av BMW-"
18579 "ingeniører i Tyskland hadde satt opp et nytt kjøretøy til å spille MP3-er "
18580 "via bilens innebyggede musikkanlegg, men at selskapets avdelinger for "
18581 "markedføring og juss ikke var komfortable med å lansere dette over hele "
18582 "landet. Selv i dag er det ingen nye biler solgt i USA med en fungerende MP3-"
18583 "spiller. &hellip; <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
18584
18585 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18586 msgid ""
18587 "This is the world of the mafia&mdash;filled with <quote>your money or your "
18588 "life</quote> offers, governed in the end not by courts but by the threats "
18589 "that the law empowers copyright holders to exercise. It is a system that "
18590 "will obviously and necessarily stifle new innovation. It is hard enough to "
18591 "start a company. It is impossibly hard if that company is constantly "
18592 "threatened by litigation."
18593 msgstr ""
18594 "Dette er verden til mafiaen&mdash;fylt med <quote>penger eller livet</quote>-"
18595 "trusler, som ikke er regulert av domstolene men av trusler som loven gir "
18596 "rettighetsinnehaver mulighet til å komme med. Det er et system som åpenbart "
18597 "og nødvendigvis vil kvele ny innovasjon. Det er vanskelig nok å starte et "
18598 "selskap. Det blir helt umulig hvis selskapet er stadig truet av søksmål."
18599
18600 #. PAGE BREAK 201
18601 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18602 msgid ""
18603 "The point is not that businesses should have a right to start illegal "
18604 "enterprises. The point is the definition of <quote>illegal.</quote> The law "
18605 "is a mess of uncertainty. We have no good way to know how it should apply to "
18606 "new technologies. Yet by reversing our tradition of judicial deference, and "
18607 "by embracing the astonishingly high penalties that copyright law imposes, "
18608 "that uncertainty now yields a reality which is far more conservative than is "
18609 "right. If the law imposed the death penalty for parking tickets, we'd not "
18610 "only have fewer parking tickets, we'd also have much less driving. The same "
18611 "principle applies to innovation. If innovation is constantly checked by this "
18612 "uncertain and unlimited liability, we will have much less vibrant innovation "
18613 "and much less creativity."
18614 msgstr ""
18615 "Poenget er ikke at virksomheter skal ha lov til å starte ulovlig aktivitet. "
18616 "Poenget er definisjonen av <quote>ulovlig</quote>. Loven er et kaos av "
18617 "usikkerheter. Vi har ingen god måte å vite hvordan den bør anvendes på nye "
18618 "teknologier. Og likevel, ved å reversere vår tradisjon for juridisk "
18619 "hensynsfullhet og omfavne det forbløffende høye straffenivået som pålegges "
18620 "av opphavsretten, gir denne usikkerheten nå en virkelighet som er mye mer "
18621 "konservativ enn det som er riktig. Hvis loven påla dødsstraff for å parkere "
18622 "ulovlig, så ville vi ikke bare ha færre ulovlige parkeringer, vi ville også "
18623 "ha mye mindre kjøring. Det samme prinsippet gjelder for nyskapning. Hvis "
18624 "nyskapning stadig kontrolleres av dette usikre og ubegrensede "
18625 "erstatningsansvaret, så vil vi ha mye mindre levende nyskapning og mye "
18626 "mindre kreativitet."
18627
18628 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18629 msgid ""
18630 "The point is directly parallel to the crunchy-lefty point about fair use. "
18631 "Whatever the <quote>real</quote> law is, realism about the effect of law in "
18632 "both contexts is the same. This wildly punitive system of regulation will "
18633 "systematically stifle creativity and innovation. It will protect some "
18634 "industries and some creators, but it will harm industry and creativity "
18635 "generally. Free market and free culture depend upon vibrant competition. "
18636 "Yet the effect of the law today is to stifle just this kind of competition. "
18637 "The effect is to produce an overregulated culture, just as the effect of too "
18638 "much control in the market is to produce an overregulated-regulated market."
18639 msgstr ""
18640 "Poenget er en direkte parallell til det knasende venstrevridde poenget om "
18641 "rimelig bruk. Uansett hvor <quote>reell</quote> loven er, så er realisme om "
18642 "effekten av lovverket i begge sammenhengen tilsvarende. Dette vilt "
18643 "straffende reguleringssystemet vil systematisk kvele kreativitet og "
18644 "nyskapning. Det vil beskytte noen industrier og noen skapere, mens det vil "
18645 "skade industri og kreativitet generelt. Fritt marked og fri kultur er "
18646 "avhengig av pulserende konkurranse. Likevel er effekten av lovverket i dag "
18647 "å kvele akkurat denne type konkurranse. Effekten er å lage en overregulert "
18648 "kultur, akkurat som effekten av for mye kontroll i markedet er å lage et "
18649 "overregulert-regulert marked."
18650
18651 #. PAGE BREAK 202
18652 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18653 msgid ""
18654 "The building of a permission culture, rather than a free culture, is the "
18655 "first important way in which the changes I have described will burden "
18656 "innovation. A permission culture means a lawyer's culture&mdash;a culture in "
18657 "which the ability to create requires a call to your lawyer. Again, I am not "
18658 "antilawyer, at least when they're kept in their proper place. I am certainly "
18659 "not antilaw. But our profession has lost the sense of its limits. And "
18660 "leaders in our profession have lost an appreciation of the high costs that "
18661 "our profession imposes upon others. The inefficiency of the law is an "
18662 "embarrassment to our tradition. And while I believe our profession should "
18663 "therefore do everything it can to make the law more efficient, it should at "
18664 "least do everything it can to limit the reach of the law where the law is "
18665 "not doing any good. The transaction costs buried within a permission culture "
18666 "are enough to bury a wide range of creativity. Someone needs to do a lot of "
18667 "justifying to justify that result."
18668 msgstr ""
18669 "Byggingen av en tillatelseskultur, i stedet for en fri kultur, er den første "
18670 "viktige måten der endringene jeg har beskrevet vil belaste nyskapning. En "
18671 "tillatelseskultur betyr en kultur med advokater&mdash;en kultur der evnen "
18672 "til å skape krever en samtale med din advokat. Igjen, jeg er ikke mot "
18673 "advokater, i hvert fall når de holdes seg der de hører hjemme. Og jeg er "
18674 "absolutt ikke mot lovverket. Men vår profesjon har tapt forståelse av dens "
18675 "begrensning. og lederne i vår profesjon har mistet forståelsen for den høye "
18676 "kostnaden vår profesjon påfører andre. Ineffektiviteten i vårt rettssystem "
18677 "er en forlegenhet for vår tradisjon. Og mens jeg tror at vår profesjon "
18678 "derfor burde gjøre alt de kan for å gjøre rettssystemet mer effektivt, bør "
18679 "den også i hvert fall gjøre alt den kan for å begrense rekkevidden til "
18680 "lovverket der lovverket ikke gjør noe godt. Transaksjonskostnadene begravd i "
18681 "en tillatelseskultur er nok til å begrave et bredt spekter av kreativitet. "
18682 "Noen trenger å gjøre rettferdiggjøring for å rettferdiggjøre det resultatet."
18683
18684 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18685 msgid ""
18686 "<emphasis role='strong'>The uncertainty</emphasis> of the law is one burden "
18687 "on innovation. There is a second burden that operates more directly. This is "
18688 "the effort by many in the content industry to use the law to directly "
18689 "regulate the technology of the Internet so that it better protects their "
18690 "content."
18691 msgstr ""
18692 "<emphasis role='strong'>Usikkerheten</emphasis> i loven er en av byrdene som "
18693 "legges på nyskapningen. Det er en annen byrde som virker mer direkte. "
18694 "Dette er effekten fra mange i innholdsindustrien som bruker loven til å "
18695 "direkte regulere teknologien på Internettet slik at den beskytter deres "
18696 "innhold bedre."
18697
18698 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18699 msgid ""
18700 "The motivation for this response is obvious. The Internet enables the "
18701 "efficient spread of content. That efficiency is a feature of the Internet's "
18702 "design. But from the perspective of the content industry, this feature is a "
18703 "<quote>bug.</quote> The efficient spread of content means that content "
18704 "distributors have a harder time controlling the distribution of content. "
18705 "One obvious response to this efficiency is thus to make the Internet less "
18706 "efficient. If the Internet enables <quote>piracy,</quote> then, this "
18707 "response says, we should break the kneecaps of the Internet."
18708 msgstr ""
18709 "Motivasjonen for denne responsen er åpenbar. Internettet gjør det mulig å "
18710 "effektivt spre innhold. Den effektiviteten er en egenskap med Internettets "
18711 "utforming. Men fra perspektivet til innholdsindustrien er denne egenskapen "
18712 "en <quote>feil</quote>. Den effektive spredningen av innhold betyr at "
18713 "innholdsdistributører får det vanskelig med å kontrollere distribusjonen av "
18714 "innhold. En åpenbar respons til denne effektiviteten er å gjøre Internettet "
18715 "mindre effektivt. Hvis Internettet gjør det mulig å drive med "
18716 "<quote>piratvirksomhet</quote>, så sier denne responsen at vi bør knekke "
18717 "kneskålene på Internettet."
18718
18719 #. f6.
18720 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
18721 msgid ""
18722 "<quote>Copyright and Digital Media in a Post-Napster World,</quote> "
18723 "GartnerG2 and the Berkman Center for Internet and Society at Harvard Law "
18724 "School (2003), 33&ndash;35, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
18725 "notes/\">link #44</ulink>."
18726 msgstr ""
18727 "<quote>Copyright and Digital Media in a Post-Napster World,</quote> "
18728 "GartnerG2 and the Berkman Center for Internet and Society at Harvard Law "
18729 "School (2003), 33&ndash;35, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-"
18730 "culture.cc/notes/\">link #44</ulink>."
18731
18732 #. f7.
18733 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
18734 msgid "GartnerG2, 26&ndash;27."
18735 msgstr "GartnerG2, 26&ndash;27."
18736
18737 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18738 msgid ""
18739 "The examples of this form of legislation are many. At the urging of the "
18740 "content industry, some in Congress have threatened legislation that would "
18741 "require computers to determine whether the content they access is protected "
18742 "or not, and to disable the spread of protected content.<placeholder type="
18743 "\"footnote\" id=\"0\"/> Congress has already launched proceedings to explore "
18744 "a mandatory <quote>broadcast flag</quote> that would be required on any "
18745 "device capable of transmitting digital video (i.e., a computer), and that "
18746 "would disable the copying of any content that is marked with a broadcast "
18747 "flag. Other members of Congress have proposed immunizing content providers "
18748 "from liability for technology they might deploy that would hunt down "
18749 "copyright violators and disable their machines.<placeholder type=\"footnote"
18750 "\" id=\"1\"/>"
18751 msgstr ""
18752 "Eksemplene på denne typen lovgiving er mange. På oppfordring fra "
18753 "innholdsindustrien har noen i Kongressen truet med lovgiving som ville kreve "
18754 "at datamaskiner skulle avgjøre om innhold de hadde tilgang til var beskyttet "
18755 "eller ikke, og slå av muligheten for å spre beskyttet innhold.<placeholder "
18756 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Kongressen har allerede lansert forslag om å "
18757 "utforske et påkrevd <quote>kringkastings-flagg</quote> som ville være "
18758 "påkrevd på enhver enhet som kan sende digital video (med andre ord, en "
18759 "datamaskin), og som ville hindre kopiering av ethvert innhold som er merket "
18760 "med kringkastingsflagget. Andre medlemmer av Kongressen har foreslått "
18761 "immunitet til innholdsleverandører fra erstatning for teknologi som de kan "
18762 "ta i bruk for å jakte opp de som bryter opphavsrettsen og koble ut deres "
18763 "datamaskiner.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
18764
18765 #. PAGE BREAK 203
18766 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18767 msgid ""
18768 "In one sense, these solutions seem sensible. If the problem is the code, why "
18769 "not regulate the code to remove the problem. But any regulation of technical "
18770 "infrastructure will always be tuned to the particular technology of the day. "
18771 "It will impose significant burdens and costs on the technology, but will "
18772 "likely be eclipsed by advances around exactly those requirements."
18773 msgstr ""
18774 "På en måte virker disse løsningene fornuftige. Hvis problemet er koden, "
18775 "hvorfor ikke regulere koden for å fjerne problemet. Men enhver regulering "
18776 "av teknisk infrastruktur vil alltid være stilt inn mot dagens aktuelle "
18777 "teknologi. Den vil påføre betydelig byrder og kostnader på teknologien, men "
18778 "vil mest sannsynlig omgått av fremskritt når det gjelder akkurat disse "
18779 "kravene."
18780
18781 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
18782 msgid "Intel"
18783 msgstr "Intel"
18784
18785 #. f8.
18786 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
18787 msgid ""
18788 "See David McGuire, <quote>Tech Execs Square Off Over Piracy,</quote> "
18789 "Newsbytes, February 2002 (Entertainment)."
18790 msgstr ""
18791 "Se David McGuire, <quote>Tech Execs Square Off Over Piracy,</quote> "
18792 "Newsbytes, februar 2002 (Entertainment)."
18793
18794 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18795 msgid ""
18796 "In March 2002, a broad coalition of technology companies, led by Intel, "
18797 "tried to get Congress to see the harm that such legislation would impose."
18798 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Their argument was obviously not "
18799 "that copyright should not be protected. Instead, they argued, any protection "
18800 "should not do more harm than good."
18801 msgstr ""
18802 "I mars 2002 forsøkte en bred koalisjon av teknologibedrifter, ledet av "
18803 "Intel, å få Kongressen til å se skaden som slik lovgiving ville føre til."
18804 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Argumentet deres var selvsagt ikke "
18805 "at opphavsrett ikke skulle bli beskyttet. Istedet argumenterte de med at en "
18806 "beskyttelse ikke måtte gjøre mer skade enn gavn."
18807
18808 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18809 msgid ""
18810 "<emphasis role='strong'>There is one</emphasis> more obvious way in which "
18811 "this war has harmed innovation&mdash;again, a story that will be quite "
18812 "familiar to the free market crowd."
18813 msgstr ""
18814 "<emphasis role='strong'>Det er en</emphasis> mer åpenbar måte som denne "
18815 "krigen har skadet nyskapning&mdash;igjen, en historie som vil være ganske "
18816 "familiær for de som støtter det frie markedet."
18817
18818 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18819 msgid ""
18820 "Copyright may be property, but like all property, it is also a form of "
18821 "regulation. It is a regulation that benefits some and harms others. When "
18822 "done right, it benefits creators and harms leeches. When done wrong, it is "
18823 "regulation the powerful use to defeat competitors."
18824 msgstr ""
18825 "Opphavsrett er kanskje eiendom, men som all eiendom er det også en form for "
18826 "regulering. Det er en regulering som gir fordeler for noen og skader for "
18827 "andre. Når det gjøres riktig, gir det fordeler til skapere og skader til "
18828 "snyltere. Når det er gjort galt, er det regulering som de mektige bruker "
18829 "til å beseire konkurrenter."
18830
18831 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
18832 msgid "Digital Copyright (Litman)"
18833 msgstr "Digital Copyright (Litman)"
18834
18835 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
18836 msgid ""
18837 "Jessica Litman, <citetitle>Digital Copyright</citetitle> (Amherst, N.Y.: "
18838 "Prometheus Books, 2001). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> "
18839 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
18840 msgstr ""
18841 "Jessica Litman, <citetitle>Digital Copyright</citetitle> (Amherst, N.Y.: "
18842 "Prometheus Books, 2001). <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> "
18843 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
18844
18845 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18846 msgid ""
18847 "As I described in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
18848 "\"property-i\"/>, despite this feature of copyright as regulation, and "
18849 "subject to important qualifications outlined by Jessica Litman in her book "
18850 "<citetitle>Digital Copyright</citetitle>,<placeholder type=\"footnote\" id="
18851 "\"0\"/> overall this history of copyright is not bad. As chapter <xref "
18852 "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/> details, when new "
18853 "technologies have come along, Congress has struck a balance to assure that "
18854 "the new is protected from the old. Compulsory, or statutory, licenses have "
18855 "been one part of that strategy. Free use (as in the case of the VCR) has "
18856 "been another."
18857 msgstr ""
18858 "Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
18859 "\"property-i\"/>, og på tross av denne egenskapen av opphavsrett som "
18860 "regulering, og når en tar hensyn til viktige kvalifiseringer skissert av "
18861 "Jessica Litman i hennes bok <citetitle>Digital Copyright</citetitle>,"
18862 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, så er i det store og hele "
18863 "historien til opphavsretten ikke ille. Når nye teknologier dukker opp, slik "
18864 "kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/> "
18865 "forteller mer om, har Kongressen funnet en balanse for å sikre at det nye er "
18866 "beskyttet fra det gamle. Tvangslisenser eller lovbestemte lisenser har vært "
18867 "del av denne strategien. Gratis bruk (slik tilfellet er for "
18868 "videoopptakeren) har vært en annen."
18869
18870 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18871 msgid ""
18872 "But that pattern of deference to new technologies has now changed with the "
18873 "rise of the Internet. Rather than striking a balance between the claims of a "
18874 "new technology and the legitimate rights of content creators, both the "
18875 "courts and Congress have imposed legal restrictions that will have the "
18876 "effect of smothering the new to benefit the old."
18877 msgstr ""
18878 "Men dette mønsteret med å beskytte nye teknologier har nå endret seg med "
18879 "fremveksten av Internett. I stedet for å finne en balanse mellom kravene "
18880 "til ny teknologi og de legitime rettighetene til skapere av innhold, har "
18881 "både domstolene og Kongressen innført juridiske restriksjoner som vil ha "
18882 "effekten at de kveler det nye til fordel for det gamle."
18883
18884 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
18885 msgid "radio on"
18886 msgstr "radio på"
18887
18888 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
18889 msgid "Grokster, Ltd."
18890 msgstr "Grokster, Ltd."
18891
18892 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
18893 msgid ""
18894 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> The only circuit court exception "
18895 "is found in <citetitle>Recording Industry Association of America (RIAA)</"
18896 "citetitle> v. <citetitle>Diamond Multimedia Systems</citetitle>, 180 F. 3d "
18897 "1072 (9th Cir. 1999). There the court of appeals for the Ninth Circuit "
18898 "reasoned that makers of a portable MP3 player were not liable for "
18899 "contributory copyright infringement for a device that is unable to record or "
18900 "redistribute music (a device whose only copying function is to render "
18901 "portable a music file already stored on a user's hard drive). At the "
18902 "district court level, the only exception is found in <citetitle>Metro-"
18903 "Goldwyn-Mayer Studios, Inc</citetitle>. v. <citetitle>Grokster, Ltd</"
18904 "citetitle>., 259 F. Supp. 2d 1029 (C.D. Cal., 2003), where the court found "
18905 "the link between the distributor and any given user's conduct too attenuated "
18906 "to make the distributor liable for contributory or vicarious infringement "
18907 "liability."
18908 msgstr ""
18909 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Det eneste "
18910 "ankesirkeldomstolsunntaket finnes i <citetitle>Foreningen for musikkindustri "
18911 "i USA (RIAA)</citetitle> mot <citetitle>Diamond Multimedia Systems</"
18912 "citetitle>, 180 F. 3d 1072 (9th Cir. 1999). Der konkluderte den niende "
18913 "appelldomstolen at de som lagde bærbare MP3-spillere ikke var ansvarlig for "
18914 "å bidra til opphavsrettsbrudd for en enhet som var ute av stand til å ta opp "
18915 "eller videredistribuere musikk (en enhet hvis eneste kopieringsfunksjon er å "
18916 "en musikkfil som allerede befinner seg på brukerens hard disk, flyttbar). "
18917 "På områdedomstolsnivå finnes det eneste unntaket i <citetitle>Metro-Goldwyn-"
18918 "Mayer Studios, Inc</citetitle>. mot <citetitle>Grokster, Ltd</citetitle>., "
18919 "259 F. Supp. 2d 1029 (C.D. Cal., 2003), der domstolen fant at koblingen "
18920 "mellom distributør og en hvilken som helst gitt bruker for svakt til å gjøre "
18921 "distributør ansvarlig for medvirkende eller *vicarious* erstatning for "
18922 "opphavsrettsbrudd."
18923
18924 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
18925 msgid "Tauzin, Billy"
18926 msgstr "Tauzin, Billy"
18927
18928 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
18929 msgid "Hollings, Fritz"
18930 msgstr "Hollings, Fritz"
18931
18932 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
18933 msgid ""
18934 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
18935 "id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type="
18936 "\"indexterm\" id=\"3\"/> For example, in July 2002, Representative Howard "
18937 "Berman introduced the Peer-to-Peer Piracy Prevention Act (H.R. 5211), which "
18938 "would immunize copyright holders from liability for damage done to computers "
18939 "when the copyright holders use technology to stop copyright infringement. In "
18940 "August 2002, Representative Billy Tauzin introduced a bill to mandate that "
18941 "technologies capable of rebroadcasting digital copies of films broadcast on "
18942 "TV (i.e., computers) respect a <quote>broadcast flag</quote> that would "
18943 "disable copying of that content. And in March of the same year, Senator "
18944 "Fritz Hollings introduced the Consumer Broadband and Digital Television "
18945 "Promotion Act, which mandated copyright protection technology in all digital "
18946 "media devices. See GartnerG2, <quote>Copyright and Digital Media in a Post-"
18947 "Napster World,</quote> 27 June 2003, 33&ndash;34, available at <ulink url="
18948 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #44</ulink>."
18949 msgstr ""
18950 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
18951 "id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type="
18952 "\"indexterm\" id=\"3\"/> I juli 2002 introduserte for eksempel representant "
18953 "Howard Berman *Peer-to-Peer Piracy Prevention Act* (H.R. 5211) som ville "
18954 "frita opphavsrettsinnehavere fra erstatningsansvar for skade gjort på "
18955 "datamaskiner når opphavsrettsinnehaverne brukte teknologi til å stoppe "
18956 "opphavsrettsbrudd. I august 2002 introduserte representant Billy Tauzin et "
18957 "lovforslag som krevde at teknologier som var i stand til å videre-kringkaste "
18958 "digitale kopier av filmer kringkastet på TV (datamaskiner, med andre ord) "
18959 "måtte respektere et <quote>kringkastingsflagg</quote> som ville slå av "
18960 "muligheten til å kopiere innholdet. Og i mars samme år introduserte senator "
18961 "Fritz Hollings *Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act* som "
18962 "krevde opphavsrettsbeskyttelsesteknologi i alle digitale medie-enheter. Se "
18963 "GartnerG2, <quote>Copyright and Digital Media in a Post-Napster World,</"
18964 "quote> 27. juni 2003, 33&ndash;34, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-"
18965 "culture.cc/notes/\">link #44</ulink>."
18966
18967 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18968 msgid ""
18969 "The response by the courts has been fairly universal.<placeholder type="
18970 "\"footnote\" id=\"0\"/> It has been mirrored in the responses threatened and "
18971 "actually implemented by Congress. I won't catalog all of those responses "
18972 "here.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> But there is one example that "
18973 "captures the flavor of them all. This is the story of the demise of Internet "
18974 "radio."
18975 msgstr ""
18976 "Tilbakemeldingene fra domstolene har omtrent det samme.<placeholder type="
18977 "\"footnote\" id=\"0\"/> Det har vært speilet i responsen som Kongressen har "
18978 "truet med og implementert. Jeg vil ikke liste opp alle tilbakemeldingene "
18979 "her.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Men det er et eksempel som "
18980 "inneholder essensen av dem alle. Dette er historien om utryddingen av "
18981 "Internettradio."
18982
18983 #. PAGE BREAK 204
18984 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
18985 msgid ""
18986 "As I described in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
18987 "\"pirates\"/>, when a radio station plays a song, the recording artist "
18988 "doesn't get paid for that <quote>radio performance</quote> unless he or she "
18989 "is also the composer. So, for example if Marilyn Monroe had recorded a "
18990 "version of <quote>Happy Birthday</quote>&mdash;to memorialize her famous "
18991 "performance before President Kennedy at Madison Square Garden&mdash; then "
18992 "whenever that recording was played on the radio, the current copyright "
18993 "owners of <quote>Happy Birthday</quote> would get some money, whereas "
18994 "Marilyn Monroe would not."
18995 msgstr ""
18996 "Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
18997 "\"pirates\"/>, når en radiostasjon spiller en sang, får ikke plateartisten "
18998 "betaling for <quote>radioavspillingen</quote> med mindre han eller henne "
18999 "også er komponisten. Dermed, hvis for eksempel Marilyn Monroe hadde spilt "
19000 "inn en versjon av <quote>Gratulerer med dagen</quote>&mdash;for a minne om "
19001 "hennes berømte forestilling foran president Kennedy ved Madison Square "
19002 "Garden&mdash;så ville, hver gang platen ble spilt på radio, den aktuelle "
19003 "opphavsrettseieren av <quote>Gratulerer med dagen</quote> få litt penger, "
19004 "mens Marilyn Monroe ikke ville få noen."
19005
19006 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19007 msgid ""
19008 "The reasoning behind this balance struck by Congress makes some sense. The "
19009 "justification was that radio was a kind of advertising. The recording artist "
19010 "thus benefited because by playing her music, the radio station was making it "
19011 "more likely that her records would be purchased. Thus, the recording artist "
19012 "got something, even if only indirectly. Probably this reasoning had less to "
19013 "do with the result than with the power of radio stations: Their lobbyists "
19014 "were quite good at stopping any efforts to get Congress to require "
19015 "compensation to the recording artists."
19016 msgstr ""
19017 "Tanken bak denne balansen som Kongressen fant gir litt mening. Begrunnelsen "
19018 "var at radio var en type annonsering. Plateartisten får dermed fordel fra "
19019 "avspillingen av musikken, radiostasjonen gjorde det mer sannsynlig at noen "
19020 "ville kjøpe hennes plater. Dermed fikk plateartisten noe, selv om det kun "
19021 "er indirekte. Sannsynligvis har denne argumentasjonen mindre å gjøre med "
19022 "resultatet enn makten til radiostasjonene. Deres lobbyister var ganske gode "
19023 "til å stoppe enhver innsats som forsøkte å få Kongressen til å kreve "
19024 "kompensasjonen til plateartistene."
19025
19026 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19027 msgid ""
19028 "Enter Internet radio. Like regular radio, Internet radio is a technology to "
19029 "stream content from a broadcaster to a listener. The broadcast travels "
19030 "across the Internet, not across the ether of radio spectrum. Thus, I can "
19031 "<quote>tune in</quote> to an Internet radio station in Berlin while sitting "
19032 "in San Francisco, even though there's no way for me to tune in to a regular "
19033 "radio station much beyond the San Francisco metropolitan area."
19034 msgstr ""
19035 "Så kom Internettradio. Som vanlig radio er Internettradio en teknologi som "
19036 "sender innhold fra en kringkaster til en lytter. Kringkastingen farer over "
19037 "Internettet og ikke gjennom radiospekterets eter. Dermed kan vi "
19038 "<quote>stille oss inn</quote> til en Internettradiostasjon i Berlin mens vi "
19039 "sitter i San Francisco, selv om det ikke er mulig for meg å stille meg inn "
19040 "på en reguler radiostasjon på særlig større avstand enn byområdet til San "
19041 "Francisco."
19042
19043 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19044 msgid ""
19045 "This feature of the architecture of Internet radio means that there are "
19046 "potentially an unlimited number of radio stations that a user could tune in "
19047 "to using her computer, whereas under the existing architecture for broadcast "
19048 "radio, there is an obvious limit to the number of broadcasters and clear "
19049 "broadcast frequencies. Internet radio could therefore be more competitive "
19050 "than regular radio; it could provide a wider range of selections. And "
19051 "because the potential audience for Internet radio is the whole world, niche "
19052 "stations could easily develop and market their content to a relatively large "
19053 "number of users worldwide. According to some estimates, more than eighty "
19054 "million users worldwide have tuned in to this new form of radio."
19055 msgstr ""
19056 "Denne egenskapen i arkitekturen til Internettradio betyr at potensielt er et "
19057 "ubegrenset antall radiostasjoner som en bruker kan stille seg inn på ved "
19058 "hjelp av sin datamaskin, mens med den eksisterende arkitekturen for "
19059 "kringkastingsradio er det en åpenbar begrensning når det gjelder antall "
19060 "kringkastere og klare kringkastingsfrekvenser. Internettradio kan dermed "
19061 "bli mer konkurranseutsatt enn vanlig radio, den kan tilby et bredere spekter "
19062 "med valg. Og i og med at det potensielle publikum for Internettradio er "
19063 "hele verden, nisje-stasjoner kan enkelt utvikle og markedsføre sitt innhold "
19064 "til et relativt stort antall brukere over hele verden. I følge noen "
19065 "estimater har mer enn åtti millioner brukere over hele verden stilt seg inn "
19066 "på denne nye formen for radio."
19067
19068 #. PAGE BREAK 205
19069 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19070 msgid ""
19071 "Internet radio is thus to radio what FM was to AM. It is an improvement "
19072 "potentially vastly more significant than the FM improvement over AM, since "
19073 "not only is the technology better, so, too, is the competition. Indeed, "
19074 "there is a direct parallel between the fight to establish FM radio and the "
19075 "fight to protect Internet radio. As one author describes Howard Armstrong's "
19076 "struggle to enable FM radio,"
19077 msgstr ""
19078 "Internettradio er dermed for radio det FM var for AM. Det er en forbedring "
19079 "som med potensielt større betydning enn FM-forbedringen hadde for AM, siden "
19080 "ikke bare er teknologien bedre, men det er også konkurransen. Faktisk er "
19081 "det en direkte parallell mellom kampen for å etablere FM-radio og kampen for "
19082 "å beskytte Internettradio. Som en forfatter beskriver Howard Armstrongs "
19083 "kamp for å muliggjøre FM-radio,"
19084
19085 #. f12.
19086 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
19087 msgid "Lessing, 239."
19088 msgstr "Lessing, 239."
19089
19090 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
19091 msgid ""
19092 "An almost unlimited number of FM stations was possible in the shortwaves, "
19093 "thus ending the unnatural restrictions imposed on radio in the crowded "
19094 "longwaves. If FM were freely developed, the number of stations would be "
19095 "limited only by economics and competition rather than by technical "
19096 "restrictions. &hellip; Armstrong likened the situation that had grown up in "
19097 "radio to that following the invention of the printing press, when "
19098 "governments and ruling interests attempted to control this new instrument of "
19099 "mass communications by imposing restrictive licenses on it. This tyranny was "
19100 "broken only when it became possible for men freely to acquire printing "
19101 "presses and freely to run them. FM in this sense was as great an invention "
19102 "as the printing presses, for it gave radio the opportunity to strike off its "
19103 "shackles.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
19104 msgstr ""
19105 "Det var mulig med nesten et ubegrenset antall FM-stasjoner på kortbølgene, "
19106 "som dermed avsluttet de unaturlige begrensningene påført radio i de "
19107 "overbefolkede langbølgene. Hvis FM ble utviklet fritt ville antall "
19108 "stasjoner kun være begrenset av økonomi og konkurranse i stedet for tekniske "
19109 "begrensninger. &hellip; Armstrong sammenlignet situasjonen som hadde vokst "
19110 "frem med radio til den som oppsto etter oppfinnelsen av trykkepressen, da "
19111 "myndighetene og de styrende interessene forsøkte å kontrollere dette nye "
19112 "instrumentet for massekommunikasjon ved å påføre den begrensende lisenser. "
19113 "Dette tyranniet ble knust først etter det ble mulig for folk å fritt skaffe "
19114 "seg trykkepresser og fritt bruke dem. FM var på denne måten en like "
19115 "fantastisk oppfinnelse som trykkepressene, da det ga radio muligheten til å "
19116 "kaste lenkene sine.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
19117
19118 #. f13.
19119 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Ibid., 229."
19122 msgstr "ibid., 229."
19123
19124 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19125 msgid ""
19126 "This potential for FM radio was never realized&mdash;not because Armstrong "
19127 "was wrong about the technology, but because he underestimated the power of "
19128 "<quote>vested interests, habits, customs and legislation</quote><placeholder "
19129 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> to retard the growth of this competing "
19130 "technology."
19131 msgstr ""
19132 "Dette potensialet for FM-radio ble aldri realisert&mdash;ikke på grunn av at "
19133 "Armstrong tok feil av teknologien, men fordi han undervurderte evnen til "
19134 "<quote>*vested interests*, vaner, skikker og lovgiving</quote><placeholder "
19135 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> å hemme veksten av denne konkurrerende "
19136 "teknologien."
19137
19138 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19139 msgid ""
19140 "Now the very same claim could be made about Internet radio. For again, there "
19141 "is no technical limitation that could restrict the number of Internet radio "
19142 "stations. The only restrictions on Internet radio are those imposed by the "
19143 "law. Copyright law is one such law. So the first question we should ask is, "
19144 "what copyright rules would govern Internet radio?"
19145 msgstr ""
19146 "Akkurat den samme påstanden kan nå gjøres om Internettradio. Og også denne "
19147 "gangen er det ingen tekniske begrensninger som kan begrense antallet "
19148 "Internettradioer. Den eneste begrensningen for Internettradio er de som "
19149 "blir pålagt av lovverket. Åndsverkloven er en slik lov. Så det første "
19150 "spørsmålet vi bør stille er, hvilke opphavsrettsregler bør styre "
19151 "Internettradio?"
19152
19153 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
19154 msgid "on radio"
19155 msgstr "om radio"
19156
19157 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
19158 msgid "Internet radio hampered by"
19159 msgstr "Internettradio hemmet av"
19160
19161 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
19162 msgid "on Internet radio fees"
19163 msgstr "om Internettradio-avgifter"
19164
19165 #. PAGE BREAK 206
19166 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19167 msgid ""
19168 "But here the power of the lobbyists is reversed. Internet radio is a new "
19169 "industry. The recording artists, on the other hand, have a very powerful "
19170 "lobby, the RIAA. Thus when Congress considered the phenomenon of Internet "
19171 "radio in 1995, the lobbyists had primed Congress to adopt a different rule "
19172 "for Internet radio than the rule that applies to terrestrial radio. While "
19173 "terrestrial radio does not have to pay our hypothetical Marilyn Monroe when "
19174 "it plays her hypothetical recording of <quote>Happy Birthday</quote> on the "
19175 "air, <emphasis>Internet radio does</emphasis>. Not only is the law not "
19176 "neutral toward Internet radio&mdash;the law actually burdens Internet radio "
19177 "more than it burdens terrestrial radio."
19178 msgstr ""
19179 "Men her er makten til lobbyistene motsatt. Internettradio er en ny "
19180 "industri. Plateartistene derimot har en svært mektig lobby, RIAA. Dermed "
19181 "hadde lobbyistene preparert Kongressen til å ta til seg en annen regel for "
19182 "Internettradio enn reglene som gjelder for landbasert radio da de vurderte "
19183 "fenomenet Internettradio i 1995. Mens landbasert radio ikke må betale når "
19184 "hypotetiske Marilyn Monroe når den spiller hennes hypotetiske opptak av "
19185 "<quote>Gratulerer med dagen</quote> på luften, <emphasis>så må "
19186 "Internettradio betale</emphasis>. Ikke bare er lovverket ikke nøytral når "
19187 "det gjelder Internettradio&mdash;lovverket belaster Internettradio mye mer "
19188 "enn det belaster landbasert radio."
19189
19190 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
19191 #, fuzzy
19192 msgid "CARP (Copyright Arbitration Royalty Panel)"
19193 msgstr "Carp (opphavsrett voldgift royalty-panelet)"
19194
19195 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
19196 msgid ""
19197 "This example was derived from fees set by the original Copyright Arbitration "
19198 "Royalty Panel (CARP) proceedings, and is drawn from an example offered by "
19199 "Professor William Fisher. Conference Proceedings, iLaw (Stanford), 3 July "
19200 "2003, on file with author. Professors Fisher and Zittrain submitted "
19201 "testimony in the CARP proceeding that was ultimately rejected. See Jonathan "
19202 "Zittrain, Digital Performance Right in Sound Recordings and Ephemeral "
19203 "Recordings, Docket No. 2000-9, CARP DTRA 1 and 2, available at <ulink url="
19204 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #45</ulink>. For an excellent "
19205 "analysis making a similar point, see Randal C. Picker, <quote>Copyright as "
19206 "Entry Policy: The Case of Digital Distribution,</quote> <citetitle>Antitrust "
19207 "Bulletin</citetitle> (Summer/Fall 2002): 461: <quote>This was not confusion, "
19208 "these are just old-fashioned entry barriers. Analog radio stations are "
19209 "protected from digital entrants, reducing entry in radio and diversity. Yes, "
19210 "this is done in the name of getting royalties to copyright holders, but, "
19211 "absent the play of powerful interests, that could have been done in a media-"
19212 "neutral way.</quote> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder "
19213 "type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
19214 msgstr ""
19215
19216 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19217 msgid ""
19218 "This financial burden is not slight. As Harvard law professor William Fisher "
19219 "estimates, if an Internet radio station distributed adfree popular music to "
19220 "(on average) ten thousand listeners, twenty-four hours a day, the total "
19221 "artist fees that radio station would owe would be over $1 million a year."
19222 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> A regular radio station "
19223 "broadcasting the same content would pay no equivalent fee."
19224 msgstr ""
19225 "Den finansielle belastningen er ikke liten. Slik jussprofessor William "
19226 "Fisher ved Harvard estimer, hvis en Internet-radiostasjon distribuerte "
19227 "reklamefri populærmusikk til (i gjennomsnitt) ti tusen lyttere, tjuefire "
19228 "timer i døgnet, så ville de totale utbetalingene til artister som denne "
19229 "radiostasjonen ville skylde være over en million dollar i året.<placeholder "
19230 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> En radiostasjon som kringkaster det samme "
19231 "innholdet ville ikke måtte betale et tilsvarende beløp."
19232
19233 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19234 msgid ""
19235 "The burden is not financial only. Under the original rules that were "
19236 "proposed, an Internet radio station (but not a terrestrial radio station) "
19237 "would have to collect the following data from <emphasis>every listening "
19238 "transaction</emphasis>:"
19239 msgstr ""
19240 "Byrden er ikke kun økonomisk. I følge det opprinnelige forslag til regler, "
19241 "måtte en Internettradiostasjon (men ikke en bakkebasert radiostasjon) samle "
19242 "inn følgende informasjon for <emphasis>hver eneste lytter-transaksjon</"
19243 "emphasis>:"
19244
19245 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19246 msgid "name of the service;"
19247 msgstr "navn på tjenesten,"
19248
19249 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19250 msgid "channel of the program (AM/FM stations use station ID);"
19251 msgstr "kanalen til programmet (AM/FM-stasjoner bruker stasjons-ID);"
19252
19253 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19254 msgid "type of program (archived/looped/live);"
19255 msgstr "type program (fra arkivet/i løkke/direkte);"
19256
19257 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19258 msgid "date of transmission;"
19259 msgstr "dato for sending;"
19260
19261 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19262 msgid "time of transmission;"
19263 msgstr "tidspunkt for sending;"
19264
19265 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19266 msgid "time zone of origination of transmission;"
19267 msgstr "tidssone til opprinnelsen for sending;"
19268
19269 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19270 msgid ""
19271 "numeric designation of the place of the sound recording within the program;"
19272 msgstr "numerisk angivelse av plassering for lydopptaket i programmet;"
19273
19274 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19275 msgid "duration of transmission (to nearest second);"
19276 msgstr "varigheten av sending (til nærmeste sekund):"
19277
19278 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19279 msgid "sound recording title;"
19280 msgstr "lydinnspilling-tittel;"
19281
19282 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19283 msgid "ISRC code of the recording;"
19284 msgstr "ISRC-kode for opptaket;"
19285
19286 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19287 msgid ""
19288 "release year of the album per copyright notice and in the case of "
19289 "compilation albums, the release year of the album and copy- right date of "
19290 "the track;"
19291 msgstr ""
19292 "utgivelsesår for albumet i henhold til opphavsrettsmerking, og i tilfelle "
19293 "samlealbum, utgivelsesår for albumet og opphavsrettsdato forsporet;"
19294
19295 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19296 msgid "featured recording artist;"
19297 msgstr "spillende plateartist;"
19298
19299 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19300 msgid "retail album title;"
19301 msgstr "tittel på album i butikker;"
19302
19303 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19304 msgid "recording label;"
19305 msgstr "plateselskap;"
19306
19307 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19308 msgid "UPC code of the retail album;"
19309 msgstr "UPC-koden for albumet i butikker;"
19310
19311 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19312 msgid "catalog number;"
19313 msgstr "katalognummer;"
19314
19315 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19316 msgid "copyright owner information;"
19317 msgstr "informasjon om opphavsrettsinnehaver;"
19318
19319 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19320 msgid "musical genre of the channel or program (station format);"
19321 msgstr "musikksjanger for kanal eller programmet (stasjonsformat);"
19322
19323 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19324 msgid "name of the service or entity;"
19325 msgstr "navn på tjenesten eller selskap;"
19326
19327 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19328 msgid "channel or program;"
19329 msgstr "kanal eller program;"
19330
19331 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19332 msgid "date and time that the user logged in (in the user's time zone);"
19333 msgstr "dato og klokkeslett da brukeren logget på (i brukerens tidssone);"
19334
19335 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19336 msgid "date and time that the user logged out (in the user's time zone);"
19337 msgstr "dato og klokkeslett da brukeren logget ut (i brukerens tidssone);"
19338
19339 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19340 msgid "time zone where the signal was received (user);"
19341 msgstr "tidssone der signalet ble mottatt (bruker);"
19342
19343 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19344 msgid "unique user identifier;"
19345 msgstr "unik bruker-identifikator;"
19346
19347 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
19348 msgid "the country in which the user received the transmissions."
19349 msgstr "landet til brukeren som mottok sendingene."
19350
19351 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19352 msgid ""
19353 "The Librarian of Congress eventually suspended these reporting requirements, "
19354 "pending further study. And he also changed the original rates set by the "
19355 "arbitration panel charged with setting rates. But the basic difference "
19356 "between Internet radio and terrestrial radio remains: Internet radio has to "
19357 "pay a <emphasis>type of copyright fee</emphasis> that terrestrial radio does "
19358 "not."
19359 msgstr ""
19360 "Kongressbibliotekaren stoppet til slutt disse rapporteringskravene, i "
19361 "påvente av flere undersøkelser. Han endret også de opprinnelige prisene "
19362 "satt av voldgiftspanelet som fikk oppgaven med å fastsette prisene. Men den "
19363 "grunnleggende forskjellen mellom Internettradio og bakkesendt radio består: "
19364 "Internettradio må betale <emphasis>en slags opphavsrettsavgift</emphasis> "
19365 "som bakkesendt radio slipper."
19366
19367 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19368 msgid ""
19369 "Why? What justifies this difference? Was there any study of the economic "
19370 "consequences from Internet radio that would justify these differences? Was "
19371 "the motive to protect artists against piracy?"
19372 msgstr ""
19373 "Hvorfor er det slik? Hva rettferdiggjør denne forskjellen? Ble det gjort "
19374 "noen studier av de økonomiske konsekvensene for Internet-radio som kan "
19375 "forsvare disse forskjellene? Var motivet å beskytte kunstnere mot "
19376 "piratvirksomhet?"
19377
19378 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
19379 msgid "Real Networks"
19380 msgstr "Real Networks"
19381
19382 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19383 msgid ""
19384 "In a rare bit of candor, one RIAA expert admitted what seemed obvious to "
19385 "everyone at the time. As Alex Alben, vice president for Public Policy at "
19386 "Real Networks, told me,"
19387 msgstr ""
19388 "I et sjeldent oppriktig øyeblikk, innrømmet en RIAA-ekspert det som virket "
19389 "åpenbart for alle på den tiden. Slik Alex Alben, visepresident for *Public "
19390 "Policy* ved Real Networks, fortalte meg,"
19391
19392 #. PAGE BREAK 208
19393 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
19394 msgid ""
19395 "The RIAA, which was representing the record labels, presented some testimony "
19396 "about what they thought a willing buyer would pay to a willing seller, and "
19397 "it was much higher. It was ten times higher than what radio stations pay to "
19398 "perform the same songs for the same period of time. And so the attorneys "
19399 "representing the webcasters asked the RIAA, &hellip; <quote>How do you come "
19400 "up with a rate that's so much higher? Why is it worth more than radio? "
19401 "Because here we have hundreds of thousands of webcasters who want to pay, "
19402 "and that should establish the market rate, and if you set the rate so high, "
19403 "you're going to drive the small webcasters out of business. &hellip;</quote>"
19404 msgstr ""
19405 "RIAA, som representerte plateselskapene, presenterte noen vitnesbyrd om hva "
19406 "de trodde en villig kjøper ville betale til en villig selger, og det var mye "
19407 "høyere. Det var ti ganger høyere enn det radiostasjoner betaler for å "
19408 "fremføre de samme sangene i den samme tidsperioden. Så advokatene som "
19409 "representerte webcasterne spurte RIAA, &hellip; <quote>Hvordan kommer du opp "
19410 "med en rate som er så mye høyere? Hvorfor er det verdt mer enn radio? "
19411 "Fordi her har vi hundretusenvis av webcastere som ønsker å betale, og det "
19412 "ville etablere markedsraten, og hvis du setter den raten så høyt vil du "
19413 "tvinge de små webcasterne til å måtte gi opp. &hellip;</quote>"
19414
19415 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
19416 msgid ""
19417 "And the RIAA experts said, <quote>Well, we don't really model this as an "
19418 "industry with thousands of webcasters, <emphasis>we think it should be an "
19419 "industry with, you know, five or seven big players who can pay a high rate "
19420 "and it's a stable, predictable market</emphasis>.</quote> (Emphasis added.)"
19421 msgstr ""
19422 "Og RIAA-eksperten svarte, <quote>Vel, vår modell er ikke for en industri med "
19423 "tusenvis av webcastere. <emphasis>Vi tror det bør bli en industri med, du "
19424 "vet, fem eller syv store aktører som kan betale en høy avgift og slik få et "
19425 "stabilt og forutsigbart marked.</emphasis></quote> (min utheving.)"
19426
19427 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19428 msgid ""
19429 "Translation: The aim is to use the law to eliminate competition, so that "
19430 "this platform of potentially immense competition, which would cause the "
19431 "diversity and range of content available to explode, would not cause pain to "
19432 "the dinosaurs of old. There is no one, on either the right or the left, who "
19433 "should endorse this use of the law. And yet there is practically no one, on "
19434 "either the right or the left, who is doing anything effective to prevent it."
19435 msgstr ""
19436 "Oversettelse: Målet er å bruke loven til å fjerne konkurranse, slik at denne "
19437 "platformen som potensielt muliggjør massiv konkurranse og dermed fører til "
19438 "en eksplosjon i mangfold og omfang av tilgjengelig innhold, ikke forårsaker "
19439 "smerte for eldre tiders dinosaurer. Ingen, hverken på høyre- eller "
19440 "venstresiden, burde bifalle denne bruken av loven. Og likevel er det "
19441 "praktisk talt ingen, hverken på høyre- eller venstresiden, som har gjort noe "
19442 "effektivt for å hindre det."
19443
19444 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
19445 msgid "Corrupting Citizens"
19446 msgstr "Skader borgere"
19447
19448 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19449 msgid ""
19450 "Overregulation stifles creativity. It smothers innovation. It gives "
19451 "dinosaurs a veto over the future. It wastes the extraordinary opportunity "
19452 "for a democratic creativity that digital technology enables."
19453 msgstr ""
19454 "For mye regulering knebler kreativiteten. Den kveler nyskapning. Den gir "
19455 "dinosaurer vetorett over fremtiden. Den kaster bort den ekstraordinære "
19456 "muligheten for en demokratisk kreativitet som digital teknologi gjør mulig."
19457
19458 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19459 msgid ""
19460 "In addition to these important harms, there is one more that was important "
19461 "to our forebears, but seems forgotten today. Overregulation corrupts "
19462 "citizens and weakens the rule of law."
19463 msgstr ""
19464 "I tillegg til disse viktige skadene, så er det en til som var viktig for "
19465 "våre forfedre, men som synes glemt i dag. For mye regulering skader "
19466 "borgerne og svekker respekten for loven."
19467
19468 #. f15.
19469 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
19470 msgid ""
19471 "Mike Graziano and Lee Rainie, <quote>The Music Downloading Deluge,</quote> "
19472 "Pew Internet and American Life Project (24 April 2001), available at <ulink "
19473 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #46</ulink>. The Pew Internet "
19474 "and American Life Project reported that 37 million Americans had downloaded "
19475 "music files from the Internet by early 2001."
19476 msgstr ""
19477 "Mike Graziano og Lee Rainie, <quote>The Music Downloading Deluge,</quote> "
19478 "Pew Internet and American Life Project (24. april 2001), tilgjengelig fra "
19479 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #46</ulink>. The Pew "
19480 "Internet and American Life Project rapporterte at 37 millioner Amerikanere "
19481 "hadde lastet ned musikkfiler fra Internet før starten av 2001."
19482
19483 #. PAGE BREAK 209
19484 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19485 msgid ""
19486 "The war that is being waged today is a war of prohibition. As with every war "
19487 "of prohibition, it is targeted against the behavior of a very large number "
19488 "of citizens. According to <citetitle>The New York Times</citetitle>, 43 "
19489 "million Americans downloaded music in May 2002.<placeholder type=\"footnote"
19490 "\" id=\"0\"/> According to the RIAA, the behavior of those 43 million "
19491 "Americans is a felony. We thus have a set of rules that transform 20 percent "
19492 "of America into criminals. As the RIAA launches lawsuits against not only "
19493 "the Napsters and Kazaas of the world, but against students building search "
19494 "engines, and increasingly against ordinary users downloading content, the "
19495 "technologies for sharing will advance to further protect and hide illegal "
19496 "use. It is an arms race or a civil war, with the extremes of one side "
19497 "inviting a more extreme response by the other."
19498 msgstr ""
19499 "Krigen som føres i dag er en forbudskrig. Og som enhver forbudskrig, er den "
19500 "rettet mot oppførselen til et veldig stort antall borgere. I følge "
19501 "<citetitle>The New York Times</citetitle>, lastet 43 millioner amerikanere "
19502 "ned musikk i mai 2002.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> I følge RIAA "
19503 "er oppførselen til disse 43 millionene amerikanere til forbrytere. Vi har "
19504 "dermed et sett med regler som gjør 20 prosent av USA til kriminelle. Mens "
19505 "RIAA saksøker ikke bare Napsterne og Kazaaene i verden, men studenter som "
19506 "bygger søkemotorer og i økende grad mot vanlige brukere som laster ned "
19507 "innhold, vil teknologiene for deling bli utviklet til å beskytte og skjule "
19508 "ulovlig bruk Det er et våpenkappløp eller en borgerkrig, med ekstre på den "
19509 "ene siden som inviterer til en mer ekstrem respons fra den andre."
19510
19511 #. f16.
19512 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
19513 msgid ""
19514 "Alex Pham, <quote>The Labels Strike Back: N.Y. Girl Settles RIAA Case,</"
19515 "quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 10 September 2003, Business."
19516 msgstr ""
19517 "Alex Pham, <quote>The Labels Strike Back: N.Y. Girl Settles RIAA Case,</"
19518 "quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 10. september 2003, "
19519 "Business."
19520
19521 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19522 msgid ""
19523 "The content industry's tactics exploit the failings of the American legal "
19524 "system. When the RIAA brought suit against Jesse Jordan, it knew that in "
19525 "Jordan it had found a scapegoat, not a defendant. The threat of having to "
19526 "pay either all the money in the world in damages ($15,000,000) or almost all "
19527 "the money in the world to defend against paying all the money in the world "
19528 "in damages ($250,000 in legal fees) led Jordan to choose to pay all the "
19529 "money he had in the world ($12,000) to make the suit go away. The same "
19530 "strategy animates the RIAA's suits against individual users. In September "
19531 "2003, the RIAA sued 261 individuals&mdash;including a twelve-year-old girl "
19532 "living in public housing and a seventy-year-old man who had no idea what "
19533 "file sharing was.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> As these "
19534 "scapegoats discovered, it will always cost more to defend against these "
19535 "suits than it would cost to simply settle. (The twelve year old, for "
19536 "example, like Jesse Jordan, paid her life savings of $2,000 to settle the "
19537 "case.) Our law is an awful system for defending rights. It is an "
19538 "embarrassment to our tradition. And the consequence of our law as it is, is "
19539 "that those with the power can use the law to quash any rights they oppose."
19540 msgstr ""
19541 "Innholdsindustriens taktikk utnytter feilene i USAs juridiske system. Da "
19542 "RIAA saksøkte Jesse Jordan, visse de at Jordan var et offerlam og ikke en "
19543 "som kunne forsvare seg. Trusselen om å enten måtte betale alle pengene i "
19544 "verden i erstatning (15&nbsp;000&nbsp;000 dollar) eller nesten alle pengene "
19545 "i verden for å forsvare seg mot å betale alle pengene i verden i erstatning "
19546 "(250&nbsp;000 dollar i advokatutgifter) fikk Jordan til å velge å betale "
19547 "alle pengene han hadde i verden (12&nbsp;000 dollar) for å bli kvitt "
19548 "søksmålet. Den samme strategien driver RIAAs søksmål mot individuelle "
19549 "brukere. I september 2003 saksøkte RIAA 261 individer&mdash;inkludert en "
19550 "tolv år gammel jente som bodde i en kommunal leilighet og en sytti år gammel "
19551 "dame som ikke hadde noe ide om hva fildeling var.<placeholder type=\"footnote"
19552 "\" id=\"0\"/> Som disse offerlammene oppdaget, vil det alltid koste mer å "
19553 "forsvare seg mot disse søksmålene enn det vil koste å ganske enkelt inngå "
19554 "forlik. (Tolvåringen, for eksempel, betalte på samme måte som Jesse Jordan "
19555 "sine 2&nbsp;000 dollar i sparepenger for å inngå forlik.) Vårt rettssystem "
19556 "er et grusomt system for de som skal forsvare sine rettigheter. Det er en "
19557 "forlegenhet for vår tradisjon. Og konsekvensen er at vårt rettssystem gjør "
19558 "det mulig for de med makt å utnytte domstolene til å knuse enhver rettighet "
19559 "som de er i mot."
19560
19561 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
19562 msgid "alcohol prohibition"
19563 msgstr "alkoholforbud"
19564
19565 #. f17.
19566 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
19567 msgid ""
19568 "Jeffrey A. Miron and Jeffrey Zwiebel, <quote>Alcohol Consumption During "
19569 "Prohibition,</quote> <citetitle>American Economic Review</citetitle> 81, no. "
19570 "2 (1991): 242."
19571 msgstr ""
19572 "Jeffrey A. Miron og Jeffrey Zwiebel, <quote>Alcohol Consumption During "
19573 "Prohibition,</quote> <citetitle>American Economic Review</citetitle> 81, no. "
19574 "2 (1991): 242."
19575
19576 #. f18.
19577 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
19578 msgid ""
19579 "National Drug Control Policy: Hearing Before the House Government Reform "
19580 "Committee, 108th Cong., 1st sess. (5 March 2003) (statement of John P. "
19581 "Walters, director of National Drug Control Policy)."
19582 msgstr ""
19583 "Nasjonal narkotikakontrollpolitikk: Høring foran Kongressens komite for "
19584 "myndighetsreform, 108. Kongress, 1. sesjon. (5. mars 2003) (uttalelse fra "
19585 "John P. Walters, direktør for Nasjonal narkotikakontrollpolitikk)."
19586
19587 #. f19.
19588 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
19589 msgid ""
19590 "See James Andreoni, Brian Erard, and Jonathon Feinstein, <quote>Tax "
19591 "Compliance,</quote> <citetitle>Journal of Economic Literature</citetitle> 36 "
19592 "(1998): 818 (survey of compliance literature)."
19593 msgstr ""
19594 "Se James Andreoni, Brian Erard, og Jonathon Feinstein, <quote>Tax Compliance,"
19595 "</quote> <citetitle>Journal of Economic Literature</citetitle> 36 (1998): "
19596 "818 (oversikt over litteratur om bruk i henhold til lovverket)."
19597
19598 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19599 msgid ""
19600 "Wars of prohibition are nothing new in America. This one is just something "
19601 "more extreme than anything we've seen before. We experimented with alcohol "
19602 "prohibition, at a time when the per capita consumption of alcohol was 1.5 "
19603 "gallons per capita per year. The war against drinking initially reduced that "
19604 "consumption to just 30 percent of its preprohibition levels, but by the end "
19605 "of prohibition, consumption was up to 70 percent of the preprohibition "
19606 "level. Americans were drinking just about as much, but now, a vast number "
19607 "were criminals.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> We have launched a "
19608 "war on drugs aimed at reducing the consumption of regulated narcotics that 7 "
19609 "percent (or 16 million) Americans now use.<placeholder type=\"footnote\" id="
19610 "\"1\"/> That is a drop from the high (so to speak) in 1979 of 14 percent of "
19611 "the population. We regulate automobiles to the point where the vast majority "
19612 "of Americans violate the law every day. We run such a complex tax system "
19613 "that a majority of cash businesses regularly cheat.<placeholder type="
19614 "\"footnote\" id=\"2\"/> We pride ourselves on our <quote>free society,</"
19615 "quote> but an endless array of ordinary behavior is regulated within our "
19616 "society. And as a result, a huge proportion of Americans regularly violate "
19617 "at least some law."
19618 msgstr ""
19619 "Forbudskriger er ikke noe nytt i USA. Denne er bare noe mer ekstrem enn "
19620 "noen annet vi har sett tidligere. Vi eksperimenterte med alkoholforbud, i "
19621 "en periode da alkoholkonsum pr. person var 5.7 literpr. person pr. år. "
19622 "Krigen mot drikking reduserte i starten det forbruket til bare 30 prosent av "
19623 "nivået før forbudet ble innført, men på slutten av forbudstiden var "
19624 "forbruket kommet opp til 70 prosent av opprinnelig nivå. Amerikanere drakk "
19625 "akkurat like mye som før, men nå var en stor andel av dem kriminelle."
19626 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Vi har satt igang en krig mot "
19627 "narkotika med mål om å redusere forbruket av kontrollerte rusmidler som 7 "
19628 "prosent (eller 16 millioner) Amerikanere nå bruker.<placeholder type="
19629 "\"footnote\" id=\"1\"/> dette er en reduksjon fra toppen i 1979 med 14 "
19630 "prosent av befolkningen. Vi regulerer biler til et nivå der det store "
19631 "flertall av amerikanere bryter loven hver dag. Vi har et så komplekst "
19632 "skattesystem at flertallet av kontantbaserte bedrifter jukser regelmessig."
19633 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/> Vi er stolte over å leve i et "
19634 "<quote>fritt samfunn</quote>, men en endeløs rekke av vanlig oppførsel er "
19635 "regulert i vårt samfunn. Som et resultat bryter en stor andel av "
19636 "amerikanere regelmessig en eller annen lov."
19637
19638 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
19639 #, fuzzy
19640 msgid "law schools"
19641 msgstr "Jusstudier"
19642
19643 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19644 msgid ""
19645 "This state of affairs is not without consequence. It is a particularly "
19646 "salient issue for teachers like me, whose job it is to teach law students "
19647 "about the importance of <quote>ethics.</quote> As my colleague Charlie "
19648 "Nesson told a class at Stanford, each year law schools admit thousands of "
19649 "students who have illegally downloaded music, illegally consumed alcohol and "
19650 "sometimes drugs, illegally worked without paying taxes, illegally driven "
19651 "cars. These are kids for whom behaving illegally is increasingly the norm. "
19652 "And then we, as law professors, are supposed to teach them how to behave "
19653 "ethically&mdash;how to say no to bribes, or keep client funds separate, or "
19654 "honor a demand to disclose a document that will mean that your case is over. "
19655 "Generations of Americans&mdash;more significantly in some parts of America "
19656 "than in others, but still, everywhere in America today&mdash;can't live "
19657 "their lives both normally and legally, since <quote>normally</quote> entails "
19658 "a certain degree of illegality."
19659 msgstr ""
19660 "Denne situasjonen er ikke helt uten konsekvenser. Det er et spesielt "
19661 "fremtredende tema for lærere som meg, som har som jobb å lære juss-studenter "
19662 "om viktigheten av <quote>etikk</quote>. Som min kollega Charlie Nesson "
19663 "fortalte en klasse på Stanford, tar jussstudiene inn tusenvis av studenter "
19664 "hvert år som har lastet ned musikk ulovlig, ulovlig brukt alkohol og noen "
19665 "ganger narkotika, jobbet ulovlig uten å betale skatt, og kjørt ulovlig. "
19666 "Dette er unger der det å oppføre seg i strid med loven i stadig større grad "
19667 "er normen. Og så skal vi, som jussprofessorer, lære dem å oppføre seg "
19668 "etisk&mdash;hvordan si nei til bestikkelser, til å holde strengt skille "
19669 "mellom egne og klienters penger, eller hedre et krav om å utlevere et "
19670 "dokument som betyr at saken deres stopper fullstendig. Generasjoner av "
19671 "amerikanere&mdash;mer betydelig i noen deler av USA enn andre, men likefullt "
19672 "over hele USA i dag&mdash;kan ikke leve sitt liv både normalt og lovlydig, "
19673 "siden <quote>normalt</quote> innebærer en viss grad av lovbrudd."
19674
19675 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19676 msgid ""
19677 "The response to this general illegality is either to enforce the law more "
19678 "severely or to change the law. We, as a society, have to learn how to make "
19679 "that choice more rationally. Whether a law makes sense depends, in part, at "
19680 "least, upon whether the costs of the law, both intended and collateral, "
19681 "outweigh the benefits. If the costs, intended and collateral, do outweigh "
19682 "the benefits, then the law ought to be changed. Alternatively, if the costs "
19683 "of the existing system are much greater than the costs of an alternative, "
19684 "then we have a good reason to consider the alternative."
19685 msgstr ""
19686 "Svaret på denne generelle lovløsheten er enten å håndheve lovverket "
19687 "strengere eller å endre loven. Vi som samfunn må lære hvordan vi gjør det "
19688 "valget mer rasjonelt. Hvorvidt en lov gir mening er avhengig av, delvis i "
19689 "hvert fall, hvorvidt kostnaden til loven, både tiltenkt og utilsiktet, veier "
19690 "mer enn fordelene. Hvis kostnaden, tiltenkt og utilsiktet, veier mer enn "
19691 "fordelene, da bør loven endres. Alternativt, hvis kostnaden til det "
19692 "eksisterende systemer er mye større enn kostnaden til et alternativ, da har "
19693 "vi en god grunn til å vurdere alternativet."
19694
19695 #. PAGE BREAK 211
19696 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19697 msgid ""
19698 "My point is not the idiotic one: Just because people violate a law, we "
19699 "should therefore repeal it. Obviously, we could reduce murder statistics "
19700 "dramatically by legalizing murder on Wednesdays and Fridays. But that "
19701 "wouldn't make any sense, since murder is wrong every day of the week. A "
19702 "society is right to ban murder always and everywhere."
19703 msgstr ""
19704 "Poenget mitt er ikke det idiotiske: Bare fordi folk bryter en lov bør vi "
19705 "oppheve den. Vi kunne naturligvis redusere mordstatistikken dramatisk ved å "
19706 "gjøre mord lovlig på onsdager og fredager. Men det gir overhodet ikke "
19707 "mening, da mord er galt hver eneste dag i uka. Et samfunn gjør rett i å "
19708 "alltid bannlyse mord overalt."
19709
19710 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19711 msgid ""
19712 "My point is instead one that democracies understood for generations, but "
19713 "that we recently have learned to forget. The rule of law depends upon people "
19714 "obeying the law. The more often, and more repeatedly, we as citizens "
19715 "experience violating the law, the less we respect the law. Obviously, in "
19716 "most cases, the important issue is the law, not respect for the law. I don't "
19717 "care whether the rapist respects the law or not; I want to catch and "
19718 "incarcerate the rapist. But I do care whether my students respect the law. "
19719 "And I do care if the rules of law sow increasing disrespect because of the "
19720 "extreme of regulation they impose. Twenty million Americans have come of "
19721 "age since the Internet introduced this different idea of <quote>sharing.</"
19722 "quote> We need to be able to call these twenty million Americans "
19723 "<quote>citizens,</quote> not <quote>felons.</quote>"
19724 msgstr ""
19725 "Poenget mitt er i stedet et som demokratier har forstått i generasjoner, men "
19726 "som vi nylig har lært å glemme. Rettsikkerheten er avhengig av at folk "
19727 "følger loven. Jo oftere og dess flere ganger, vi som borgere opplever "
19728 "lovbrudd, jo mindre respekterer vi rettsvesenet. I de fleste tilfeller er "
19729 "åpenbart det viktige temaet rettsvesenet, og ikke respekt for rettsvesenet. "
19730 "I bryr meg ikke om en voldtektsmann respekterer lovverket eller ikke. Jeg "
19731 "ønsker at han fanges og bures inne. Men jeg bryr meg om hvorvidt mine "
19732 "studenter respekterer rettsvesenet. Og jeg bryr meg hvis lovverket sår "
19733 "økende respektmangel på grunn av de ekstreme reguleringene de påfører. Tjue "
19734 "millioner amerikanere har vokst til siden Internettet introduserte denne nye "
19735 "ideen om <quote>deling</quote>. Vi må være i stand til å kalle disse tjue "
19736 "millionene amerikanere <quote>borgere</quote>, ikke <quote>forbrytere</"
19737 "quote>."
19738
19739 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19740 msgid ""
19741 "When at least forty-three million citizens download content from the "
19742 "Internet, and when they use tools to combine that content in ways "
19743 "unauthorized by copyright holders, the first question we should be asking is "
19744 "not how best to involve the FBI. The first question should be whether this "
19745 "particular prohibition is really necessary in order to achieve the proper "
19746 "ends that copyright law serves. Is there another way to assure that artists "
19747 "get paid without transforming forty-three million Americans into felons? "
19748 "Does it make sense if there are other ways to assure that artists get paid "
19749 "without transforming America into a nation of felons?"
19750 msgstr ""
19751 "Når minst førtitre millioner innbyggere laster ned innhold fra Internettet, "
19752 "og når de bruker verktøy for å kombinere det innholdet på måter som ikke er "
19753 "autorisert av opphavsrettsinnehaverne, så er ikke det første spørsmålet vi "
19754 "bør stille hvordan vi best involverer FBI. Det første spørsmålet bør være "
19755 "hvorvidt dette spesifikke forbudet virkelig er nødvendig for å oppnå det "
19756 "fornuftige målet som opphavsretten sikter mot. Er det en annen måte å sikre "
19757 "at kunstnere får betalt uten å gjøre førtitre millioner amerikanere til "
19758 "forbrytere? Gir det mening hvis det finnes andre måter å sikre at kunstnere "
19759 "får betalt uten å gjøre USA om til en nasjon av forbrytere?"
19760
19761 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19762 msgid "This abstract point can be made more clear with a particular example."
19763 msgstr "Dette abstrakte poenget kan gjøres klarere med et bestemt eksempel."
19764
19765 #. PAGE BREAK 212
19766 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19767 msgid ""
19768 "We all own CDs. Many of us still own phonograph records. These pieces of "
19769 "plastic encode music that in a certain sense we have bought. The law "
19770 "protects our right to buy and sell that plastic: It is not a copyright "
19771 "infringement for me to sell all my classical records at a used record store "
19772 "and buy jazz records to replace them. That <quote>use</quote> of the "
19773 "recordings is free."
19774 msgstr ""
19775 "Vi eier alle CD-er. Mange av oss eier fortsatt musikkplater. Disse "
19776 "plastikkbitene koder musikk som vi i en viss forstand har kjøpt. "
19777 "Rettsvesenet beskytter får rett til å kjøpe og selge den plastikken. Det er "
19778 "ikke å krenke opphavsretten hvis jeg selger alle mine klassiske plater hos "
19779 "en bruktplatehandel, og kjøper jazz-plater for å erstatte dem. Det er fritt "
19780 "frem for den <quote>bruken</quote> av platene."
19781
19782 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19783 msgid ""
19784 "But as the MP3 craze has demonstrated, there is another use of phonograph "
19785 "records that is effectively free. Because these recordings were made without "
19786 "copy-protection technologies, I am <quote>free</quote> to copy, or "
19787 "<quote>rip,</quote> music from my records onto a computer hard disk. Indeed, "
19788 "Apple Corporation went so far as to suggest that <quote>freedom</quote> was "
19789 "a right: In a series of commercials, Apple endorsed the <quote>Rip, Mix, "
19790 "Burn</quote> capacities of digital technologies."
19791 msgstr ""
19792 "Men som MP3-manien har demonstrert, er det en annen bruk av musikkplater som "
19793 "også effektivt sett er fritt frem. Da disse platene ble laget uten "
19794 "kopieringsbeskyttelsesteknologier, står jeg <quote>fritt</quote> til å "
19795 "kopiere, eller <quote>rippe</quote> musikk fra mine plater inn på en "
19796 "datamaskinharddisk. Faktisk gikk Apple Corporation så langt at de foreslo "
19797 "at denne <quote>friheten</quote> var en rettighet: I en serie reklamefilmer "
19798 "gikk Apple god for <quote>ripp, miks, brenn</quote>-mulighetene til "
19799 "digitale teknologier."
19800
19801 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
19802 msgid "Andromeda"
19803 msgstr "Andromeda"
19804
19805 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
19806 msgid "mix technology and"
19807 msgstr "mikseteknologi og"
19808
19809 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19810 msgid ""
19811 "This <quote>use</quote> of my records is certainly valuable. I have begun a "
19812 "large process at home of ripping all of my and my wife's CDs, and storing "
19813 "them in one archive. Then, using Apple's iTunes, or a wonderful program "
19814 "called Andromeda, we can build different play lists of our music: Bach, "
19815 "Baroque, Love Songs, Love Songs of Significant Others&mdash;the potential is "
19816 "endless. And by reducing the costs of mixing play lists, these technologies "
19817 "help build a creativity with play lists that is itself independently "
19818 "valuable. Compilations of songs are creative and meaningful in their own "
19819 "right."
19820 msgstr ""
19821 "Denne <quote>bruken</quote> av mine plater er helt klart verdifull. Jeg har "
19822 "begynt en stor prosess hjemme for å rippe alle mine og min kones CD-er, og "
19823 "lagrer dem i et arkiv. Dermed kan vi, vet hjelp av iTunes fra Apple eller "
19824 "et praktfullt program ved navn Andromeda, bygge ulike spillelister for "
19825 "musikken vår: Bach, Barokk, Kjærlighetssanger, Kjærlighetssanger til vår "
19826 "kjære&mdash;potensialet er uendelig. Og ved å redusere kostnaden med å lage "
19827 "spillelister, har disse teknologiene hjulpet til med å bygge en kreativtet "
19828 "rundt spillelister som uavhengig av dette er verdifull i seg selv. "
19829 "Samlinger av sanger er kreative og meningsfylte på egen hånd."
19830
19831 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19832 msgid ""
19833 "This use is enabled by unprotected media&mdash;either CDs or records. But "
19834 "unprotected media also enable file sharing. File sharing threatens (or so "
19835 "the content industry believes) the ability of creators to earn a fair return "
19836 "from their creativity. And thus, many are beginning to experiment with "
19837 "technologies to eliminate unprotected media. These technologies, for "
19838 "example, would enable CDs that could not be ripped. Or they might enable spy "
19839 "programs to identify ripped content on people's machines."
19840 msgstr ""
19841 "Denne bruken er muliggjort av ubeskyttede media&mdash;enten CD-er eller "
19842 "plater. Men ubeskyttede medier muliggjør også fildeling. Fildeling truer "
19843 "(eller så tror i hvert fall innholdsindustrien) muligheten skaperne har til "
19844 "en rimelig inntekt fra sin kreativitet. Og dermed begynner mange å "
19845 "eksperimentere med teknologer som fjerner ubeskyttede medier. Disse "
19846 "teknologiene ville, for eksempel, gjøre det mulig at CD-er ikke kan rippes. "
19847 "Eller de kan gjøre det mulig for spionprogrammer å identifisere rippet "
19848 "innhold på folks maskiner."
19849
19850 #. PAGE BREAK 213
19851 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19852 msgid ""
19853 "If these technologies took off, then the building of large archives of your "
19854 "own music would become quite difficult. You might hang in hacker circles, "
19855 "and get technology to disable the technologies that protect the content. "
19856 "Trading in those technologies is illegal, but maybe that doesn't bother you "
19857 "much. In any case, for the vast majority of people, these protection "
19858 "technologies would effectively destroy the archiving use of CDs. The "
19859 "technology, in other words, would force us all back to the world where we "
19860 "either listened to music by manipulating pieces of plastic or were part of a "
19861 "massively complex <quote>digital rights management</quote> system."
19862 msgstr ""
19863 "Hvis disse teknologiene tok av så ville bygging av store arkiver med din "
19864 "egen musikk bli ganske vanskelig. Du kan henge i hacker-sirkler og få tak i "
19865 "teknologi som kobler ut teknologiene som beskytter innholdet. Å selge og "
19866 "kjøpe slike teknologier er forbudt, men kanskje det ikke bryr deg så mye. "
19867 "Uansett vil disse beskyttelsesteknologiene for de fleste folk effektivt sett "
19868 "ødelegge mulighet for å arkivere CD-er. Teknologien ville med andre ord "
19869 "tvinge oss alle tilbake til en verden der vi enten hører på musikk ved å "
19870 "fikle med plastbiter eller er del av et svært komplekst <quote>digitalt "
19871 "rettighetsstyringssystem</quote>."
19872
19873 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19874 msgid ""
19875 "If the only way to assure that artists get paid were the elimination of the "
19876 "ability to freely move content, then these technologies to interfere with "
19877 "the freedom to move content would be justifiable. But what if there were "
19878 "another way to assure that artists are paid, without locking down any "
19879 "content? What if, in other words, a different system could assure "
19880 "compensation to artists while also preserving the freedom to move content "
19881 "easily?"
19882 msgstr ""
19883 "Hvis den eneste måten å sikre at kunstnere fikk betalt var å fjerne all "
19884 "mulighet til å fritt flytte innhold, så ville disse teknologier som griper "
19885 "inn i friheten til å flytte innhold kunne forsvares. Men hva hvis det "
19886 "finnes en annen måte å sikre at kunstnere fikk betalt, uten å låse ned "
19887 "ethvert innhold? Med andre ord, hva om et annet system kunne sikre "
19888 "kompensasjon til kunstnere som også beholdt friheten til å enkelt flytte "
19889 "innholdt?"
19890
19891 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19892 msgid ""
19893 "My point just now is not to prove that there is such a system. I offer a "
19894 "version of such a system in the last chapter of this book. For now, the only "
19895 "point is the relatively uncontroversial one: If a different system achieved "
19896 "the same legitimate objectives that the existing copyright system achieved, "
19897 "but left consumers and creators much more free, then we'd have a very good "
19898 "reason to pursue this alternative&mdash;namely, freedom. The choice, in "
19899 "other words, would not be between property and piracy; the choice would be "
19900 "between different property systems and the freedoms each allowed."
19901 msgstr ""
19902 "Mitt poeng nå er ikke å bevise at det eksisterer et slikt system. Jeg legger "
19903 "frem en versjon av et slikt system i det siste kapittelet i denne boken. Nå "
19904 "er det eneste poenget et relativt ukontroversielt et: Hvis et annet system "
19905 "oppnådde samme legitime mål som det eksisterende opphavsrettssystemet "
19906 "oppnår, men ga forbrukere og skapere mye mer frihet, så ville vi ha en svært "
19907 "god grunn til å forfølge dette alternativet&mdash;nemlig frihet. Valget, "
19908 "med andre ord, ville ikke være mellom proprietær eller piratvirksomhet. "
19909 "Valget ville være mellom ulike proprietære systemer og frihetene hver av dem "
19910 "tillater."
19911
19912 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19913 msgid ""
19914 "I believe there is a way to assure that artists are paid without turning "
19915 "forty-three million Americans into felons. But the salient feature of this "
19916 "alternative is that it would lead to a very different market for producing "
19917 "and distributing creativity. The dominant few, who today control the vast "
19918 "majority of the distribution of content in the world, would no longer "
19919 "exercise this extreme of control. Rather, they would go the way of the horse-"
19920 "drawn buggy."
19921 msgstr ""
19922 "Jeg tror det finnes en måte å sikre at kunstnere får betalt uten å gjøre "
19923 "forbrytere av førtitre millioner amerikanere. Men den fremtredende "
19924 "egenskapen til dette alternativet er at det vil føre til et svært annerledes "
19925 "marked for å produsere og distribuere kreativitet. De få dominerende "
19926 "aktørene, som i dag kontrollerer det aller meste av distribusjonen av "
19927 "innhold i verden, ville ikke lenger utøve denne ekstreme kontrollen. I "
19928 "stedet ville det gå med dem som med hestekjerrene."
19929
19930 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19931 msgid ""
19932 "Except that this generation's buggy manufacturers have already saddled "
19933 "Congress, and are riding the law to protect themselves against this new form "
19934 "of competition. For them the choice is between fortythree million Americans "
19935 "as criminals and their own survival."
19936 msgstr ""
19937 "Bortsett fra at denne generasjonens kjerreprodusenter allerede har salet opp "
19938 "Kongressen og rir rettsvesenet for å beskytte seg selv mot denne nye formen "
19939 "for konkurranse. For dem er valget mellom førtitre millioner amerikanere "
19940 "som kriminelle og deres egen overlevelse."
19941
19942 #. PAGE BREAK 214
19943 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19944 msgid ""
19945 "It is understandable why they choose as they do. It is not understandable "
19946 "why we as a democracy continue to choose as we do. Jack Valenti is charming; "
19947 "but not so charming as to justify giving up a tradition as deep and "
19948 "important as our tradition of free culture."
19949 msgstr ""
19950 "Det er forståelig hvorfor de velger som de gjør. Det er ikke forståelig "
19951 "hvorfor vi som demokrati fortsetter å velge som vi gjør. Jack Valenti er "
19952 "sjarmerende, men ikke så sjarmerende at det rettferdiggjør å gi slipp på en "
19953 "tradisjon så dyp og viktig som vår tradisjon for fri kultur."
19954
19955 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19956 msgid ""
19957 "<emphasis role='strong'>There's one more</emphasis> aspect to this "
19958 "corruption that is particularly important to civil liberties, and follows "
19959 "directly from any war of prohibition. As Electronic Frontier Foundation "
19960 "attorney Fred von Lohmann describes, this is the <quote>collateral damage</"
19961 "quote> that <quote>arises whenever you turn a very large percentage of the "
19962 "population into criminals.</quote> This is the collateral damage to civil "
19963 "liberties generally."
19964 msgstr ""
19965 "<emphasis role='strong'>Det er et annet</emphasis> aspekt ved denne skaden "
19966 "som er spesielt viktig for borgerrettigheter, og som følger direkte fra "
19967 "enhver forbudskrig. Som advokaten Fred von Lohmann i Elektronisk forpost-"
19968 "stiftelsen beskriver det, dette er den <quote>utilsiktede sakden</quote> som "
19969 "<quote>oppstår hver gang en gjør en stor andel av befolkningen til "
19970 "kriminelle</quote>. Dette er den utilsiktede skaden til borgerrettighetene "
19971 "generelt."
19972
19973 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
19974 msgid "von Lohmann, Fred"
19975 msgstr "von Lohmann, Fred"
19976
19977 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
19978 msgid ""
19979 "<quote>If you can treat someone as a putative lawbreaker,</quote> von "
19980 "Lohmann explains,"
19981 msgstr ""
19982 "<quote>Hvis du kan behandle noen som en antatt lovbryter</quote>, forklarer "
19983 "von Lohmann,"
19984
19985 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
19986 msgid ""
19987 "then all of a sudden a lot of basic civil liberty protections evaporate to "
19988 "one degree or another. &hellip; If you're a copyright infringer, how can you "
19989 "hope to have any privacy rights? If you're a copyright infringer, how can "
19990 "you hope to be secure against seizures of your computer? How can you hope to "
19991 "continue to receive Internet access? &hellip; Our sensibilities change as "
19992 "soon as we think, <quote>Oh, well, but that person's a criminal, a "
19993 "lawbreaker.</quote> Well, what this campaign against file sharing has done "
19994 "is turn a remarkable percentage of the American Internet-using population "
19995 "into <quote>lawbreakers.</quote>"
19996 msgstr ""
19997 "Så fordamper plutselig en rekke grunnleggende rettigheter for "
19998 "borgerbeskyttelse helt eller delvis. &hellip; Hvis du bryter opphavsretten, "
19999 "hvordan kan du håpe på rett til vern av privatsfæren? Hvis du bryter "
20000 "opphavsretten, hvordan kan du håpe å være trygg fra beslag av din "
20001 "datamaskin? Hvordan kan du håpe på å fortatt ha Internett-tilgang? "
20002 "&hellip; Vår følsomhet endres så snart vi tenker, <quote>åh, vel, den "
20003 "personen er en kriminell, en lovbryter.</quote> Vel, det denne kampanjen mot "
20004 "fildeling har gjort er å gjøre en bemerkelsesverdig prosentandel av USAs "
20005 "Internett-brukende befolkning til <quote>lovbrytere</quote>."
20006
20007 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
20008 msgid ""
20009 "And the consequence of this transformation of the American public into "
20010 "criminals is that it becomes trivial, as a matter of due process, to "
20011 "effectively erase much of the privacy most would presume."
20012 msgstr ""
20013 "Og konsekvensen av denne transformeringen av det amerikanske folket til "
20014 "kriminelle er at det blir trivielt, i tråd med god rettspraksis, og "
20015 "effektivt sett radere ut mye av personvernet som de fleste tar for gitt."
20016
20017 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
20018 msgid ""
20019 "Users of the Internet began to see this generally in 2003 as the RIAA "
20020 "launched its campaign to force Internet service providers to turn over the "
20021 "names of customers who the RIAA believed were violating copyright law. "
20022 "Verizon fought that demand and lost. With a simple request to a judge, and "
20023 "without any notice to the customer at all, the identity of an Internet user "
20024 "is revealed."
20025 msgstr ""
20026 "Brukere på Internettet begynte å se dette generelt i 2003 da RIAA lanserte "
20027 "sin kampanje for å tvinge Internettleverandører til å overlevere navnene på "
20028 "kundene som RIAA trodde brøt opphavsrettloven. Verizon kjempet mot dette "
20029 "kravet og tapte. Men en enkel forespørsel til en dommer, og uten å gi "
20030 "beskjed til kunden i det hele tatt, blir identiteten til en Internettbruker "
20031 "avslørt."
20032
20033 #. f20.
20034 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
20035 #, fuzzy
20036 msgid ""
20037 "See Frank Ahrens, <quote>RIAA's Lawsuits Meet Surprised Targets; Single "
20038 "Mother in Calif., 12-Year-Old Girl in N.Y. Among Defendants,</quote> "
20039 "<citetitle>Washington Post</citetitle>, 10 September 2003, E1; Chris Cobbs, "
20040 "<quote>Worried Parents Pull Plug on File `Stealing'; With the Music Industry "
20041 "Cracking Down on File Swapping, Parents are Yanking Software from Home PCs "
20042 "to Avoid Being Sued,</quote> <citetitle>Orlando Sentinel Tribune</"
20043 "citetitle>, 30 August 2003, C1; Jefferson Graham, <quote>Recording Industry "
20044 "Sues Parents,</quote> <citetitle>USA Today</citetitle>, 15 September 2003, "
20045 "4D; John Schwartz, <quote>She Says She's No Music Pirate. No Snoop Fan, "
20046 "Either,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 25 September 2003, "
20047 "C1; Margo Varadi, <quote>Is Brianna a Criminal?</quote> <citetitle>Toronto "
20048 "Star</citetitle>, 18 September 2003, P7."
20049 msgstr ""
20050 "se frank ahrens, \"riaa's søksmål møte overrasket over mål; enkelt mor i "
20051 "California, 12-år gammel jente i ny blant saksøkte,\"washington post, 10 "
20052 "september 2003, e1; Chris cobbs, \"bekymret foreldre trekke pluggen på filen"
20053 "\"stjele\"; med musikkbransjen cracking ned på Filbytte, er foreldre prøver "
20054 "å lure programvare fra hjemme-PC å unngå blir saksøkte,\"orlando sentinel "
20055 "tribune, 30 august 2003, c1; Jefferson graham, \"innspillingen industri sues "
20056 "foreldre,\" usa today, 15 september 2003, 4 d; John schwartz, \"hun sier hun "
20057 "er ingen musikk pirat. ikke snoop fan, enten,\"new york times, 25 september "
20058 "2003, c1; Margo varadi, \"er brianna en kriminell?\" toronto star, 18 "
20059 "september 2003, p7."
20060
20061 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
20062 msgid ""
20063 "The RIAA then expanded this campaign, by announcing a general strategy to "
20064 "sue individual users of the Internet who are alleged to have downloaded "
20065 "copyrighted music from file-sharing systems. But as we've seen, the "
20066 "potential damages from these suits are astronomical: If a family's computer "
20067 "is used to download a single CD's worth of music, the family could be liable "
20068 "for $2 million in damages. That didn't stop the RIAA from suing a number of "
20069 "these families, just as they had sued Jesse Jordan.<placeholder type="
20070 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
20071 msgstr ""
20072 "RIAA utvidet så denne kampanjen ved å annonsere en generell strategi om å "
20073 "saksøke individuelle brukere av Internettet som blir anklaget for å ha "
20074 "lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. Men som vi "
20075 "har sett er de potensielle skadene fra slike søksmål astronomiske: Hvis en "
20076 "families datamaskin blir brukt til å laste ned musikk tilsvarende en enkelt "
20077 "CD, sa kan familien risikere å måtte betale 2 millioner dollar i "
20078 "erstatning. Dette stoppet ikke RIAA fra å saksøke et antall av disse "
20079 "familiene, på samme måte som de hadde saksøkt Jesse Jordan.<placeholder type="
20080 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
20081
20082 #. f21.
20083 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
20084 msgid ""
20085 "See <quote>Revealed: How RIAA Tracks Downloaders: Music Industry Discloses "
20086 "Some Methods Used,</quote> CNN.com, available at <ulink url=\"http://free-"
20087 "culture.cc/notes/\">link #47</ulink>."
20088 msgstr ""
20089 "Se Nick Brown, <quote>Fair Use No More?: Copyright in the Information Age</"
20090 "quote>, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
20091 "#49</ulink>."
20092
20093 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
20094 msgid ""
20095 "Even this understates the espionage that is being waged by the RIAA. A "
20096 "report from CNN late last summer described a strategy the RIAA had adopted "
20097 "to track Napster users.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Using a "
20098 "sophisticated hashing algorithm, the RIAA took what is in effect a "
20099 "fingerprint of every song in the Napster catalog. Any copy of one of those "
20100 "MP3s will have the same <quote>fingerprint.</quote>"
20101 msgstr ""
20102 "Selv dette undervurderer spioneringen som blir gjennomført av RIAA. I en "
20103 "rapport fra CNN sent sist sommer beskriver en strategi som RIAA har adoptert "
20104 "for å spore Napster-brukere.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ved å "
20105 "bruke en sofistikert hashings-algoritme tok RIAA det som effektivt sett er "
20106 "et fingeravtrykk av hver eneste sang i Napster-katalogen. Enhver kopi av "
20107 "disse MP3-ene vil ha samme <quote>fingerprint</quote>."
20108
20109 #. f22.
20110 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
20111 msgid ""
20112 "See Jeff Adler, <quote>Cambridge: On Campus, Pirates Are Not Penitent,</"
20113 "quote> <citetitle>Boston Globe</citetitle>, 18 May 2003, City Weekly, 1; "
20114 "Frank Ahrens, <quote>Four Students Sued over Music Sites; Industry Group "
20115 "Targets File Sharing at Colleges,</quote> <citetitle>Washington Post</"
20116 "citetitle>, 4 April 2003, E1; Elizabeth Armstrong, <quote>Students `Rip, "
20117 "Mix, Burn' at Their Own Risk,</quote> <citetitle>Christian Science Monitor</"
20118 "citetitle>, 2 September 2003, 20; Robert Becker and Angela Rozas, "
20119 "<quote>Music Pirate Hunt Turns to Loyola; Two Students Names Are Handed "
20120 "Over; Lawsuit Possible,</quote> <citetitle>Chicago Tribune</citetitle>, 16 "
20121 "July 2003, 1C; Beth Cox, <quote>RIAA Trains Antipiracy Guns on Universities,"
20122 "</quote> <citetitle>Internet News</citetitle>, 30 January 2003, available at "
20123 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #48</ulink>; Benny "
20124 "Evangelista, <quote>Download Warning 101: Freshman Orientation This Fall to "
20125 "Include Record Industry Warnings Against File Sharing,</quote> "
20126 "<citetitle>San Francisco Chronicle</citetitle>, 11 August 2003, E11; "
20127 "<quote>Raid, Letters Are Weapons at Universities,</quote> <citetitle>USA "
20128 "Today</citetitle>, 26 September 2000, 3D."
20129 msgstr ""
20130
20131 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
20132 msgid ""
20133 "So imagine the following not-implausible scenario: Imagine a friend gives a "
20134 "CD to your daughter&mdash;a collection of songs just like the cassettes you "
20135 "used to make as a kid. You don't know, and neither does your daughter, where "
20136 "these songs came from. But she copies these songs onto her computer. She "
20137 "then takes her computer to college and connects it to a college network, and "
20138 "if the college network is <quote>cooperating</quote> with the RIAA's "
20139 "espionage, and she hasn't properly protected her content from the network "
20140 "(do you know how to do that yourself ?), then the RIAA will be able to "
20141 "identify your daughter as a <quote>criminal.</quote> And under the rules "
20142 "that universities are beginning to deploy,<placeholder type=\"footnote\" id="
20143 "\"0\"/> your daughter can lose the right to use the university's computer "
20144 "network. She can, in some cases, be expelled."
20145 msgstr ""
20146 "Så se for deg det følgende ikke usannsynlige scenariet: Tenk at en venn gir "
20147 "en CD til din datter&mdash;en samling med sanger lik de kassettene du laget "
20148 "som barn. Hverken du eller din datter vet hvor disse sangene kom fra. Men "
20149 "hun kopierer disse sangene inn på datamaskinen sin, og tar så maskinen med "
20150 "seg til universitetet og kobler den på universitetsnettverket. Hvis "
20151 "universitetsnettet <quote>samarbeider</quote> med RIAAs spionering, og hun "
20152 "ikke har beskyttet sitt innhold på riktig vis (vet du selv hvordan du gjør "
20153 "dette?), så vil RIAA kunne identifisere din datter som en <quote>kriminell</"
20154 "quote>. Og i henhold til de reglene som universiteter er i gang med å rulle "
20155 "ut,<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> så kan din datter miste retten "
20156 "til å bruke universitetets datanettverk. Hun kan i noen tilfeller bli "
20157 "utvist."
20158
20159 #. PAGE BREAK 216
20160 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
20161 msgid ""
20162 "Now, of course, she'll have the right to defend herself. You can hire a "
20163 "lawyer for her (at $300 per hour, if you're lucky), and she can plead that "
20164 "she didn't know anything about the source of the songs or that they came "
20165 "from Napster. And it may well be that the university believes her. But the "
20166 "university might not believe her. It might treat this <quote>contraband</"
20167 "quote> as presumptive of guilt. And as any number of college students have "
20168 "already learned, our presumptions about innocence disappear in the middle of "
20169 "wars of prohibition. This war is no different. Says von Lohmann,"
20170 msgstr ""
20171 "Nå har hun selvfølgelig rett til å forsvare seg selv. Du kan leie inn en "
20172 "advokat til henne (til $300 per time, hvis du er heldig), og hun kan hevde "
20173 "at hun ikke visste noenting om hvor sangene kom fra eller at de kom fra "
20174 "Napster. Og det kan godt hende at universitetet tror henne. Men det kan "
20175 "også godt hende at universitetet ikke tror henne. Og som et antall "
20176 "universitetsstudenter allerede har lært, forsvinner vår antagelse om å være "
20177 "uskyldig inntil det motsatte er bevist når en er midt i en forbudskrig. "
20178 "Denne krigen er ikke annerledes. Som von Lohmann sier det,"
20179
20180 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
20181 msgid ""
20182 "So when we're talking about numbers like forty to sixty million Americans "
20183 "that are essentially copyright infringers, you create a situation where the "
20184 "civil liberties of those people are very much in peril in a general matter. "
20185 "[I don't] think [there is any] analog where you could randomly choose any "
20186 "person off the street and be confident that they were committing an unlawful "
20187 "act that could put them on the hook for potential felony liability or "
20188 "hundreds of millions of dollars of civil liability. Certainly we all speed, "
20189 "but speeding isn't the kind of an act for which we routinely forfeit civil "
20190 "liberties. Some people use drugs, and I think that's the closest analog, "
20191 "[but] many have noted that the war against drugs has eroded all of our civil "
20192 "liberties because it's treated so many Americans as criminals. Well, I think "
20193 "it's fair to say that file sharing is an order of magnitude larger number of "
20194 "Americans than drug use. &hellip; If forty to sixty million Americans have "
20195 "become lawbreakers, then we're really on a slippery slope to lose a lot of "
20196 "civil liberties for all forty to sixty million of them."
20197 msgstr ""
20198 "Når vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som i "
20199 "essensen bryter opphavsretten, så skaper du en situasjon der "
20200 "borgerrettighetene til disse folkene i praksis står i fare for å forsvinne. "
20201 "[Jeg] tror [ikke det finnes noen] tilsvarende tilfeller hvor du kan velge en "
20202 "tilfeldig person på gata og være trygg på at de har brutt loven på en måte "
20203 "som gjør at de risikerer straffedom eller å måtte betale milloner av dollar "
20204 "i sivil erstatning. Vi kjører alle for fort, men å kjøre for fort er ikke "
20205 "den type handlinger hvor vi på rutine fratar folk borgerrettigheter. Noen "
20206 "folk bruker narkotika, og jeg tror det er den nærmeste analogien, [men] "
20207 "mange har kommentert at krigen mot narkotika har radert bort alle våre "
20208 "borgerrettigheter på grunn av at det behandler så mange amerikanere som "
20209 "kriminelle. Jeg tror det er rimelig å si at fildeling gjelder en "
20210 "størrelsesorden flere amerikanere enn bruk av narkotika. &hellip; Hvis førti "
20211 "til seksti millioner amerikanere har blitt lovbrytere, da er vi på glattisen "
20212 "der borgerrettighetene for alle disse førti til seksti personene kan skli "
20213 "vekk."
20214
20215 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
20216 msgid ""
20217 "When forty to sixty million Americans are considered <quote>criminals</"
20218 "quote> under the law, and when the law could achieve the same "
20219 "objective&mdash; securing rights to authors&mdash;without these millions "
20220 "being considered <quote>criminals,</quote> who is the villain? Americans or "
20221 "the law? Which is American, a constant war on our own people or a concerted "
20222 "effort through our democracy to change our law?"
20223 msgstr ""
20224 "Når førti til seksti millioner amerikanere i følge rettsvesenet anses som "
20225 "<quote>kriminelle</quote>, og når loven kunne oppnå det samme målet&mdash;"
20226 "sikre rettigheter til forfattere&mdash; uten at disse millionene anses å "
20227 "være <quote>kriminelle</quote>, hvem er det da som er skurken? Amerikanerne "
20228 "eller loven? Hva er amerikansk, en konstant krig mot vårt eget folk, eller "
20229 "en felles innsats i vårt demokrati for å endre loven vår?"
20230
20231 #. type: Content of: <book><part><title>
20232 msgid "BALANCES"
20233 msgstr "Maktfordeling"
20234
20235 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
20236 msgid ""
20237 "<emphasis role='strong'>So here's</emphasis> the picture: You're standing at "
20238 "the side of the road. Your car is on fire. You are angry and upset because "
20239 "in part you helped start the fire. Now you don't know how to put it out. "
20240 "Next to you is a bucket, filled with gasoline. Obviously, gasoline won't put "
20241 "the fire out."
20242 msgstr ""
20243 "<emphasis role='strong'>Så her</emphasis> er bildet: Du står på siden av "
20244 "veien. Bilen din er på brann. Du er sint og opprørt fordi du delvis bidro "
20245 "til å starte brannen. Nå vet du ikke hvordan du slokker den. Ved siden av "
20246 "deg er en bøtte, fylt med bensin. Bensin vil åpenbart ikke slukke brannen."
20247
20248 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
20249 msgid ""
20250 "As you ponder the mess, someone else comes along. In a panic, she grabs the "
20251 "bucket. Before you have a chance to tell her to stop&mdash;or before she "
20252 "understands just why she should stop&mdash;the bucket is in the air. The "
20253 "gasoline is about to hit the blazing car. And the fire that gasoline will "
20254 "ignite is about to ignite everything around."
20255 msgstr ""
20256 "Mens du tenker over situasjonen, kommer noen andre forbi. I panikk griper "
20257 "hun bøtta, og før du har hatt sjansen til å be henne stoppe&mdash;eller før "
20258 "hun forstår hvorfor hun bør stoppe&mdash;er bøtten i svevet. Bensinen er på "
20259 "tur mot den brennende bilen. Og brannen som bensinen kommer til å fyre opp "
20260 "vil straks sette fyr på alt i omgivelsene."
20261
20262 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
20263 msgid ""
20264 "<emphasis role='strong'>A war</emphasis> about copyright rages all "
20265 "around&mdash;and we're all focusing on the wrong thing. No doubt, current "
20266 "technologies threaten existing businesses. No doubt they may threaten "
20267 "artists. But technologies change. The industry and technologists have "
20268 "plenty of ways to use technology to protect themselves against the current "
20269 "threats of the Internet. This is a fire that if let alone would burn itself "
20270 "out."
20271 msgstr ""
20272 "<emphasis role='strong'>En krig</emphasis> om opphavsrett pågår over "
20273 "alt&mdash; og vi fokuserer alle på feil ting. Det er ingen tvil om at "
20274 "dagens teknologier truer eksisterende virksomheter. Uten tvil kan de true "
20275 "artister. Men teknologier endrer seg. Industrien og teknologer har en "
20276 "rekke måter å bruke teknologi til å beskytte dem selv mot dagens trusler på "
20277 "Internet. Dette er en brann som overlatt til seg selv vil brenne ut."
20278
20279 #. PAGE BREAK 219
20280 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
20281 msgid ""
20282 "Yet policy makers are not willing to leave this fire to itself. Primed with "
20283 "plenty of lobbyists' money, they are keen to intervene to eliminate the "
20284 "problem they perceive. But the problem they perceive is not the real threat "
20285 "this culture faces. For while we watch this small fire in the corner, there "
20286 "is a massive change in the way culture is made that is happening all around."
20287 msgstr ""
20288 "Likevel er ikke beslutningstagere villig til å la denne brannen i fred. "
20289 "Ladet med masse penger fra lobbyister er de lystne på å gå i mellom for å "
20290 "fjerne problemet slik de oppfatter det. Men problemet slik de oppfatter det "
20291 "er ikke den reelle trusselen som denne kulturen står med ansiktet mot. For "
20292 "mens vi ser på denne lille brannen i hjørnet er det en massiv endring i "
20293 "hvordan kultur blir skapt som pågår over alt. "
20294
20295 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
20296 msgid ""
20297 "Somehow we have to find a way to turn attention to this more important and "
20298 "fundamental issue. Somehow we have to find a way to avoid pouring gasoline "
20299 "onto this fire."
20300 msgstr ""
20301 "På en eller annen måte må vi klare å snu oppmerksomheten mot dette mer "
20302 "viktige og fundamentale problemet. Vi må finne en måte å unngå å helle "
20303 "bensin på denne brannen."
20304
20305 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
20306 msgid ""
20307 "We have not found that way yet. Instead, we seem trapped in a simpler, "
20308 "binary view. However much many people push to frame this debate more "
20309 "broadly, it is the simple, binary view that remains. We rubberneck to look "
20310 "at the fire when we should be keeping our eyes on the road."
20311 msgstr ""
20312 "Vi har ikke funnet denne måten ennå. Istedet synes vi å være fanget i en "
20313 "enklere og sort-hvit tenkning. Uansett hvor mange folk som presser på for å "
20314 "gjøre rammen for debatten litt bredere, er det dette enkle sort-hvit-synet "
20315 "som består. Vi kjører sakte forbi og stirrer på brannen når vi i stedet "
20316 "burde holde øynene på veien."
20317
20318 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
20319 msgid ""
20320 "This challenge has been my life these last few years. It has also been my "
20321 "failure. In the two chapters that follow, I describe one small brace of "
20322 "efforts, so far failed, to find a way to refocus this debate. We must "
20323 "understand these failures if we're to understand what success will require."
20324 msgstr ""
20325 "Denne utfordringen har vært livet mitt de siste årene. Det har også vært "
20326 "min fallitt. I de to neste kapitlene, beskriver jeg en liten innsats, så "
20327 "langt uten suksess, på å finne en måte å endre fokus på denne debatten. Vi "
20328 "må forstå disse mislyktede forsøkene hvis vi skal forstå hva som kreves for "
20329 "å lykkes."
20330
20331 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
20332 msgid "CHAPTER THIRTEEN: Eldred"
20333 msgstr "Kapittel tretten: Eldred"
20334
20335 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
20336 msgid "Eldred, Eric"
20337 msgstr "Eldred, Eric"
20338
20339 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
20340 msgid "Hawthorne, Nathaniel"
20341 msgstr "Hawthorne, Nathaniel"
20342
20343 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20344 msgid ""
20345 "<emphasis role='strong'>In 1995</emphasis>, a father was frustrated that his "
20346 "daughters didn't seem to like Hawthorne. No doubt there was more than one "
20347 "such father, but at least one did something about it. Eric Eldred, a retired "
20348 "computer programmer living in New Hampshire, decided to put Hawthorne on the "
20349 "Web. An electronic version, Eldred thought, with links to pictures and "
20350 "explanatory text, would make this nineteenth-century author's work come "
20351 "alive."
20352 msgstr ""
20353 "<emphasis role='strong'>I 1995</emphasis> var en far frustrert over at hans "
20354 "døtre ikke syntes å like Hawthorne. Det var uten tvil mer enn en slik far, "
20355 "men i hvert fall en gjorde noe med det. Eric Eldred, en pensjonert "
20356 "dataprogrammerer som bodde i New Hampshire, bestemte seg for å putte "
20357 "Hawthorne på nettet. En elektronisk versjon, tenkte Eldred, med lenker til "
20358 "bilder og forklarende tekst, ville gjøre denne nittenhundretalls-"
20359 "forfatterens verk mer levende."
20360
20361 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
20362 msgid "of public-domain literature"
20363 msgstr "av allemannseid litteratur"
20364
20365 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
20366 msgid "library of works derived from"
20367 msgstr "bibliotek av verker avledet fra"
20368
20369 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20370 msgid ""
20371 "It didn't work&mdash;at least for his daughters. They didn't find Hawthorne "
20372 "any more interesting than before. But Eldred's experiment gave birth to a "
20373 "hobby, and his hobby begat a cause: Eldred would build a library of public "
20374 "domain works by scanning these works and making them available for free."
20375 msgstr ""
20376 "Det virket ikke&mdash;i hvert fall ikke for hans døtre. De fant ikke "
20377 "Hawthorne noe mer interessant enn tidligere. Men Eldreds eksperiment ga "
20378 "opphavet til en hobby, og hobbyen hans ga opphav til et kall: Eldred ville "
20379 "lage et bibliotek over verk i det fri ved å scanne disse og gjøre dem gratis "
20380 "tilgjengelig."
20381
20382 #. PAGE BREAK 221
20383 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20384 msgid ""
20385 "Eldred's library was not simply a copy of certain public domain works, "
20386 "though even a copy would have been of great value to people across the world "
20387 "who can't get access to printed versions of these works. Instead, Eldred was "
20388 "producing derivative works from these public domain works. Just as Disney "
20389 "turned Grimm into stories more accessible to the twentieth century, Eldred "
20390 "transformed Hawthorne, and many others, into a form more accessible&mdash;"
20391 "technically accessible&mdash;today."
20392 msgstr ""
20393 "Biblioteket til Eldred var ikke bare en kopi av visse verk i det fri, selv "
20394 "om en kopi ville vært av stor verdi for folk rundt om i verden som ikke kan "
20395 "få tilgang til papirutgaver av disse verkene. I stedet laget Eldred "
20396 "avledede verk fra disse allemannseide verkene. På samme måte som Disney "
20397 "gjorde Grimm om til historier som var mer tilgjengelige i det tjuende "
20398 "århundret, formet Eldred om på Hawthorne og mange andre til noe mer "
20399 "tilgjengelig&mdash;teknisk tilgjengelig&mdash;i dag."
20400
20401 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
20402 msgid "Scarlet Letter, The (Hawthorne)"
20403 msgstr "Scarlet Letter, The (Hawthorne)"
20404
20405 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20406 msgid ""
20407 "Eldred's freedom to do this with Hawthorne's work grew from the same source "
20408 "as Disney's. Hawthorne's <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> had passed "
20409 "into the public domain in 1907. It was free for anyone to take without the "
20410 "permission of the Hawthorne estate or anyone else. Some, such as Dover Press "
20411 "and Penguin Classics, take works from the public domain and produce printed "
20412 "editions, which they sell in bookstores across the country. Others, such as "
20413 "Disney, take these stories and turn them into animated cartoons, sometimes "
20414 "successfully (<citetitle>Cinderella</citetitle>), sometimes not "
20415 "(<citetitle>The Hunchback of Notre Dame</citetitle>, <citetitle>Treasure "
20416 "Planet</citetitle>). These are all commercial publications of public domain "
20417 "works."
20418 msgstr ""
20419 "Eldreds frihet til å gjøre dette med Hawthornes verk kom fra samme kilde som "
20420 "Disneys. Hawthornes <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> hadde falt i det "
20421 "fri i 1907. Alle hadde frihet til å ta det uten tillatelse fra boet etter "
20422 "Hawthorne eller noen andre. Noen, slik som Dover Press og Penguin Classics, "
20423 "tar verk som er falt i det fri og lager papirutgaver som de selger i "
20424 "bokhandler rundt om i landet. Andre, slik som Disney, tar disse historiene "
20425 "og gjør dem om til tegnefilmer. Noen ganger med suksess "
20426 "((<citetitle>Askepott</citetitle>) og noen ganger uten (<citetitle>Ringeren "
20427 "i Notre Dame</citetitle>, <citetitle>Treasure Planet</citetitle>). Disse er "
20428 "alle kommersielle publiseringer av verk i det fri."
20429
20430 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
20431 msgid "pornography"
20432 msgstr "pornografi"
20433
20434 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
20435 msgid ""
20436 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> There's a parallel here with "
20437 "pornography that is a bit hard to describe, but it's a strong one. One "
20438 "phenomenon that the Internet created was a world of noncommercial "
20439 "pornographers&mdash;people who were distributing porn but were not making "
20440 "money directly or indirectly from that distribution. Such a class didn't "
20441 "exist before the Internet came into being because the costs of distributing "
20442 "porn were so high. Yet this new class of distributors got special attention "
20443 "in the Supreme Court, when the Court struck down the Communications Decency "
20444 "Act of 1996. It was partly because of the burden on noncommercial speakers "
20445 "that the statute was found to exceed Congress's power. The same point could "
20446 "have been made about noncommercial publishers after the advent of the "
20447 "Internet. The Eric Eldreds of the world before the Internet were extremely "
20448 "few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of "
20449 "the world as to protect noncommercial pornographers."
20450 msgstr ""
20451 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Det er en parallell her til "
20452 "pornografi som er litt vanskelig å beskrive men som er veldig sterk. Et "
20453 "fenomen som Internettet skapte var en verden av ikke-kommersiell "
20454 "pornografi&mdash;folk som distribuerte porno men som ikke tjente penger "
20455 "direkte eller indirekte fra denne distribusjonen. Noe slikt eksisterte ikke "
20456 "før Internettet dukket opp, på grunn av at kostnaden med å distribuere porno "
20457 "var så høy. Likevel fikk denne nye klassen av distributører spesiell "
20458 "oppmerksomhet fra høyesterett, da retten slo ned på Anstendig Kommunikasjons-"
20459 "loven fra 1996. Det var delvis på grunn av byrden på ikke-kommersielle "
20460 "talere at loven ble funnet å gå ut over kongressens myndighet. Det samme "
20461 "poenget kan sies å gjelde for ikke-kommersielle utgivere etter at "
20462 "Internettet dukket opp. Alle Eric Eldred-ene i verden før internettet var "
20463 "ekstremt få. Likevel skulle en tro at det er minst like viktig å beskytte "
20464 "alle Eldred-ene i verden som det er å beskytte ikkekommersielle pornografer."
20465
20466 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20467 msgid ""
20468 "The Internet created the possibility of noncommercial publications of public "
20469 "domain works. Eldred's is just one example. There are literally thousands of "
20470 "others. Hundreds of thousands from across the world have discovered this "
20471 "platform of expression and now use it to share works that are, by law, free "
20472 "for the taking. This has produced what we might call the "
20473 "<quote>noncommercial publishing industry,</quote> which before the Internet "
20474 "was limited to people with large egos or with political or social causes. "
20475 "But with the Internet, it includes a wide range of individuals and groups "
20476 "dedicated to spreading culture generally.<placeholder type=\"footnote\" id="
20477 "\"0\"/>"
20478 msgstr ""
20479 "Internettet skapte muligheten for ikke-kommersiell publisering av verk i det "
20480 "fri. Eldreds publisering er bare ett eksempel. Det finnes bokstavelig talt "
20481 "tusenvis andre. Hundretusenvis rundt om i verden har oppdaget denne "
20482 "platformen for å uttrykke seg og bruker den til å dele verk som, i følge "
20483 "loven, kan tas fritt. Dette har skapt det vi kan kalle den "
20484 "<quote>ikkekommersielle utgiverindustrien</quote>, hvilket før Internettet "
20485 "var begrenset til folk med store ego eller med politiske eller sosiale "
20486 "kall. Men med Internettet inkluderer det en lang rekke med individer og "
20487 "grupper som er dedikert til å spre kultur generelt.<placeholder type="
20488 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
20489
20490 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
20491 msgid "Frost, Robert"
20492 msgstr "Frost, Robert"
20493
20494 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
20495 msgid "New Hampshire (Frost)"
20496 msgstr "New Hampshire (Frost)"
20497
20498 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20499 msgid ""
20500 "As I said, Eldred lives in New Hampshire. In 1998, Robert Frost's collection "
20501 "of poems <citetitle>New Hampshire</citetitle> was slated to pass into the "
20502 "public domain. Eldred wanted to post that collection in his free public "
20503 "library. But Congress got in the way. As I described in chapter <xref "
20504 "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>, in 1998, for the "
20505 "eleventh time in forty years, Congress extended the terms of existing "
20506 "copyrights&mdash;this time by twenty years. Eldred would not be free to add "
20507 "any works more recent than 1923 to his collection until 2019. Indeed, no "
20508 "copyrighted work would pass into the public domain until that year (and not "
20509 "even then, if Congress extends the term again). By contrast, in the same "
20510 "period, more than 1 million patents will pass into the public domain."
20511 msgstr ""
20512 "Som jeg sa, bor Eldred i New Hapshire. I 1998 skulle diktsamlingen "
20513 "<citetitle>New Hampshire</citetitle> av Robert Frost falle i det fri. Eldred "
20514 "ønsket å legge den samlingen til i hans fritt tilgjengelige bibliotek. Men "
20515 "kongressen kom i veien. Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle="
20516 "\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>, utvidet kongressen for "
20517 "ellevte gang på førti år, vernetiden for eksisterende opphavsrett&mdash;"
20518 "denne gang med tjue år. Eldred ville ikke stå fritt til å legge inn verker "
20519 "nyere enn 1923 til sin samling før 2019. Faktisk vil ikke et eneste "
20520 "opphavsrettsbeskyttet verk falle i det fri før det året (og ikke en gang da, "
20521 "hvis kongressen utvidet vernetiden igjen). Som kontrast ville mer enn en "
20522 "million patenter falle i det fri i samme periode."
20523
20524 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
20525 msgid "Bono, Mary"
20526 msgstr "Bono, Mary"
20527
20528 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
20529 msgid "Bono, Sonny"
20530 msgstr "Bono, Sonny"
20531
20532 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
20533 msgid ""
20534 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
20535 "id=\"1\"/> The full text is: <quote>Sonny [Bono] wanted the term of "
20536 "copyright protection to last forever. I am informed by staff that such a "
20537 "change would violate the Constitution. I invite all of you to work with me "
20538 "to strengthen our copyright laws in all of the ways available to us. As you "
20539 "know, there is also Jack Valenti's proposal for a term to last forever less "
20540 "one day. Perhaps the Committee may look at that next Congress,</quote> 144 "
20541 "Cong. Rec. H9946, 9951-2 (October 7, 1998)."
20542 msgstr ""
20543 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
20544 "id=\"1\"/> Hele teksten er: <quote>Sonny [Bono] ønsket at vernetiden i "
20545 "opphavsretten skulle vare evig. Jeg er informert av ansatte at en slik "
20546 "endring ville være i strid med grunnloven. Jeg inviterer dere alle til å "
20547 "jobbe sammen med meg for å styrke våre opphavsrettslover på alle måter som "
20548 "er tilgjengelig for oss. Som dere vet, er det også et forslag fra Jack "
20549 "Valenti om en vernetid som varer evig minus en dag. Kanskje komiteen kan se "
20550 "på i neste periode.</quote> 144 Kongr. Ref. H9946, 9951-2 (7. oktober 1998)."
20551
20552 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20553 msgid ""
20554 "This was the Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA), enacted in "
20555 "memory of the congressman and former musician Sonny Bono, who, his widow, "
20556 "Mary Bono, says, believed that <quote>copyrights should be forever.</"
20557 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
20558 msgstr ""
20559 "Dette var Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven (CTEA), lagt "
20560 "frem til minne om kongressrepresentant og tidligere musiker Sonny Bony, som "
20561 "i følge hans enke Mari Bony mente at <quote>opphavsretten bør vare evig</"
20562 "quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
20563
20564 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
20565 msgid "felony punishment for infringement of"
20566 msgstr "forbryterstraff for krenkelse av"
20567
20568 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
20569 msgid "NET (No Electronic Theft) Act (1998)"
20570 msgstr "NET(Nei til Elektronisk Tyveri)-loven (1998)"
20571
20572 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
20573 msgid "No Electronic Theft (NET) Act (1998)"
20574 msgstr "Nei til Elektronisk Tyveri(NET)-loven (1998)"
20575
20576 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
20577 msgid "felony punishments for"
20578 msgstr "forbryterstraff for"
20579
20580 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20581 msgid ""
20582 "Eldred decided to fight this law. He first resolved to fight it through "
20583 "civil disobedience. In a series of interviews, Eldred announced that he "
20584 "would publish as planned, CTEA notwithstanding. But because of a second law "
20585 "passed in 1998, the NET (No Electronic Theft) Act, his act of publishing "
20586 "would make Eldred a felon&mdash;whether or not anyone complained. This was a "
20587 "dangerous strategy for a disabled programmer to undertake."
20588 msgstr ""
20589 "Eldred bestemte seg for å sloss mot denne loven. Han valgte først å "
20590 "bekjempe den gjennom sivil ulydighet. I en serie intervjuer annonserte "
20591 "Eldred at han kom til å publisere som planlagt, på tross av CTEA. Men på "
20592 "grunn av en annen lov som ble vedtatt i 1998, NET-loven (Nei til Elektronisk "
20593 "Tyveri), så ville det å publisere gjøre Eldred til en kriminell&mdash;"
20594 "uansett om noen protesterer eller ikke. Dette var en farlig strategi å "
20595 "gjennomføre for en handikappet programmerer."
20596
20597 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
20598 msgid "constitutional powers of"
20599 msgstr "konstitusjonelle makt til"
20600
20601 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
20602 msgid "Eldred case involvement of"
20603 msgstr "Eldred-saken involvering til"
20604
20605 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20606 msgid ""
20607 "It was here that I became involved in Eldred's battle. I was a "
20608 "constitutional scholar whose first passion was constitutional "
20609 "interpretation. And though constitutional law courses never focus upon the "
20610 "Progress Clause of the Constitution, it had always struck me as importantly "
20611 "different. As you know, the Constitution says,"
20612 msgstr ""
20613 "Det var her jeg ble involvert i Eldreds kamp. Jeg var en grunnlovsforsker "
20614 "hvis første lidenskap var grunnlovstolkning. Og selv om grunnlovskursene "
20615 "aldri fokuserer på <quote>Fremskritts-bestemmelsen</quote> av grunnloven, så "
20616 "har det at den er forskjellig fra resten alltid slått meg som viktig. Som "
20617 "du vet sier grunnloven følgende,"
20618
20619 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
20620 msgid ""
20621 "Congress has the power to promote the Progress of Science &hellip; by "
20622 "securing for limited Times to Authors &hellip; exclusive Right to their "
20623 "&hellip; Writings. &hellip;"
20624 msgstr ""
20625 "Kongressen har myndighet til å fremme utviklingen av vitenskap&hellip;ved å "
20626 "sikre forfattere, i et begrenset tidsrom, &hellip; eksklusive rettigheter "
20627 "til sine &hellip; skrifter. &hellip;"
20628
20629 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20630 msgid ""
20631 "As I've described, this clause is unique within the power-granting clause of "
20632 "Article I, section 8 of our Constitution. Every other clause granting power "
20633 "to Congress simply says Congress has the power to do something&mdash;for "
20634 "example, to regulate <quote>commerce among the several states</quote> or "
20635 "<quote>declare War.</quote> But here, the <quote>something</quote> is "
20636 "something quite specific&mdash;to <quote>promote &hellip; Progress</"
20637 "quote>&mdash;through means that are also specific&mdash; by <quote>securing</"
20638 "quote> <quote>exclusive Rights</quote> (i.e., copyrights) <quote>for limited "
20639 "Times.</quote>"
20640 msgstr ""
20641 "Som jeg har beskrevet er denne bestemmelsen unik innenfor bestemmelsene som "
20642 "deler ut myndighet i artikkel I, seksjon 8, av vår grunnlov. Alle de andre "
20643 "bestemmelsene deler ut myndighet til kongressen ved å ganske enkelt si at "
20644 "kongressen har myndighet til å gjøre noe&mdash;for eksempel til å regulere "
20645 "<quote>handel mellom flere stater</quote> eller <quote>erklære krig</"
20646 "quote>. Men her er dette <quote>noe</quote> ganske spesifikt&mdash;å "
20647 "<quote>fremme utviklingen</quote>&mdash;gjennom virkemidler som også er "
20648 "ganske spesifikke&mdash;ved å <quote>sikre</quote> <quote>eksklusive "
20649 "rettigheter</quote> (det vil si opphavsretten) <quote>i et begrenset "
20650 "tidsrom</quote>."
20651
20652 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
20653 msgid "Jaszi, Peter"
20654 msgstr "Jaszi, Peter"
20655
20656 #. PAGE BREAK 223
20657 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20658 msgid ""
20659 "In the past forty years, Congress has gotten into the practice of extending "
20660 "existing terms of copyright protection. What puzzled me about this was, if "
20661 "Congress has the power to extend existing terms, then the Constitution's "
20662 "requirement that terms be <quote>limited</quote> will have no practical "
20663 "effect. If every time a copyright is about to expire, Congress has the power "
20664 "to extend its term, then Congress can achieve what the Constitution plainly "
20665 "forbids&mdash;perpetual terms <quote>on the installment plan,</quote> as "
20666 "Professor Peter Jaszi so nicely put it."
20667 msgstr ""
20668 "I de siste førti årene har kongressen lagt seg på en praksis med å utvide "
20669 "eksisterende vernetid i opphavsretten. Det som ga meg hodebry var at hvis "
20670 "kongressen hadde myndighet til å utvide eksisterende vernetid, da ville "
20671 "grunnlovens krav om at vernetiden skulle være <quote>begrenset</quote> ikke "
20672 "ha noen praktisk effekt. Hvis kongressen hadde myndighet til å utvide "
20673 "vernetiden, hver gang vernetiden holder på å gå ut, så kunne kongressen "
20674 "oppnå det grunnloven tydelig forbyr&mdash;evigvarende vernetid <quote>på "
20675 "avbetaling</quote> som professor Peter Jaszi så pent formulerte det."
20676
20677 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20678 msgid ""
20679 "As an academic, my first response was to hit the books. I remember sitting "
20680 "late at the office, scouring on-line databases for any serious consideration "
20681 "of the question. No one had ever challenged Congress's practice of extending "
20682 "existing terms. That failure may in part be why Congress seemed so "
20683 "untroubled in its habit. That, and the fact that the practice had become so "
20684 "lucrative for Congress. Congress knows that copyright owners will be willing "
20685 "to pay a great deal of money to see their copyright terms extended. And so "
20686 "Congress is quite happy to keep this gravy train going."
20687 msgstr ""
20688 "Som akademiker var min første reaksjon å vende meg til bøkene. Jeg husker "
20689 "at jeg satt sent på kontoret og søkte gjennom nett-databaser etter enhver "
20690 "seriøs vurdering av spørsmålet. Ingen hadde noen gang utfordret kongressens "
20691 "praksis med å utvide eksisterende verneperioder. Den feilen kan være deler "
20692 "av årsaken til at kongressen virket så ubekymret i sin praksis. Det, og det "
20693 "faktum at denne praksisen hadde blitt så lukrativ for Kongressen. "
20694 "Kongressen vet at opphavsrettseiere vil være villig til å betale mye penger "
20695 "for å se utvidelser i vernetiden for opphavsretten. Og dermed er kongressen "
20696 "ganske fornøyd med å fortsatt kunne få disse lettjente pengene."
20697
20698 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20699 msgid ""
20700 "For this is the core of the corruption in our present system of government. "
20701 "<quote>Corruption</quote> not in the sense that representatives are bribed. "
20702 "Rather, <quote>corruption</quote> in the sense that the system induces the "
20703 "beneficiaries of Congress's acts to raise and give money to Congress to "
20704 "induce it to act. There's only so much time; there's only so much Congress "
20705 "can do. Why not limit its actions to those things it must do&mdash;and those "
20706 "things that pay? Extending copyright terms pays."
20707 msgstr ""
20708 "For dette er kjernen i korrupsjonen av vårt nåværende styringssystem. "
20709 "<quote>Korrupsjon</quote> ikke i den forstand at representanter blir "
20710 "bestukket. I stedet, <quote>korrupsjon</quote> på den måten at systemet "
20711 "legger opp til at de som har fordeler av det som gjøres i kongressens skal "
20712 "skaffe og gi penger til kongressen for å legge opp til at bestemte ting blir "
20713 "gjort. Det er begrenset med tid, og det er så mye kongressen kan gjøre. "
20714 "Hvorfor ikke begrense det den gjør til de tingene den må gjøre&mdash; og de "
20715 "tingene som betaler seg? Å utvide vernetiden i opphavsretten betaler seg."
20716
20717 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20718 msgid ""
20719 "If that's not obvious to you, consider the following: Say you're one of the "
20720 "very few lucky copyright owners whose copyright continues to make money one "
20721 "hundred years after it was created. The Estate of Robert Frost is a good "
20722 "example. Frost died in 1963. His poetry continues to be extraordinarily "
20723 "valuable. Thus the Robert Frost estate benefits greatly from any extension "
20724 "of copyright, since no publisher would pay the estate any money if the poems "
20725 "Frost wrote could be published by anyone for free."
20726 msgstr ""
20727 "Hvis det ikke er åpenbart for deg, vurder følgende: La oss si at du er en av "
20728 "de heldige få opphavsrettseierne hvis opphavsrett fortsetter å skaffe penger "
20729 "ett hundre år etter at den ble tildelt. Boet etter Robert Frost er et godt "
20730 "eksempel. Frost døde i 1963. Hans poesi fortsetter å være svært "
20731 "verdifull. Dermed har boet etter Robert Frost store fordeler av en "
20732 "utvidelse av opphavsretten, siden ingen utgiver ville betale boet penger "
20733 "hvis diktene Frost skrev kunne gis gratis ut av enhver."
20734
20735 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20736 msgid ""
20737 "So imagine the Robert Frost estate is earning $100,000 a year from three of "
20738 "Frost's poems. And imagine the copyright for those poems is about to expire. "
20739 "You sit on the board of the Robert Frost estate. Your financial adviser "
20740 "comes to your board meeting with a very grim report:"
20741 msgstr ""
20742 "Forestill deg så at boet etter Robert Frost tjener $100&nbsp;000 hvert år "
20743 "fra tre av diktene til Frist. Og forestill deg så at disse diktene snart "
20744 "faller i det fri. Du sitter i styret for boet etter Robert Frost. Din "
20745 "økonomirådgiver kommer til styremøtet med en veldig dyster rapport:"
20746
20747 #. PAGE BREAK 224
20748 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20749 msgid ""
20750 "<quote>Next year,</quote> the adviser announces, <quote>our copyrights in "
20751 "works A, B, and C will expire. That means that after next year, we will no "
20752 "longer be receiving the annual royalty check of $100,000 from the publishers "
20753 "of those works.</quote>"
20754 msgstr ""
20755 "<quote>Neste år</quote>, kunngjør rådgiveren, <quote>vil verkene A, B og C "
20756 "falle i det fri. Det betyr at etter neste år vil vi ikke lenger motta den "
20757 "årlige vederlags-sjekken på $100&nbsp;000 fra utgiverne av disse verkene.</"
20758 "quote>"
20759
20760 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20761 msgid ""
20762 "<quote>There's a proposal in Congress, however,</quote> she continues, "
20763 "<quote>that could change this. A few congressmen are floating a bill to "
20764 "extend the terms of copyright by twenty years. That bill would be "
20765 "extraordinarily valuable to us. So we should hope this bill passes.</quote>"
20766 msgstr ""
20767 "<quote>Men det er et forslag i kongressen</quote>, fortsetter hun, "
20768 "<quote>som kan endre dette. Noen kongressrepresentanter har lansert et "
20769 "lovforslag om å utvide vernetiden i opphavsretten med tjue år. Det "
20770 "forslaget vil være ekstremt verdifullt for oss. Så vi bør håpe at den loven "
20771 "blir vedtatt.</quote>"
20772
20773 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20774 msgid ""
20775 "<quote>Hope?</quote> a fellow board member says. <quote>Can't we be doing "
20776 "something about it?</quote>"
20777 msgstr ""
20778 "<quote>Håpe?</quote>, sier en kollega i styret. <quote>Kan vi ikke gjøre "
20779 "mer enn det?</quote>"
20780
20781 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20782 msgid ""
20783 "<quote>Well, obviously, yes,</quote> the adviser responds. <quote>We could "
20784 "contribute to the campaigns of a number of representatives to try to assure "
20785 "that they support the bill.</quote>"
20786 msgstr ""
20787 "<quote>Vel, jo, selvfølgelig</quote>, svarer rådgiveren. <quote>Vi kan "
20788 "bidra til valgkampanjene til et antall representanter for å forsøke å sikre "
20789 "at de vil støtte lovforslaget.</quote>"
20790
20791 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20792 msgid ""
20793 "You hate politics. You hate contributing to campaigns. So you want to know "
20794 "whether this disgusting practice is worth it. <quote>How much would we get "
20795 "if this extension were passed?</quote> you ask the adviser. <quote>How much "
20796 "is it worth?</quote>"
20797 msgstr ""
20798 "Du hater politikk. Du hater å bidra til valgkampanjer. Så du ønsker å vite "
20799 "hvorvidt denne motbydelige praksisen er verdt det. <quote>Hvor mye vil vi "
20800 "få hvis denne utvidelsen blir vedtatt?</quote> spør du rådgiveren. "
20801 "<quote>Hvor mye er det verdt?</quote>"
20802
20803 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20804 msgid ""
20805 "<quote>Well,</quote> the adviser says, <quote>if you're confident that you "
20806 "will continue to get at least $100,000 a year from these copyrights, and you "
20807 "use the `discount rate' that we use to evaluate estate investments (6 "
20808 "percent), then this law would be worth $1,146,000 to the estate.</quote>"
20809 msgstr ""
20810 "<quote>Vel</quote>, sier rådgiveren og fortsetter. <quote>Hvis du er sikker "
20811 "på at du vil fortsette å få minst $100&nbsp;000 i året for disse "
20812 "opphavsrettene, og du bruker samme <quote>diskonteringssats</quote> som vi "
20813 "bruker for å vurdere eiendomsinvesteringer (6 prosent), så vil denne loven "
20814 "være verdt $1&nbsp;146&nbsp;000 til boet.</quote>"
20815
20816 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20817 msgid ""
20818 "You're a bit shocked by the number, but you quickly come to the correct "
20819 "conclusion:"
20820 msgstr ""
20821 "Du blir litt sjokkert over tallet, men du kommer raskt frem til riktig "
20822 "konklusjon:"
20823
20824 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20825 msgid ""
20826 "<quote>So you're saying it would be worth it for us to pay more than "
20827 "$1,000,000 in campaign contributions if we were confident those "
20828 "contributions would assure that the bill was passed?</quote>"
20829 msgstr ""
20830 "<quote>Så du sier at det vil være verdt det for oss å betale mer enn "
20831 "$1&nbsp;000&nbsp;000 i valgkampbidrag hvis vi var trygge på at disse "
20832 "bidragene ville sikre at loven ble vedtatt?</quote>"
20833
20834 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20835 msgid ""
20836 "<quote>Absolutely,</quote> the adviser responds. <quote>It is worth it to "
20837 "you to contribute up to the `present value' of the income you expect from "
20838 "these copyrights. Which for us means over $1,000,000.</quote>"
20839 msgstr ""
20840 "<quote>Absolutt</quote>, svarer rådgiveren. <quote>Det er verdt det hvis du "
20841 "bidrar med opp til dagens verdi av inntektene du forventer fra disse "
20842 "opphavsrettene. Hvilket for oss betyr over $1&nbsp;000&nbsp;000.</quote>"
20843
20844 #. PAGE BREAK 225
20845 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20846 msgid ""
20847 "You quickly get the point&mdash;you as the member of the board and, I trust, "
20848 "you the reader. Each time copyrights are about to expire, every beneficiary "
20849 "in the position of the Robert Frost estate faces the same choice: If they "
20850 "can contribute to get a law passed to extend copyrights, they will benefit "
20851 "greatly from that extension. And so each time copyrights are about to "
20852 "expire, there is a massive amount of lobbying to get the copyright term "
20853 "extended."
20854 msgstr ""
20855 "Du tar raskt poenget&mdash;du som medlem av styret og, regner jeg med, du "
20856 "som leser. Hver gang opphavsretten holder på å løpe ut, har hver eneste "
20857 "mottaker i samme posisjon som boet etter Robert Frost det samme valget: Hvis "
20858 "de bidrar til å få en lov vedtatt som utvider opphavsretten så vil de ha "
20859 "stor nytte av den utvidelsen. Så hver eneste gang opphavsretten er i ferd "
20860 "med å løpe ut, så er det en massiv lobbyering for å få "
20861 "opphavsrettsvernetiden utvidet."
20862
20863 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20864 msgid ""
20865 "Thus a congressional perpetual motion machine: So long as legislation can be "
20866 "bought (albeit indirectly), there will be all the incentive in the world to "
20867 "buy further extensions of copyright."
20868 msgstr ""
20869 "Dermed har vi en kongressbasert evighetsmaskin: Så lenge lovgiving kan "
20870 "kjøpes (riktignok indirekte), så vil det være alle incentiver i verden for å "
20871 "kjøpe ytterligere utvidelser av opphavsretten."
20872
20873 #. f3.
20874 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
20875 msgid ""
20876 "Associated Press, <quote>Disney Lobbying for Copyright Extension No Mickey "
20877 "Mouse Effort; Congress OKs Bill Granting Creators 20 More Years,</quote> "
20878 "<citetitle>Chicago Tribune</citetitle>, 17 October 1998, 22."
20879 msgstr ""
20880 "Associated Press, <quote>Disney Lobbying for Copyright Extension No Mickey "
20881 "Mouse Effort; Congress OKs Bill Granting Creators 20 More Years</quote>, "
20882 "<citetitle>Chicago Tribune</citetitle>, 17. oktober 1998, 22."
20883
20884 #. f4.
20885 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
20886 msgid ""
20887 "See Nick Brown, <quote>Fair Use No More?: Copyright in the Information Age,</"
20888 "quote> available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #49</"
20889 "ulink>."
20890 msgstr ""
20891 "Se Nick Brown, <quote>Fair Use No More?: Copyright in the Information Age</"
20892 "quote>, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
20893 "#49</ulink>."
20894
20895 #. f5.
20896 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
20897 msgid ""
20898 "Alan K. Ota, <quote>Disney in Washington: The Mouse That Roars,</quote> "
20899 "<citetitle>Congressional Quarterly This Week</citetitle>, 8 August 1990, "
20900 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #50</ulink>."
20901 msgstr ""
20902 "Alan K. Ota, <quote>Disney in Washington: The Mouse That Roars</quote>, "
20903 "<citetitle>Congressional Quarterly This Week</citetitle>, 8. august 1990, "
20904 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #50</"
20905 "ulink>."
20906
20907 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20908 msgid ""
20909 "In the lobbying that led to the passage of the Sonny Bono Copyright Term "
20910 "Extension Act, this <quote>theory</quote> about incentives was proved real. "
20911 "Ten of the thirteen original sponsors of the act in the House received the "
20912 "maximum contribution from Disney's political action committee; in the "
20913 "Senate, eight of the twelve sponsors received contributions.<placeholder "
20914 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> The RIAA and the MPAA are estimated to have "
20915 "spent over $1.5 million lobbying in the 1998 election cycle. They paid out "
20916 "more than $200,000 in campaign contributions.<placeholder type=\"footnote\" "
20917 "id=\"1\"/> Disney is estimated to have contributed more than $800,000 to "
20918 "reelection campaigns in the cycle.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
20919 msgstr ""
20920 "I lobbyeringen som førte til at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-"
20921 "loven ble vedtatt ble denne <quote>teorien</quote> om incentiver bevist å "
20922 "være riktig. Ti av de tretten originale sponsorene til loven i overhuset "
20923 "mottok maksimalt bidrag fra Disneys politiske handlingskomite. I senatet "
20924 "mottok åtte av de tolv sponsorene bidrag.<placeholder type=\"footnote\" id="
20925 "\"0\"/> RIAA og MPAA er estimert å ha brukt mer enn $1,5 lobby-millioner i "
20926 "1998-valgperioden. De betalte ut mer enn $200&nbsp;000 i kampanjebidrag."
20927 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Disney er estimert å ha bidratt "
20928 "med mer enn $800&nbsp;000 i gjenvelgelseskampaner den perioden.<placeholder "
20929 "type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
20930
20931 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20932 msgid ""
20933 "<emphasis role='strong'>Constitutional law</emphasis> is not oblivious to "
20934 "the obvious. Or at least, it need not be. So when I was considering Eldred's "
20935 "complaint, this reality about the never-ending incentives to increase the "
20936 "copyright term was central to my thinking. In my view, a pragmatic court "
20937 "committed to interpreting and applying the Constitution of our framers would "
20938 "see that if Congress has the power to extend existing terms, then there "
20939 "would be no effective constitutional requirement that terms be "
20940 "<quote>limited.</quote> If they could extend it once, they would extend it "
20941 "again and again and again."
20942 msgstr ""
20943 "<emphasis role='strong'>Forfatningsrett</emphasis> er ikke uvitende om det "
20944 "åpenbare. Eller det tregner ikke være det. Så da jeg vurderte klagen fra "
20945 "Eldred, så var denne virkeligheten om de ubegrensede incentivene for å øke "
20946 "opphavsrettsvernetiden sentral i min tenking. Etter min mening ville en "
20947 "pragmatisk domstol som var forpliktet til å tolke og anvende grunnloven gitt "
20948 "av vår grunnlovsforsamling, se at hvis Kongressen hadde myndighet til å "
20949 "utvide eksisterende vernetid, så ville det ikke være noen grunnlovsmessig "
20950 "rav om at vernetiden skulle være <quote>begrenset</quote>. Hvis de kunne "
20951 "utvide den en gang, så kunne de utvide den igjen og igjen og igjen."
20952
20953 #. PAGE BREAK 226
20954 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20955 msgid ""
20956 "It was also my judgment that <emphasis>this</emphasis> Supreme Court would "
20957 "not allow Congress to extend existing terms. As anyone close to the Supreme "
20958 "Court's work knows, this Court has increasingly restricted the power of "
20959 "Congress when it has viewed Congress's actions as exceeding the power "
20960 "granted to it by the Constitution. Among constitutional scholars, the most "
20961 "famous example of this trend was the Supreme Court's decision in 1995 to "
20962 "strike down a law that banned the possession of guns near schools."
20963 msgstr ""
20964 "Det var også min vurdering at <emphasis>denne</emphasis> høyesteretten ikke "
20965 "ville tillate kongressen å utvide den eksisterende vernetiden. Som alle som "
20966 "kjenner høyestretts arbeid vet, har denne retten i stadig større grad "
20967 "begrenset myndigheten til kongressen når den har vurdert at kongressens "
20968 "vedtak går ut over myndigheten tildelt dem i grunnloven. Blant "
20969 "grunnlovsforskere var det mest berømte eksemplet på denne trenden "
20970 "avgjørelsen fra høyesterett i 1995 om å slå ned på en lov som forbød "
20971 "besittelse av våpen nær skoler."
20972
20973 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20974 msgid ""
20975 "Since 1937, the Supreme Court had interpreted Congress's granted powers very "
20976 "broadly; so, while the Constitution grants Congress the power to regulate "
20977 "only <quote>commerce among the several states</quote> (aka <quote>interstate "
20978 "commerce</quote>), the Supreme Court had interpreted that power to include "
20979 "the power to regulate any activity that merely affected interstate commerce."
20980 msgstr ""
20981 "Siden 1937 hadde høyesterett tolket kongressens tildelte myndighet svært "
20982 "bredt. Så mens grunnloven gir kongressen myndighet til å kun regulere "
20983 "<quote>handel mellom stater</quote> (aka <quote>mellomstatlig handel</"
20984 "quote>), så hadde høyesterett tolket den myndigheten til å inneholde "
20985 "myndigheten til å regulere enhver aktivitet som kun berører mellomstatlig "
20986 "handel."
20987
20988 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
20989 msgid ""
20990 "As the economy grew, this standard increasingly meant that there was no "
20991 "limit to Congress's power to regulate, since just about every activity, when "
20992 "considered on a national scale, affects interstate commerce. A Constitution "
20993 "designed to limit Congress's power was instead interpreted to impose no "
20994 "limit."
20995 msgstr ""
20996 "Etter hvert som økonomien vokste, betød denne standarden i stadig større "
20997 "grad at det ikke var noen grenser for kongressens myndighet til å regulere, "
20998 "siden omtrent hver eneste aktivitet, når en vurderte det på nasjonal skala, "
20999 "påvirker mellomstatlig handel. En grunnlov utformet for å begrense "
21000 "kongressens myndighet ble istedet tolket til å ikke ha noen grense."
21001
21002 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
21003 msgid "Rehnquist, William H."
21004 msgstr "Rehnquist, William H."
21005
21006 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21007 msgid ""
21008 "The Supreme Court, under Chief Justice Rehnquist's command, changed that in "
21009 "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Lopez</citetitle>. The "
21010 "government had argued that possessing guns near schools affected interstate "
21011 "commerce. Guns near schools increase crime, crime lowers property values, "
21012 "and so on. In the oral argument, the Chief Justice asked the government "
21013 "whether there was any activity that would not affect interstate commerce "
21014 "under the reasoning the government advanced. The government said there was "
21015 "not; if Congress says an activity affects interstate commerce, then that "
21016 "activity affects interstate commerce. The Supreme Court, the government "
21017 "said, was not in the position to second-guess Congress."
21018 msgstr ""
21019 "Høyesterett endret, under ledelse av høyesterettsjustitiarius Rehnquist, det "
21020 "i <citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Lopez</citetitle>. "
21021 "Staten hadde argumentert med at å bære våpen nær skoler påvirket "
21022 "mellomstatlig handel. Våpen nær skoler øker kriminalitet, kriminalitet "
21023 "reduserte eiendomsverdier, og så videre. I den muntlige argumentasjonen "
21024 "spurte høyesterettsjustitiariusen staten om det fantes noen aktivitet som "
21025 "ikke ville påvirke mellomstatlig handel i henhold til resoneringen som "
21026 "staten fremførte. Staten sa at det fantes ikke. Hvis kongressen sa at en "
21027 "aktivitet påvirket mellomstatlig handel, så påvirket den aktiviteten "
21028 "mellomstatlig handel. Staten sa at Høyesterett ikke var i posisjon til å "
21029 "etterprøve kongressen."
21030
21031 #. f6.
21032 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
21033 msgid ""
21034 "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U."
21035 "S. 549, 564 (1995)."
21036 msgstr ""
21037 "<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U."
21038 "S. 549, 564 (1995)."
21039
21040 #. f7.
21041 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
21042 msgid ""
21043 "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Morrison</citetitle>, 529 "
21044 "U.S. 598 (2000)."
21045 msgstr ""
21046 "<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Morrison</citetitle>, "
21047 "529 U.S. 598 (2000)."
21048
21049 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21050 msgid ""
21051 "<quote>We pause to consider the implications of the government's arguments,</"
21052 "quote> the Chief Justice wrote.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> If "
21053 "anything Congress says is interstate commerce must therefore be considered "
21054 "interstate commerce, then there would be no limit to Congress's power. The "
21055 "decision in <citetitle>Lopez</citetitle> was reaffirmed five years later in "
21056 "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Morrison</citetitle>."
21057 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
21058 msgstr ""
21059 "<quote>Vi tar en pause for å vurdere implikasjonene fra regjeringens "
21060 "argumenter,</quote> skrev høyesterettsjustitiariusen.<placeholder type="
21061 "\"footnote\" id=\"0\"/> Hvis alt Kongressen sier er mellomstatlig handel "
21062 "dermed må anses å være mellomstatlig handel, så finnes det ingen "
21063 "begrensninger i Kongressens myndighet. Avgjørelsen i <citetitle>Lopez</"
21064 "citetitle> ble bekreftet fire år senere i <citetitle>United States</"
21065 "citetitle> mot <citetitle>Morrison</citetitle>.<placeholder type=\"footnote"
21066 "\" id=\"1\"/>"
21067
21068 #. f8.
21069 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
21070 #, fuzzy
21071 msgid ""
21072 "If it is a principle about enumerated powers, then the principle carries "
21073 "from one enumerated power to another. The animating point in the context of "
21074 "the Commerce Clause was that the interpretation offered by the government "
21075 "would allow the government unending power to regulate commerce&mdash;the "
21076 "limitation to interstate commerce notwithstanding. The same point is true in "
21077 "the context of the Copyright Clause. Here, too, the government's "
21078 "interpretation would allow the government unending power to regulate "
21079 "copyrights&mdash;the limitation to <quote>limited times</quote> "
21080 "notwithstanding."
21081 msgstr ""
21082 "Hvis det er et prinsipp om nummerert kreftene, deretter bærer prinsippet fra "
21083 "en nummerert power til en annen. animert poenget i konteksten av handel-"
21084 "setningsdelen var at tolkningen tilbys av regjeringen ville tillate "
21085 "regjeringen unending makt til å regulere handel&mdash;begrenset til "
21086 "utdanningen handel til tross for. det samme punktet er sant i forbindelse "
21087 "med opphavsrett-setningsdel. her også, regjeringens tolkning ville tillate "
21088 "regjeringen unending makt til å regulere opphavsrett&mdash;begrenset til "
21089 "\"begrenset ganger\" til tross for."
21090
21091 #. PAGE BREAK 227
21092 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21093 msgid ""
21094 "If a principle were at work here, then it should apply to the Progress "
21095 "Clause as much as the Commerce Clause.<placeholder type=\"footnote\" id="
21096 "\"0\"/> And if it is applied to the Progress Clause, the principle should "
21097 "yield the conclusion that Congress can't extend an existing term. If "
21098 "Congress could extend an existing term, then there would be no "
21099 "<quote>stopping point</quote> to Congress's power over terms, though the "
21100 "Constitution expressly states that there is such a limit. Thus, the same "
21101 "principle applied to the power to grant copyrights should entail that "
21102 "Congress is not allowed to extend the term of existing copyrights."
21103 msgstr ""
21104 "Hvis det er et prinsipp som anvendes her, så bør det være like gyldig for "
21105 "Fremskritts-bestemmelsen som for Handels-bestemmelsen.<placeholder type="
21106 "\"footnote\" id=\"0\"/> Og hvis det anvendes på Fremskritts-bestemmelsen, "
21107 "bør prinsippet føre til konklusjonen at Kongressen ikke kan utvide en "
21108 "eksisternede vernetid. Hvis Kongressen kan utvide en eksisterende vernetid, "
21109 "så finnes det intet <quote>stopp-punkt</quote> for Kongressens myndighet "
21110 "over vernetiden, selv om grunnloven klart sier at det er en slik grense. "
21111 "Dermed, hvis det samme prinsippet anvendes på myndigheten til å dele ut "
21112 "opphavsretter burde det gjøre at Kongressen ikke får lov til å utvide "
21113 "vernetiden til eksisterende opphavsretter."
21114
21115 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21116 msgid ""
21117 "<emphasis>If</emphasis>, that is, the principle announced in "
21118 "<citetitle>Lopez</citetitle> stood for a principle. Many believed the "
21119 "decision in <citetitle>Lopez</citetitle> stood for politics&mdash;a "
21120 "conservative Supreme Court, which believed in states' rights, using its "
21121 "power over Congress to advance its own personal political preferences. But I "
21122 "rejected that view of the Supreme Court's decision. Indeed, shortly after "
21123 "the decision, I wrote an article demonstrating the <quote>fidelity</quote> "
21124 "in such an interpretation of the Constitution. The idea that the Supreme "
21125 "Court decides cases based upon its politics struck me as extraordinarily "
21126 "boring. I was not going to devote my life to teaching constitutional law if "
21127 "these nine Justices were going to be petty politicians."
21128 msgstr ""
21129 "Det vil si <emphasis>hvis</emphasis> prinsippet annonsert i "
21130 "<citetitle>Lopez</citetitle> sto for et prinsipp. Mange mente avgjørelsen i "
21131 "<citetitle>Lopez</citetitle> sto for politikk&mdash;en konservativ "
21132 "høyesterett, som trodde på statenes rettigheter, brukte sin myndighet over "
21133 "kongressen til å fremme sine egne personlige politiske preferanser. Men jeg "
21134 "avviste det synet på avgjørelsen fra høyesterett. Jeg hadde til og med "
21135 "skrevet en artikkel like etter avgjørelsen som demonstrerte hvor <quote>tro "
21136 "mot opphavet</quote> en slik tolking var mot Grunnloven. Idéen om at "
21137 "høyesterett avgjorde saker basert på sin politiske overbevisning slo meg som "
21138 "å usedvanlig kjedelig. Jeg kom ikke til å dedikere mitt liv til å lære bort "
21139 "forfatningsrett hvis disse ni dommerne kun skulle være smålige politikere."
21140
21141 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21142 msgid ""
21143 "<emphasis role='strong'>Now let's pause</emphasis> for a moment to make sure "
21144 "we understand what the argument in <citetitle>Eldred</citetitle> was not "
21145 "about. By insisting on the Constitution's limits to copyright, obviously "
21146 "Eldred was not endorsing piracy. Indeed, in an obvious sense, he was "
21147 "fighting a kind of piracy&mdash;piracy of the public domain. When Robert "
21148 "Frost wrote his work and when Walt Disney created Mickey Mouse, the maximum "
21149 "copyright term was just fifty-six years. Because of interim changes, Frost "
21150 "and Disney had already enjoyed a seventy-five-year monopoly for their work. "
21151 "They had gotten the benefit of the bargain that the Constitution envisions: "
21152 "In exchange for a monopoly protected for fifty-six years, they created new "
21153 "work. But now these entities were using their power&mdash;expressed through "
21154 "the power of lobbyists' money&mdash;to get another twenty-year dollop of "
21155 "monopoly. That twenty-year dollop would be taken from the public domain. "
21156 "Eric Eldred was fighting a piracy that affects us all."
21157 msgstr ""
21158 "<emphasis role='strong'>La oss nå ta et øyeblikks pause</emphasis> for å "
21159 "være sikker på at vi forstår hva argumentet i <citetitle>Eldred</citetitle> "
21160 "ikke handlet om. Ved å insistere på Grunnlovens begrensning på "
21161 "opphavsretten, så gikk selvsagt ikke Eldred god for piratvirksomhet. "
21162 "Faktisk sloss han, på en åpenbar måte, mot en slags piratvirksomhet&mdash;"
21163 "røving av allemannseiet. Da Robert Frost skrev sine verk og når Walt Disney "
21164 "skapte Mikke Mus, så var den maksimale vernetiden bare femtiseks år. På "
21165 "grunn av endringer i mellomtiden har Forst og Disney allerede nytt gått av "
21166 "syttifem års monopol på sine verk. De har fått fordelen i avtalen som "
21167 "Grunnloven ser for seg: I bytte for et monopol beskyttet i femtiseks år, så "
21168 "skapte de nye verk. Men nå brukte disse aktørene sin makt&mdash;uttrykt "
21169 "gjennom strømmen av lobbyeringspenger&mdash;til å få tjue års forlengelse av "
21170 "monopolet. Denne forlengelsen vil bli tatt fra allemannseiet. Eric Eldred "
21171 "sloss mot piratvirksomhet som påvirker oss alle."
21172
21173 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
21174 msgid "Nashville Songwriters Association"
21175 msgstr "Nashville sangforfatterforening"
21176
21177 #. f9.
21178 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
21179 msgid ""
21180 "Brief of the Nashville Songwriters Association, <citetitle>Eldred</"
21181 "citetitle> v. <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. "
21182 "01-618), n.10, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
21183 "\">link #51</ulink>."
21184 msgstr ""
21185 "Orientering fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</"
21186 "citetitle> mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. "
21187 "01-618), n.10, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
21188 "\">link #51</ulink>."
21189
21190 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21191 msgid ""
21192 "Some people view the public domain with contempt. In their brief before the "
21193 "Supreme Court, the Nashville Songwriters Association wrote that the public "
21194 "domain is nothing more than <quote>legal piracy.</quote><placeholder type="
21195 "\"footnote\" id=\"0\"/> But it is not piracy when the law allows it; and in "
21196 "our constitutional system, our law requires it. Some may not like the "
21197 "Constitution's requirements, but that doesn't make the Constitution a "
21198 "pirate's charter."
21199 msgstr ""
21200 "Noen folk ser på allemannseiet med forakt. I skrivet de sendt til "
21201 "Høyesteretten, skrev Nashville sangforfatterforening at allemannseiet ikke "
21202 "var noe annet enn <quote>lovlig piratvirksomhet</quote>.<placeholder type="
21203 "\"footnote\" id=\"0\"/> Men det er ikke piratvirksomhet når loven tillater "
21204 "det. Og i vårt konstituelle system krever loven dette. Noen liker kanskje "
21205 "ikke kravene i grunnloven vår, men det gjør ikke grunnloven til en "
21206 "piratkodeks."
21207
21208 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21209 msgid ""
21210 "As we've seen, our constitutional system requires limits on copyright as a "
21211 "way to assure that copyright holders do not too heavily influence the "
21212 "development and distribution of our culture. Yet, as Eric Eldred discovered, "
21213 "we have set up a system that assures that copyright terms will be repeatedly "
21214 "extended, and extended, and extended. We have created the perfect storm for "
21215 "the public domain. Copyrights have not expired, and will not expire, so long "
21216 "as Congress is free to be bought to extend them again."
21217 msgstr ""
21218 "Som vi har sett, krever vårt konstitusjonelle system begrensninger på "
21219 "opphavsretten som en måte å sikre at opphavsrettsinnehavere ikke får for "
21220 "sterk påvirking på utviklingen og distribusjonen av vår kultur. Likevel, som "
21221 "Eric Eldred oppdaget, har vi satt opp et system som sikrer at "
21222 "opphavsrettsvernetiden igjen vil bli utvidet, og utvidet, og utvidet. Vi "
21223 "har skapt den perfekte storm for allemannseiet. Opphavsrettene har ikke gått "
21224 "ut på dato, og vil aldri gå ut på dato, så lenge Kongressen står fritt til å "
21225 "la seg kjøpe for å utvide dem igjen."
21226
21227 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21228 msgid ""
21229 "<emphasis role='strong'>It is valuable</emphasis> copyrights that are "
21230 "responsible for terms being extended. Mickey Mouse and <quote>Rhapsody in "
21231 "Blue.</quote> These works are too valuable for copyright owners to ignore. "
21232 "But the real harm to our society from copyright extensions is not that "
21233 "Mickey Mouse remains Disney's. Forget Mickey Mouse. Forget Robert Frost. "
21234 "Forget all the works from the 1920s and 1930s that have continuing "
21235 "commercial value. The real harm of term extension comes not from these "
21236 "famous works. The real harm is to the works that are not famous, not "
21237 "commercially exploited, and no longer available as a result."
21238 msgstr ""
21239 "<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som er "
21240 "ansvarlig for at verneperioden blir utvidet. Mikke Mus og <quote>Rhapsody "
21241 "in Blue</quote>. Disse verkene er for verdifulle til at opphavsrettseierene "
21242 "kan ignorere dem. Men den egentlige skaden fra opphavsrettsutvidelser for "
21243 "vårt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir Disneys. Glem Mikke Mus. Glem "
21244 "Robert Frost. Glem alle verk fra tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt "
21245 "har kommersiell verdi. Den egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden "
21246 "kommer ikke fra disse berømte verkene. Den egentlige skaden er fra de "
21247 "verkene som ikke er berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller "
21248 "ikke lenger tilgjengelig."
21249
21250 #. f10.
21251 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
21252 msgid ""
21253 "The figure of 2 percent is an extrapolation from the study by the "
21254 "Congressional Research Service, in light of the estimated renewal ranges. "
21255 "See Brief of Petitioners, <citetitle>Eldred</citetitle> v. "
21256 "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, available at <ulink url=\"http://free-"
21257 "culture.cc/notes/\">link #52</ulink>."
21258 msgstr ""
21259 "Tallet 2 prosent er en ekstrapolering fra en undersøkelse gjort av "
21260 "kongressens forskningstjeneste, med bakgrunn i de estimerte "
21261 "fornyelsespennene. Se Brief of Petitioners, <citetitle>Eldred</citetitle> "
21262 "mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://"
21263 "free-culture.cc/notes/\">link #52</ulink>."
21264
21265 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21266 msgid ""
21267 "If you look at the work created in the first twenty years (1923 to 1942) "
21268 "affected by the Sonny Bono Copyright Term Extension Act, 2 percent of that "
21269 "work has any continuing commercial value. It was the copyright holders for "
21270 "that 2 percent who pushed the CTEA through. But the law and its effect were "
21271 "not limited to that 2 percent. The law extended the terms of copyright "
21272 "generally.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
21273 msgstr ""
21274 "Hvis du ser på arbeider laget i de første tjue årene (1923 til 1942) "
21275 "påvirket av Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven, så har 2 "
21276 "prosent av disse verkene fortsatt kommersielle verdi. Det var "
21277 "opphavsrettsinnehaverne for disse 2 prosentene som fikk igjennom CTEA. Men "
21278 "loven og dens effekt var ikke begrenset til disse 2 prosentene. Loven "
21279 "utvidet vernetiden til opphavsretten generelt.<placeholder type=\"footnote\" "
21280 "id=\"0\"/>"
21281
21282 #. PAGE BREAK 229
21283 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21284 msgid ""
21285 "Think practically about the consequence of this extension&mdash;practically, "
21286 "as a businessperson, and not as a lawyer eager for more legal work. In 1930, "
21287 "10,047 books were published. In 2000, 174 of those books were still in "
21288 "print. Let's say you were Brewster Kahle, and you wanted to make available "
21289 "to the world in your iArchive project the remaining 9,873. What would you "
21290 "have to do?"
21291 msgstr ""
21292 "Tenk praktisk om konsekvensen av denne utvidelsen&mdash;praktisk som en "
21293 "forretningsmann, ikke som en advokat ivrig etter mer juridisk arbeide. I "
21294 "1930 ble 10047 bøker publisert. I 2000 var 174 av disse bøkene fortsatt "
21295 "tilgjengelig fra forlaget. La oss anta at du var Brewster Kahle, og du "
21296 "ønsket å gjøre de resterende 9873 tilgjengelig for verden i ditt iArkiv-"
21297 "prosjekt. Hva ville du måtte gjøre?"
21298
21299 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21300 msgid ""
21301 "Well, first, you'd have to determine which of the 9,873 books were still "
21302 "under copyright. That requires going to a library (these data are not on-"
21303 "line) and paging through tomes of books, cross-checking the titles and "
21304 "authors of the 9,873 books with the copyright registration and renewal "
21305 "records for works published in 1930. That will produce a list of books still "
21306 "under copyright."
21307 msgstr ""
21308 "Vel, først må du finne ut hvilke av disse 9873 bøkene som fortsatt er vernet "
21309 "av opphavsretten. Det krever at du går til biblioteket (den informasjonen "
21310 "er ikke tilgjengelig på nettet) og blar igjennom haller med bøker mens du "
21311 "kryss-sjekker titler og forfatterne av disse 9873 bøkene med "
21312 "opphavsrettsregistreringene og fornyingsmeldingene for verker publisert i "
21313 "1930. Dette vil gi en liste med bøker som fortsatt er vernet av "
21314 "opphavsretten."
21315
21316 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21317 msgid ""
21318 "Then for the books still under copyright, you would need to locate the "
21319 "current copyright owners. How would you do that?"
21320 msgstr ""
21321 "Så for bøkene som fortsatt er vernet av opphavsretten må en finne de "
21322 "nåværende opphavsrettseiere. Hvordan vil du gjøre det?"
21323
21324 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21325 msgid ""
21326 "Most people think that there must be a list of these copyright owners "
21327 "somewhere. Practical people think this way. How could there be thousands and "
21328 "thousands of government monopolies without there being at least a list?"
21329 msgstr ""
21330 "De fleste folk tenker at det må være en liste over disse opphavsrettseierne "
21331 "en eller annen plass. Praktiske folk tenker slik. Hvordan kan det være "
21332 "tusener på tusener av monopoler delt ut av myndighetene uten at det i hvert "
21333 "fall finnes en liste?"
21334
21335 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21336 msgid ""
21337 "But there is no list. There may be a name from 1930, and then in 1959, of "
21338 "the person who registered the copyright. But just think practically about "
21339 "how impossibly difficult it would be to track down thousands of such "
21340 "records&mdash;especially since the person who registered is not necessarily "
21341 "the current owner. And we're just talking about 1930!"
21342 msgstr ""
21343 "Men det er ingen liste. Det kan være et navn fra 1930, og deretter i 1959, "
21344 "for personen som registrerte opphavsretten. Men bare tenkt praktisk rundt "
21345 "hvor utrolig vanskelig det vil være å spore opp tusenvis av slike "
21346 "arkivoppføringer&mdash;spesielt siden personen som er registrert ikke "
21347 "nødvendigvis er den nåværende eier. Og vi snakker kun om 1930!"
21348
21349 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21350 msgid ""
21351 "<quote>But there isn't a list of who owns property generally,</quote> the "
21352 "apologists for the system respond. <quote>Why should there be a list of "
21353 "copyright owners?</quote>"
21354 msgstr ""
21355 "<quote>Men det er ikke generelt en liste over hvem som eier eiendom</quote> "
21356 "svarer forsvarerne av systemet. <quote>Hvorfor skulle det finnes en liste "
21357 "over opphavsrettseiere?</quote>"
21358
21359 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21360 msgid ""
21361 "Well, actually, if you think about it, there <emphasis>are</emphasis> plenty "
21362 "of lists of who owns what property. Think about deeds on houses, or titles "
21363 "to cars. And where there isn't a list, the code of real space is pretty "
21364 "good at suggesting who the owner of a bit of property is. (A swing set in "
21365 "your backyard is probably yours.) So formally or informally, we have a "
21366 "pretty good way to know who owns what tangible property."
21367 msgstr ""
21368 "Vel, egentlig, når du tenker på det, så <emphasis>finnes</emphasis> det "
21369 "mange lister over hvem som eier hvilken eiendom. Tenk på skjøter for hus, "
21370 "eller hvem som eier biler. Og der det ikke finnes en liste, så er koden for "
21371 "den virkelige verden ganske god til å foreslå hvem som eier en bit eiendom "
21372 "(en huske plassert i bakhagen din er sannsynlig vis din) Så formelt eller "
21373 "uformelt har vi en ganske god måte å vite hvem som eier hvilken håndgripelig "
21374 "eiendom."
21375
21376 #. PAGE BREAK 230
21377 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21378 msgid ""
21379 "So: You walk down a street and see a house. You can know who owns the house "
21380 "by looking it up in the courthouse registry. If you see a car, there is "
21381 "ordinarily a license plate that will link the owner to the car. If you see a "
21382 "bunch of children's toys sitting on the front lawn of a house, it's fairly "
21383 "easy to determine who owns the toys. And if you happen to see a baseball "
21384 "lying in a gutter on the side of the road, look around for a second for some "
21385 "kids playing ball. If you don't see any kids, then okay: Here's a bit of "
21386 "property whose owner we can't easily determine. It is the exception that "
21387 "proves the rule: that we ordinarily know quite well who owns what property."
21388 msgstr ""
21389 "Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus. Du kan vite hvem som eier "
21390 "huset ved å slå opp i kommunehusets register. Hvis du ser en bil, så er det "
21391 "normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. Hvis du ser en haug med "
21392 "barneleker som ligger på plenen forran et hus, så er det rimelig enkelt å "
21393 "finne ut hvem som eier lekene. Og hvis du tilfeldigvis ser en baseball som "
21394 "ligger i grøfta på siden av veien, så se deg rundt et øyeblikk etter unger "
21395 "som spiller ball. Hvis du ikke ser noen barn, så ok: her er det en bit "
21396 "eiedom hvis eier vi ikke enkelt kan lokalisere. Dette er unntaket som "
21397 "bekrefter regelen: at vi normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken "
21398 "eiendom."
21399
21400 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21401 msgid ""
21402 "Compare this story to intangible property. You go into a library. The "
21403 "library owns the books. But who owns the copyrights? As I've already "
21404 "described, there's no list of copyright owners. There are authors' names, of "
21405 "course, but their copyrights could have been assigned, or passed down in an "
21406 "estate like Grandma's old jewelry. To know who owns what, you would have to "
21407 "hire a private detective. The bottom line: The owner cannot easily be "
21408 "located. And in a regime like ours, in which it is a felony to use such "
21409 "property without the property owner's permission, the property isn't going "
21410 "to be used."
21411 msgstr ""
21412 "Sammenlign denne historien med immateriell eiendom. Du går inn i et "
21413 "bibliotek. Biblioteket eier bøkene. Men hvem eier opphavsretten? Som jeg "
21414 "allerede har beskrevet, så finnes det ingen liste med opphavsrettseiere. "
21415 "Det er navnene til forfattere, naturligvis, men deres opphavsrett kan ha "
21416 "blitt overført, eller blitt arvet til et bo lik bestemors gamle smykker. "
21417 "For å vite hvem som eier hva, så må du hyre en privatdetektiv. Det en "
21418 "sitter igjen med er at eieren kan ikke enkelt finnes. Og med et regime som "
21419 "vårt, der det er en forbrytelse å bruke slik eiendom uten tillatelse fra "
21420 "eiendomseieren, så vil eiendommen ikke bli brukt."
21421
21422 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21423 msgid ""
21424 "The consequence with respect to old books is that they won't be digitized, "
21425 "and hence will simply rot away on shelves. But the consequence for other "
21426 "creative works is much more dire."
21427 msgstr ""
21428 "Konsekvensen men gamle bøker er at de ikke vil bli digitalisert, og dermed "
21429 "ganske enkelt vil råtne bort på hyller. Men konsekvensen for andre kreative "
21430 "arbeider er mye mer alvorlig."
21431
21432 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
21433 msgid "Agee, Michael"
21434 msgstr "Agee, Michael"
21435
21436 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
21437 msgid "Hal Roach Studios"
21438 msgstr "Hal Roach Studios"
21439
21440 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
21441 msgid "Laurel and Hardy Films"
21442 msgstr "Helan og Halvan-filmene"
21443
21444 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
21445 msgid "Lucky Dog, The"
21446 msgstr "Lucky Dog, The"
21447
21448 #. f11.
21449 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
21450 msgid ""
21451 "See David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law,</"
21452 "quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6 October 2002; David "
21453 "Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; Supreme Court "
21454 "Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension,</quote> "
21455 "<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9 October 2002."
21456 msgstr ""
21457 "Se David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law</"
21458 "quote>, <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6. oktober 2002, David "
21459 "Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; Supreme Court "
21460 "Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension</quote>, "
21461 "<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9. oktober 2002."
21462
21463 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21464 msgid ""
21465 "Consider the story of Michael Agee, chairman of Hal Roach Studios, which "
21466 "owns the copyrights for the Laurel and Hardy films. Agee is a direct "
21467 "beneficiary of the Bono Act. The Laurel and Hardy films were made between "
21468 "1921 and 1951. Only one of these films, <citetitle>The Lucky Dog</"
21469 "citetitle>, is currently out of copyright. But for the CTEA, films made "
21470 "after 1923 would have begun entering the public domain. Because Agee "
21471 "controls the exclusive rights for these popular films, he makes a great deal "
21472 "of money. According to one estimate, <quote>Roach has sold about 60,000 "
21473 "videocassettes and 50,000 DVDs of the duo's silent films.</"
21474 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
21475 msgstr ""
21476 "Se på historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, som eier "
21477 "opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene. Agee har dermed direkte fordel "
21478 "av Bono-loven. Helan og Halvan-filmene ble laget mellom 1921 og 1951. Kun "
21479 "en av disse filmene, <citetitle>The Lucky Dog</citetitle>, har så langt falt "
21480 "i det fri. Men hadde det ikke vært for CTEA, ville filmer laget etter 1923 "
21481 "begynt å falle i det fri. Da Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene "
21482 "for disse populære filmene så tjener an en god del penger. I følge et "
21483 "estimat, <quote>har Roach solgt omtrent 60&nbsp;000 videokassetter og "
21484 "50&nbsp;000 DVDer av filmene til denne stumfilmduoen.</quote><placeholder "
21485 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
21486
21487 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21488 msgid ""
21489 "Yet Agee opposed the CTEA. His reasons demonstrate a rare virtue in this "
21490 "culture: selflessness. He argued in a brief before the Supreme Court that "
21491 "the Sonny Bono Copyright Term Extension Act will, if left standing, destroy "
21492 "a whole generation of American film."
21493 msgstr ""
21494 "Likevel gikk Agee mot CTEA. Hans begrunnelse en sjelden dyd i denne "
21495 "kulturen: uselviskhet. Han argumenterte i sitt innlegg foran høyesteretten "
21496 "at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven vil, hvis den ble "
21497 "stående, ødelegge en hel generasjon med amerikansk film."
21498
21499 #. PAGE BREAK 231
21500 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21501 msgid ""
21502 "His argument is straightforward. A tiny fraction of this work has any "
21503 "continuing commercial value. The rest&mdash;to the extent it survives at "
21504 "all&mdash;sits in vaults gathering dust. It may be that some of this work "
21505 "not now commercially valuable will be deemed to be valuable by the owners of "
21506 "the vaults. For this to occur, however, the commercial benefit from the work "
21507 "must exceed the costs of making the work available for distribution."
21508 msgstr ""
21509 "Argumentet hans er enkelt. En liten brøkdel av disse verkene har vedvarende "
21510 "kommersiell verdi. Resten&mdash;i den grad de overlever i det hele "
21511 "tatt&mdash;ligger i et hvelv og samler støv. Det kan være være at at noen "
21512 "av disse verkene som nå ikke er kommersielt verdifulle vil bli vurdert å "
21513 "være verdifulle av eierne av hvelvene. For at det skal skje, må den "
21514 "kommersielle gevinsten fra verkene overstige kostnaden med å gjøre verket "
21515 "tilgjengelig for distribusjon."
21516
21517 #. f12.
21518 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
21519 msgid ""
21520 "Brief of Hal Roach Studios and Michael Agee as Amicus Curiae Supporting the "
21521 "Petitoners, <citetitle>Eldred</citetitle> v. <citetitle>Ashcroft</"
21522 "citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. 01- 618), 12. See also Brief of Amicus "
21523 "Curiae filed on behalf of Petitioners by the Internet Archive, "
21524 "<citetitle>Eldred</citetitle> v. <citetitle>Ashcroft</citetitle>, available "
21525 "at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #53</ulink>."
21526 msgstr ""
21527
21528 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21529 msgid ""
21530 "We can't know the benefits, but we do know a lot about the costs. For most "
21531 "of the history of film, the costs of restoring film were very high; digital "
21532 "technology has lowered these costs substantially. While it cost more than "
21533 "$10,000 to restore a ninety-minute black-and-white film in 1993, it can now "
21534 "cost as little as $100 to digitize one hour of 8 mm film.<placeholder type="
21535 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
21536 msgstr ""
21537 "Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om kostnadene. For det meste av "
21538 "filmhistorien har kostnaden med å restaurere film vært veldig høy. Digital "
21539 "teknologi har redusert disse kostnadene betydelig. Mens det i 1993 kostet "
21540 "mer enn $10&nbsp;000 for å restaurere en nittiminutters sort-hvit-film, så "
21541 "kan det nå koste så lite som $100 a digitalisere en times 8-millimeterfilm."
21542 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
21543
21544 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21545 msgid ""
21546 "Restoration technology is not the only cost, nor the most important. "
21547 "Lawyers, too, are a cost, and increasingly, a very important one. In "
21548 "addition to preserving the film, a distributor needs to secure the rights. "
21549 "And to secure the rights for a film that is under copyright, you need to "
21550 "locate the copyright owner."
21551 msgstr ""
21552 "Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke den "
21553 "viktigste. Advokater er også en kostnad, og i stadig større grad, en veldig "
21554 "viktig del. I tillegg til å preservere filmen, så må en distributør sikre "
21555 "seg rettighetene. Og for å sikre seg rettighetene til en film som er vernet "
21556 "av opphavsretten, så må du finne opphavsrettseieren."
21557
21558 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21559 msgid ""
21560 "Or more accurately, <emphasis>owners</emphasis>. As we've seen, there isn't "
21561 "only a single copyright associated with a film; there are many. There isn't "
21562 "a single person whom you can contact about those copyrights; there are as "
21563 "many as can hold the rights, which turns out to be an extremely large "
21564 "number. Thus the costs of clearing the rights to these films is "
21565 "exceptionally high."
21566 msgstr ""
21567 "Eller for å være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>. Som vi har sett "
21568 "er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. Det er mange. "
21569 "Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om disse opphavsrettene. "
21570 "Det er like mange som det er opphavsretter knyttet til den, hvilket viser "
21571 "seg kan være et ekstremt høyt tall. Dermed blir kostnaden med å klarere "
21572 "rettighetene for disse filmene eksepsjonelt høy."
21573
21574 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21575 msgid ""
21576 "<quote>But can't you just restore the film, distribute it, and then pay the "
21577 "copyright owner when she shows up?</quote> Sure, if you want to commit a "
21578 "felony. And even if you're not worried about committing a felony, when she "
21579 "does show up, she'll have the right to sue you for all the profits you have "
21580 "made. So, if you're successful, you can be fairly confident you'll be "
21581 "getting a call from someone's lawyer. And if you're not successful, you "
21582 "won't make enough to cover the costs of your own lawyer. Either way, you "
21583 "have to talk to a lawyer. And as is too often the case, saying you have to "
21584 "talk to a lawyer is the same as saying you won't make any money."
21585 msgstr ""
21586 "<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og så betale "
21587 "opphavsrettseieren når hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du ønsker å "
21588 "gjøre deg selv til kriminell. Og selv om du ikke er bekymret over å begå en "
21589 "forbrytelse, så vil hun når hun dukker opp ha rett til å saksøke deg for all "
21590 "fortjeneste du har hatt. Så hvis du lykkes, så kan du være rimelig sikker "
21591 "på at du får besøk fra noens advokat. Og hvis du ikke lykkes, så vil du "
21592 "ikke ha tjent nok til å dekke kostnaden for din egen advokat. Uansett vil "
21593 "du være nødt til å snakke med en advokat. Og det å si at du må snakke med "
21594 "en advokat er ofte det samme som å si at du ikke vil tjene noen penger."
21595
21596 #. PAGE BREAK 232
21597 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21598 msgid ""
21599 "For some films, the benefit of releasing the film may well exceed these "
21600 "costs. But for the vast majority of them, there is no way the benefit would "
21601 "outweigh the legal costs. Thus, for the vast majority of old films, Agee "
21602 "argued, the film will not be restored and distributed until the copyright "
21603 "expires."
21604 msgstr ""
21605 "For noen filmer kan det hende gevinsten fra å gi ut filmen vil overskride "
21606 "disse kostnadene. Men for de aller fleste av dem er det ingen mulighet for "
21607 "at gevinsten vil oppveie de juridiske kostnadene. Dermed vil de aller fleste "
21608 "gamle filmer, argumenterte Agee, ikke bli restaurert og distribuert før "
21609 "opphavsretten løper ut."
21610
21611 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21612 msgid ""
21613 "But by the time the copyright for these films expires, the film will have "
21614 "expired. These films were produced on nitrate-based stock, and nitrate stock "
21615 "dissolves over time. They will be gone, and the metal canisters in which "
21616 "they are now stored will be filled with nothing more than dust."
21617 msgstr ""
21618 "Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha gått "
21619 "tapt. Disse filmene ble produsert på nitrat-baserte filmruller, og "
21620 "nitratfilm går i oppløsning over tid. De vil være borte, og metalleskene "
21621 "der de nå blir lagret vil kun inneholde støv."
21622
21623 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21624 msgid ""
21625 "<emphasis role='strong'>Of all the</emphasis> creative work produced by "
21626 "humans anywhere, a tiny fraction has continuing commercial value. For that "
21627 "tiny fraction, the copyright is a crucially important legal device. For that "
21628 "tiny fraction, the copyright creates incentives to produce and distribute "
21629 "the creative work. For that tiny fraction, the copyright acts as an "
21630 "<quote>engine of free expression.</quote>"
21631 msgstr ""
21632 "<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert av "
21633 "mennesker i verden, så er det kun en liten brøkdel som fortsetter å ha "
21634 "kommersiell verdi. For en liten brøkdel er opphavsretten en kritisk viktig "
21635 "juridisk mekanisme. For den lille brøkdelen skaper opphavsretten incentiver "
21636 "til å produsere og distribuere kreative verker. For den lille brøkdelen "
21637 "fungerer opphavsrett som en <quote>motor for uttrykksfrihet</quote>."
21638
21639 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21640 msgid ""
21641 "But even for that tiny fraction, the actual time during which the creative "
21642 "work has a commercial life is extremely short. As I've indicated, most books "
21643 "go out of print within one year. The same is true of music and film. "
21644 "Commercial culture is sharklike. It must keep moving. And when a creative "
21645 "work falls out of favor with the commercial distributors, the commercial "
21646 "life ends."
21647 msgstr ""
21648 "Men selv for denne lille brøkdelen, så er den faktiske tiden som det "
21649 "kreative arbeidet har kommersielt liv ekstremt kort. Som jeg indikerte "
21650 "tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et år. Det samme "
21651 "er sant for musikk og film. Kommersiell kultur er som et rovdyr. Den må "
21652 "fortsette å bevege seg. Og når et kreativt arbeid ikke lenger får godviljen "
21653 "fra en kommersell distributør, så tar det kommersielle livet slutt."
21654
21655 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21656 msgid ""
21657 "Yet that doesn't mean the life of the creative work ends. We don't keep "
21658 "libraries of books in order to compete with Barnes &amp; Noble, and we don't "
21659 "have archives of films because we expect people to choose between spending "
21660 "Friday night watching new movies and spending Friday night watching a 1930 "
21661 "news documentary. The noncommercial life of culture is important and "
21662 "valuable&mdash;for entertainment but also, and more importantly, for "
21663 "knowledge. To understand who we are, and where we came from, and how we have "
21664 "made the mistakes that we have, we need to have access to this history."
21665 msgstr ""
21666 "Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar slutt. Vi "
21667 "har ikke biblioteker for å konkurrere med Barnes &amp; Noble og vi har ikke "
21668 "filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge mellom å tilbringe "
21669 "fredagskvelden med å se nye filme eller tilbringe fredagskvelden med å se en "
21670 "nyhetsdokumentar fra 1930. Det ikke-kommersielle livet til kulturen er "
21671 "viktig og verdifullt&mdash;for underholdning men også, og viktigere, for "
21672 "kunnskap. For å forstå hvem vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de "
21673 "feil vi har gjort, så må vi ha tilgang til denne historien."
21674
21675 #. PAGE BREAK 233
21676 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21677 msgid ""
21678 "Copyrights in this context do not drive an engine of free expression. In "
21679 "this context, there is no need for an exclusive right. Copyrights in this "
21680 "context do no good."
21681 msgstr ""
21682 "Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for uttrykksfrihet. "
21683 "I denne sammenhengen er det ikke behov for en eksklusiv rettighet. "
21684 "Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke positivt."
21685
21686 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21687 msgid ""
21688 "Yet, for most of our history, they also did little harm. For most of our "
21689 "history, when a work ended its commercial life, there was no "
21690 "<emphasis>copyright-related use</emphasis> that would be inhibited by an "
21691 "exclusive right. When a book went out of print, you could not buy it from a "
21692 "publisher. But you could still buy it from a used book store, and when a "
21693 "used book store sells it, in America, at least, there is no need to pay the "
21694 "copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its "
21695 "commercial life ended was a use that was independent of copyright law."
21696 msgstr ""
21697 "Men for det meste av vår historie gjorde den liten skade. For det meste av "
21698 "vår historie, når det kommersielle livet til et verk tok slutt, så var det "
21699 "ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert bruk</emphasis> som ville bli "
21700 "blokkert av en eksklusiv rett. Når en bok ble utsolgt fra forlaget, så "
21701 "kunne du ikke kjøpe det fra et forlag. Men du kunne fortsatt kjøpe den fra "
21702 "en brukbokhandel. Og når en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i "
21703 "Amerika, så er det ikke nødvendig å betale noe til opphavsrettseieren. "
21704 "Dermed var den vanlige bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok "
21705 "slutt en bruk som var uavhengig av opphavsrettslov."
21706
21707 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21708 msgid ""
21709 "The same was effectively true of film. Because the costs of restoring a "
21710 "film&mdash;the real economic costs, not the lawyer costs&mdash;were so high, "
21711 "it was never at all feasible to preserve or restore film. Like the remains "
21712 "of a great dinner, when it's over, it's over. Once a film passed out of its "
21713 "commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end "
21714 "of its life so long as the market didn't have more to offer."
21715 msgstr ""
21716 "Det samme var praktisk sett sant også for film. På grunn av kostnadene med "
21717 "å restaurere en film&mdash;de egentlige økonomiske kostnadene, ikke "
21718 "advokatkostnadene&mdash;var så høye, så var det aldri praktisk mulig å ta "
21719 "vare på eller restaurere film. Omtrent som med restene etter en flott "
21720 "middag, når den er over så er den over. Når det kommersielle livet til en "
21721 "film var over, så kan den ha blitt arkivert en stund, men det var slutten på "
21722 "filmens liv så lenge markedet ikke hadde noe mer å tilby."
21723
21724 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21725 msgid ""
21726 "In other words, though copyright has been relatively short for most of our "
21727 "history, long copyrights wouldn't have mattered for the works that lost "
21728 "their commercial value. Long copyrights for these works would not have "
21729 "interfered with anything."
21730 msgstr ""
21731 "Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt kort for "
21732 "det meste av vår historie, sa ville ikke lang opphavsrettsbeskyttelse gjort "
21733 "noe forskjell for arbeider som har mistet sin kommersielle verdi. Lang "
21734 "opphavsrettsbeskyttelse for disse verkene ville ikke forstyrret noe."
21735
21736 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21737 msgid "But this situation has now changed."
21738 msgstr "Men denne situasjonen er nå endret."
21739
21740 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21741 msgid ""
21742 "One crucially important consequence of the emergence of digital technologies "
21743 "is to enable the archive that Brewster Kahle dreams of. Digital "
21744 "technologies now make it possible to preserve and give access to all sorts "
21745 "of knowledge. Once a book goes out of print, we can now imagine digitizing "
21746 "it and making it available to everyone, forever. Once a film goes out of "
21747 "distribution, we could digitize it and make it available to everyone, "
21748 "forever. Digital technologies give new life to copyrighted material after it "
21749 "passes out of its commercial life. It is now possible to preserve and assure "
21750 "universal access to this knowledge and culture, whereas before it was not."
21751 msgstr ""
21752 "En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er å "
21753 "muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om. Digitale teknologier gjør "
21754 "det nå mulig å ta vare på og gi tilgnag til alle typer kunnskap. Når en bok "
21755 "er utsolgt fra forlaget, så kan vi forestille oss å digitalisere den og "
21756 "gjøre den tilgjengelig for alle, til evig tid. Når en film ikke lenger er "
21757 "tilgjengelig fra distributør kan vi digitalisere den og gjøre den "
21758 "tilgjengelig for alle, til evig tid. Digitale teknologier gir nytt til vil "
21759 "opphavsrettsbeskyttet materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle "
21760 "liv. Det er nå mulig å ta vare på og sikre universell tilgang til denne "
21761 "kunnskapen og kulturen, mens det tidligere ikke var mulig."
21762
21763 #. PAGE BREAK 234
21764 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21765 msgid ""
21766 "And now copyright law does get in the way. Every step of producing this "
21767 "digital archive of our culture infringes on the exclusive right of "
21768 "copyright. To digitize a book is to copy it. To do that requires permission "
21769 "of the copyright owner. The same with music, film, or any other aspect of "
21770 "our culture protected by copyright. The effort to make these things "
21771 "available to history, or to researchers, or to those who just want to "
21772 "explore, is now inhibited by a set of rules that were written for a "
21773 "radically different context."
21774 msgstr ""
21775 "Og nå kommer opphavsrettsloven i veien. Hvert steg som trengs for å "
21776 "produsere dette digitale arkivet over vår kultur krenker den eksklusive "
21777 "retten i opphavsretten. Å digitalisere en bok er å kopiere den. For å "
21778 "gjøre det må en ha tillatelse fra opphavsrettseieren. Det samme gjelder "
21779 "musikk, film og ethvert annet aspekt av vår kultur som er beskyttet av "
21780 "opphavsretten. Innsatsen som trengs for å gjøre disse tingene tilgjengelig "
21781 "for fremtiden, eller til forskere, eler for de som bare ønsker å utforske "
21782 "den, er nå hindret av det sett med regler som ble skrevet for en radikalt "
21783 "forskjellig omgivelse."
21784
21785 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21786 msgid ""
21787 "Here is the core of the harm that comes from extending terms: Now that "
21788 "technology enables us to rebuild the library of Alexandria, the law gets in "
21789 "the way. And it doesn't get in the way for any useful <emphasis>copyright</"
21790 "emphasis> purpose, for the purpose of copyright is to enable the commercial "
21791 "market that spreads culture. No, we are talking about culture after it has "
21792 "lived its commercial life. In this context, copyright is serving no purpose "
21793 "<emphasis>at all</emphasis> related to the spread of knowledge. In this "
21794 "context, copyright is not an engine of free expression. Copyright is a brake."
21795 msgstr ""
21796 "Her er kjernen av skaden som kommer fra å utvide verneperiodene: Nå som "
21797 "teknologi gjør det mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i Alexandria, "
21798 "kommer loven i veien. Og den kommer ikke i veien på grunn av et nyttig "
21799 "<emphasis>opphavsretts</emphasis>-formål,, som jo er å gjøre det mulig for "
21800 "det kommersielle markedet å spre kultur. Nei, vi snakker om kultur etter at "
21801 "den levd sitt kommersielle liv. I denne sammenhengen tjener opphavsretten "
21802 "ikke noe formål <emphasis>i det hele tatt</emphasis>, relatert til spredning "
21803 "av kunskap. I denne sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for "
21804 "uttrykksfrihet. Opphavsrett er en bremse."
21805
21806 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21807 msgid ""
21808 "You may well ask, <quote>But if digital technologies lower the costs for "
21809 "Brewster Kahle, then they will lower the costs for Random House, too. So "
21810 "won't Random House do as well as Brewster Kahle in spreading culture widely?"
21811 "</quote>"
21812 msgstr ""
21813 "Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer kostnaden "
21814 "for Brewster Kahle, så reduserer de også kostnadene for Random House. Vil "
21815 "da ikke Random House spre kultur like vidt som Brewster Kahle?</quote>"
21816
21817 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21818 msgid ""
21819 "Maybe. Someday. But there is absolutely no evidence to suggest that "
21820 "publishers would be as complete as libraries. If Barnes &amp; Noble offered "
21821 "to lend books from its stores for a low price, would that eliminate the need "
21822 "for libraries? Only if you think that the only role of a library is to serve "
21823 "what <quote>the market</quote> would demand. But if you think the role of a "
21824 "library is bigger than this&mdash;if you think its role is to archive "
21825 "culture, whether there's a demand for any particular bit of that culture or "
21826 "not&mdash;then we can't count on the commercial market to do our library "
21827 "work for us."
21828 msgstr ""
21829 "Mulig det. En eller annen dag. Men det finnes ingen indisier som tyder på "
21830 "at utgivere vil bli like komplette som biblioteker. Hvis Barnes &amp; Noble "
21831 "tilbød utlån av bøker fra sine lager til en lavere pris, ville det eliminere "
21832 "behovet for biblioteker? Kun hvis du mener at den eneste rollen et "
21833 "bibliotek skal tjene er den <quote>markedet</quote> etterspør. Men hvis du "
21834 "mener rollen til et bibliotek er større en dette&mdash;hvis du mener dets "
21835 "rolle er å arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en "
21836 "bestemt bit av den kulturen eller ikke&mdash;da kan vi ikke basere oss på at "
21837 "det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss."
21838
21839 #. f13.
21840 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
21841 msgid ""
21842 "Jason Schultz, <quote>The Myth of the 1976 Copyright `Chaos' Theory,</quote> "
21843 "20 December 2002, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
21844 "\">link #54</ulink>."
21845 msgstr ""
21846 "Jason Schultz, <quote>The Myth of the 1976 Copyright `Chaos' Theory</quote>, "
21847 "20 December 2002, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
21848 "\">link #54</ulink>."
21849
21850 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21851 msgid ""
21852 "I would be the first to agree that it should do as much as it can: We should "
21853 "rely upon the market as much as possible to spread and enable culture. My "
21854 "message is absolutely not antimarket. But where we see the market is not "
21855 "doing the job, then we should allow nonmarket forces the freedom to fill the "
21856 "gaps. As one researcher calculated for American culture, 94 percent of the "
21857 "films, books, and music produced between 1923 and 1946 is not commercially "
21858 "available. However much you love the commercial market, if access is a "
21859 "value, then 6 percent is a failure to provide that value.<placeholder type="
21860 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
21861 msgstr ""
21862 "Jeg er blant de første til å være enig i at det skal gjøre så mye som det "
21863 "kan: Vi bør basere oss på markedet så mye som mulig for å spre og muliggjøre "
21864 "kultur. Mitt budskap er absolutt ikke imot markedet. Men der vi ser at "
21865 "markedet ikke gjør jobben, da bør vi tillate krefter utenfor markedet "
21866 "friheten til å fylle hullene. En forsker beregnet for amerikansk kultur at "
21867 "94 prosent av filmer, bøker og musikk produsert mellom 1923 og 1946 er ikke "
21868 "kommersielt tilgjengelig. Uansett hvor mye du elsker markedet, så er 6 "
21869 "prosent en svikt hvis tilgang er et måleparameter.<placeholder type="
21870 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
21871
21872 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21873 msgid ""
21874 "<emphasis role='strong'>In January 1999</emphasis>, we filed a lawsuit on "
21875 "Eric Eldred's behalf in federal district court in Washington, D.C., asking "
21876 "the court to declare the Sonny Bono Copyright Term Extension Act "
21877 "unconstitutional. The two central claims that we made were (1) that "
21878 "extending existing terms violated the Constitution's <quote>limited Times</"
21879 "quote> requirement, and (2) that extending terms by another twenty years "
21880 "violated the First Amendment."
21881 msgstr ""
21882 "<emphasis role='strong'>I januar 1999</emphasis> anla vi sak på vegne av "
21883 "Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og ba "
21884 "retten om å erklære at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven "
21885 "var i strid med grunnloven. De to sentrale påstandene vi kom med var (1) at "
21886 "å utvide eksisterende vernetid var i strid med grunnlovens krav om <quote>et "
21887 "begrenset tidsrom</quote>, og (2) at å utvide vernetiden med tjue nye år var "
21888 "i strid med første grunnlovstillegg."
21889
21890 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21891 msgid ""
21892 "The district court dismissed our claims without even hearing an argument. A "
21893 "panel of the Court of Appeals for the D.C. Circuit also dismissed our "
21894 "claims, though after hearing an extensive argument. But that decision at "
21895 "least had a dissent, by one of the most conservative judges on that court. "
21896 "That dissent gave our claims life."
21897 msgstr ""
21898 "Områdedomstolen avviste våre krav ute en gang å høre på noe argumentasjon. "
21899 "Et panel i appelldomstolen for D.C.-kretsen avviste også våre krav, denne "
21900 "gang etter å ha hørt en omfattende argumentasjon. Men den avgjørelsen hadde "
21901 "i det minste en dissens, fra en av de mest konservative dommerne i den "
21902 "domstolen. Denne dissensen ga våre krav liv."
21903
21904 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21905 msgid ""
21906 "Judge David Sentelle said the CTEA violated the requirement that copyrights "
21907 "be for <quote>limited Times</quote> only. His argument was as elegant as it "
21908 "was simple: If Congress can extend existing terms, then there is no "
21909 "<quote>stopping point</quote> to Congress's power under the Copyright "
21910 "Clause. The power to extend existing terms means Congress is not required to "
21911 "grant terms that are <quote>limited.</quote> Thus, Judge Sentelle argued, "
21912 "the court had to interpret the term <quote>limited Times</quote> to give it "
21913 "meaning. And the best interpretation, Judge Sentelle argued, would be to "
21914 "deny Congress the power to extend existing terms."
21915 msgstr ""
21916 "Dommer David Sentelle sa at CTEA kun brøt med krav om at opphavsrett skal "
21917 "gis for <quote>et begrenset tidsrom</quote>. Hans argument var like elegant "
21918 "som det var enkelt. Hvis kongressen kan utvide eksisterende vernetid, så "
21919 "finnes det ikke noe <quote>endepunkt</quote> til kongressens myndighet i "
21920 "følge opphavsrettsbestemmelsen. Myndigheten til å utvide vernetiden betyr at "
21921 "kongressen ikke er nødt til å dele ut vernetider som er <quote>begrenset</"
21922 "quote>. Dermed argumenterte dommer Sentelle at retten måtte tolke begrepet "
21923 "<quote>begrenset tidsrom</quote> for at det skulle ha mening. Og dommer "
21924 "Sentelle argumenterte at den beste tolkningen ville være å nekte kongressen "
21925 "myndighet til å utvide eksisterende vernetid."
21926
21927 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21928 msgid ""
21929 "We asked the Court of Appeals for the D.C. Circuit as a whole to hear the "
21930 "case. Cases are ordinarily heard in panels of three, except for important "
21931 "cases or cases that raise issues specific to the circuit as a whole, where "
21932 "the court will sit <quote>en banc</quote> to hear the case."
21933 msgstr ""
21934 "Vi spurte hele ankedomstolen for D.C. ankekretsen om å ta opp saken. Saker "
21935 "tas normalt opp i et panel med tre deltagere, med unntak av viktige saker "
21936 "eller saker som tar opp tema som er spesifikk for kretsen som helhet, der "
21937 "domstolen vil samles <quote>en banc</quote> for å ta opp saken."
21938
21939 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
21940 msgid "Tatel, David"
21941 msgstr "Tatel, David"
21942
21943 #. PAGE BREAK 236
21944 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21945 msgid ""
21946 "The Court of Appeals rejected our request to hear the case en banc. This "
21947 "time, Judge Sentelle was joined by the most liberal member of the D.C. "
21948 "Circuit, Judge David Tatel. Both the most conservative and the most liberal "
21949 "judges in the D.C. Circuit believed Congress had overstepped its bounds."
21950 msgstr ""
21951 "Ankedomstolen avviste vår anmodning om å ta opp saken en banc. Denne gangen "
21952 "fikk dommer Sentelle følge av det mest liberale medlemmet av ankekretsen i D."
21953 "C., dommer David Tatel. Både de mest konservative og den mest liberale "
21954 "dommerne i ankekretsen i D.C. mente kongressen hadde gått over side grenser."
21955
21956 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21957 msgid ""
21958 "It was here that most expected Eldred v. Ashcroft would die, for the Supreme "
21959 "Court rarely reviews any decision by a court of appeals. (It hears about one "
21960 "hundred cases a year, out of more than five thousand appeals.) And it "
21961 "practically never reviews a decision that upholds a statute when no other "
21962 "court has yet reviewed the statute."
21963 msgstr ""
21964 "Det var her de fleste forventet at Eldred mot Ashcroft ville dø, for "
21965 "høyesterett tar sjelden opp en avgjørelse gjort av en ankedomstol. (Den tar "
21966 "opp omtrent hundre saker i året, ut av mer enn fem tusen anker.) Og den "
21967 "revurderer praktisk talt aldri en avgjørelse som opprettholder en regel når "
21968 "ingen annen domstol så langt har revurdert regelen."
21969
21970 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21971 msgid ""
21972 "But in February 2002, the Supreme Court surprised the world by granting our "
21973 "petition to review the D.C. Circuit opinion. Argument was set for October of "
21974 "2002. The summer would be spent writing briefs and preparing for argument."
21975 msgstr ""
21976 "Men i februar 2002 overrasket høyesterett verden ved å innvilge vår "
21977 "forespørsel om å ta opp avgjørelsen fra D.C.-kretsen. Argumentasjonen ble "
21978 "fastsatt til oktober 2002. Sommeren ble tilbrakt med å skrive innlegg og "
21979 "forberede oss for argumentasjonen."
21980
21981 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
21982 msgid ""
21983 "<emphasis role='strong'>It is over</emphasis> a year later as I write these "
21984 "words. It is still astonishingly hard. If you know anything at all about "
21985 "this story, you know that we lost the appeal. And if you know something more "
21986 "than just the minimum, you probably think there was no way this case could "
21987 "have been won. After our defeat, I received literally thousands of missives "
21988 "by well-wishers and supporters, thanking me for my work on behalf of this "
21989 "noble but doomed cause. And none from this pile was more significant to me "
21990 "than the e-mail from my client, Eric Eldred."
21991 msgstr ""
21992 "<emphasis role='strong'>Det er mer</emphasis> enn et år senere når jeg "
21993 "skriver disse ordene. Det er fortsatt utrolig vanskelig. Hvis du vet noe "
21994 "om denne historien, så vet du at vi tapte anken. Og hvis du vet noe mer enn "
21995 "bare litt, så tror du antagelig at det var ingen måte denne saken kunne "
21996 "blitt vunnet. Etter vårt nederlag fikk jeg jeg bokstavelig talt tusenvis av "
21997 "meldinger fra støttespillere og folk som ville ønske meg lykke til, som "
21998 "takket meg for min innsats på vegne av denne noble men fortapte sak. Og "
21999 "ingen fra denne haugen var viktigere for meg enn eposten fra min klient, "
22000 "Eric Eldred."
22001
22002 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22003 msgid ""
22004 "But my client and these friends were wrong. This case could have been won. "
22005 "It should have been won. And no matter how hard I try to retell this story "
22006 "to myself, I can never escape believing that my own mistake lost it."
22007 msgstr ""
22008 "Men min klient og disse vennene tok feil. Denne saken kunne vært vunnet. Det "
22009 "burde ha vært vunnet. Og uansett hvor hardt jeg prøver å fortelle den "
22010 "historien til meg selv, kan jeg aldri unnslippe troen på at det er min feil "
22011 "at vi ikke vant."
22012
22013 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22014 msgid "Steward, Geoffrey"
22015 msgstr "Steward, Geoffrey"
22016
22017 #. PAGE BREAK 237
22018 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22019 msgid ""
22020 "<emphasis role='strong'>The mistake</emphasis> was made early, though it "
22021 "became obvious only at the very end. Our case had been supported from the "
22022 "very beginning by an extraordinary lawyer, Geoffrey Stewart, and by the law "
22023 "firm he had moved to, Jones, Day, Reavis and Pogue. Jones Day took a great "
22024 "deal of heat from its copyright-protectionist clients for supporting us. "
22025 "They ignored this pressure (something that few law firms today would ever "
22026 "do), and throughout the case, they gave it everything they could."
22027 msgstr ""
22028 "<emphasis role='strong'>Feilen</emphasis> ble gjort tidlig, skjønt det ble "
22029 "først åpenbart på slutten. Vår sak hadde hatt støtte hos en ekstraordinær "
22030 "advokat, Geoffrey Stewart, helt fra starten, og hos advokatfirmaet hadde han "
22031 "flyttet til, Jones, Day, Reavis og Pogue. Jones Day mottok mye press fra "
22032 "sine opphavsrettsbeskyttende klienter på grunn av sin støtte til oss. De "
22033 "ignorert dette presset (noe veldig få advokatfirmaer noen sinne ville "
22034 "gjøre), og ga alt de hadde gjennom hele saken."
22035
22036 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22037 msgid "Ayer, Don"
22038 msgstr "Ayer, Don"
22039
22040 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22041 msgid "Bromberg, Dan"
22042 msgstr "Bromberg, Dan"
22043
22044 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22045 msgid ""
22046 "There were three key lawyers on the case from Jones Day. Geoff Stewart was "
22047 "the first, but then Dan Bromberg and Don Ayer became quite involved. "
22048 "Bromberg and Ayer in particular had a common view about how this case would "
22049 "be won: We would only win, they repeatedly told me, if we could make the "
22050 "issue seem <quote>important</quote> to the Supreme Court. It had to seem as "
22051 "if dramatic harm were being done to free speech and free culture; otherwise, "
22052 "they would never vote against <quote>the most powerful media companies in "
22053 "the world.</quote>"
22054 msgstr ""
22055 "Det var tre viktige advokater på saken fra Jones Day. Geoff Stewart var den "
22056 "først, men siden ble Dan Bromberg og Don Ayer ganske involvert. Bromberg og "
22057 "Ayer spesielt hadde en felles oppfatning om hvordan denne saken ville bli "
22058 "vunnet: vi ville bare vinne, fortalte de gjentatte ganger til meg, hvis vi "
22059 "få problemet til å virke <quote>viktig</quote> for Høyesterett. Det måtte "
22060 "synes som om dramatisk skade ble gjort til ytringsfriheten og fri kultur, "
22061 "ellers ville de aldri stemt mot <quote>de mektigste mediaselskapene i "
22062 "verden</quote>."
22063
22064 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22065 msgid ""
22066 "I hate this view of the law. Of course I thought the Sonny Bono Act was a "
22067 "dramatic harm to free speech and free culture. Of course I still think it "
22068 "is. But the idea that the Supreme Court decides the law based on how "
22069 "important they believe the issues are is just wrong. It might be "
22070 "<quote>right</quote> as in <quote>true,</quote> I thought, but it is "
22071 "<quote>wrong</quote> as in <quote>it just shouldn't be that way.</quote> As "
22072 "I believed that any faithful interpretation of what the framers of our "
22073 "Constitution did would yield the conclusion that the CTEA was "
22074 "unconstitutional, and as I believed that any faithful interpretation of what "
22075 "the First Amendment means would yield the conclusion that the power to "
22076 "extend existing copyright terms is unconstitutional, I was not persuaded "
22077 "that we had to sell our case like soap. Just as a law that bans the "
22078 "swastika is unconstitutional not because the Court likes Nazis but because "
22079 "such a law would violate the Constitution, so too, in my view, would the "
22080 "Court decide whether Congress's law was constitutional based on the "
22081 "Constitution, not based on whether they liked the values that the framers "
22082 "put in the Constitution."
22083 msgstr ""
22084 "Jeg hater dette synet på rettsvesenet. Selvfølgelig mente jeg at Sonny Bono-"
22085 "loven utgjorde en dramatisk skade på ytringsfriheten og fri kultur. Det "
22086 "mener jeg fremdeles. Men idéen om at Høyesterett avgjør rettstilstanden "
22087 "basert på hvor viktig de mener problemene er, blir bare gatl. Det er "
22088 "kanskje <quote>riktig</quote> i betydningen <quote>sant</quote>, mente jeg, "
22089 "men det er <quote>galt</quote> som i <quote>det burde ikke være slik</"
22090 "quote>. Etter som jeg trodde at enhver trofast tolkning av det våre "
22091 "grunnlovsforfattere gjorde ville føre til konklusjonen om at CTIA var i "
22092 "strid med grunnloven, og etter som jeg trodde at enhver trofast tolkning av "
22093 "hva første grunnlovstillegg mener ville føræ til konklusjonen om at "
22094 "myndigheten til å utvide opphavsrettslovens vernetid er i strid med "
22095 "grunnloven, var jeg ikke overbevist om at vi måtte selve saken får som "
22096 "såpe. På samme måte som loven som forbød solkorset er i strid med "
22097 "grunnloven, ikke fordi domstolene liker nazister men fordi en slik lov ville "
22098 "være i strid med grunnloven, så ville også, etter mitt syn, domstolene "
22099 "bestemme hvorvidt Kongressens lov var i tråd med Grunnloven basert på "
22100 "Grunnloven, ikke basert på om de likte verdiene som grunnlovsforfatterne "
22101 "skrev inn i Grunnloven."
22102
22103 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22104 msgid ""
22105 "In any case, I thought, the Court must already see the danger and the harm "
22106 "caused by this sort of law. Why else would they grant review? There was no "
22107 "reason to hear the case in the Supreme Court if they weren't convinced that "
22108 "this regulation was harmful. So in my view, we didn't need to persuade them "
22109 "that this law was bad, we needed to show why it was unconstitutional."
22110 msgstr ""
22111 "Jeg tenkte uansett at domstolen allerede må se faren og skaden forårsaket av "
22112 "dette type lov. Hvorfor skulle de ellers gå med på å ta opp saken? Det var "
22113 "ingen grunn til å ta opp saken i høyesterett hvis de ikke var overbevist om "
22114 "at dette lovverket var skadelig. Dermed var det etter mitt syn ikke "
22115 "nødvendig å overbevise den om at denne loven var ille. Vi trengte å vise "
22116 "den hvorfor den var forfatningsstridig."
22117
22118 #. PAGE BREAK 238
22119 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22120 msgid ""
22121 "There was one way, however, in which I felt politics would matter and in "
22122 "which I thought a response was appropriate. I was convinced that the Court "
22123 "would not hear our arguments if it thought these were just the arguments of "
22124 "a group of lefty loons. This Supreme Court was not about to launch into a "
22125 "new field of judicial review if it seemed that this field of review was "
22126 "simply the preference of a small political minority. Although my focus in "
22127 "the case was not to demonstrate how bad the Sonny Bono Act was but to "
22128 "demonstrate that it was unconstitutional, my hope was to make this argument "
22129 "against a background of briefs that covered the full range of political "
22130 "views. To show that this claim against the CTEA was grounded in "
22131 "<emphasis>law</emphasis> and not politics, then, we tried to gather the "
22132 "widest range of credible critics&mdash;credible not because they were rich "
22133 "and famous, but because they, in the aggregate, demonstrated that this law "
22134 "was unconstitutional regardless of one's politics."
22135 msgstr ""
22136 "Det var derimot én måte der jeg følte at politikk ville bety noe og hvor jeg "
22137 "tenkte et svar var riktig. Jeg var overbevist om at domstolen ikke ville "
22138 "høre på våre argumenter hvis den mente at de bare var argumenter fra en "
22139 "gruppe ned venstrevridde gærninger. Denne Høysteretten kom ikke til å stupe "
22140 "inn i et nytt juridisk vurderingsfelt hvis det virket som om dette feltet "
22141 "kun var interessant for en liten politisk minoritet. Selv om min fokus i "
22142 "saken ikke var å demonstrere hvor ille Sonny Bono-loven var, men å "
22143 "demonstrere at den var i strid med grunnloven, så var det mitt håp å gjøre "
22144 "argumentere for dette mot en bakgrunn av støttebrev som dekket hele "
22145 "spekteret av politiske ståsteder. For å vise at denne påstanden mot CTEA "
22146 "var fundert i <emphasis>lovverket</emphasis> og ikke i politikken, forsøkte "
22147 "vi derfor å samle den videste rekken av troverdige kritikere &mdash; ikke "
22148 "troverdige fordi de var rike og berømte, men fordi dem, samlet sett, "
22149 "demonstrerte at denne loven var i strid med grunnloven uavhengig av ens "
22150 "politiske syn."
22151
22152 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22153 msgid "Eagle Forum"
22154 msgstr "Ørneforumet"
22155
22156 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22157 msgid "Schlafly, Phyllis"
22158 msgstr "Schlafly, Phyllis"
22159
22160 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22161 msgid ""
22162 "The first step happened all by itself. Phyllis Schlafly's organization, "
22163 "Eagle Forum, had been an opponent of the CTEA from the very beginning. Mrs. "
22164 "Schlafly viewed the CTEA as a sellout by Congress. In November 1998, she "
22165 "wrote a stinging editorial attacking the Republican Congress for allowing "
22166 "the law to pass. As she wrote, <quote>Do you sometimes wonder why bills that "
22167 "create a financial windfall to narrow special interests slide easily through "
22168 "the intricate legislative process, while bills that benefit the general "
22169 "public seem to get bogged down?</quote> The answer, as the editorial "
22170 "documented, was the power of money. Schlafly enumerated Disney's "
22171 "contributions to the key players on the committees. It was money, not "
22172 "justice, that gave Mickey Mouse twenty more years in Disney's control, "
22173 "Schlafly argued."
22174 msgstr ""
22175 "Det første steget skjedde helt av seg selv. Organisasjonen til Phyllis "
22176 "Schlafly, Ørneforumet, hadde vært motstander av CTEA helt fra begynnelsen. "
22177 "Fru Schlafly så på CTEA som at kongressen hadde solgt seg. Hun skrev en "
22178 "skarp kommentarartikkel i november 1998 som angrep den republikanske "
22179 "kongressen for å tillate loven å bli vedtatt. Der skrev hun <quote>Du lurer "
22180 "noen ganger på hvorfor lovforslag som skaper finansiell medvind til smale "
22181 "særinteresser glir så enkelt gjennom den intrikate lovgivende prosessen, "
22182 "mens lovforslag som gir fordeler til allmennheten generelt ser ut til å "
22183 "stoppe opp?</quote> Svaret, slik kommentarartikkelen dokumenterte, er "
22184 "pengenes makt. Schlafly listet opp bidrag fra Disney til sentrale aktører i "
22185 "komiteene. Det var penger, ikke rettferdighet, som ga Disney kontroll over "
22186 "Mikke Mus i tjue år ekstra, hevdet Schlafly."
22187
22188 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22189 msgid ""
22190 "In the Court of Appeals, Eagle Forum was eager to file a brief supporting "
22191 "our position. Their brief made the argument that became the core claim in "
22192 "the Supreme Court: If Congress can extend the term of existing copyrights, "
22193 "there is no limit to Congress's power to set terms. That strong "
22194 "conservative argument persuaded a strong conservative judge, Judge Sentelle."
22195 msgstr ""
22196 "I lagretten (*the Court of Appeals*) var Ørneforumet ivrig etter å sende inn "
22197 "et skriv som støtter vår posisjon. Deres skriv kom med argumentet som ble "
22198 "kjernekravet i Høyesterett: Hvis Kongressen kunne utvide vernetiden i "
22199 "opphavsretten, så fantes det ingen begrensninger i Kongressens myndighet til "
22200 "å fastsette vernetiden. Dette sterkt konservative argumentet overbeviste en "
22201 "sterk og konservativ dommer, Dommer Sentelle."
22202
22203 #. PAGE BREAK 239
22204 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22205 msgid ""
22206 "In the Supreme Court, the briefs on our side were about as diverse as it "
22207 "gets. They included an extraordinary historical brief by the Free Software "
22208 "Foundation (home of the GNU project that made GNU/Linux possible). They "
22209 "included a powerful brief about the costs of uncertainty by Intel. There "
22210 "were two law professors' briefs, one by copyright scholars and one by First "
22211 "Amendment scholars. There was an exhaustive and uncontroverted brief by the "
22212 "world's experts in the history of the Progress Clause. And of course, there "
22213 "was a new brief by Eagle Forum, repeating and strengthening its arguments."
22214 msgstr ""
22215 "I høyesteretten var skrivene som støttet vår side så ulike som de kunne "
22216 "bli. De inkluderte et ekstraordinært historisk skriv fra Free Software "
22217 "Foundation (hjemmet til GNU-prosjektet som gjorde GNU/Linux mulig). De "
22218 "inkluderte et kraftfullt skriv om kostnaden ved usikkerhet fra Intel. Det "
22219 "var skriv fra to jussprofessorer, et fra en opphavsrettsakademiker og et fra "
22220 "Første grunnlovstillegg-akademikere. Det var et uttømmende og uomtvistet "
22221 "skriv fra verdens ekspert på historien til Fremskritts-bestemmelsen. Og "
22222 "naturligvis var det et skriv fra Ørneforumet, som gjentok og styrket deres "
22223 "argument."
22224
22225 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22226 msgid "American Association of Law Libraries"
22227 msgstr "Amerikansk forening for juss-biblioteker"
22228
22229 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22230 msgid "National Writers Union"
22231 msgstr "Nasjonal skribentunion"
22232
22233 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22234 msgid ""
22235 "Those briefs framed a legal argument. Then to support the legal argument, "
22236 "there were a number of powerful briefs by libraries and archives, including "
22237 "the Internet Archive, the American Association of Law Libraries, and the "
22238 "National Writers Union."
22239 msgstr ""
22240 "Disse skrivene rammet inn et juridisk argument. Og til støtte for det "
22241 "juridiske argumentet var det en rekke kraftige skriv fra biblioteker og "
22242 "arkiver, inkludert Internett-arkivet, den amerikanske forening for juss-"
22243 "biblioteker og og den nasjonale skribentunionen."
22244
22245 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22246 msgid ""
22247 "But two briefs captured the policy argument best. One made the argument I've "
22248 "already described: A brief by Hal Roach Studios argued that unless the law "
22249 "was struck, a whole generation of American film would disappear. The other "
22250 "made the economic argument absolutely clear."
22251 msgstr ""
22252 "Men to skriv fanget argumentet best. Et fremmet argumentet jeg allerede har "
22253 "beskrevet: Et skriv fra Hal Roach Studios argumenterte med at med mindre "
22254 "loven ble droppet, ville en hel generasjon amerikansk film forsvinne. Det "
22255 "andre gjorde det økonomiske argumentet helt klart."
22256
22257 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22258 msgid "Akerlof, George"
22259 msgstr "Akerlof, George"
22260
22261 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22262 msgid "Arrow, Kenneth"
22263 msgstr "Arrow, Kenneth"
22264
22265 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22266 msgid "Buchanan, James"
22267 msgstr "Buchanan, James"
22268
22269 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22270 msgid "Coase, Ronald"
22271 msgstr "Coase, Ronald"
22272
22273 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22274 msgid "Friedman, Milton"
22275 msgstr "Friedman, Milton"
22276
22277 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22278 msgid ""
22279 "This economists' brief was signed by seventeen economists, including five "
22280 "Nobel Prize winners, including Ronald Coase, James Buchanan, Milton "
22281 "Friedman, Kenneth Arrow, and George Akerlof. The economists, as the list of "
22282 "Nobel winners demonstrates, spanned the political spectrum. Their "
22283 "conclusions were powerful: There was no plausible claim that extending the "
22284 "terms of existing copyrights would do anything to increase incentives to "
22285 "create. Such extensions were nothing more than <quote>rent-seeking</"
22286 "quote>&mdash;the fancy term economists use to describe special-interest "
22287 "legislation gone wild."
22288 msgstr ""
22289 "Skrivet fra økonomene var underskrevet av sytten økonomer, inkludert fem "
22290 "nobelprisvinnere, inkludert Ronald Coase, James Buchanan, Milton Friedman, "
22291 "Kenneth Arrow, og George Akerlof. Økonomene, slik listen med Nobel-vinnere "
22292 "demonstrerer, spredte seg over hele det politiske spektrum. Deres "
22293 "konklusjon var kraftig: Det fantes ingen troverdig påstand om at å utvide "
22294 "vernetiden for eksisterende opphavsrett ville øke incentivene for å skape. "
22295 "Slik utvidelse var intet mer enn å <quote>ta inn renter</quote>&mdash; det "
22296 "fancy begrepet økonomer bruker for å beskrive særinteresse-lovgiving på "
22297 "villspor."
22298
22299 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22300 msgid "Fried, Charles"
22301 msgstr "Fried, Charles"
22302
22303 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22304 msgid "Morrison, Alan"
22305 msgstr "Morrison, Alan"
22306
22307 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22308 msgid "Public Citizen"
22309 msgstr "Public Citizen"
22310
22311 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
22312 msgid "Reagan, Ronald"
22313 msgstr "Reagan, Ronald"
22314
22315 #. PAGE BREAK 240
22316 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22317 msgid ""
22318 "The same effort at balance was reflected in the legal team we gathered to "
22319 "write our briefs in the case. The Jones Day lawyers had been with us from "
22320 "the start. But when the case got to the Supreme Court, we added three "
22321 "lawyers to help us frame this argument to this Court: Alan Morrison, a "
22322 "lawyer from Public Citizen, a Washington group that had made constitutional "
22323 "history with a series of seminal victories in the Supreme Court defending "
22324 "individual rights; my colleague and dean, Kathleen Sullivan, who had argued "
22325 "many cases in the Court, and who had advised us early on about a First "
22326 "Amendment strategy; and finally, former solicitor general Charles Fried."
22327 msgstr ""
22328 "Den samme innsats for balanse ble reflektert i den juridiske gruppen vi "
22329 "samlet for å forfatte våre skriv i saken. Advokatene fra Jones Day hadde "
22330 "vært med oss fra starten. Men når saken kom til Høyesteretten la vi til tre "
22331 "advokater for å hjelpe oss å forme dette argumentet til domstolen. Den ene "
22332 "var Alan Morrison, en advokat fra Washington-grupperingen Public Citizen som "
22333 "hadde laget konstitusjonell historie med en serie banebrytende seire i "
22334 "Høysterett i sitt forsvar av individuelle rettigheter. Den andre var min "
22335 "kollega og fakultetsleder, Kathleen Sullivan, som hadde lagt fram mange "
22336 "saker for domstolen og som tidlig hadde gitt oss råd om en Første "
22337 "grunnlovstillegg-strategi. Til sist, tidligere statsadvokat (*solicitor "
22338 "general*) Charles Fried."
22339
22340 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
22341 msgid "Commerce Clause of"
22342 msgstr "Handels-bestemmelsen i"
22343
22344 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22345 msgid ""
22346 "Fried was a special victory for our side. Every other former solicitor "
22347 "general was hired by the other side to defend Congress's power to give media "
22348 "companies the special favor of extended copyright terms. Fried was the only "
22349 "one who turned down that lucrative assignment to stand up for something he "
22350 "believed in. He had been Ronald Reagan's chief lawyer in the Supreme Court. "
22351 "He had helped craft the line of cases that limited Congress's power in the "
22352 "context of the Commerce Clause. And while he had argued many positions in "
22353 "the Supreme Court that I personally disagreed with, his joining the cause "
22354 "was a vote of confidence in our argument."
22355 msgstr ""
22356 "Fried var en spesiell seier for vår side. Annen hver tidligere statsadvokat "
22357 "(*solicitor general*) var hyret inn av den andre siden for å forsvare "
22358 "Kongressens rett til å gi mediaselskaper den spesielle gunsten med utvidede "
22359 "opphavsrettsvernetid. Fried var den eneste som hadde takket nei til den "
22360 "lukrative oppgaven for å stå for noe han trodde på. Han hadde vært Ronald "
22361 "Reagens sjefsadvokat i Høyesterett. Han hadde bidratt med å med å formulere "
22362 "den rekken av saker som hadde begrenset Kongressens myndighet i forbindelse "
22363 "med Handels-bestemmelsen. Og selv om han hadde argumentert mange posisjoner "
22364 "i Høyesterett som jeg personlig var uenig i, var det at han ble med i saken "
22365 "et tillitsvotum for våre argumenter."
22366
22367 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22368 msgid ""
22369 "The government, in defending the statute, had its collection of friends, as "
22370 "well. Significantly, however, none of these <quote>friends</quote> included "
22371 "historians or economists. The briefs on the other side of the case were "
22372 "written exclusively by major media companies, congressmen, and copyright "
22373 "holders."
22374 msgstr ""
22375 "Regjerningen hadde, i sitt forsvar av lovendringen, også sin egen samling "
22376 "venner. Det er verdt å merke seg at ingen av disse <quote>vennene</quote> "
22377 "inkluderte historikere eller økonomer. Skrivene på den andre siden av saken "
22378 "var skrevet ekslusivt av store medieselskaper, kongressmedlemmer og "
22379 "opphavsrettsinnehavere."
22380
22381 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22382 msgid ""
22383 "The media companies were not surprising. They had the most to gain from the "
22384 "law. The congressmen were not surprising either&mdash;they were defending "
22385 "their power and, indirectly, the gravy train of contributions such power "
22386 "induced. And of course it was not surprising that the copyright holders "
22387 "would defend the idea that they should continue to have the right to control "
22388 "who did what with content they wanted to control."
22389 msgstr ""
22390 "Medieselskapene var ikke overraskende. De hadde mest å tjene på loven. "
22391 "Kongressmedlemmene var heller ikke overraskende &mdash; de forsvarte sin "
22392 "makt og, indirekte, de lettjente pengene som denne makten førte til. Og det "
22393 "var naturligvis ikke overraskende at opphavsrettsinnehaverne ville forsvare "
22394 "ideen om at de skulle fortsette å retten til å kontrollere hvem som gjorde "
22395 "hva med innhold de ønsket å kontrollere."
22396
22397 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22398 msgid "Gershwin, George"
22399 msgstr "Gershwin, George"
22400
22401 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22402 msgid "Porgy and Bess"
22403 msgstr "Porgy and Bess"
22404
22405 #. f14.
22406 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
22407 msgid ""
22408 "Brief of Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. "
22409 "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. (2003) (No. 01-618), 19."
22410 msgstr ""
22411 "Orientering fra Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</"
22412 "citetitle> v. <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. (2003) (No. "
22413 "01-618), 19."
22414
22415 #. f15.
22416 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
22417 msgid ""
22418 "Dinitia Smith, <quote>Immortal Words, Immortal Royalties? Even Mickey Mouse "
22419 "Joins the Fray,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 28 March "
22420 "1998, B7."
22421 msgstr ""
22422 "Dinitia Smith, <quote>Immortal Words, Immortal Royalties? Even Mickey Mouse "
22423 "Joins the Fray,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 28. mars "
22424 "1998, B7."
22425
22426 #. PAGE BREAK 241
22427 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22428 msgid ""
22429 "Dr. Seuss's representatives, for example, argued that it was better for the "
22430 "Dr. Seuss estate to control what happened to Dr. Seuss's work&mdash; better "
22431 "than allowing it to fall into the public domain&mdash;because if this "
22432 "creativity were in the public domain, then people could use it to "
22433 "<quote>glorify drugs or to create pornography.</quote><placeholder type="
22434 "\"footnote\" id=\"0\"/> That was also the motive of the Gershwin estate, "
22435 "which defended its <quote>protection</quote> of the work of George Gershwin. "
22436 "They refuse, for example, to license <citetitle>Porgy and Bess</citetitle> "
22437 "to anyone who refuses to use African Americans in the cast.<placeholder type="
22438 "\"footnote\" id=\"1\"/> That's their view of how this part of American "
22439 "culture should be controlled, and they wanted this law to help them effect "
22440 "that control."
22441 msgstr ""
22442 "Representanter for Dr. Seuss argumenterte for eksempel med at det var bedre "
22443 "at boet etter Dr. Seuss kontrollerte hva som skjedde med verkene til Dr. "
22444 "Seuss&mdash;bedre enn å la det falle i det fri&mdash;på grunn av at hvis "
22445 "denne kreativiteten var allemannseie så ville folk bruke dem til å "
22446 "<quote>forherlige narkotika og skape pornografi</quote>.<placeholder type="
22447 "\"footnote\" id=\"0\"/> Dette var også motivet til boet etter Gershwin, som "
22448 "forsvarte sin <quote>beskyttelse</quote> av verkene til George Gershwin. De "
22449 "avviste for eksempel å lisensiere ut <citetitle>Progy and Bess</citetitle> "
22450 "til enhver som nektet å bruke Afrikans-amerikanere i rollelista.<placeholder "
22451 "type=\"footnote\" id=\"1\"/> Det er deres syn på hvordan denne delen av "
22452 "amerikansk kultur bør kontrolleres, og de ønsket hjelp fra denne lovel til å "
22453 "effektuere denne kontrollen."
22454
22455 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22456 msgid ""
22457 "This argument made clear a theme that is rarely noticed in this debate. "
22458 "When Congress decides to extend the term of existing copyrights, Congress is "
22459 "making a choice about which speakers it will favor. Famous and beloved "
22460 "copyright owners, such as the Gershwin estate and Dr. Seuss, come to "
22461 "Congress and say, <quote>Give us twenty years to control the speech about "
22462 "these icons of American culture. We'll do better with them than anyone else."
22463 "</quote> Congress of course likes to reward the popular and famous by giving "
22464 "them what they want. But when Congress gives people an exclusive right to "
22465 "speak in a certain way, that's just what the First Amendment is "
22466 "traditionally meant to block."
22467 msgstr ""
22468 "Dette argumentet gjorde klart et tema som sjelden blir lagt merke til i "
22469 "denne debatten. Når Kongressen beslutter å forlenge vernetiden til "
22470 "eksisterende opphavsretter, så gjør Kongressen et valg om hvilke talere dem "
22471 "gir fordeler. Berømte og elskede opphavsrettseiere, slik som Gershwin-boet "
22472 "og Dr. Seuss, kommer til Kongressen og sier <quote>Gi oss tjue år ekstra til "
22473 "å kontrollere talen om disse Amerikanske kultur-ikonene. Vi kommer til å "
22474 "gjøre en bedre jobb enn noen andre.</quote> Kongressen liker naturligvis å "
22475 "belønne de populære og berømte ved å gi dem det de ønsker. Men når "
22476 "Kongressen gir folk en eksklusiv rett til å snakke på en bestemt måte, så er "
22477 "det akkurat det Første grunnlovstillegg tradisjonelt er ment å blokkere."
22478
22479 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22480 msgid ""
22481 "We argued as much in a final brief. Not only would upholding the CTEA mean "
22482 "that there was no limit to the power of Congress to extend copyrights&mdash;"
22483 "extensions that would further concentrate the market; it would also mean "
22484 "that there was no limit to Congress's power to play favorites, through "
22485 "copyright, with who has the right to speak."
22486 msgstr ""
22487 "Vi hevdet det samme i et avsluttende skriv. Ikke bare ville å opprettholde "
22488 "CTEA bety at det ikke fantes noen grense for Kongressens myndighet til å "
22489 "utvide vernetiden &mdash; utvidelser som ytterligere ville konsentrere "
22490 "markedet. Det ville også bety at det ikke var noen begrensninger i "
22491 "Kongressens mulighet til å favorisere enkeltaktører, ved hjelp av "
22492 "opphavsretten, om hvem som hadde lov til å snakke."
22493
22494 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22495 msgid ""
22496 "<emphasis role='strong'>Between February</emphasis> and October, there was "
22497 "little I did beyond preparing for this case. Early on, as I said, I set the "
22498 "strategy."
22499 msgstr ""
22500 "<emphasis role='strong'>Mellom februar</emphasis> og oktober gjorde jeg lite "
22501 "ut over å forberede meg for denne saken. Som jeg nevnte tidligere, satte "
22502 "jeg strategien tidlig."
22503
22504 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22505 msgid "O'Connor, Sandra Day"
22506 msgstr "O'Connor, Sandra Day"
22507
22508 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22509 msgid ""
22510 "The Supreme Court was divided into two important camps. One camp we called "
22511 "<quote>the Conservatives.</quote> The other we called <quote>the Rest.</"
22512 "quote> The Conservatives included Chief Justice Rehnquist, Justice O'Connor, "
22513 "Justice Scalia, Justice Kennedy, and Justice Thomas. These five had been the "
22514 "most consistent in limiting Congress's power. They were the five who had "
22515 "supported the <citetitle>Lopez/Morrison</citetitle> line of cases that said "
22516 "that an enumerated power had to be interpreted to assure that Congress's "
22517 "powers had limits."
22518 msgstr ""
22519 "Høyesteretten var delt i to viktige grupper. En gruppe kalte vi <quote>de "
22520 "konservative</quote>. Den andre kalte vi <quote>resten</quote>. De "
22521 "konservative inkluderte høyesterettsjustitiarius Rehnquist, dommer O'Connor, "
22522 "dommer Scalia, dommer Kennedy og dommer Thomas. Disse fem hadde vært mest "
22523 "konsistente i å begrense Kongressens makt. Disse var de fem som hadde "
22524 "støttet <citetitle>Lopez/Morrison</citetitle>-rekken av saker som sa at en "
22525 "nummerert myndighet måtte tolkes slik at den sikret at Kongressens myndighet "
22526 "hadde begrensninger."
22527
22528 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22529 msgid "Breyer, Stephen"
22530 msgstr "Breyer, Stephen"
22531
22532 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22533 msgid "Ginsburg, Ruth Bader"
22534 msgstr "Ginsburg, Ruth Bader"
22535
22536 #. PAGE BREAK 242
22537 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22538 msgid ""
22539 "The Rest were the four Justices who had strongly opposed limits on "
22540 "Congress's power. These four&mdash;Justice Stevens, Justice Souter, Justice "
22541 "Ginsburg, and Justice Breyer&mdash;had repeatedly argued that the "
22542 "Constitution gives Congress broad discretion to decide how best to implement "
22543 "its powers. In case after case, these justices had argued that the Court's "
22544 "role should be one of deference. Though the votes of these four justices "
22545 "were the votes that I personally had most consistently agreed with, they "
22546 "were also the votes that we were least likely to get."
22547 msgstr ""
22548 "Resten var de fire dommerne som sterkt hadde vært imot å begrense "
22549 "Kongressens myndighet. Disse fire &mdash; dommer Stevens, dommer Souter, "
22550 "dommer Ginsburg og dommer Breyer &mdash; hadde gjentatte ganger argumentert "
22551 "med at Grunnloven gir Kongressen svært bredt skjønn til å bestemme hvordan "
22552 "den skal best bruke sin myndighet. I sak etter sak hadde disse dommerne "
22553 "argumentert Domstolens rolle skulle være å overlate den vurderingen til "
22554 "andre. Selv om voteringen til disse fire dommerne var voteringene jeg "
22555 "personlig hadde vært mest konsekvent enig i, så var de også stemmene det var "
22556 "minst sannsynlig at vi ville få."
22557
22558 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22559 msgid ""
22560 "In particular, the least likely was Justice Ginsburg's. In addition to her "
22561 "general view about deference to Congress (except where issues of gender are "
22562 "involved), she had been particularly deferential in the context of "
22563 "intellectual property protections. She and her daughter (an excellent and "
22564 "well-known intellectual property scholar) were cut from the same "
22565 "intellectual property cloth. We expected she would agree with the writings "
22566 "of her daughter: that Congress had the power in this context to do as it "
22567 "wished, even if what Congress wished made little sense."
22568 msgstr ""
22569 "Spesielt lite sannsynlig var stemmen til dommer Ginsburg. I tillegg til "
22570 "hennes generelle syn om å overlate vurderingen til Kongressen (unntatt der "
22571 "tema om kjønn var involvert), så hadde hun vært spesielt klar på å overlate "
22572 "vurderingen til Kongressen i forbindelse med beskyttelse av intellektuell "
22573 "eiendom. Hun og hennes datter (en glimrende og velkjent akademiker innen "
22574 "immateriell eiendom) var to alen av samme immaterielle eiendoms-stykke. Vi "
22575 "forventet at hun ville være enig med skriftene til datteren: at Kongressen "
22576 "hadde myndighet i denne sammenhengen til å gjøre som den ønsket, selv om det "
22577 "Kongressen ønsket ikke ga mening."
22578
22579 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22580 msgid ""
22581 "Close behind Justice Ginsburg were two justices whom we also viewed as "
22582 "unlikely allies, though possible surprises. Justice Souter strongly favored "
22583 "deference to Congress, as did Justice Breyer. But both were also very "
22584 "sensitive to free speech concerns. And as we strongly believed, there was a "
22585 "very important free speech argument against these retrospective extensions."
22586 msgstr ""
22587 "Tett bak dommer Gunsburg var to dommere som vi også så på som usannsynlige "
22588 "allierte, men vi kunne bli overrasket. Dommer Souter favoriserte sterkt å "
22589 "la Kongressen bestemme, og det samme gjorde dommer Breyer. Men begge var "
22590 "også svært følsomme for ytringsfrihetsbekymringer. Og vi trodde sterkt at "
22591 "det var viktige ytringsfrihetsargumenter mot disse tilbakevirkende "
22592 "utvidelsene."
22593
22594 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22595 msgid ""
22596 "The only vote we could be confident about was that of Justice Stevens. "
22597 "History will record Justice Stevens as one of the greatest judges on this "
22598 "Court. His votes are consistently eclectic, which just means that no simple "
22599 "ideology explains where he will stand. But he had consistently argued for "
22600 "limits in the context of intellectual property generally. We were fairly "
22601 "confident he would recognize limits here."
22602 msgstr ""
22603 "Den eneste stemmen vi kunne være trygg på var den til dommer Stevens. "
22604 "Historien viser at dommer Stevens er en av de største dommerne i denne "
22605 "domstolen. Han stemmer har vært konsistent selektiv, hvilket bare betyr at "
22606 "ikke noen enkel ideologi forklarer hvordan vil stille seg. Men han hadde "
22607 "konsistent argumentert for begrensninger i sammenheng med immaterielle "
22608 "eiedom generelt. Vi var rimelig sikre på at han ville kjenne igjen "
22609 "begrensningene her."
22610
22611 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22612 msgid ""
22613 "This analysis of <quote>the Rest</quote> showed most clearly where our focus "
22614 "had to be: on the Conservatives. To win this case, we had to crack open "
22615 "these five and get at least a majority to go our way. Thus, the single "
22616 "overriding argument that animated our claim rested on the Conservatives' "
22617 "most important jurisprudential innovation&mdash;the argument that Judge "
22618 "Sentelle had relied upon in the Court of Appeals, that Congress's power must "
22619 "be interpreted so that its enumerated powers have limits."
22620 msgstr ""
22621 "Denne analysen av <quote>resten</quote> viste tydeligst hvor vår fokus måtte "
22622 "være: på de konservative. For å vinne denne saken måtte vi lage en sprekk i "
22623 "disse fem og få i hvert fall et flertall over på vår side. Dermed ble det "
22624 "ene overstyrende argument som ga liv til vår påstand hvilte på de "
22625 "konservatives viktigste *jurisprudentiale* nyskapning&mdash;argumentet som "
22626 "dommer Sentelle hadde basert seg på i appelldomstolen, at Kongressens makt "
22627 "måte tolkes slik at de nummererte myndighetene hadde begrensninger."
22628
22629 #. PAGE BREAK 243
22630 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22631 msgid ""
22632 "This then was the core of our strategy&mdash;a strategy for which I am "
22633 "responsible. We would get the Court to see that just as with the "
22634 "<citetitle>Lopez</citetitle> case, under the government's argument here, "
22635 "Congress would always have unlimited power to extend existing terms. If "
22636 "anything was plain about Congress's power under the Progress Clause, it was "
22637 "that this power was supposed to be <quote>limited.</quote> Our aim would be "
22638 "to get the Court to reconcile <citetitle>Eldred</citetitle> with "
22639 "<citetitle>Lopez</citetitle>: If Congress's power to regulate commerce was "
22640 "limited, then so, too, must Congress's power to regulate copyright be "
22641 "limited."
22642 msgstr ""
22643 "Dette var dermed kjernen i vår strategi&mdash;en strategi som jeg er "
22644 "ansvarlig for. Vi fille få retten til å se at akkurat som i "
22645 "<citetitle>Lopez</citetitle>-saken, så ville Kongressen i følge regjeringens "
22646 "argumentasjon alltid ha ubegrenset makt til å utvide eksisterende vernetid. "
22647 "Hvis noe var klart om Kongressens makt i henhold til Fremskritts-"
22648 "bestemmelsen, så var det at makten var ment å være <quote>begrenset</"
22649 "quote>. Vår måtte mål ville være å få retten til å avstemme "
22650 "<citetitle>Eldred</citetitle> med <citetitle>Lopez</citetitle>: Hvis "
22651 "Kongressens makt til å regulere handel var begrenset, så måtte også "
22652 "Kongressens makt til å regulere opphavsretten være begrenset."
22653
22654 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22655 msgid ""
22656 "<emphasis role='strong'>The argument</emphasis> on the government's side "
22657 "came down to this: Congress has done it before. It should be allowed to do "
22658 "it again. The government claimed that from the very beginning, Congress has "
22659 "been extending the term of existing copyrights. So, the government argued, "
22660 "the Court should not now say that practice is unconstitutional."
22661 msgstr ""
22662 "<emphasis role='strong'>Argumentet</emphasis> på regjeringens side kokte ned "
22663 "til dette: Kongressen har gjort det før, og bør få lov til å gjøre det "
22664 "igjen. Regjeringen hevdet at helt fra starten har kongressen utvidet "
22665 "vernetiden til eksisterende opphavsrett. Derfor, argumenterte regjeringen, "
22666 "burde ikke retten nå si at praksisen var forfatningsstridig."
22667
22668 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22669 msgid ""
22670 "There was some truth to the government's claim, but not much. We certainly "
22671 "agreed that Congress had extended existing terms in 1831 and in 1909. And of "
22672 "course, in 1962, Congress began extending existing terms regularly&mdash;"
22673 "eleven times in forty years."
22674 msgstr ""
22675 "Det var noe sant i regjeringens påstand, men ikke mye. Vi var helt klart "
22676 "enig i at kongressen hadde utvidet verntiden i 1831 og i 1909. Og i 1962, "
22677 "selvfølgelig, begynte kongressen regelmessig å utvide eksisterende "
22678 "vernetid&mdash;elleve ganger på førti år."
22679
22680 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22681 msgid ""
22682 "But this <quote>consistency</quote> should be kept in perspective. Congress "
22683 "extended existing terms once in the first hundred years of the Republic. It "
22684 "then extended existing terms once again in the next fifty. Those rare "
22685 "extensions are in contrast to the now regular practice of extending existing "
22686 "terms. Whatever restraint Congress had had in the past, that restraint was "
22687 "now gone. Congress was now in a cycle of extensions; there was no reason to "
22688 "expect that cycle would end. This Court had not hesitated to intervene where "
22689 "Congress was in a similar cycle of extension. There was no reason it "
22690 "couldn't intervene here."
22691 msgstr ""
22692 "Men denne <quote>konsistensen</quote> bør en se på i perspektiv. Kongressen "
22693 "utvidet gjeldende vernetid en gang de første hundre årene av Republikken. "
22694 "Deretter utviden de gjeldende vernetid en gang til de neste femti. Disse "
22695 "sjeldne utvidelsene står i kontrast til den nå vanlige prasis for å utvide "
22696 "gjeldende vernetid. Uansett hva slags selvbeherskelse Kongressen hadde "
22697 "tidligere, så er denne selvbeherskelsen nå borte. Kongressen var nå i en "
22698 "syklus med utvidelser og det var ingen grunn til å forvente at syklusen "
22699 "skulle ta slutt. Denne domstolen hadde ikke nølt med å gripe inn når "
22700 "Kongressen var i lignende utvidelses-sykluser. Det var ingen grunn til at "
22701 "de ikke kunne gripe inn her."
22702
22703 #. PAGE BREAK 244
22704 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22705 msgid ""
22706 "<emphasis role='strong'>Oral argument</emphasis> was scheduled for the first "
22707 "week in October. I arrived in D.C. two weeks before the argument. During "
22708 "those two weeks, I was repeatedly <quote>mooted</quote> by lawyers who had "
22709 "volunteered to help in the case. Such <quote>moots</quote> are basically "
22710 "practice rounds, where wannabe justices fire questions at wannabe winners."
22711 msgstr ""
22712 "<emphasis role='strong'>Muntlig argumentasjon</emphasis> var fastsatt til "
22713 "første uke i oktober. Jeg ankom D.C. to uker før dette. I løpet av disse "
22714 "to ukene ble jeg gang på gang <quote>opponert</quote> av advokater som hadde "
22715 "meldt seg frivillig til å hjelpe til i saken. Slike <quote>opponeringsøkter</"
22716 "quote> er i essensen øvelsesrunder hvor de som vil være dommere fyrer av "
22717 "spørsmål mot de som vil vinne."
22718
22719 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22720 msgid ""
22721 "I was convinced that to win, I had to keep the Court focused on a single "
22722 "point: that if this extension is permitted, then there is no limit to the "
22723 "power to set terms. Going with the government would mean that terms would be "
22724 "effectively unlimited; going with us would give Congress a clear line to "
22725 "follow: Don't extend existing terms. The moots were an effective practice; I "
22726 "found ways to take every question back to this central idea."
22727 msgstr ""
22728 "Jeg var overbevist om at for å vinne, måtte jeg holde domstolen fokusert på "
22729 "et enkelt poeng: hvis denne utvidelsen ble akseptert så ville det ikke være "
22730 "noen grenser for myndigheten til å vedta vernetid. Å være enig med "
22731 "regjeringen ville bety at vernetiden effektivt sett ville være uten "
22732 "begrensing. Å være enig med oss ville gi kongressen en klar linje å følge: "
22733 "Ikke utvid den eksisterende vernetiden. Opponeringsrundene var effektiv "
22734 "trening. Jeg fant måter å bringe hvert eneste spørsmål tilbake til den "
22735 "sentrale idéen."
22736
22737 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22738 msgid ""
22739 "One moot was before the lawyers at Jones Day. Don Ayer was the skeptic. He "
22740 "had served in the Reagan Justice Department with Solicitor General Charles "
22741 "Fried. He had argued many cases before the Supreme Court. And in his review "
22742 "of the moot, he let his concern speak:"
22743 msgstr ""
22744 "En opponeringsrunde var foran advokatene hos Jones Day. Don Ayer var "
22745 "skeptikeren. Han hadde tjenestegjort i justisdepartementet under Reagen med "
22746 "riksadvokat Charles Fried. Han hadde presentert mange saker foran "
22747 "høyesterett. Og i sin oppsummering av opponeringsrunden kom han med sin "
22748 "bekymring:"
22749
22750 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22751 msgid ""
22752 "<quote>I'm just afraid that unless they really see the harm, they won't be "
22753 "willing to upset this practice that the government says has been a "
22754 "consistent practice for two hundred years. You have to make them see the "
22755 "harm&mdash;passionately get them to see the harm. For if they don't see "
22756 "that, then we haven't any chance of winning.</quote>"
22757 msgstr ""
22758 "<quote>Jeg er bare redd for at med mindre de virkelig ser skaden, så vil de "
22759 "ikke være villige til å bryte denne praksisen som regjeringen sier har vært "
22760 "konsistent praksis for to hundre år. Du må få dem til å se skaden&mdash;med "
22761 "ettertrykk få dem til å se skaden. Hvis de ikke ser den, så har vi ingen "
22762 "sjanse til å vinne.</quote>"
22763
22764 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22765 msgid ""
22766 "He may have argued many cases before this Court, I thought, but he didn't "
22767 "understand its soul. As a clerk, I had seen the Justices do the right "
22768 "thing&mdash;not because of politics but because it was right. As a law "
22769 "professor, I had spent my life teaching my students that this Court does the "
22770 "right thing&mdash;not because of politics but because it is right. As I "
22771 "listened to Ayer's plea for passion in pressing politics, I understood his "
22772 "point, and I rejected it. Our argument was right. That was enough. Let the "
22773 "politicians learn to see that it was also good."
22774 msgstr ""
22775 "Han hadde kanskje lagt frem mange saker foran denne domstolen, tenkte jeg, "
22776 "men han hadde ikke forstått dens sjel. Som en *clerk* hadde jeg sett "
22777 "dommerne gjøre det riktige &mdash; ikke på grunn av politikk, men fordi det "
22778 "var riktig. Som en jussprofessor hadde jeg brukt livet på å lære mine "
22779 "studenter at denne domstolen gjør det som er riktig &mdash; ikke på grunn av "
22780 "politikk, men fordi det var riktig. Mens jeg hørte på Ayers lidenskapelige "
22781 "bønn (*plea for passion*) om politisk press, forsto jeg poenget og forkastet "
22782 "det. Vårt argument var riktig. Det var nok. La politikerne lære at det "
22783 "også var godt."
22784
22785 #. PAGE BREAK 245
22786 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22787 msgid ""
22788 "<emphasis role='strong'>The night before</emphasis> the argument, a line of "
22789 "people began to form in front of the Supreme Court. The case had become a "
22790 "focus of the press and of the movement to free culture. Hundreds stood in "
22791 "line for the chance to see the proceedings. Scores spent the night on the "
22792 "Supreme Court steps so that they would be assured a seat."
22793 msgstr ""
22794 "<emphasis role='strong'>Natten før</emphasis> argumentasjonen begynte en kø "
22795 "av folk å dukke opp foran høyesterett. Saken hadde fått oppmerksomhet fra "
22796 "pressen og fri kultur-bevegelsen. Hundrevis sto på rekke for å få en sjanse "
22797 "til å se forhandlingen. Flokkevis tilbrakte natten på trappen til "
22798 "høyesterett for å sikre seg et sete."
22799
22800 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22801 msgid ""
22802 "Not everyone has to wait in line. People who know the Justices can ask for "
22803 "seats they control. (I asked Justice Scalia's chambers for seats for my "
22804 "parents, for example.) Members of the Supreme Court bar can get a seat in a "
22805 "special section reserved for them. And senators and congressmen have a "
22806 "special place where they get to sit, too. And finally, of course, the press "
22807 "has a gallery, as do clerks working for the Justices on the Court. As we "
22808 "entered that morning, there was no place that was not taken. This was an "
22809 "argument about intellectual property law, yet the halls were filled. As I "
22810 "walked in to take my seat at the front of the Court, I saw my parents "
22811 "sitting on the left. As I sat down at the table, I saw Jack Valenti sitting "
22812 "in the special section ordinarily reserved for family of the Justices."
22813 msgstr ""
22814 "Alle måtte ikke vente i kø. Folk som kjenner dommerne kan be om plasser de "
22815 "kontrollerer. (Jeg ba dommer Scalias kontor om plass for mine foreldre, for "
22816 "eksempel.) Medlemmer med møterett i høyesterett kan be om en plass i en "
22817 "spesiell del reservert for dem. Og senatorer og kongressmedlemmer har en "
22818 "spesiell plass der de også kan sitte. Og til slutt har naturligvis pressen "
22819 "et galleri på samme måte som kontorpersonell som jobber for dommerne i "
22820 "domstolen. Da vi ankom den morgenen var det ingen plasser som ikke var "
22821 "opptatt. Dette var et argument om immaterialrett, og likevel var hallene "
22822 "helt fulle. Da jeg gikk inn for å ta min plass forran domstolen, så jeg "
22823 "mine foreldre sittende på venstre side. Da jeg satte meg ned ved bordet, sa "
22824 "jeg Jack Valenti sittende i den spesielle delen normalt reservert for "
22825 "familien til dommerne."
22826
22827 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22828 msgid ""
22829 "When the Chief Justice called me to begin my argument, I began where I "
22830 "intended to stay: on the question of the limits on Congress's power. This "
22831 "was a case about enumerated powers, I said, and whether those enumerated "
22832 "powers had any limit."
22833 msgstr ""
22834 "Da høyesterettsjustitiariusen ba meg om å starte på min argumentasjon, "
22835 "begynte jeg der jeg planla å holde meg: ved spørsmålet om begrensningene i "
22836 "Kongressens makt. Dette var en sak om de nummererte myndighetene, sa jeg, "
22837 "og hvorvidt disse nummererte myndighetene har en grense."
22838
22839 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22840 msgid ""
22841 "Justice O'Connor stopped me within one minute of my opening. The history "
22842 "was bothering her."
22843 msgstr ""
22844 "Dommer O'Connor stoppet meg før det jeg var kommet et minutt inn i "
22845 "åpningsforedraget mitt. Historien plaget henne."
22846
22847 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
22848 msgid ""
22849 "justice o'connor: Congress has extended the term so often through the years, "
22850 "and if you are right, don't we run the risk of upsetting previous extensions "
22851 "of time? I mean, this seems to be a practice that began with the very first "
22852 "act."
22853 msgstr ""
22854 "Dommer O'Connor: Kongressen har utvidet vernetiden så mange ganger etter "
22855 "hvert. Hvis du har rett, risikerer vi ikke å forstyrre tidligere utvidelser "
22856 "av vernetiden? Jeg mener, dette virker å være en praksis som startet med "
22857 "den aller første lovendringen?"
22858
22859 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22860 msgid ""
22861 "She was quite willing to concede <quote>that this flies directly in the face "
22862 "of what the framers had in mind.</quote> But my response again and again was "
22863 "to emphasize limits on Congress's power."
22864 msgstr ""
22865 "Hun var ganske villig til å innrømme <quote>at dette går rett i synet på det "
22866 "grunnlovsforfatterne hadde i tankene</quote>. Men min respons igjen og "
22867 "igjen var å understreke begrensningene i Kongressens myndighet."
22868
22869 #. PAGE BREAK 246
22870 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
22871 msgid ""
22872 "mr. lessig: Well, if it flies in the face of what the framers had in mind, "
22873 "then the question is, is there a way of interpreting their words that gives "
22874 "effect to what they had in mind, and the answer is yes."
22875 msgstr ""
22876 "Mr. Lessig: Vel, hvis det går rett i synet på det grunnlovsforfatterne hadde "
22877 "i tankene så er spørsmålet, er det en måte å tolke deres ord som gir "
22878 "effekten de hadde i tankene, og svaret er ja."
22879
22880 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22881 msgid ""
22882 "There were two points in this argument when I should have seen where the "
22883 "Court was going. The first was a question by Justice Kennedy, who observed,"
22884 msgstr ""
22885 "Det var to poenger i dette argumentet der jeg burde ha sett hvor retten var "
22886 "på vei. Det første var et spørsmål fra dommer Kennedy, som observerte,"
22887
22888 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
22889 msgid ""
22890 "justice kennedy: Well, I suppose implicit in the argument that the '76 act, "
22891 "too, should have been declared void, and that we might leave it alone "
22892 "because of the disruption, is that for all these years the act has impeded "
22893 "progress in science and the useful arts. I just don't see any empirical "
22894 "evidence for that."
22895 msgstr ""
22896 "Dommer Kennedy: Vel, jeg antar at det er implisitt i argumentet at 76-loven "
22897 "også bør bli kjent ugyldig, og at vi kan la den være for å unngå "
22898 "forstyrrelsen, er at i alle disse årene som loven har hemmet fremgang i "
22899 "vitenskap og nyttige kunstarter, så ser jeg intet empirisk bevis for dette."
22900
22901 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22902 msgid ""
22903 "Here follows my clear mistake. Like a professor correcting a student, I "
22904 "answered,"
22905 msgstr ""
22906 "Her følger min åpenbare feil. Som en professor som korrigerer en student, "
22907 "svarte jeg,"
22908
22909 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
22910 msgid ""
22911 "mr. lessig: Justice, we are not making an empirical claim at all. Nothing "
22912 "in our Copyright Clause claim hangs upon the empirical assertion about "
22913 "impeding progress. Our only argument is this is a structural limit necessary "
22914 "to assure that what would be an effectively perpetual term not be permitted "
22915 "under the copyright laws."
22916 msgstr ""
22917 "Mr. Lessig: Dommer, det er ikke en empirisk påstand i det hele tatt. "
22918 "Ingenting i påstanden om vår opphavsrettsbestemmelse baserer seg på den "
22919 "empiriske antagelsen om å hindre fremgang. Vårt eneste argument er at dette "
22920 "er en strukturell begrensning som er nødvendig for å sikre at det som ellers "
22921 "ville være en evigvarende vernetid ikke blir tillatt i opphavsrettsloven."
22922
22923 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22924 msgid ""
22925 "That was a correct answer, but it wasn't the right answer. The right answer "
22926 "was instead that there was an obvious and profound harm. Any number of "
22927 "briefs had been written about it. He wanted to hear it. And here was the "
22928 "place Don Ayer's advice should have mattered. This was a softball; my answer "
22929 "was a swing and a miss."
22930 msgstr ""
22931 "Det var et riktig svar, men det var ikke det riktige svaret. Det riktige "
22932 "svaret var i stedet at det var åpenbar og dyptgripende skade. En rekke "
22933 "orienteringer hadde blitt skrevet om den. Han ønsket å høre det. Og det "
22934 "var her rådet fra Don Ayer burde ha hatt betydning. Dette var en lett "
22935 "pasning, og mitt svar bommet fullstendig."
22936
22937 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22938 msgid ""
22939 "The second came from the Chief, for whom the whole case had been crafted. "
22940 "For the Chief Justice had crafted the <citetitle>Lopez</citetitle> ruling, "
22941 "and we hoped that he would see this case as its second cousin."
22942 msgstr ""
22943 "Det andre kom fra høyesterettsjustitiariusen, som hele saken hadde blitt "
22944 "utformet for. For høyesterettsjustitiariusen hadde utformet "
22945 "<citetitle>Lopez</citetitle>-avgjørelsen og vi håpet at han ville se at "
22946 "denne saken var dens tremenning."
22947
22948 #. PAGE BREAK 247
22949 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22950 msgid ""
22951 "It was clear a second into his question that he wasn't at all sympathetic. "
22952 "To him, we were a bunch of anarchists. As he asked:"
22953 msgstr ""
22954 "Det var klart ett sekund inn i hans spørsmål at han overhode ikke hadde "
22955 "sympati med oss. For ham var vi en gjeng med anarkister. Han spurte så,"
22956
22957 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
22958 msgid ""
22959 "chief justice: Well, but you want more than that. You want the right to copy "
22960 "verbatim other people's books, don't you?"
22961 msgstr ""
22962 "Høyesterettsjustitiarius: Vel, men du ønsker mer enn det. Du ønsker å ha "
22963 "lov til å ordrett kopiere andre folks bøker, gjør du ikke?"
22964
22965 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
22966 msgid ""
22967 "mr. lessig: We want the right to copy verbatim works that should be in the "
22968 "public domain and would be in the public domain but for a statute that "
22969 "cannot be justified under ordinary First Amendment analysis or under a "
22970 "proper reading of the limits built into the Copyright Clause."
22971 msgstr ""
22972 "Hr. Lessig: Vi ønsker retten til å ordrett kopiere verk som bør være "
22973 "allemannseie, og ville vært allemannseie hadde det ikke vært for en "
22974 "lovpraksis som ikke kan rettferdiggjøres i med vanlig analyse av det første "
22975 "grunnlovstilleg eller med korrekt lesning av begrensningene som er bygd inn "
22976 "i opphavsrettsbestemmelsen."
22977
22978 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
22979 msgid "Olson, Theodore B."
22980 msgstr "Olson, Theodore B."
22981
22982 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
22983 msgid ""
22984 "Things went better for us when the government gave its argument; for now the "
22985 "Court picked up on the core of our claim. As Justice Scalia asked Solicitor "
22986 "General Olson,"
22987 msgstr ""
22988 "Ting gikk bedre for oss når regjeringen presenterte sitt åpniningsforedrag. "
22989 "For nå tok retten tak i kjernen i våre påstander. Dommer Scalia spurte "
22990 "regjeringsadvokat Olson,"
22991
22992 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
22993 msgid ""
22994 "justice scalia: You say that the functional equivalent of an unlimited time "
22995 "would be a violation [of the Constitution], but that's precisely the "
22996 "argument that's being made by petitioners here, that a limited time which is "
22997 "extendable is the functional equivalent of an unlimited time."
22998 msgstr ""
22999 "Dommer Scalia: Du sier at den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset "
23000 "vernetid ville være i strid [med grunnloven], men det er jo nøyaktig det "
23001 "argumentet som fremmes av *petitioners* her, at en begrenset vernetid som er "
23002 "utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset vernetid."
23003
23004 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23005 msgid ""
23006 "When Olson was finished, it was my turn to give a closing rebuttal. Olson's "
23007 "flailing had revived my anger. But my anger still was directed to the "
23008 "academic, not the practical. The government was arguing as if this were the "
23009 "first case ever to consider limits on Congress's Copyright and Patent Clause "
23010 "power. Ever the professor and not the advocate, I closed by pointing out the "
23011 "long history of the Court imposing limits on Congress's power in the name of "
23012 "the Copyright and Patent Clause&mdash; indeed, the very first case striking "
23013 "a law of Congress as exceeding a specific enumerated power was based upon "
23014 "the Copyright and Patent Clause. All true. But it wasn't going to move the "
23015 "Court to my side."
23016 msgstr ""
23017 "Når Olson var ferdig var det min tur til å gi en avsluttende "
23018 "motargumentasjon. Olsons *flailing* hadde vekket sinnet mitt. Men sinnet "
23019 "mitt var fortsatt rettet mot det akademiske, ikke det praktiske. "
23020 "Regjeringen argumenterte som om denne var den første gang noen sinne "
23021 "domstolene vurderte å begrense Kongressens myndighet over opphavsrett og "
23022 "patenter. Som alltid en professor og ikke en talsmann, avsluttet jeg med å "
23023 "peke på Domstolens lange historie med å innføre begrensninger i Kongressens "
23024 "myndighet i opphavsretts- og patentbestemmelsen i grunnloven &mdash; faktisk "
23025 "var det første tilfellet der en lov fra Kongressen ble funnet å gå ut over "
23026 "en bestemt og opplistet myndighet basert på opphavsretts- og "
23027 "patentbestemmelsen. Alt sant, men det kom ikke til å vinne domstolen over på "
23028 "min side."
23029
23030 #. PAGE BREAK 248
23031 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23032 msgid ""
23033 "<emphasis role='strong'>As I left</emphasis> the court that day, I knew "
23034 "there were a hundred points I wished I could remake. There were a hundred "
23035 "questions I wished I had answered differently. But one way of thinking about "
23036 "this case left me optimistic."
23037 msgstr ""
23038 "<emphasis role='strong'>Da jeg dro</emphasis> fra retten den dagen visste "
23039 "jeg det var hundrevis av ting jeg skulle ønske jeg hadde gjort på nytt. Det "
23040 "var hundrevis av spørsmål jeg skulle ønske jeg hadde svart annerledes. Men "
23041 "en måte å tenke på denne saken gjorde jeg optimistisk."
23042
23043 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23044 msgid ""
23045 "The government had been asked over and over again, what is the limit? Over "
23046 "and over again, it had answered there is no limit. This was precisely the "
23047 "answer I wanted the Court to hear. For I could not imagine how the Court "
23048 "could understand that the government believed Congress's power was unlimited "
23049 "under the terms of the Copyright Clause, and sustain the government's "
23050 "argument. The solicitor general had made my argument for me. No matter how "
23051 "often I tried, I could not understand how the Court could find that "
23052 "Congress's power under the Commerce Clause was limited, but under the "
23053 "Copyright Clause, unlimited. In those rare moments when I let myself believe "
23054 "that we may have prevailed, it was because I felt this Court&mdash;in "
23055 "particular, the Conservatives&mdash;would feel itself constrained by the "
23056 "rule of law that it had established elsewhere."
23057 msgstr ""
23058 "Regjerningen hadde blitt spurt om og om igjen, hvor er grensen? Og igjen og "
23059 "igjen hadde den svart at det var ingen grense. Det var nettopp svaret jeg "
23060 "ønsket at retten skulle høre. For jeg kunne ikke forestille meg hvordan "
23061 "retten kunne forstå at regjerningen mente kongressens myndighet var "
23062 "ubegrenset under betingelsene i opphavsrettbestemmelsen og opprettholde "
23063 "regjeringens argument. Regjeringsadvokaten hadde fremmet mitt argument for "
23064 "meg. Uansett hvor mye jeg forsøkte, kunne jeg ikke forstå hvordan retten "
23065 "kunne komme til at kongressens myndighet i følge handelsbestemmelsen var "
23066 "begrenset mens den under opphavsrettsbestemmelsen var ubegrenset. I de "
23067 "sjeldne øyeblikk der jeg lot meg selv tro at vi hadde nådd frem, var det på "
23068 "grunn av at jeg opplevde at denne domstolen &mdash; spesielt de konservative "
23069 "&mdash; ville se seg selv begrensen av den rettspraksis den allerede hadde "
23070 "etablert."
23071
23072 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23073 msgid ""
23074 "<emphasis role='strong'>The morning</emphasis> of January 15, 2003, I was "
23075 "five minutes late to the office and missed the 7:00 A.M. call from the "
23076 "Supreme Court clerk. Listening to the message, I could tell in an instant "
23077 "that she had bad news to report.The Supreme Court had affirmed the decision "
23078 "of the Court of Appeals. Seven justices had voted in the majority. There "
23079 "were two dissents."
23080 msgstr ""
23081 "<emphasis role='strong'>På morgenen</emphasis> 15. januar 2003 var jeg fem "
23082 "minutter for sent til kontoret, og gikk glipp av 07:00-oppringingen fra "
23083 "kontoristen til Høyesterett. Jeg forsto øyeblikkelig, bare ved å høre på "
23084 "meldingen på telefonsvareren, at hun kom med dårlige nyheter. Høyesteretten "
23085 "hadde bekreftet avgjørelsen fra ankedomstolen. Syv dommere hadde utgjort "
23086 "flertallet, og det var to dissenser."
23087
23088 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23089 msgid ""
23090 "A few seconds later, the opinions arrived by e-mail. I took the phone off "
23091 "the hook, posted an announcement to our blog, and sat down to see where I "
23092 "had been wrong in my reasoning."
23093 msgstr ""
23094 "Noen få sekunder senere ankom domsavsigelsen via epost. Jeg tok "
23095 "telefonrøret av krogen, la ut en kunngjøring på bloggen vår, og satte meg så "
23096 "ned for å se hvor jeg hadde tatt feil i min argumentasjon."
23097
23098 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23099 msgid ""
23100 "My <emphasis>reasoning</emphasis>. Here was a case that pitted all the money "
23101 "in the world against <emphasis>reasoning</emphasis>. And here was the last "
23102 "naïve law professor, scouring the pages, looking for reasoning."
23103 msgstr ""
23104 "Min <emphasis>argumentasjon</emphasis>. Her var et tilfelle der alle "
23105 "pengene i verden var satset mot <emphasis>argumentasjon</emphasis>. Og her "
23106 "satt den siste naive juss-professor og trålet igjennom sidene på jakt etter "
23107 "argumentasjon."
23108
23109 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23110 msgid ""
23111 "I first scoured the opinion, looking for how the Court would distinguish the "
23112 "principle in this case from the principle in <citetitle>Lopez</citetitle>. "
23113 "The argument was nowhere to be found. The case was not even cited. The "
23114 "argument that was the core argument of our case did not even appear in the "
23115 "Court's opinion."
23116 msgstr ""
23117 "Først trålet jeg domsavsigelsen for å finne hvordan domstolen ville skille "
23118 "prinsippet i denne saken fra prinsippet i <citetitle>Lopez</citetitle>. Jeg "
23119 "fant ikke argumentet noe sted. Saken var ikke en gang sitert. Argumentet "
23120 "som var kjerneargumentet i vår sak var ikke en gang tilstede i domstolens "
23121 "domsavsigelse."
23122
23123 #. PAGE BREAK 249
23124 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23125 msgid ""
23126 "Justice Ginsburg simply ignored the enumerated powers argument. Consistent "
23127 "with her view that Congress's power was not limited generally, she had found "
23128 "Congress's power not limited here."
23129 msgstr ""
23130 "Dommer Gunsburg ignorerte ganske enkelt argumentet om nummererte "
23131 "myndigheter. Konsistent med hennes syn om at Kongressens makt generelt ikke "
23132 "var begrenset, hadde hun konkludert med at Kongressens makt ikke var "
23133 "begrenset her."
23134
23135 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23136 msgid ""
23137 "Her opinion was perfectly reasonable&mdash;for her, and for Justice Souter. "
23138 "Neither believes in <citetitle>Lopez</citetitle>. It would be too much to "
23139 "expect them to write an opinion that recognized, much less explained, the "
23140 "doctrine they had worked so hard to defeat."
23141 msgstr ""
23142 "Hennes mening var helt rimelig&mdash;for henne og for dommer Souter. Ingen "
23143 "av dem tror på <citetitle>Lopez</citetitle>. Det ville være for mye å "
23144 "forvente at de skulle skrive en domsavsigelse som anerkjente, langt mindre "
23145 "forklarte, den doktrinen som de hadde jobbet så hardt for å bekjempe."
23146
23147 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23148 msgid ""
23149 "But as I realized what had happened, I couldn't quite believe what I was "
23150 "reading. I had said there was no way this Court could reconcile limited "
23151 "powers with the Commerce Clause and unlimited powers with the Progress "
23152 "Clause. It had never even occurred to me that they could reconcile the two "
23153 "simply <emphasis>by not addressing the argument</emphasis>. There was no "
23154 "inconsistency because they would not talk about the two together. There was "
23155 "therefore no principle that followed from the <citetitle>Lopez</citetitle> "
23156 "case: In that context, Congress's power would be limited, but in this "
23157 "context it would not."
23158 msgstr ""
23159 "Men etter hvert som jeg innså hva som hadde skjedd, så kunne jeg ikke helt "
23160 "tro det jeg leste. Jeg hadde sagt at det ikke var mulig for domstolen å "
23161 "avstemme begrenset myndighet for Handels-bestemmelsen og ubegrenset "
23162 "myndighet for Fremskritts-bestemmelsen. Det hadde aldri slått meg at de "
23163 "kunne avstemme de to ved å ganske enkelt <emphasis>ikke bry seg om "
23164 "argumentet</emphasis>. Det var ingen manglende konsistens ganske enkelt "
23165 "fordi de lot være å omtale de to sammen. Det var dermed ikke noe prinsipp "
23166 "som fulgte fra <citetitle>Lopez</citetitle>-saken: I den sammenhengen var "
23167 "kongressens myndighet begrenset, men i denne sammenhengen var den ikke "
23168 "begrenset."
23169
23170 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23171 msgid ""
23172 "Yet by what right did they get to choose which of the framers' values they "
23173 "would respect? By what right did they&mdash;the silent five&mdash;get to "
23174 "select the part of the Constitution they would enforce based on the values "
23175 "they thought important? We were right back to the argument that I said I "
23176 "hated at the start: I had failed to convince them that the issue here was "
23177 "important, and I had failed to recognize that however much I might hate a "
23178 "system in which the Court gets to pick the constitutional values that it "
23179 "will respect, that is the system we have."
23180 msgstr ""
23181 "Likevel, med hvilken rett får de velge hvilke av grunnlovsforfatternes "
23182 "verdier de skulle respektere? Med hvilken rett fikk de &mdash; de tause fem "
23183 "&mdash; velge hvilken del av Konstitusjonen de ville håndheve basert på "
23184 "verdiene de mente var viktige? Vi var helt tilbake til argumentet som jeg "
23185 "sa jeg hatet i starten: Jeg hadde feilet i å overbevise dem om at temaet her "
23186 "var viktig, og jeg hadde feilet i å innse at uansett hvor mye jeg hater et "
23187 "system der domstolen kan velge hvilke konstitusjonelle verdier den vil "
23188 "respektere, så er det systemet vi har."
23189
23190 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23191 msgid ""
23192 "Justices Breyer and Stevens wrote very strong dissents. Stevens's opinion "
23193 "was crafted internal to the law: He argued that the tradition of "
23194 "intellectual property law should not support this unjustified extension of "
23195 "terms. He based his argument on a parallel analysis that had governed in the "
23196 "context of patents (so had we). But the rest of the Court discounted the "
23197 "parallel&mdash;without explaining how the very same words in the Progress "
23198 "Clause could come to mean totally different things depending upon whether "
23199 "the words were about patents or copyrights. The Court let Justice Stevens's "
23200 "charge go unanswered."
23201 msgstr ""
23202 "Dommerne Breyer og Stevens skrev en svært sterk dissens. Stevens *opinion* "
23203 "var utformet basert på lovverket: Han argumenterte med at tradisjonen til "
23204 "immateriallretten ikke burde støtte denne uberettigede utvidelsen av "
23205 "vernetiden. Han baserte sitt argument på en parallell analyse som hadde "
23206 "styrt i patentsammenheng (slik vi gjorde). Men resten av domstolen avviste "
23207 "denne parallellen &mdash; uten å forklare hvordan nøyaktig de samme ordene i "
23208 "Fremskritts-bestemmelsen kunne bety noe helt annet avhengig av hvorvidt de "
23209 "handlet om patenter eller opphavsrett. Domstolen lot dommer Stevens påstand "
23210 "stå ubesvart."
23211
23212 #. PAGE BREAK 250
23213 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23214 msgid ""
23215 "Justice Breyer's opinion, perhaps the best opinion he has ever written, was "
23216 "external to the Constitution. He argued that the term of copyrights has "
23217 "become so long as to be effectively unlimited. We had said that under the "
23218 "current term, a copyright gave an author 99.8 percent of the value of a "
23219 "perpetual term. Breyer said we were wrong, that the actual number was "
23220 "99.9997 percent of a perpetual term. Either way, the point was clear: If the "
23221 "Constitution said a term had to be <quote>limited,</quote> and the existing "
23222 "term was so long as to be effectively unlimited, then it was "
23223 "unconstitutional."
23224 msgstr ""
23225 "Dommer Breyers *opinion*, kanskje den beste *opinion* han noensinne har "
23226 "skrevet, var uavhengig av Konstitusjonen. Han argumenterte med at "
23227 "vernetiden i opphavsretten hadde blitt så lang at den effektivt sett var "
23228 "uten begrensning. Vi hadde sagt at under de nåværende vilkårene ga "
23229 "opphavsretten en forfatter 99,8 prosent av verdien for en uendelig "
23230 "vernetid. Breyer sa vi tok feil, at det faktiske tallet var 99,9997 prosent "
23231 "av en uendelig vernetid. Uansett var poenget klart: Hvis Konstitusjonen sa "
23232 "at vernetiden måtte være <quote>begrenset</quote>, og den eksisterende "
23233 "vernetiden var så lang at den effektivt sett var ubegrenset, så var den i "
23234 "strid med grunnloven."
23235
23236 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23237 msgid ""
23238 "These two justices understood all the arguments we had made. But because "
23239 "neither believed in the <citetitle>Lopez</citetitle> case, neither was "
23240 "willing to push it as a reason to reject this extension. The case was "
23241 "decided without anyone having addressed the argument that we had carried "
23242 "from Judge Sentelle. It was <citetitle>Hamlet</citetitle> without the Prince."
23243 msgstr ""
23244 "Disse to dommerne forsto alle argumentene vi hadde kommet med. Men fordi "
23245 "ingen av dem trodde på <citetitle>Lopez</citetitle>-saken, var ingen av dem "
23246 "villig til å bruke den som en grunn til å avvise denne utvidelsen. Saken "
23247 "var avgjort uten at noen tok tak i argumentet vi hadde tatt med fra dommer "
23248 "Sentelle. Det var <citetitle>Hamlet</citetitle> uten prinsen."
23249
23250 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23251 msgid ""
23252 "<emphasis role='strong'>Defeat brings depression</emphasis>. They say it is "
23253 "a sign of health when depression gives way to anger. My anger came quickly, "
23254 "but it didn't cure the depression. This anger was of two sorts."
23255 msgstr ""
23256 "<emphasis role='strong'>Tap gir depresjon</emphasis>. De sier det er et "
23257 "sunnhetstegn når depresjon må vike for sinne. Mitt sinne kom raskt, men det "
23258 "kurerte ikke depresjonen. Sinnet gikk i to retninger."
23259
23260 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
23261 msgid "originalism"
23262 msgstr "orginalisme"
23263
23264 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23265 msgid ""
23266 "It was first anger with the five <quote>Conservatives.</quote> It would have "
23267 "been one thing for them to have explained why the principle of "
23268 "<citetitle>Lopez</citetitle> didn't apply in this case. That wouldn't have "
23269 "been a very convincing argument, I don't believe, having read it made by "
23270 "others, and having tried to make it myself. But it at least would have been "
23271 "an act of integrity. These justices in particular have repeatedly said that "
23272 "the proper mode of interpreting the Constitution is <quote>originalism</"
23273 "quote>&mdash;to first understand the framers' text, interpreted in their "
23274 "context, in light of the structure of the Constitution. That method had "
23275 "produced <citetitle>Lopez</citetitle> and many other <quote>originalist</"
23276 "quote> rulings. Where was their <quote>originalism</quote> now?"
23277 msgstr ""
23278 "Det var først sinne mot de fem <quote>Konservative</quote>. Det ville vært "
23279 "en ting om de hadde forklart hvorfor prinsippet i <citetitle>Lopez</"
23280 "citetitle> ikke skulle anvendes i dette tilfellet. Jeg tror ikke det ville "
23281 "ikke vært et veldig overbevisende argument, etter å ha lest det fremmet av "
23282 "andre, og forsøkt å fremføre det selv. Men det ville i hvert fall vært en "
23283 "handling med integritet. Disse dommerne i særdeleshet hadde gjentatte ganger "
23284 "sagt at den riktige måten å tolke Grunnloven på var <quote>orginalisme</"
23285 "quote> &mdash; å først forstå grunnlovsforfatternes tekst, tolket i deres "
23286 "sammenheng, i lys av strukturen i Grunnloven. Den metoden hadde ført til "
23287 "<citetitle>Lopez</citetitle> og mange andre <quote>orginalisme</quote>-"
23288 "avgjørelser. Hvor var deres <quote>orginalisme</quote> nå?"
23289
23290 #. PAGE BREAK 251
23291 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23292 msgid ""
23293 "Here, they had joined an opinion that never once tried to explain what the "
23294 "framers had meant by crafting the Progress Clause as they did; they joined "
23295 "an opinion that never once tried to explain how the structure of that clause "
23296 "would affect the interpretation of Congress's power. And they joined an "
23297 "opinion that didn't even try to explain why this grant of power could be "
23298 "unlimited, whereas the Commerce Clause would be limited. In short, they had "
23299 "joined an opinion that did not apply to, and was inconsistent with, their "
23300 "own method for interpreting the Constitution. This opinion may well have "
23301 "yielded a result that they liked. It did not produce a reason that was "
23302 "consistent with their own principles."
23303 msgstr ""
23304 "Her hadde de samlet seg om en uttalelse som ikke en eneste gang forsøkte å "
23305 "forklare hva grunnlovsforfatterne hadde ment ved å utforme Fremskritts-"
23306 "bestemmelsen slik de gjorde. De ble med på en uttalelse som aldri forsøkte "
23307 "å forklare hvordan strukturene til denne bestemmelsen ville påvirke "
23308 "tolkningen av Kongressens myndighet. Og de ble med på en uttalelse som ikke "
23309 "engang forsøker å forklare hvorfor denne tildeling av myndighet kunne være "
23310 "ubegrenset, mens Handelsbestemmelsen ville være begrenset. Kort sagt, de "
23311 "hadde blitt med på en uttalelse som i ikke ble anvendt på, og var "
23312 "inkonsistent med, deres egen metode for å tolke Grunnloven. Denne "
23313 "uttalelsen ga muligens et resultat som de likte. Men den ga ikke en "
23314 "begrunnelse som var konsisten med deres egne prinsipper."
23315
23316 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23317 msgid ""
23318 "My anger with the Conservatives quickly yielded to anger with myself. For I "
23319 "had let a view of the law that I liked interfere with a view of the law as "
23320 "it is."
23321 msgstr ""
23322 "Mitt sinne mot de konservative ga raskt etter for sinnet mot meg selv. For "
23323 "jeg hadde latt en holdning til loven som jeg likte forstyrre en holdning til "
23324 "loven slik den er."
23325
23326 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23327 msgid ""
23328 "Most lawyers, and most law professors, have little patience for idealism "
23329 "about courts in general and this Supreme Court in particular. Most have a "
23330 "much more pragmatic view. When Don Ayer said that this case would be won "
23331 "based on whether I could convince the Justices that the framers' values were "
23332 "important, I fought the idea, because I didn't want to believe that that is "
23333 "how this Court decides. I insisted on arguing this case as if it were a "
23334 "simple application of a set of principles. I had an argument that followed "
23335 "in logic. I didn't need to waste my time showing it should also follow in "
23336 "popularity."
23337 msgstr ""
23338 "De fleste advokater, og de fleste jussprofessesorer, har liten tålmodighet "
23339 "for idealisme om domstolene generelt, og denne høyesteretten spesielt. De "
23340 "fleste har et mer pragmatisk syn. Da Don Ayer sa at denne saken kunne "
23341 "vinnes basert på om vi kunne overbevise dommerne om at grunnlovsforfatternes "
23342 "verdier var viktige, kjempet jeg mot ideen, fordi jeg ikke ønsket å tro at "
23343 "dette var hvordan domstolen tok avgjørelser. Jeg insisterte på å "
23344 "argumentere for denne saken som om det var en enkel anvendelse av et sett "
23345 "med prinsipper. Jeg hadde et argument som fulgte den logikken, jeg trengte "
23346 "ikke å kaste bort tiden min ved å vise at det også fulgte folkemeningen."
23347
23348 #. PAGE BREAK 252
23349 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23350 msgid ""
23351 "As I read back over the transcript from that argument in October, I can see "
23352 "a hundred places where the answers could have taken the conversation in "
23353 "different directions, where the truth about the harm that this unchecked "
23354 "power will cause could have been made clear to this Court. Justice Kennedy "
23355 "in good faith wanted to be shown. I, idiotically, corrected his question. "
23356 "Justice Souter in good faith wanted to be shown the First Amendment harms. "
23357 "I, like a math teacher, reframed the question to make the logical point. I "
23358 "had shown them how they could strike this law of Congress if they wanted to. "
23359 "There were a hundred places where I could have helped them want to, yet my "
23360 "stubbornness, my refusal to give in, stopped me. I have stood before "
23361 "hundreds of audiences trying to persuade; I have used passion in that effort "
23362 "to persuade; but I refused to stand before this audience and try to persuade "
23363 "with the passion I had used elsewhere. It was not the basis on which a court "
23364 "should decide the issue."
23365 msgstr ""
23366 "Når jeg igjen leser igjennom avskriften fra argumentasjonen i oktober, ser "
23367 "jeg hundrevis av plasser hvor svarene kunne ha tatt samtalen i andre "
23368 "retninger, hvor sannheten om skaden som denne ukontrollerte myndigheten "
23369 "ville forårsake kunne vært klargjort for domstolen. Dommer Kennedy ønsket i "
23370 "god tro å bli vist dette. Jeg, idiotisk nok, korrigerte spørsmålet hans. "
23371 "Dommer Souter ville i god tro bli vist skadene relatert til Første "
23372 "grunnlovstillegg. Jeg, som en mattelærer, omrammet spørsmålet for å legge "
23373 "frem et logisk poeng. Jeg hadde vist dem hvordan de kunne slå den på denne "
23374 "loven hvis de ønsket det. Det var hundrevis av steder hvor jeg kunne ha "
23375 "hjulpet dem til å ønske det, men min vrangvilje, at jeg aldri ga meg, "
23376 "hindret meg. Jeg hadde stått foran hundrevis av publikum og forsøkt å "
23377 "overtale dem. Jeg hadde brukt lidenskap i mitt forsøk på å overtale, men jeg "
23378 "nektet å stå foran dette publikumet og forsøke å overtale dem med den "
23379 "lidenskapen jeg hadde brukt andre steder. Det var ikke på et slikt grunnlag "
23380 "en domstol skulle avgjøre saken."
23381
23382 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23383 msgid ""
23384 "Would it have been different if I had argued it differently? Would it have "
23385 "been different if Don Ayer had argued it? Or Charles Fried? Or Kathleen "
23386 "Sullivan?"
23387 msgstr ""
23388 "Ville det gått annerledes hvis jeg hadde argumentert litt forskjellig? "
23389 "Ville det ha gått annerledes hvis Don Ayer hadde argumentert? Eller Charles "
23390 "Fried? Eller Kathleen Sullivan?"
23391
23392 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23393 msgid ""
23394 "My friends huddled around me to insist it would not. The Court was not "
23395 "ready, my friends insisted. This was a loss that was destined. It would take "
23396 "a great deal more to show our society why our framers were right. And when "
23397 "we do that, we will be able to show that Court."
23398 msgstr ""
23399 "Mine venner samlet seg rundt meg for å insistere på at det ville det ikke. "
23400 "Domstolen var ikke klar, insisterte mine venner. Det var et tap bestemt av "
23401 "skjebnen. Det ville kreve mye mer for å vise samfunnet vårt hvorfor "
23402 "grunnlovsforsamlingen hadde rett. Og når vi gjør det, så vil vi være i "
23403 "stand til å vise det til domstolen."
23404
23405 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23406 msgid ""
23407 "Maybe, but I doubt it. These Justices have no financial interest in doing "
23408 "anything except the right thing. They are not lobbied. They have little "
23409 "reason to resist doing right. I can't help but think that if I had stepped "
23410 "down from this pretty picture of dispassionate justice, I could have "
23411 "persuaded."
23412 msgstr ""
23413 "Mulig det, men jeg tviler. Disse dommerne hadde ingen økonomiske interesser "
23414 "i å gjøre noe annet en det som var riktig. De blir ikke lobbyert. De har "
23415 "liten interesse i for å ikke gjøre det som er riktig. Jeg klarer ikke la "
23416 "være å tenke at om jeg hadde gitt slipp på min pene bilde av justis uten "
23417 "følelser, så hadde jeg overbevist dem."
23418
23419 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23420 msgid ""
23421 "And even if I couldn't, then that doesn't excuse what happened in January. "
23422 "For at the start of this case, one of America's leading intellectual "
23423 "property professors stated publicly that my bringing this case was a "
23424 "mistake. <quote>The Court is not ready,</quote> Peter Jaszi said; this issue "
23425 "should not be raised until it is."
23426 msgstr ""
23427 "Men selv om jeg ikke kunne det, så unnskylder det ikke det som skjedde i "
23428 "januar. For i starten av denne saken hadde en av USAs ledende professorer "
23429 "innen immaterialretten uttalt offentlig at det var jeg gjorde en feil ved å "
23430 "fremme denne saken. <quote>Domstolen er ikke klar</quote> hadde Peter Jaszi "
23431 "sagt og fulgte opp med <quote>dette temaet bør ikke tas opp før den er det</"
23432 "quote>."
23433
23434 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23435 msgid ""
23436 "After the argument and after the decision, Peter said to me, and publicly, "
23437 "that he was wrong. But if indeed that Court could not have been persuaded, "
23438 "then that is all the evidence that's needed to know that here again Peter "
23439 "was right. Either I was not ready to argue this case in a way that would do "
23440 "some good or they were not ready to hear this case in a way that would do "
23441 "some good. Either way, the decision to bring this case&mdash;a decision I "
23442 "had made four years before&mdash;was wrong."
23443 msgstr ""
23444 "Etter argumentasjonen og etter avgjørelsen sa Peter til meg, og offentlig, "
23445 "at han tok feil. Men hvis domstolen faktisk ikke kunne bli overbevist, så "
23446 "er det igjen alt bevis som trengs for å vite at her hadde Peter nok en gang "
23447 "rett. Enten var ikke jeg klar til å argumentere for denne saken på en måte "
23448 "som ville bidra positivt, eller så var de ikke klare for å ta opp denne "
23449 "saken på en måte som ville bidra positivt. Uansett var avgjørelsen om å "
23450 "fremme denne saken feil&mdash;en avgjørelse jeg hadde tatt fire år tidligere."
23451
23452 #. PAGE BREAK 253
23453 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23454 msgid ""
23455 "<emphasis role='strong'>While the reaction</emphasis> to the Sonny Bono Act "
23456 "itself was almost unanimously negative, the reaction to the Court's decision "
23457 "was mixed. No one, at least in the press, tried to say that extending the "
23458 "term of copyright was a good idea. We had won that battle over ideas. Where "
23459 "the decision was praised, it was praised by papers that had been skeptical "
23460 "of the Court's activism in other cases. Deference was a good thing, even if "
23461 "it left standing a silly law. But where the decision was attacked, it was "
23462 "attacked because it left standing a silly and harmful law. <citetitle>The "
23463 "New York Times</citetitle> wrote in its editorial,"
23464 msgstr ""
23465 "<emphasis role='strong'>Mens reaksjonen</emphasis> på Sonny Bono-loven selv "
23466 "var nesten enstemming negativ, så var reaksjonen på domstolens avgjørelse "
23467 "blandet. Ikke en eneste, i hvert fall i pressen, forsøkte å si at det var "
23468 "en god idé å utvide vernetiden i opphavsretten. Vi hadde vunnet kampen om "
23469 "idéen. Avgjørelsen fikk støtte fra aviser som hadde vært skeptisk til "
23470 "domstolens aktivisme i andre saker. Å holde hendene unna var en god ting, "
23471 "selv om den lot en dum lov bli stående. Men der avgjørelsen ble angrepet så "
23472 "ble den angrepet på grunn av at den lot en dum og skadelig bli stående. "
23473 "<citetitle>The New York Times</citetitle> skrev i sin leder,"
23474
23475 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
23476 msgid ""
23477 "In effect, the Supreme Court's decision makes it likely that we are seeing "
23478 "the beginning of the end of public domain and the birth of copyright "
23479 "perpetuity. The public domain has been a grand experiment, one that should "
23480 "not be allowed to die. The ability to draw freely on the entire creative "
23481 "output of humanity is one of the reasons we live in a time of such fruitful "
23482 "creative ferment."
23483 msgstr ""
23484 "Effekten er at beslutningen i Høyesterett gjør det sannsynlig at vi ser "
23485 "starten på slutten til allemannseie, og fødselen til evig opphavsrett. "
23486 "Allemannseie har vært et storslått eksperiment, som ikke bør få lov til å "
23487 "dø. Evnen til å trekke uten begrensning på hele den kreative produksjonen "
23488 "til menneskeheten er en av grunnene til at vi lever i en tid med så "
23489 "fruktbart kreativt vekstmiljø."
23490
23491 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><indexterm><primary>
23492 msgid "Bolling, Ruben"
23493 msgstr "Bolling, Ruben"
23494
23495 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23496 msgid ""
23497 "The best responses were in the cartoons. There was a gaggle of hilarious "
23498 "images&mdash;of Mickey in jail and the like. The best, from my view of the "
23499 "case, was Ruben Bolling's, reproduced on the next page (<xref linkend="
23500 "\"fig-18\"/>). The <quote>powerful and wealthy</quote> line is a bit unfair. "
23501 "But the punch in the face felt exactly like that. <placeholder type="
23502 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
23503 msgstr ""
23504 "De beste responsene dukket opp i tegneseriene. Det var en haug veldig "
23505 "morsomme tegninger&mdash;av Mikke i fengsel og dets like. Det beste fra "
23506 "mitt ståsted i saken, var fra Ruben Bolling, og er gjengitt på den neste "
23507 "siden (<xref linkend=\"fig-18\"/>). Tekstlinjen om <quote>mektig og rik</"
23508 "quote> er litt urettferdig. Men slaget i ansiktet føltes akkurat slik ut."
23509 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
23510
23511 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title>
23512 msgid "Tom the Dancing Bug cartoon"
23513 msgstr "Tom the Dancing Bug-tegneserie"
23514
23515 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure>
23516 msgid ""
23517 "<graphic fileref=\"images/18.png\" align=\"center\" width=\"95%\"></graphic> "
23518 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
23519 msgstr ""
23520 "<graphic fileref=\"images/18.png\" align=\"center\" width=\"95%\"></graphic> "
23521 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
23522
23523 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23524 msgid ""
23525 "The image that will always stick in my head is that evoked by the quote from "
23526 "<citetitle>The New York Times</citetitle>. That <quote>grand experiment</"
23527 "quote> we call the <quote>public domain</quote> is over? When I can make "
23528 "light of it, I think, <quote>Honey, I shrunk the Constitution.</quote> But I "
23529 "can rarely make light of it. We had in our Constitution a commitment to free "
23530 "culture. In the case that I fathered, the Supreme Court effectively "
23531 "renounced that commitment. A better lawyer would have made them see "
23532 "differently."
23533 msgstr ""
23534 "Bildet som for alltid står inne i hodet mitt er det som ble utløst av et "
23535 "sitat fra <citetitle>New York Times</citetitle>. At <quote>det store "
23536 "eksperimentet</quote> vi kaller <quote>allemannseie</quote> er over? Når "
23537 "jeg kan ta lett på det, så tenker jeg <quote>Kjære, jeg krympet grunnloven</"
23538 "quote>. Men jeg klarer sjelden å ta lett på det. Vi hadde i grunnloven vår "
23539 "en forpliktelse til å frigjøre kultur. I den saken som jeg hadde ansvar "
23540 "for, ga høyesterett effektivt avkall på den forpliktelsen. En bedre advokat "
23541 "ville fått dem til å annerledes på det."
23542
23543 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
23544 msgid "CHAPTER FOURTEEN: Eldred II"
23545 msgstr "Kapittel fjorten: Eldred II"
23546
23547 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23548 msgid ""
23549 "<emphasis role='strong'>The day</emphasis> <citetitle>Eldred</citetitle> was "
23550 "decided, fate would have it that I was to travel to Washington, D.C. (The "
23551 "day the rehearing petition in <citetitle>Eldred</citetitle> was denied&mdash;"
23552 "meaning the case was really finally over&mdash;fate would have it that I was "
23553 "giving a speech to technologists at Disney World.) This was a particularly "
23554 "long flight to my least favorite city. The drive into the city from Dulles "
23555 "was delayed because of traffic, so I opened up my computer and wrote an op-"
23556 "ed piece."
23557 msgstr ""
23558 "<emphasis role='strong'>Dagen</emphasis> <citetitle>Eldred</citetitle> ble "
23559 "avgjort, ville skjebnen det at jeg skulle reise til Washington, D.C. (Dagen "
23560 "da en forespørsel om ny høring for <citetitle>Eldred</citetitle> ble "
23561 "avslått&mdash;som betød at saken endelig var avsluttet&mdash;skjebnen gjorde "
23562 "at jeg holdt en tale til teknologer ved Disney World.) Dette var en "
23563 "spesielt lang flytur til byen jeg setter minst pris på. Kjøreturen inn til "
23564 "byen fra Dulles flyplass var forsinket på grunn av trafikken, sa jeg åpnet "
23565 "opp datamaskinen og skrev en kronikk."
23566
23567 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23568 msgid ""
23569 "It was an act of contrition. During the whole of the flight from San "
23570 "Francisco to Washington, I had heard over and over again in my head the same "
23571 "advice from Don Ayer: You need to make them see why it is important. And "
23572 "alternating with that command was the question of Justice Kennedy: "
23573 "<quote>For all these years the act has impeded progress in science and the "
23574 "useful arts. I just don't see any empirical evidence for that.</quote> And "
23575 "so, having failed in the argument of constitutional principle, finally, I "
23576 "turned to an argument of politics."
23577 msgstr ""
23578 "Det var en botsøvelse. Gjennom hele flyturen fra San Francisco til "
23579 "Washington hadde jeg i mitt indre øre hørt om og om igjen det samme rådet "
23580 "fra Don Ayer: Du må få dem til å forstå hvorfor det er viktig. Og innimellom "
23581 "dette rådet var spørsmålet fra dommer Kennedy: <quote>I alle disse årene som "
23582 "loven har hemmet fremgang i vitenskap og nyttige kunstarter, så ser jeg "
23583 "intet empirisk bevis for dette.</quote> Og dermed, etter å ha feilet i å "
23584 "argumentere med konstituelle prinsipper, forsøkte jeg til slutt meg med å "
23585 "argumentere politisk."
23586
23587 #. PAGE BREAK 256
23588 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23589 msgid ""
23590 "<citetitle>The New York Times</citetitle> published the piece. In it, I "
23591 "proposed a simple fix: Fifty years after a work has been published, the "
23592 "copyright owner would be required to register the work and pay a small fee. "
23593 "If he paid the fee, he got the benefit of the full term of copyright. If he "
23594 "did not, the work passed into the public domain."
23595 msgstr ""
23596 "<citetitle>New York Times</citetitle> publiserte stykket. I det foreslo jeg "
23597 "en enkel fiks: Femti år etter at et verk har blitt publisert, bør "
23598 "opphavsrettseieren være nødt til å registrere verket og betale en liten "
23599 "avgift. Hvis han betalte avgiften fikk han fordelene av hele vernetiden for "
23600 "opphavstiden. Hvis han ikke gjorde det, falt verket i det fri."
23601
23602 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23603 msgid ""
23604 "We called this the Eldred Act, but that was just to give it a name. Eric "
23605 "Eldred was kind enough to let his name be used once again, but as he said "
23606 "early on, it won't get passed unless it has another name."
23607 msgstr ""
23608 "Vi kalte dette Eldred-loven, men det var kun for å gi det et navn. Eric "
23609 "Eldred var snill nok til å la sitt navn brukes nok en gang, men han sa tidig "
23610 "at den ikke ville bli vedtatt med mindre den fikk et annet navn."
23611
23612 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23613 msgid ""
23614 "Or another two names. For depending upon your perspective, this is either "
23615 "the <quote>Public Domain Enhancement Act</quote> or the <quote>Copyright "
23616 "Term Deregulation Act.</quote> Either way, the essence of the idea is clear "
23617 "and obvious: Remove copyright where it is doing nothing except blocking "
23618 "access and the spread of knowledge. Leave it for as long as Congress allows "
23619 "for those works where its worth is at least $1. But for everything else, let "
23620 "the content go."
23621 msgstr ""
23622 "Eller to andre navn. For avhengig av synsvinkel, så er dette enten "
23623 "<quote>Forbedring av allemannseie-loven</quote> eller <quote>Avregulering av "
23624 "opphavsrettsvernetids-loven</quote>. Uansett er essensen i idéen klar og "
23625 "tydelig: Fjern opphavsretten der den ikke gjør noe annet enn å blokkere for "
23626 "tilgang og spredning av kunnskap. La den eksistere så lenge som kongressen "
23627 "tillater det for de verk der verdien er minst en dollar. For alt annet, "
23628 "slipp innholdet fri."
23629
23630 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
23631 msgid "Forbes, Steve"
23632 msgstr "Forbes, Steve"
23633
23634 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23635 msgid ""
23636 "The reaction to this idea was amazingly strong. Steve Forbes endorsed it in "
23637 "an editorial. I received an avalanche of e-mail and letters expressing "
23638 "support. When you focus the issue on lost creativity, people can see the "
23639 "copyright system makes no sense. As a good Republican might say, here "
23640 "government regulation is simply getting in the way of innovation and "
23641 "creativity. And as a good Democrat might say, here the government is "
23642 "blocking access and the spread of knowledge for no good reason. Indeed, "
23643 "there is no real difference between Democrats and Republicans on this issue. "
23644 "Anyone can recognize the stupid harm of the present system."
23645 msgstr ""
23646 "Reaksjonen på denne idéen var utrolig sterk. Steve Forbes gikk god for den "
23647 "i en leder, og jeg mottok et skred av epost og brev med støtte. Når du "
23648 "fokuserer temaet på tapt kreativitet, så ser folk at opphavsrettssystemet "
23649 "ikke gir mening. En god republikaner kunne si at her kommer ganske enkelt "
23650 "myndighetsregulering i veien for nyskapning og kreativitet. Og en god "
23651 "demokrat kunne si at her blokkerer myndighetene uten god grunn tilgang og "
23652 "spredning av kunnskap. Det er faktisk ingen reell forskjell mellom "
23653 "demokrater og republikanere rundt dette temaet. Enhver kan gjenkjenne de "
23654 "idiotiske skadene som dagens ordning gir."
23655
23656 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23657 msgid ""
23658 "Indeed, many recognized the obvious benefit of the registration "
23659 "requirement. For one of the hardest things about the current system for "
23660 "people who want to license content is that there is no obvious place to look "
23661 "for the current copyright owners. Since registration is not required, since "
23662 "marking content is not required, since no formality at all is required, it "
23663 "is often impossibly hard to locate copyright owners to ask permission to use "
23664 "or license their work. This system would lower these costs, by establishing "
23665 "at least one registry where copyright owners could be identified."
23666 msgstr ""
23667 "Faktisk ser mange de åpenbare fordelene med registreringskravet. For en av "
23668 "de vanskeligste tingene med dagens system for folk som ønsker å lisensiere "
23669 "innhold er at det ikke er noen åpenbar plass å se etter gjeldende "
23670 "opphavsrettseiere. Siden registrering ikke er påkrevd, så er det ofte "
23671 "blokkerende vanskelig å spore opp opphavsrettseiere for å spørre om "
23672 "tillatelse til å bruke eller lisensiere deres verk. Dette systemet ville "
23673 "redusere disse kostnadene ved å etablere i hvert fall et register hvor "
23674 "opphavsrettseierene kan identifiseres."
23675
23676 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
23677 msgid "Berlin Act (1908)"
23678 msgstr "Berlinvedtaket (1908)"
23679
23680 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
23681 msgid "Berne Convention (1908)"
23682 msgstr "Bern-konvensjonen (1908)"
23683
23684 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
23685 msgid "German copyright law"
23686 msgstr "Tysk åndsverkslov"
23687
23688 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
23689 #, fuzzy
23690 msgid ""
23691 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Until the 1908 Berlin Act of the "
23692 "Berne Convention, national copyright legislation sometimes made protection "
23693 "depend upon compliance with formalities such as registration, deposit, and "
23694 "affixation of notice of the author's claim of copyright. However, starting "
23695 "with the 1908 act, every text of the Convention has provided that <quote>the "
23696 "enjoyment and the exercise</quote> of rights guaranteed by the Convention "
23697 "<quote>shall not be subject to any formality.</quote> The prohibition "
23698 "against formalities is presently embodied in Article 5(2) of the Paris Text "
23699 "of the Berne Convention. Many countries continue to impose some form of "
23700 "deposit or registration requirement, albeit not as a condition of copyright. "
23701 "French law, for example, requires the deposit of copies of works in national "
23702 "repositories, principally the National Museum. Copies of books published in "
23703 "the United Kingdom must be deposited in the British Library. The German "
23704 "Copyright Act provides for a Registrar of Authors where the author's true "
23705 "name can be filed in the case of anonymous or pseudonymous works. Paul "
23706 "Goldstein, <citetitle>International Intellectual Property Law, Cases and "
23707 "Materials</citetitle> (New York: Foundation Press, 2001), 153&ndash;54."
23708 msgstr ""
23709 "før det 1908 berlin handle av berne konvensjonen, nasjonal opphavsrett "
23710 "lovgivning noen ganger gjort beskyttelse som er avhengige av samsvar med "
23711 "formaliteter som registrering, innskudd og affixation av forfatterens "
23712 "reklamasjon av opphavsrett. imidlertid, starter med 1908 act, hver tekst av "
23713 "konvensjonen gitt som \"få glede og øvelsen\" av rettigheter garanteres ved "
23714 "konvensjonen \"skal ikke være gjenstand for alle formalitet.\" forbud mot "
23715 "formaliteter gjenspeiles dag i 5 (2 artikkelen) av paris-teksten i berne "
23716 "konvensjonen. mange land fortsatt å innføre noen form for innskudd eller "
23717 "registrering kravet, om enn ikke som en betingelse for opphavsrett. Fransk "
23718 "lov, krever for eksempel innskudd på kopier av works i nasjonale, for, "
23719 "hovedsakelig nasjonalmuseet. Kopier av bøker som er utgitt i Storbritannia "
23720 "må settes i british library. tysk opphavsrett lov gir en registrar av "
23721 "forfattere der forfatterens sanne navn kan være arkivert i tilfelle av "
23722 "anonym eller pseudonymous fungerer. Paul goldstein, lovgivning for "
23723 "immaterielle, saker og materialer (new york: foundation press, 2001), 153­54."
23724
23725 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23726 msgid ""
23727 "As I described in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
23728 "\"property-i\"/>, formalities in copyright law were removed in 1976, when "
23729 "Congress followed the Europeans by abandoning any formal requirement before "
23730 "a copyright is granted.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The "
23731 "Europeans are said to view copyright as a <quote>natural right.</quote> "
23732 "Natural rights don't need forms to exist. Traditions, like the Anglo-"
23733 "American tradition that required copyright owners to follow form if their "
23734 "rights were to be protected, did not, the Europeans thought, properly "
23735 "respect the dignity of the author. My right as a creator turns on my "
23736 "creativity, not upon the special favor of the government."
23737 msgstr ""
23738 "Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
23739 "\"property-i\"/> ble formaliteter fjernet fra opphavsrettsloven i 1976, da "
23740 "kongressen fulgte etter europeerne i å avskaffe alle formelle krav før "
23741 "opphavsretten ble innvilget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
23742 "Europeerne sies å anse opphavsrett som en <quote>naturlig rettighet</"
23743 "quote>. Naturlige rettigheter trenger ingen formaliterer for å eksistere. "
23744 "Tradisjoner lik den anglo-amerikanske som har krevd at opphavsrettseiere må "
23745 "følge visse formaliteter hvis deres rettigheter skal bli beskyttet, mente "
23746 "europeerne at ikke respekterte forfatterens verdighet skikkelig. Mine "
23747 "skaper-rettigheter stammer fra min kreativitet, ikke noe som deles ut av "
23748 "myndighetene."
23749
23750 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23751 msgid ""
23752 "That's great rhetoric. It sounds wonderfully romantic. But it is absurd "
23753 "copyright policy. It is absurd especially for authors, because a world "
23754 "without formalities harms the creator. The ability to spread <quote>Walt "
23755 "Disney creativity</quote> is destroyed when there is no simple way to know "
23756 "what's protected and what's not."
23757 msgstr ""
23758 "Det er flott retorikk, og det høres vidunderlig romantisk ut. Men det er "
23759 "absurd opphavsrettspolitikk. Det er absurd spesielt for forfattere, fordi "
23760 "en verden uten formaliterer skader den som skaper. Muligheten til å spre "
23761 "<quote>Walt Disney-kreativtet</quote> er fjernet når det ikke er noen enkel "
23762 "måte å vite hva som er beskyttet og hva som ikke er det."
23763
23764 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23765 msgid ""
23766 "The fight against formalities achieved its first real victory in Berlin in "
23767 "1908. International copyright lawyers amended the Berne Convention in 1908, "
23768 "to require copyright terms of life plus fifty years, as well as the "
23769 "abolition of copyright formalities. The formalities were hated because the "
23770 "stories of inadvertent loss were increasingly common. It was as if a Charles "
23771 "Dickens character ran all copyright offices, and the failure to dot an "
23772 "<citetitle>i</citetitle> or cross a <citetitle>t</citetitle> resulted in the "
23773 "loss of widows' only income."
23774 msgstr ""
23775 "Kampen mot formaliteter oppnådde sin første virkelige seier i Berlin i "
23776 "1908. Internasjonale opphavsrettsadvokater fikk på plass et tillegg i Bern-"
23777 "konvensjonen i 1909 som krevde opphavsrettslig verneperiode som rakk hele "
23778 "livet pluss femti år, i tillegg til å avskaffe opphavsrettsformaliteter. "
23779 "Formalitetene var hatet på grunn av historiene om utilsiktet tap ble mer og "
23780 "mer vanlige. Det var som om en karakter fra Charles Dickens drev alle "
23781 "opphavsrettskontorene, og å glemme å sette prikken over en <citetitle>i</"
23782 "citetitle> eller glemme å streke igjennom en <citetitle>t</citetitle> førte "
23783 "til at en enke mistet sin eneste inntekt."
23784
23785 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23786 msgid ""
23787 "These complaints were real and sensible. And the strictness of the "
23788 "formalities, especially in the United States, was absurd. The law should "
23789 "always have ways of forgiving innocent mistakes. There is no reason "
23790 "copyright law couldn't, as well. Rather than abandoning formalities totally, "
23791 "the response in Berlin should have been to embrace a more equitable system "
23792 "of registration."
23793 msgstr ""
23794 "Disse klagene var reelle og fornuftige. Og hvor strengt formalitetene ble "
23795 "håndhevd, spesielt i USA, var absurd. Loven bør alltid ha måter å tilgi "
23796 "uskyldige feil. Det er ingen grunn til at ikke også åndsverksloven skulle "
23797 "kunne det. I stedet for å droppe formaliteter helt, så burde responsen i "
23798 "Berlin vært å omfavne et mer rettverdig registreringssystem."
23799
23800 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23801 msgid ""
23802 "Even that would have been resisted, however, because registration in the "
23803 "nineteenth and twentieth centuries was still expensive. It was also a "
23804 "hassle. The abolishment of formalities promised not only to save the "
23805 "starving widows, but also to lighten an unnecessary regulatory burden "
23806 "imposed upon creators."
23807 msgstr ""
23808 "Selv det ville dog fått motstand, på grunn av at registrering fortsatt var "
23809 "kostbart i det nittende og tjuende århundret. Det var også en plage. "
23810 "Avviklingen av formaliteter ga ikke bare lovnad om å redde sultende enker, "
23811 "men også å redusere en unødvendig regulatorisk belastning som var påtvunget "
23812 "skapere."
23813
23814 #. PAGE BREAK 258
23815 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23816 msgid ""
23817 "In addition to the practical complaint of authors in 1908, there was a moral "
23818 "claim as well. There was no reason that creative property should be a second-"
23819 "class form of property. If a carpenter builds a table, his rights over the "
23820 "table don't depend upon filing a form with the government. He has a "
23821 "property right over the table <quote>naturally,</quote> and he can assert "
23822 "that right against anyone who would steal the table, whether or not he has "
23823 "informed the government of his ownership of the table."
23824 msgstr ""
23825 "I tillegg til de praktiske klagene fra forfatterne i 1908, så var det også "
23826 "moralske innsigelser. Det var ingen grunn til at kreative "
23827 "eiendomsrettigheter skulle være en annenrangs type eiendom. Hvis en snekker "
23828 "lager et bord, så er ikke hans rettigheter over dette bordet avhengig av at "
23829 "han sender inn et skjema til myndighetene. Han har en <quote>naturgitt</"
23830 "quote> eiendomsrett til bordet og kan hevde denne retten mot enhver som "
23831 "forsøker å stjele bordet, uansett om han har informert myndighetene om sitt "
23832 "eierskap til bordet."
23833
23834 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23835 msgid ""
23836 "This argument is correct, but its implications are misleading. For the "
23837 "argument in favor of formalities does not depend upon creative property "
23838 "being second-class property. The argument in favor of formalities turns upon "
23839 "the special problems that creative property presents. The law of "
23840 "formalities responds to the special physics of creative property, to assure "
23841 "that it can be efficiently and fairly spread."
23842 msgstr ""
23843 "Dette argumentet er riktig, men dets implikasjoner er misvisende. For "
23844 "argumenter i favør av formaliteter er ikke avhengig av at kreative eiendom "
23845 "er annerangs eiendom. Argumentet i favør av formaliteter kretser rundt de "
23846 "spesielle problemene som kreativ eiendom gir oss. Loven om formaliteter er "
23847 "et resultat av de spesielle fysiske egenskapene til kreativ eiendom, for a "
23848 "sikre at den kan spres effektivt og rettferdig."
23849
23850 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23851 msgid ""
23852 "No one thinks, for example, that land is second-class property just because "
23853 "you have to register a deed with a court if your sale of land is to be "
23854 "effective. And few would think a car is second-class property just because "
23855 "you must register the car with the state and tag it with a license. In both "
23856 "of those cases, everyone sees that there is an important reason to secure "
23857 "registration&mdash;both because it makes the markets more efficient and "
23858 "because it better secures the rights of the owner. Without a registration "
23859 "system for land, landowners would perpetually have to guard their property. "
23860 "With registration, they can simply point the police to a deed. Without a "
23861 "registration system for cars, auto theft would be much easier. With a "
23862 "registration system, the thief has a high burden to sell a stolen car. A "
23863 "slight burden is placed on the property owner, but those burdens produce a "
23864 "much better system of protection for property generally."
23865 msgstr ""
23866 "For eksempel er det ingen som mener at landområder er annenklasses eiendom "
23867 "kun fordi du må tinglyse et skjøte hvis ditt salg av land skal ta effekt. "
23868 "Og få mener at en bil er annenklasses eiendom bare på grunn av at du må "
23869 "registrere bilen hos biltilsynet og merke den med et bilskilt. I begge "
23870 "disse tilfellene ser alle at det er viktige grunner til å kreve "
23871 "registrering&mdash;både på grunn av at det gjør markedet mer effektivt, og "
23872 "på grunn av at det bedre sikrer rettighetene til eieren. Uten et "
23873 "registreringssystem for landområder måtte landeiere hele tiden vokte sin "
23874 "eiendom. Met registrering kan de ganske enkelt vise politiet et skjøte. "
23875 "Uten et registreringssystem for biler ville biltyveri være mye enklere. Med "
23876 "et registreringssystem blir det mye vanskeligere for tyven å få solgt den "
23877 "stjålne bilen. En liten byrde blir lagt på eiendomseieren, men disse "
23878 "byrdene gir et generelt sett mye bedre system for å beskytte eiendom."
23879
23880 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23881 msgid ""
23882 "It is similarly special physics that makes formalities important in "
23883 "copyright law. Unlike a carpenter's table, there's nothing in nature that "
23884 "makes it relatively obvious who might own a particular bit of creative "
23885 "property. A recording of Lyle Lovett's latest album can exist in a billion "
23886 "places without anything necessarily linking it back to a particular owner. "
23887 "And like a car, there's no way to buy and sell creative property with "
23888 "confidence unless there is some simple way to authenticate who is the author "
23889 "and what rights he has. Simple transactions are destroyed in a world without "
23890 "formalities. Complex, expensive, <emphasis>lawyer</emphasis> transactions "
23891 "take their place. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
23892 msgstr ""
23893 "Det er lignende spesielle fysiske egenskaper som gjør formaliteter viktig i "
23894 "opphavsrettslovgiving. I motsetning til en snekkers bord, er det ingenting "
23895 "i naturen som gjør det relativt åpenbart hvem som kan eie en bestemt bit av "
23896 "kreativ eiendom. Et opptak av Lyle Lovetts siste album kan eksistere en "
23897 "milliard steder uten at noe nødvendigvis peker tilbake til en bestemt eier. "
23898 "Og på samme måte som en bil, er det ingen måte å være trygg ved kjøp og salg "
23899 "av kreativ eiendom med mindre det finnes en enkel måte å bekrefte hvem som "
23900 "er forfatteren og hvilke rettigheter han har. Enkle transaksjoner blir "
23901 "umulige i en verden uten formaliteter. Kompliserte, dyre, "
23902 "<emphasis>advokat</emphasis>-transaksjoner trer inn i stedet. <placeholder "
23903 "type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
23904
23905 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23906 msgid ""
23907 "This was the understanding of the problem with the Sonny Bono Act that we "
23908 "tried to demonstrate to the Court. This was the part it didn't <quote>get.</"
23909 "quote> Because we live in a system without formalities, there is no way "
23910 "easily to build upon or use culture from our past. If copyright terms were, "
23911 "as Justice Story said they would be, <quote>short,</quote> then this "
23912 "wouldn't matter much. For fourteen years, under the framers' system, a work "
23913 "would be presumptively controlled. After fourteen years, it would be "
23914 "presumptively uncontrolled."
23915 msgstr ""
23916 "Dette var forståelsen av problemet med Sonny Bono-loven som vi forsøkte å "
23917 "demonstrere for retten. Dette var den delen som den ikke <quote>tok</"
23918 "quote>. Fordi vi lever i et system uten formaliteter, så er det ikke noen "
23919 "enkel måte å bygge på eller bruke kulturen fra vår fortid. Hvis vernetiden "
23920 "i opphavsretten var, slik dommer Story sa den ville være, <quote>kort</"
23921 "quote>, da ville ikke dette bety stort. I fjorten år, i følge systemet til "
23922 "de som skrev grunnloven, ville et verk kunne antas å være kontrollert. "
23923 "Etter fjorten år kunne en anta at det ikke var kontrollert."
23924
23925 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23926 msgid ""
23927 "But now that copyrights can be just about a century long, the inability to "
23928 "know what is protected and what is not protected becomes a huge and obvious "
23929 "burden on the creative process. If the only way a library can offer an "
23930 "Internet exhibit about the New Deal is to hire a lawyer to clear the rights "
23931 "to every image and sound, then the copyright system is burdening creativity "
23932 "in a way that has never been seen before <emphasis>because there are no "
23933 "formalities</emphasis>."
23934 msgstr ""
23935 "Men nå når opphavsretten kan vare omtrent et århundre, så er den manglende "
23936 "evnen til å vite hva som er beskyttet og hva som ikke er beskyttet blitt en "
23937 "stor og åpenbar byrde på den kreative prosessen. Hvis den eneste måten et "
23938 "bibliotek kan legge frem en Internett-utstilling om New Deal er ved å hyre "
23939 "inn en advokat til å klarere rettighetene til hvert eneste bilde og hver "
23940 "eneste lydinnspilling, så belaster opphavsrettssystemet kreativiteten på en "
23941 "måte som aldri før er observert, <emphasis>fordi det ikke er noen "
23942 "formaliteter</emphasis>."
23943
23944 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23945 msgid ""
23946 "The Eldred Act was designed to respond to exactly this problem. If it is "
23947 "worth $1 to you, then register your work and you can get the longer term. "
23948 "Others will know how to contact you and, therefore, how to get your "
23949 "permission if they want to use your work. And you will get the benefit of an "
23950 "extended copyright term."
23951 msgstr ""
23952 "Eldred-loven var utformet for å svare på akkurat dette problemet. Hvis det "
23953 "er verdt en dollar for deg, så registrer verket ditt og du kan få lengre "
23954 "vernetid. Andre vil vite hvordan de skal kontakte deg og dermed hvordan de "
23955 "kan få din tillatelse hvis de ønsker å bruke ditt verk. Og du vil få "
23956 "fordelen av en utvidet opphavsrettslig vernetid."
23957
23958 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23959 msgid ""
23960 "If it isn't worth it to you to register to get the benefit of an extended "
23961 "term, then it shouldn't be worth it for the government to defend your "
23962 "monopoly over that work either. The work should pass into the public domain "
23963 "where anyone can copy it, or build archives with it, or create a movie based "
23964 "on it. It should become free if it is not worth $1 to you."
23965 msgstr ""
23966 "Hvis det ikke er verdt det for deg å registrere verket for å få fordelene av "
23967 "en utvidet vernetid, så bør det heller ikke være verdt det for myndighetene "
23968 "å forsvare ditt monopol over det samme verket. Verket bør falle i det fri "
23969 "hvor enhver kan kopiere det, eller lage arkiver med det, eller lage en film "
23970 "basert på det. Det bør bli fritt tilgjengelig hvis det ikke er verdt en "
23971 "dollar for deg."
23972
23973 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23974 msgid ""
23975 "Some worry about the burden on authors. Won't the burden of registering the "
23976 "work mean that the $1 is really misleading? Isn't the hassle worth more than "
23977 "$1? Isn't that the real problem with registration?"
23978 msgstr ""
23979 "Noen bekymrer seg over byrden på forfattere. Gjør ikke byrden med å "
23980 "registrere verket at beløpet $1 egentlig er misvisende? Er ikke "
23981 "ekstraarbeidet verdt mer enn $1? Er ikke dette det virkelige problemet med "
23982 "registrering?"
23983
23984 #. PAGE BREAK 260
23985 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
23986 msgid ""
23987 "It is. The hassle is terrible. The system that exists now is awful. I "
23988 "completely agree that the Copyright Office has done a terrible job (no doubt "
23989 "because they are terribly funded) in enabling simple and cheap "
23990 "registrations. Any real solution to the problem of formalities must address "
23991 "the real problem of <emphasis>governments</emphasis> standing at the core of "
23992 "any system of formalities. In this book, I offer such a solution. That "
23993 "solution essentially remakes the Copyright Office. For now, assume it was "
23994 "Amazon that ran the registration system. Assume it was one-click "
23995 "registration. The Eldred Act would propose a simple, one-click registration "
23996 "fifty years after a work was published. Based upon historical data, that "
23997 "system would move up to 98 percent of commercial work, commercial work that "
23998 "no longer had a commercial life, into the public domain within fifty years. "
23999 "What do you think?"
24000 msgstr ""
24001 "Det stemmer. Ekstraarbeidet er forferdelig. Systemet som finnes nå er "
24002 "grufult. Jeg er helt enig i at opphavsrettskontoret har gjort en "
24003 "forferdelig jobb (uten tvil på grunn av at de har forferdelig dårlig "
24004 "finansiering) i å gjøre registrering enkelt og billig. En skikkelig løsning "
24005 "på problemet med formaliteter må adressere det egentlige problemet med "
24006 "<emphasis>myndigheter</emphasis> som befinner seg i kjernen av ethvert "
24007 "system med formaliteter. I denne boken legger jeg frem en slik løsning. "
24008 "Løsningen gjør i essensen om på opphavsrettskontoret. Forestill deg at "
24009 "registrering kun krever ett klikk. Eldred-loven foreslo en enkel, ettklikks-"
24010 "registrering, femti år etter at et verk var publisert. Basert på historiske "
24011 "data ville dette systemet få opp mot 98 prosent av kommersielle verk, "
24012 "kommersielle verk som ikke lenger har et kommersielt liv, til å falle i det "
24013 "fri etter femti år. Hva tror du?"
24014
24015 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24016 msgid ""
24017 "<emphasis role='strong'>When Steve Forbes</emphasis> endorsed the idea, some "
24018 "in Washington began to pay attention. Many people contacted me pointing to "
24019 "representatives who might be willing to introduce the Eldred Act. And I had "
24020 "a few who directly suggested that they might be willing to take the first "
24021 "step."
24022 msgstr ""
24023 "<emphasis role='strong'>Da Steve Forbes</emphasis> støttet idéen, begynte "
24024 "enkelte i Washington å følge med. Mange kontaktet meg med tips til "
24025 "representanter som kan være villig til å introdusere en Eldred-lov. og jeg "
24026 "hadde noen få som foreslo direkte at de kan være villige til å ta det første "
24027 "skrittet."
24028
24029 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
24030 msgid "Lofgren, Zoe"
24031 msgstr "Lofgren, Zoe"
24032
24033 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24034 msgid ""
24035 "One representative, Zoe Lofgren of California, went so far as to get the "
24036 "bill drafted. The draft solved any problem with international law. It "
24037 "imposed the simplest requirement upon copyright owners possible. In May "
24038 "2003, it looked as if the bill would be introduced. On May 16, I posted on "
24039 "the Eldred Act blog, <quote>we are close.</quote> There was a general "
24040 "reaction in the blog community that something good might happen here."
24041 msgstr ""
24042 "En representant, Zoe Lofgren fra California, gikk så langt som å få "
24043 "lovforslaget utarbeidet. Utkastet løste noen problemer med internasjonal "
24044 "lov. Det påla de enklest mulige forutsetninger på innehaverne av "
24045 "opphavsretter. I mai 2003 så det ut som om loven skulle være introdusert. "
24046 "16. mai, postet jeg på Eldred Act-bloggen, <quote>vi er nære</quote>. Det "
24047 "oppstod en generell reaksjon i blogg-samfunnet om at noe godt kunne skje her."
24048
24049 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24050 msgid ""
24051 "But at this stage, the lobbyists began to intervene. Jack Valenti and the "
24052 "MPAA general counsel came to the congresswoman's office to give the view of "
24053 "the MPAA. Aided by his lawyer, as Valenti told me, Valenti informed the "
24054 "congresswoman that the MPAA would oppose the Eldred Act. The reasons are "
24055 "embarrassingly thin. More importantly, their thinness shows something clear "
24056 "about what this debate is really about."
24057 msgstr ""
24058 "Men på dette stadiet begynte lobbyister å bryte inn. Jack Valenti og MPAAs "
24059 "sjefsjurist kom til kongressrepresentantens kontor for å gi MPAAs syn på "
24060 "saken. Veiledet av sin advokat, fortalte Valenti meg, informerte Valenti "
24061 "kongressrepresentanten om at MPAA ville motsette seg Eldred-loven. "
24062 "Begrunnelsen var pinlig tynn. Enda viktigere er det at deres spinkelhet "
24063 "viser noe klart om hva denne debatten egentlig handler om."
24064
24065 #. PAGE BREAK 261
24066 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24067 msgid ""
24068 "The MPAA argued first that Congress had <quote>firmly rejected the central "
24069 "concept in the proposed bill</quote>&mdash;that copyrights be renewed. That "
24070 "was true, but irrelevant, as Congress's <quote>firm rejection</quote> had "
24071 "occurred long before the Internet made subsequent uses much more likely. "
24072 "Second, they argued that the proposal would harm poor copyright owners&mdash;"
24073 "apparently those who could not afford the $1 fee. Third, they argued that "
24074 "Congress had determined that extending a copyright term would encourage "
24075 "restoration work. Maybe in the case of the small percentage of work covered "
24076 "by copyright law that is still commercially valuable, but again this was "
24077 "irrelevant, as the proposal would not cut off the extended term unless the "
24078 "$1 fee was not paid. Fourth, the MPAA argued that the bill would impose "
24079 "<quote>enormous</quote> costs, since a registration system is not free. True "
24080 "enough, but those costs are certainly less than the costs of clearing the "
24081 "rights for a copyright whose owner is not known. Fifth, they worried about "
24082 "the risks if the copyright to a story underlying a film were to pass into "
24083 "the public domain. But what risk is that? If it is in the public domain, "
24084 "then the film is a valid derivative use."
24085 msgstr ""
24086 "MPAAs første argument var at kongressen <quote>bestemt hadde avvist det "
24087 "sentrale konseptet i lovforslaget</quote>&mdash;at opphavsretter skal "
24088 "fornyes. Det er riktig, men irrelevant, etter som kongressen "
24089 "<quote>bestemte hadde avvist</quote> dette lenge før Internettet gjorde "
24090 "påfølgende bruk mye mer sannsynlig. Det andre argumentet var at at "
24091 "forslaget ville skade fattige opphavsrettseiere&mdash;tilsynelatende de som "
24092 "ikke har råd til en avgift på en dollar. Det tredje argumentet var at "
24093 "kongressen hadde konkludert med at å utvide vernetiden i opphavsretten ville "
24094 "oppmuntre til å restaurere verk. Det kan stemme for den lille "
24095 "prosentandelen verk vernet av åndsverksloven og som fortsatt er kommersielt "
24096 "verdifulle. Men dette er også irrelevant, etter som forslaget ikke ville "
24097 "fjerne den utvidede vernetiden med mindre avgiften på en dollar ikke ble "
24098 "betalt. Det fjerde argumentet fra MPAA var at forslaget ville påføre "
24099 "<quote>enorme</quote> kostnader, etter som et registrerings-system ikke er "
24100 "gratis. Sant nok, men disse kostnadene er helt klart lavere enn kostnadene "
24101 "med å klarere rettigheter for en opphavsrett der eieren er ukjent. Det "
24102 "femte argumentet var at de var bekymret over risikoen hvis opphavsretten til "
24103 "en historie som lå til grunn for en film skulle falle i det fri. Men hva "
24104 "slags risiko er dette? Hvis den er falt i det fri, så er filmen gyldig "
24105 "avledet bruk."
24106
24107 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24108 msgid ""
24109 "Finally, the MPAA argued that existing law enabled copyright owners to do "
24110 "this if they wanted. But the whole point is that there are thousands of "
24111 "copyright owners who don't even know they have a copyright to give. Whether "
24112 "they are free to give away their copyright or not&mdash;a controversial "
24113 "claim in any case&mdash;unless they know about a copyright, they're not "
24114 "likely to."
24115 msgstr ""
24116 "Til slutt hevdet MPAA at eksisterende lovgiving gjorde det mulig for "
24117 "opphavsrettseierer å gjøre dette hvis de ønsket det. Men hele poenget er at "
24118 "det er tusenvis av opphavsrettseiere som ikke engang vet at de har en "
24119 "opphavsrett å gi bort. Hvorvidt de står fritt til å gi bort opphavsretten "
24120 "eller ikke&mdash;uansett en kontroversiell påstand&mdash;så med mindre de "
24121 "vet opp en opphavsrett så er det lite sannsynlig at de vil gjøre det."
24122
24123 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24124 msgid ""
24125 "<emphasis role='strong'>At the beginning</emphasis> of this book, I told two "
24126 "stories about the law reacting to changes in technology. In the one, common "
24127 "sense prevailed. In the other, common sense was delayed. The difference "
24128 "between the two stories was the power of the opposition&mdash;the power of "
24129 "the side that fought to defend the status quo. In both cases, a new "
24130 "technology threatened old interests. But in only one case did those "
24131 "interest's have the power to protect themselves against this new competitive "
24132 "threat."
24133 msgstr ""
24134 "<emphasis role='strong'>I begynnelsen</emphasis> av denne boken fortalte jeg "
24135 "to historier om hvordan loven reagerte må endringer i teknologien. I den "
24136 "ene vant sunn fornuft frem. I den andre ble sunn fornuft forsinket. "
24137 "Forskjellen mellom de to historiene var hvor mektig opposisjonen var&mdash;"
24138 "hvor mektig siden som sloss for å forsvare status quo. I begge tilfellene "
24139 "truet ny teknologi gamle interesser. Men i kun en av tilfellene hadde disse "
24140 "interessene nok makt til å beskytte seg mot denne nye konkurransemessige "
24141 "trusselen."
24142
24143 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24144 msgid ""
24145 "I used these two cases as a way to frame the war that this book has been "
24146 "about. For here, too, a new technology is forcing the law to react. And "
24147 "here, too, we should ask, is the law following or resisting common sense? If "
24148 "common sense supports the law, what explains this common sense?"
24149 msgstr ""
24150 "Jeg brukte disse to tilfellene som en måte å ramme inn krigen som denne "
24151 "boken har handlet om. For her er det også en ny teknologi som tvinger loven "
24152 "til å reagere. Og her bør vi også spørre, er loven i tråd med eller i strid "
24153 "med sunn fornuft. Hvis sunn fornuft støtter loven, hva forklarer denne "
24154 "sunne fornuften?"
24155
24156 #. PAGE BREAK 262
24157 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24158 msgid ""
24159 "When the issue is piracy, it is right for the law to back the copyright "
24160 "owners. The commercial piracy that I described is wrong and harmful, and the "
24161 "law should work to eliminate it. When the issue is p2p sharing, it is easy "
24162 "to understand why the law backs the owners still: Much of this sharing is "
24163 "wrong, even if much is harmless. When the issue is copyright terms for the "
24164 "Mickey Mouses of the world, it is possible still to understand why the law "
24165 "favors Hollywood: Most people don't recognize the reasons for limiting "
24166 "copyright terms; it is thus still possible to see good faith within the "
24167 "resistance."
24168 msgstr ""
24169 "Når problemet er piratvirksomhet, så er det riktig at loven støtter "
24170 "opphavsrettseierne. Den kommersielle piratvirksomheten som jeg har "
24171 "beskrevet er galt og skadelig, og loven bør jobbe for å eliminere den. Når "
24172 "problemet er p2p-deling, så er det enkelt å forstå hvorfor loven fortsatt "
24173 "støtter eierne. Mye av denne delingen er galt, selv om mye er harmløst. Når "
24174 "problemet er opphavsrettsvernetiden for Mikke Mus-ene i verden, så er det "
24175 "forsatt mulig å forstå hvorfor loven favoriserer Hollywood: De fleste "
24176 "kjenner ikke igjen grunner til å begrense vernetiden for opphavsretten. Det "
24177 "er dermed forsatt mulig å se god tro hos motstanden."
24178
24179 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
24180 msgid "Kelly, Kevin"
24181 msgstr "Kelly, Kevin"
24182
24183 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24184 msgid ""
24185 "But when the copyright owners oppose a proposal such as the Eldred Act, "
24186 "then, finally, there is an example that lays bare the naked selfinterest "
24187 "driving this war. This act would free an extraordinary range of content that "
24188 "is otherwise unused. It wouldn't interfere with any copyright owner's desire "
24189 "to exercise continued control over his content. It would simply liberate "
24190 "what Kevin Kelly calls the <quote>Dark Content</quote> that fills archives "
24191 "around the world. So when the warriors oppose a change like this, we should "
24192 "ask one simple question:"
24193 msgstr ""
24194 "Men når opphavsrettseiere motsetter seg et forslag som Eldred-loven, så er "
24195 "det endelig et eksempel som eksponerer den nakne egeninteressen som holder "
24196 "denne krigen i gang. Dette lovforslaget ville frigjøre en ekstraordinær "
24197 "rekke av innhold som ellers ville forbli ubrukt. Det ville ikke forstyrre "
24198 "noen opphavsrettseiers trang til å utøve fortsatt kontroll over sitt "
24199 "innhold. Det ville ganske enkelt frigjøre det som Kevin Kelly kaller det "
24200 "<quote>mørke innhold</quote> som fyller arkivene rundt om i verden. Så når "
24201 "krigerne motsetter seg en slik endring, så bør vi stille et enkelt spørsmål:"
24202
24203 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24204 msgid "What does this industry really want?"
24205 msgstr "Hva ønsker denne industrien egentlig?"
24206
24207 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24208 msgid ""
24209 "With very little effort, the warriors could protect their content. So the "
24210 "effort to block something like the Eldred Act is not really about protecting "
24211 "<emphasis>their</emphasis> content. The effort to block the Eldred Act is an "
24212 "effort to assure that nothing more passes into the public domain. It is "
24213 "another step to assure that the public domain will never compete, that there "
24214 "will be no use of content that is not commercially controlled, and that "
24215 "there will be no commercial use of content that doesn't require "
24216 "<emphasis>their</emphasis> permission first."
24217 msgstr ""
24218 "Med svært liten innsats kunne krigerne beskytte sitt innhold. Så innsatsen "
24219 "for å blokkere noe ala Eldred-loven er ikke egentlig om å beskytte "
24220 "<emphasis>deres</emphasis> innhold. Innsatsen for å blokkere Eldred-loven "
24221 "er en innsats for å sikre at ingenting mer faller i det fri. Det er et nytt "
24222 "steg for å sikre at allemannseiet aldri vil konkurrere, at det ikke vil være "
24223 "noe bruk av innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det ikke vil "
24224 "være noe kommersiell bruk av innhold som ikke først krever <emphasis>deres</"
24225 "emphasis> tillatelse."
24226
24227 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24228 msgid ""
24229 "The opposition to the Eldred Act reveals how extreme the other side is. The "
24230 "most powerful and sexy and well loved of lobbies really has as its aim not "
24231 "the protection of <quote>property</quote> but the rejection of a tradition. "
24232 "Their aim is not simply to protect what is theirs. <emphasis>Their aim is to "
24233 "assure that all there is is what is theirs</emphasis>."
24234 msgstr ""
24235 "Motstanden mot Eldred-loven avslører hvor ekstrem den andre siden er. Den "
24236 "mektigste, sexy og høyt elskede av lobbyorganisasjoner har som mål ikke å "
24237 "beskytte <quote>eiendom</quote> men å bli kvitt en tradisjon. Deres mål er "
24238 "ikke bare å beskytte det som er deres. <emphasis>Deres mål er å sikre at "
24239 "alt som finnes er det som er deres.</emphasis>"
24240
24241 #. PAGE BREAK 263
24242 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24243 msgid ""
24244 "It is not hard to understand why the warriors take this view. It is not hard "
24245 "to see why it would benefit them if the competition of the public domain "
24246 "tied to the Internet could somehow be quashed. Just as RCA feared the "
24247 "competition of FM, they fear the competition of a public domain connected to "
24248 "a public that now has the means to create with it and to share its own "
24249 "creation."
24250 msgstr ""
24251 "Det er ikke vanskelig å forstå hvorfor krigerne har dette synet. Det er "
24252 "ikke vanskelig å se hvordan det vil gi dem fordeler hvis konkurransen fra "
24253 "allemannseiet knyttet til Internettet på en eller mannen måte kunne knuses. "
24254 "På samme måte som RCA fryktet konkurransen fra FM, frykter de konkurransen "
24255 "fra allemannseiet knyttet til en befolkning som nå har mulighet til å skape "
24256 "med den og dele sine egne kreasjoner."
24257
24258 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24259 msgid ""
24260 "What is hard to understand is why the public takes this view. It is as if "
24261 "the law made airplanes trespassers. The MPAA stands with the Causbys and "
24262 "demands that their remote and useless property rights be respected, so that "
24263 "these remote and forgotten copyright holders might block the progress of "
24264 "others."
24265 msgstr ""
24266 "Det som er vanskelig å forstå er hvorfor folket innehar dette synet. Det er "
24267 "som om loven gjorde at flymaskiner tok seg inn på annen manns eiendom. MPAA "
24268 "står side om side med Causbyene og krever at deres fjerne og ubrukelige "
24269 "eierrettigheter blir respektert, slik at disse fjerne og glemte "
24270 "opphavsrettsinnehaverne kan blokkere fremgangen til andre."
24271
24272 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
24273 msgid ""
24274 "All this seems to follow easily from this untroubled acceptance of the "
24275 "<quote>property</quote> in intellectual property. Common sense supports it, "
24276 "and so long as it does, the assaults will rain down upon the technologies of "
24277 "the Internet. The consequence will be an increasing <quote>permission "
24278 "society.</quote> The past can be cultivated only if you can identify the "
24279 "owner and gain permission to build upon his work. The future will be "
24280 "controlled by this dead (and often unfindable) hand of the past."
24281 msgstr ""
24282 "Alt dette ser ut til å lett følge fra å ukritisk akseptere <quote>eiendom</"
24283 "quote>-biten av immateriell eiendom. Sunn fornuft støtter det, og så lenge "
24284 "den gjør det vil overfallene regne ned over teknologiene på Internettet. "
24285 "Konsekvensene vil være mer og mer et <quote>tillatelses-samfunn</quote>. "
24286 "Fortiden kan kun kultiveres hvis du kan finne eieren og be om tillatelse til "
24287 "å bygge på hans verk. Fremtiden vil bli kontrollert av denne døde (og ofte "
24288 "forsvunnede) hånd fra fortiden."
24289
24290 #. type: Content of: <book><chapter><title>
24291 msgid "CONCLUSION"
24292 msgstr "Konklusjon"
24293
24294 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24295 msgid "Africa, medications for HIV patients in"
24296 msgstr "Afrika, medisinering for HIV-pasienter i"
24297
24298 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24299 msgid "AIDS medications"
24300 msgstr "AIDS-medisiner"
24301
24302 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24303 msgid "antiretroviral drugs"
24304 msgstr "antiretroviral medisin"
24305
24306 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24307 msgid "developing countries, foreign patent costs in"
24308 msgstr "utviklingsland, utenlandske patentkostnader i"
24309
24310 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24311 msgid "drugs"
24312 msgstr "medisiner"
24313
24314 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
24315 msgid "pharmaceutical"
24316 msgstr "farmasøytisk"
24317
24318 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24319 msgid "HIV/AIDS therapies"
24320 msgstr "HIV/AIDS-behandlinger"
24321
24322 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24323 msgid ""
24324 "<emphasis role='strong'>There are more</emphasis> than 35 million people "
24325 "with the AIDS virus worldwide. Twenty-five million of them live in sub-"
24326 "Saharan Africa. Seventeen million have already died. Seventeen million "
24327 "Africans is proportional percentage-wise to seven million Americans. More "
24328 "importantly, it is seventeen million Africans."
24329 msgstr ""
24330 "<emphasis role='strong'>Det er mer</emphasis> enn trettifem millioner "
24331 "mennesker over hele verden med AIDS-viruset. Tjuefem millioner av dem bor i "
24332 "Afrika sør for Sahara. Sytten millioner har allerede dødd. Sytten "
24333 "millioner afrikanere er prosentvis proporsjonalt med syv millioner "
24334 "amerikanere. Viktigere er det at dette er 17 millioner afrikanere."
24335
24336 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24337 msgid ""
24338 "There is no cure for AIDS, but there are drugs to slow its progression. "
24339 "These antiretroviral therapies are still experimental, but they have already "
24340 "had a dramatic effect. In the United States, AIDS patients who regularly "
24341 "take a cocktail of these drugs increase their life expectancy by ten to "
24342 "twenty years. For some, the drugs make the disease almost invisible."
24343 msgstr ""
24344 "Det finnes ingen kur for AIDS, men det finnes medisiner som kan hemme "
24345 "sykdommens utvikling. Disse antiretrovirale terapiene er fortsatt "
24346 "eksperimentelle, men de har hatt en dramatisk effekt allerede. I USA øker "
24347 "AIDS-pasienter som regelmessig tar en cocktail av disse medisinene sin "
24348 "levealder med ti til tjue år. For noen gjøre medisinene sykdommen nesten "
24349 "usynlig."
24350
24351 #. f1.
24352 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
24353 msgid ""
24354 "Commission on Intellectual Property Rights, <quote>Final Report: Integrating "
24355 "Intellectual Property Rights and Development Policy</quote> (London, 2002), "
24356 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #55</ulink>. "
24357 "According to a World Health Organization press release issued 9 July 2002, "
24358 "only 230,000 of the 6 million who need drugs in the developing world receive "
24359 "them&mdash;and half of them are in Brazil."
24360 msgstr ""
24361 "Commission on Intellectual Property Rights, <quote>Final Report: Integrating "
24362 "Intellectual Property Rights and Development Policy</quote> (London, 2002), "
24363 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #55</"
24364 "ulink>. I følge en pressemelding fra verdens helseorganisasjon sendt ut 9. "
24365 "juli 2002, mottar kun 320 000 av de 6 millioner som trenger medisiner i "
24366 "utviklingsland dem de trenger&mdash;og halvparten av dem er i Brasil."
24367
24368 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24369 msgid ""
24370 "These drugs are expensive. When they were first introduced in the United "
24371 "States, they cost between $10,000 and $15,000 per person per year. Today, "
24372 "some cost $25,000 per year. At these prices, of course, no African nation "
24373 "can afford the drugs for the vast majority of its population: $15,000 is "
24374 "thirty times the per capita gross national product of Zimbabwe. At these "
24375 "prices, the drugs are totally unavailable.<placeholder type=\"footnote\" id="
24376 "\"0\"/>"
24377 msgstr ""
24378 "Disse medisinene er dyre. Da de ble først introdusert i USA, kostet de "
24379 "mellom $10&nbsp;000 og $15&nbsp;000 pr. person hvert år. I dag koster noen "
24380 "av dem $25&nbsp;000 pr. år. Med disse prisene har, selvfølgelig, ingen "
24381 "afrikansk stat råd til medisinen for det store flertall av sine innbyggere: "
24382 "$15&nbsp;000 er tredve ganger brutto nasjonalprodukt pr. innbygger i "
24383 "Zimbabwe. Med slike priser er disse medisinene fullstendig utilgjengelig."
24384 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
24385
24386 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
24387 msgid "on pharmaceuticals"
24388 msgstr "om legemidler"
24389
24390 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24391 msgid "pharmaceutical patents"
24392 msgstr "farmasøytiske patenter"
24393
24394 #. PAGE BREAK 265
24395 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24396 msgid ""
24397 "These prices are not high because the ingredients of the drugs are "
24398 "expensive. These prices are high because the drugs are protected by patents. "
24399 "The drug companies that produced these life-saving mixes enjoy at least a "
24400 "twenty-year monopoly for their inventions. They use that monopoly power to "
24401 "extract the most they can from the market. That power is in turn used to "
24402 "keep the prices high."
24403 msgstr ""
24404 "Disse prisene er ikke høye fordi ingrediensene til medisinene er dyre. "
24405 "Disse prisene er høye fordi medisinene er beskyttet av patenter. "
24406 "Farmasiselskapene som produserer disse livreddende blandingene nyter minst "
24407 "tjue års monopol på sine oppfinnelser. De bruker denne monopolmakten til å "
24408 "hente ut så mye de kan fra markedet. Ved hjelp av denne makten holder de "
24409 "prisene høye."
24410
24411 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24412 msgid ""
24413 "There are many who are skeptical of patents, especially drug patents. I am "
24414 "not. Indeed, of all the areas of research that might be supported by "
24415 "patents, drug research is, in my view, the clearest case where patents are "
24416 "needed. The patent gives the drug company some assurance that if it is "
24417 "successful in inventing a new drug to treat a disease, it will be able to "
24418 "earn back its investment and more. This is socially an extremely valuable "
24419 "incentive. I am the last person who would argue that the law should abolish "
24420 "it, at least without other changes."
24421 msgstr ""
24422 "Det er mange som er skeptiske til patenter, spesielt patenter på medisiner. "
24423 "Det er ikke jeg. Faktisk av alle forskningsområder som kan være støttet av "
24424 "patenter, er forskning på medisiner, etter min mening, det klareste tilfelle "
24425 "der patenter er nødvendig. Patenter gir et farmasøytiske firma en viss "
24426 "forsikring om at hvis det lykkes i å finne opp et nytt medikament som kan "
24427 "behandle en sykdom, vil det kunne tjene tilbake investeringen og mer til. "
24428 "Dette ber sosialt et ekstremt verdifullt incentiv. Jeg er den siste personen "
24429 "som vil argumentere for at loven skal avskaffe dette, i det minste uten "
24430 "andre endringer."
24431
24432 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24433 msgid ""
24434 "But it is one thing to support patents, even drug patents. It is another "
24435 "thing to determine how best to deal with a crisis. And as African leaders "
24436 "began to recognize the devastation that AIDS was bringing, they started "
24437 "looking for ways to import HIV treatments at costs significantly below the "
24438 "market price."
24439 msgstr ""
24440 "Men det er én ting å støtte patenter, selv patenter på medisiner. Det er en "
24441 "annen ting å avgjøre hvordan en best skal håndtere en krise. Og i det "
24442 "afrikanske ledere begynte å erkjenne ødeleggelsen AIDS brakte, begynte de å "
24443 "se etter måter å importere HIV-medisiner til kostnader betydelig under "
24444 "markedspris."
24445
24446 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24447 msgid "international law"
24448 msgstr "internasjonal lov"
24449
24450 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24451 msgid "parallel importation"
24452 msgstr "parallellimport"
24453
24454 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24455 msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by"
24456 msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import til"
24457
24458 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24459 msgid "Braithwaite, John"
24460 msgstr "Braithwaite, John"
24461
24462 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
24463 msgid ""
24464 "See Peter Drahos with John Braithwaite, <citetitle>Information Feudalism: "
24465 "Who Owns the Knowledge Economy?</citetitle> (New York: The New Press, 2003), "
24466 "37. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm"
24467 "\" id=\"1\"/>"
24468 msgstr ""
24469 "Se Peter Drahos og John Braithwaite, Information Feudalism: <citetitle>Who "
24470 "Owns the Knowledge Economy?</citetitle> (New York: The New Press, 2003), "
24471 "37. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm"
24472 "\" id=\"1\"/>"
24473
24474 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24475 msgid ""
24476 "In 1997, South Africa tried one tack. It passed a law to allow the "
24477 "importation of patented medicines that had been produced or sold in another "
24478 "nation's market with the consent of the patent owner. For example, if the "
24479 "drug was sold in India, it could be imported into Africa from India. This is "
24480 "called <quote>parallel importation,</quote> and it is generally permitted "
24481 "under international trade law and is specifically permitted within the "
24482 "European Union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
24483 msgstr ""
24484 "I 1997 forsøkte Sør-Afrika seg på en tilnærming. Landet vedtok en lov som "
24485 "tillot import av patenterte medisiner som hadde blitt produsert og solgt i "
24486 "en annen nasjons marked med godkjenning fra patenteieren. For eksempel, "
24487 "hvis medisinen var solgt i India, så kunne den bli importert inn til Afrika "
24488 "fra India. Dette kalles <quote>parallellimport</quote> og er generelt "
24489 "tillatt i internasjonal handelslovgivning, og spesifikt tillatt i den "
24490 "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
24491
24492 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24493 msgid "United States Trade Representative (USTR)"
24494 msgstr "USAs handelrepresentant (USTR)"
24495
24496 #. f3.
24497 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
24498 msgid ""
24499 "International Intellectual Property Institute (IIPI), <citetitle>Patent "
24500 "Protection and Access to HIV/AIDS Pharmaceuticals in Sub-Saharan Africa, a "
24501 "Report Prepared for the World Intellectual Property Organization</citetitle> "
24502 "(Washington, D.C., 2000), 14, available at <ulink url=\"http://free-culture."
24503 "cc/notes/\">link #56</ulink>. For a firsthand account of the struggle over "
24504 "South Africa, see Hearing Before the Subcommittee on Criminal Justice, Drug "
24505 "Policy, and Human Resources, House Committee on Government Reform, H. Rep., "
24506 "1st sess., Ser. No. 106-126 (22 July 1999), 150&ndash;57 (statement of James "
24507 "Love)."
24508 msgstr ""
24509
24510 #. f4.
24511 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
24512 msgid ""
24513 "International Intellectual Property Institute (IIPI), <citetitle>Patent "
24514 "Protection and Access to HIV/AIDS Pharmaceuticals in Sub-Saharan Africa, a "
24515 "Report Prepared for the World Intellectual Property Organization</citetitle> "
24516 "(Washington, D.C., 2000), 15."
24517 msgstr ""
24518 "International Intellectual Property Institute (IIPI), <citetitle>Patent "
24519 "Protection and Access to HIV/AIDS Pharmaceuticals in Sub-Saharan Africa, en "
24520 "rapport forberedt for the World Intellectual Property Organization</"
24521 "citetitle> (Washington, D.C., 2000), 15."
24522
24523 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24524 msgid ""
24525 "However, the United States government opposed the bill. Indeed, more than "
24526 "opposed. As the International Intellectual Property Association "
24527 "characterized it, <quote>The U.S. government pressured South Africa &hellip; "
24528 "not to permit compulsory licensing or parallel imports.</quote><placeholder "
24529 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Through the Office of the United States Trade "
24530 "Representative, the government asked South Africa to change the law&mdash;"
24531 "and to add pressure to that request, in 1998, the USTR listed South Africa "
24532 "for possible trade sanctions. That same year, more than forty "
24533 "pharmaceutical companies began proceedings in the South African courts to "
24534 "challenge the government's actions. The United States was then joined by "
24535 "other governments from the EU. Their claim, and the claim of the "
24536 "pharmaceutical companies, was that South Africa was violating its "
24537 "obligations under international law by discriminating against a particular "
24538 "kind of patent&mdash; pharmaceutical patents. The demand of these "
24539 "governments, with the United States in the lead, was that South Africa "
24540 "respect these patents as it respects any other patent, regardless of any "
24541 "effect on the treatment of AIDS within South Africa.<placeholder type="
24542 "\"footnote\" id=\"1\"/>"
24543 msgstr ""
24544 "Men USA var imot lovendringen. Og de nøyde seg ikke med å være imot. Som "
24545 "International Intellectual Property Association karakteriserte det, "
24546 "<quote>Myndighetene i USA presset Sør-Afrika &hellip; til å ikke tillate "
24547 "tvungen lisensiering eller parallellimport</quote><placeholder type="
24548 "\"footnote\" id=\"0\"/> Gjennom kontoret til USAs handelsrepresentant "
24549 "(USTR), ba myndighetene Sør-Afrika om å endre loven&mdash;og for å legge "
24550 "press bak den forespørselen, listet USTR i 1998 opp Sør-Afrika som et land "
24551 "som burde vurderes for handelsrestriksjoner. Samme år gikk mer enn førti "
24552 "farmasiselskaper til retten for å utfordre myndighetenes handlinger. USA "
24553 "fikk selskap av andre myndigheter fra EU. Deres påstand, og påstanden til "
24554 "farmasiselskapene, var at Sør-Afrika brøt sine internasjonale forpliktelser "
24555 "ved å diskriminere mot en bestemt type patenter&mdash;farmasøytiske "
24556 "patenter. Kravet fra disse myndighetene, med USA i spissen, var at Sør-"
24557 "Afrika skulle respektere disse patentene på samme måte som alle andre "
24558 "patenter, uavhengig av eventuell effekt på behandlingen av AIDS i Sør-Afrika."
24559 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
24560
24561 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24562 msgid ""
24563 "We should place the intervention by the United States in context. No doubt "
24564 "patents are not the most important reason that Africans don't have access to "
24565 "drugs. Poverty and the total absence of an effective health care "
24566 "infrastructure matter more. But whether patents are the most important "
24567 "reason or not, the price of drugs has an effect on their demand, and patents "
24568 "affect price. And so, whether massive or marginal, there was an effect from "
24569 "our government's intervention to stop the flow of medications into Africa."
24570 msgstr ""
24571 "Vi bør sette intervensjonen til USA i sammenheng. Det er ingen tvil om at "
24572 "patenter ikke er den viktigste årsaken til at Afrikanere ikke har tilgang "
24573 "til medisiner. Fattigdom og den totale mangel på effektivt helsevesen betyr "
24574 "mer. Men uansett om patenter er en viktigste grunnen eller ikke, så har "
24575 "prisen på medisiner en effekt på etterspørselen, og patenter påvirker "
24576 "prisen. Så uansett, massiv eller marginal, så var det en effekt av våre "
24577 "myndigheters intervensjon for å stoppe flyten av medisiner inn til Afrika."
24578
24579 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24580 msgid ""
24581 "By stopping the flow of HIV treatment into Africa, the United States "
24582 "government was not saving drugs for United States citizens. This is not "
24583 "like wheat (if they eat it, we can't); instead, the flow that the United "
24584 "States intervened to stop was, in effect, a flow of knowledge: information "
24585 "about how to take chemicals that exist within Africa, and turn those "
24586 "chemicals into drugs that would save 15 to 30 million lives."
24587 msgstr ""
24588 "Ved å stoppe flyten av HIV-behandling til Afrika, sikret ikke myndighetene i "
24589 "USA medisiner til USA borgere. Dette er ikke som hvete (hvis de spise det så "
24590 "kan ikke vi spise det). Det som USA i effekt intervenerte for å stoppe, var "
24591 "flyten av kunnskap: Informasjon om hvordan en kan ta kjemikalier som finnes "
24592 "i Afrika og gjøre disse kjemikaliene om til medisiner som kan redde 15 til "
24593 "30 millioner liv."
24594
24595 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24596 msgid ""
24597 "Nor was the intervention by the United States going to protect the profits "
24598 "of United States drug companies&mdash;at least, not substantially. It was "
24599 "not as if these countries were in the position to buy the drugs for the "
24600 "prices the drug companies were charging. Again, the Africans are wildly too "
24601 "poor to afford these drugs at the offered prices. Stopping the parallel "
24602 "import of these drugs would not substantially increase the sales by U.S. "
24603 "companies."
24604 msgstr ""
24605 "Intervensjonen fra USA ville heller ikke beskytte fortjenesten til "
24606 "medisinselskapene i USA&mdash; i hvert fall ikke betydelig. Det var jo ikke "
24607 "slik at disse landene hadde mulighet til å kjøpe medisinene til de prisene "
24608 "som medisinselskapene forlangte. Igjen var afrikanerne for fattige til å ha "
24609 "råd til disse medisinene til de tilbudte prisene. Å blokkere for "
24610 "parallellimport av disse medisinene ville ikke øke salget til de amerikanske "
24611 "selskapene betydelig."
24612
24613 #. f5.
24614 #. PAGE BREAK 333
24615 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
24616 msgid ""
24617 "See Sabin Russell, <quote>New Crusade to Lower AIDS Drug Costs: Africa's "
24618 "Needs at Odds with Firms' Profit Motive,</quote> <citetitle>San Francisco "
24619 "Chronicle</citetitle>, 24 May 1999, A1, available at <ulink url=\"http://"
24620 "free-culture.cc/notes/\">link #57</ulink> (<quote>compulsory licenses and "
24621 "gray markets pose a threat to the entire system of intellectual property "
24622 "protection</quote>); Robert Weissman, <quote>AIDS and Developing Countries: "
24623 "Democratizing Access to Essential Medicines,</quote> <citetitle>Foreign "
24624 "Policy in Focus</citetitle> 4:23 (August 1999), available at <ulink url="
24625 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #58</ulink> (describing U.S. policy); "
24626 "John A. Harrelson, <quote>TRIPS, Pharmaceutical Patents, and the HIV/AIDS "
24627 "Crisis: Finding the Proper Balance Between Intellectual Property Rights and "
24628 "Compassion, a Synopsis,</quote> <citetitle>Widener Law Symposium Journal</"
24629 "citetitle> (Spring 2001): 175."
24630 msgstr ""
24631
24632 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24633 msgid ""
24634 "Instead, the argument in favor of restricting this flow of information, "
24635 "which was needed to save the lives of millions, was an argument about the "
24636 "sanctity of property.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It was "
24637 "because <quote>intellectual property</quote> would be violated that these "
24638 "drugs should not flow into Africa. It was a principle about the importance "
24639 "of <quote>intellectual property</quote> that led these government actors to "
24640 "intervene against the South African response to AIDS."
24641 msgstr ""
24642 "I stedet var argumentet til fordel for restriksjoner på denne flyten av "
24643 "informasjon, som var nødvendig for å redde millioner av liv, et argument om "
24644 "eiendoms ukrenkelighet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det var på "
24645 "grunn av at <quote>intellektuell eiendom</quote> ville bli krenket at disse "
24646 "medisinene ikke skulle flomme inn til Afrika. Det var prinsippet om "
24647 "viktigheten av <quote>intellektuell eiendom</quote> som fikk disse "
24648 "myndighetsaktørene til å intervenere mot Sør-Afrikas mottiltak mot AIDS."
24649
24650 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24651 msgid ""
24652 "Now just step back for a moment. There will be a time thirty years from now "
24653 "when our children look back at us and ask, how could we have let this "
24654 "happen? How could we allow a policy to be pursued whose direct cost would be "
24655 "to speed the death of 15 to 30 million Africans, and whose only real benefit "
24656 "would be to uphold the <quote>sanctity</quote> of an idea? What possible "
24657 "justification could there ever be for a policy that results in so many "
24658 "deaths? What exactly is the insanity that would allow so many to die for "
24659 "such an abstraction?"
24660 msgstr ""
24661 "La oss ta et skritt tilbake for et øyeblikk. En gang om tredve år vil våre "
24662 "barn se tilbake på oss og spørre, hvordan kunne vi la dette skje? Hvordan "
24663 "kunne vi tillate å gjennomføre en politikk hvis direkte kostnad var få 15 "
24664 "til 30 millioner afrikanere til å dø raskere, og hvis eneste virkelige "
24665 "fordel var å opprettholde <quote>ukrenkeligheten</quote> til en idé? Hva "
24666 "slags berettigelse kan noen sinne eksistere for en politikk som resulterer i "
24667 "så mange døde? Hva slags galskap er det egentlig som tillater at så mange "
24668 "dør for slik en abstraksjon?"
24669
24670 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
24671 msgid "in pharmaceutical industry"
24672 msgstr "i farmasøytisk industri"
24673
24674 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24675 msgid ""
24676 "Some blame the drug companies. I don't. They are corporations. Their "
24677 "managers are ordered by law to make money for the corporation. They push a "
24678 "certain patent policy not because of ideals, but because it is the policy "
24679 "that makes them the most money. And it only makes them the most money "
24680 "because of a certain corruption within our political system&mdash; a "
24681 "corruption the drug companies are certainly not responsible for."
24682 msgstr ""
24683 "Noen skylder på farmasiselskapene. Det gjør ikke jeg. De er selskaper, og "
24684 "deres ledere er lovpålagt å tjene penger for selskapene. De presser på for "
24685 "en bestemt patentpolitikk, ikke på grunn av idealer, men fordi det er dette "
24686 "som gjør at de tjener mest penger. Og dette gjør kun at de tjener mest "
24687 "penger på grunn av en slags korrupsjon i vårt politiske system&mdash; en "
24688 "korrupsjon som farmasiselskapene helt klart ikke er ansvarlige for."
24689
24690 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24691 msgid ""
24692 "The corruption is our own politicians' failure of integrity. For the drug "
24693 "companies would love&mdash;they say, and I believe them&mdash;to sell their "
24694 "drugs as cheaply as they can to countries in Africa and elsewhere. There "
24695 "are issues they'd have to resolve to make sure the drugs didn't get back "
24696 "into the United States, but those are mere problems of technology. They "
24697 "could be overcome."
24698 msgstr ""
24699 "Denne korrupsjonen er våre egne politikeres manglende integritet. For "
24700 "medisinprodusentene ville elske&mdash;sier de selv, og jeg tror dem &mdash; "
24701 "å selge sine medisiner så billig som de kan til land i Afrika og andre "
24702 "steder. Det er utfordringer de må løse å sikre at medisinene ikke kommer "
24703 "tilbake til USA, men dette er bare teknologiske utfordring. De kan bli "
24704 "overvunnet."
24705
24706 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
24707 msgid "of drug patents"
24708 msgstr "av legemiddelpatenter"
24709
24710 #. PAGE BREAK 268
24711 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24712 msgid ""
24713 "A different problem, however, could not be overcome. This is the fear of the "
24714 "grandstanding politician who would call the presidents of the drug companies "
24715 "before a Senate or House hearing, and ask, <quote>How is it you can sell "
24716 "this HIV drug in Africa for only $1 a pill, but the same drug would cost an "
24717 "American $1,500?</quote> Because there is no <quote>sound bite</quote> "
24718 "answer to that question, its effect would be to induce regulation of prices "
24719 "in America. The drug companies thus avoid this spiral by avoiding the first "
24720 "step. They reinforce the idea that property should be sacred. They adopt a "
24721 "rational strategy in an irrational context, with the unintended consequence "
24722 "that perhaps millions die. And that rational strategy thus becomes framed in "
24723 "terms of this ideal&mdash;the sanctity of an idea called <quote>intellectual "
24724 "property.</quote>"
24725 msgstr ""
24726 "Et annet problem kan derimot ikke løses. Det er frykten for at en politiker "
24727 "som skal vise seg og kaller inn lederne hos medisinprodusentene til høring i "
24728 "senatet eller representantenes hus og spør, <quote>hvordan har det seg at du "
24729 "kan selge HIV-medisinen i Afrika for bare $1 pr. pille, mens samme pille "
24730 "koster en amerikansker $1&nbsp;500?</quote> Da det ikke finnes et "
24731 "<quote>kjapt svar</quote> på det spørsmålet, ville effekten bli regulering "
24732 "av priser i Amerika. Medisinprodusentene unngår dermed denne spiralen ved å "
24733 "sikre at det første steget ikke tas. De forsterker idéen om at "
24734 "eierrettigheter skal være ukrenkelige. De legger seg på en rasjonell "
24735 "strategi i en irrasjonell omgivelse, med den utilsiktede konsekvens at "
24736 "kanskje millioner dør. Og den rasjonelle strategien rammes dermed inn ved "
24737 "hjel av dette ideal&mdash;ukrenkeligheten til en idé som kalles "
24738 "<quote>immaterielle rettigheter</quote>."
24739
24740 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24741 msgid ""
24742 "So when the common sense of your child confronts you, what will you say? "
24743 "When the common sense of a generation finally revolts against what we have "
24744 "done, how will we justify what we have done? What is the argument?"
24745 msgstr ""
24746 "Så når du konfronteres av ditt barns sunne fornuft, hva vil du si? Når den "
24747 "sunne fornuften hos en generasjon endelig gjør opprør mot hva vi har gjort, "
24748 "hvordan vil vi rettferdiggjøre det? Hva er argumentet?"
24749
24750 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24751 msgid ""
24752 "A sensible patent policy could endorse and strongly support the patent "
24753 "system without having to reach everyone everywhere in exactly the same way. "
24754 "Just as a sensible copyright policy could endorse and strongly support a "
24755 "copyright system without having to regulate the spread of culture perfectly "
24756 "and forever, a sensible patent policy could endorse and strongly support a "
24757 "patent system without having to block the spread of drugs to a country not "
24758 "rich enough to afford market prices in any case. A sensible policy, in other "
24759 "words, could be a balanced policy. For most of our history, both copyright "
24760 "and patent policies were balanced in just this sense."
24761 msgstr ""
24762 "En fornuftig patentpolitikk kunne gå god for og gi sterk støtte til "
24763 "patentsystemet uten å måtte nå alle overalt på nøyaktig samme måte. På samme "
24764 "måte som en fornuftig opphavsrettspolitikk kunne gå god for og gi sterk "
24765 "støtte til et opphavsretts-system uten å måtte regulere spredningen av "
24766 "kultur perfekt og for alltid. En fornuftig patentpolitikk kunne gå god for "
24767 "og gi sterk støtte til et patentsystem uten å måtte blokkere spredning av "
24768 "medisiner til et land som uansett ikke er rikt nok til å ha råd til "
24769 "markedsprisen. En fornuftig politikk kan en dermed si kunne være en "
24770 "balansert politikk. For det meste av vår historie har både opphavsrett- og "
24771 "patentpolitikken i denne forstand vært balansert."
24772
24773 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24774 msgid ""
24775 "But we as a culture have lost this sense of balance. We have lost the "
24776 "critical eye that helps us see the difference between truth and extremism. "
24777 "A certain property fundamentalism, having no connection to our tradition, "
24778 "now reigns in this culture&mdash;bizarrely, and with consequences more grave "
24779 "to the spread of ideas and culture than almost any other single policy "
24780 "decision that we as a democracy will make."
24781 msgstr ""
24782 "Men vi som kultur har mistet denne følelsen for balanse. Vi har mistet det "
24783 "kritiske blikket som hjelper oss til å se forskjellen mellom sannhet og "
24784 "ekstremisme. En slags eiendomsfundamentalisme, uten grunnlag i vår "
24785 "tradisjon, hersker nå i vår kultur&mdash;sært, og med konsekvenser mer "
24786 "alvorlig for spredningen av idéer og kultur enn nesten enhver annen politisk "
24787 "enkeltavgjørelse vi som demokrati kan fatte."
24788
24789 #. PAGE BREAK 269
24790 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24791 msgid ""
24792 "<emphasis role='strong'>A simple idea</emphasis> blinds us, and under the "
24793 "cover of darkness, much happens that most of us would reject if any of us "
24794 "looked. So uncritically do we accept the idea of property in ideas that we "
24795 "don't even notice how monstrous it is to deny ideas to a people who are "
24796 "dying without them. So uncritically do we accept the idea of property in "
24797 "culture that we don't even question when the control of that property "
24798 "removes our ability, as a people, to develop our culture democratically. "
24799 "Blindness becomes our common sense. And the challenge for anyone who would "
24800 "reclaim the right to cultivate our culture is to find a way to make this "
24801 "common sense open its eyes."
24802 msgstr ""
24803 "<emphasis role='strong'>En enkel idé</emphasis> blender oss, og under dekke "
24804 "av mørket skjer mye som de fleste av oss ville avvist hvis vi hadde fulgt "
24805 "med. Så ukritisk aksepterer vi idéen om eierskap til idéer at vi ikke "
24806 "engang legger merke til hvor uhyrlig det er å nekte tilgang til idéer for et "
24807 "folk som dør uten dem. Så ukritisk aksepterer vi idéen om eiendom til "
24808 "kulturen at vi ikke engang stiller spørsmål ved når kontrollen over denne "
24809 "eiendommen fjerner vår evne, som folk, til å utvikle vår kultur "
24810 "demokratisk. Blindhet blir vår sunne fornuft, og utfordringen for enhver "
24811 "som vil gjenvinne retten til å dyrke vår kultur er å finne en måte å få "
24812 "denne sunne fornuften til å åpne sine øyne."
24813
24814 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24815 msgid ""
24816 "So far, common sense sleeps. There is no revolt. Common sense does not yet "
24817 "see what there could be to revolt about. The extremism that now dominates "
24818 "this debate fits with ideas that seem natural, and that fit is reinforced by "
24819 "the RCAs of our day. They wage a frantic war to fight <quote>piracy,</quote> "
24820 "and devastate a culture for creativity. They defend the idea of "
24821 "<quote>creative property,</quote> while transforming real creators into "
24822 "modern-day sharecroppers. They are insulted by the idea that rights should "
24823 "be balanced, even though each of the major players in this content war was "
24824 "itself a beneficiary of a more balanced ideal. The hypocrisy reeks. Yet in a "
24825 "city like Washington, hypocrisy is not even noticed. Powerful lobbies, "
24826 "complex issues, and MTV attention spans produce the <quote>perfect storm</"
24827 "quote> for free culture."
24828 msgstr ""
24829 "Så langt sover sunn fornuft. Det er intet opprør. Sunn fornuft ser ennå "
24830 "ikke hva det er å gjøre opprør mot. Ekstremismen som nå dominerer denne "
24831 "debatten resonerer med idéer som virker naturlige, og resonansen er "
24832 "forsterket av våre moderne RCA-ene. De fører en frenetisk krig for å "
24833 "bekjempe <quote>piratvirksomhet</quote> og knuser kreativitetskultur. De "
24834 "forsvarer idéen om <quote>kreativt eierskap</quote>, mens de endrer ekte "
24835 "skapere til moderne leilendinger. De blir fornærmet av idéen om at "
24836 "rettigheter skulle være balanserte, selv om hver av hovedaktørene i denne "
24837 "innholdskrigen selv hadde fordeler av et mer balansert ideal. Hykleriet "
24838 "rår. Men i en by som Washington blir ikke hykleriet en gang lagt merke "
24839 "til. Mektige lobbyister, kompliserte problemer og MTV-oppmerksomhetsspenn "
24840 "gir en <quote>perfekt storm</quote> for fri kultur."
24841
24842 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
24843 msgid "academic journals"
24844 msgstr "akademiske tidsskrifter"
24845
24846 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24847 msgid "biomedical research"
24848 msgstr "biomedisinsk forskning"
24849
24850 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
24851 msgid "international organization on issues of"
24852 msgstr "internasjonal organisasjon for saker om"
24853
24854 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
24855 msgid "IBM"
24856 msgstr "IBM"
24857
24858 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
24859 msgid "PLoS (Public Library of Science)"
24860 msgstr "PLoS (Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det)"
24861
24862 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
24863 msgid "Public Library of Science (PLoS)"
24864 msgstr "Offentlige Vitenskapsbiblioteket, det (PLoS)"
24865
24866 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
24867 msgid "public projects in"
24868 msgstr "offentlige prosjekter i"
24869
24870 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24871 msgid "single nucleotied polymorphisms (SNPs)"
24872 msgstr "enkeltnukleotidforskjeller (SNPs)"
24873
24874 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24875 msgid "Wellcome Trust"
24876 msgstr "Wellcome Trust"
24877
24878 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24879 #, fuzzy
24880 msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)"
24881 msgstr "World intellectual property organization (WIPO)"
24882
24883 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24884 msgid "World Wide Web"
24885 msgstr "World Wide Web"
24886
24887 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
24888 msgid "Global Positioning System"
24889 msgstr "Globalt posisjoneringssystem"
24890
24891 #. f6.
24892 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
24893 msgid ""
24894 "Jonathan Krim, <quote>The Quiet War over Open-Source,</quote> "
24895 "<citetitle>Washington Post</citetitle>, August 2003, E1, available at <ulink "
24896 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #59</ulink>; William New, "
24897 "<quote>Global Group's Shift on `Open Source' Meeting Spurs Stir,</quote> "
24898 "<citetitle>National Journal's Technology Daily</citetitle>, 19 August 2003, "
24899 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #60</ulink>; "
24900 "William New, <quote>U.S. Official Opposes `Open Source' Talks at WIPO,</"
24901 "quote> <citetitle>National Journal's Technology Daily</citetitle>, 19 August "
24902 "2003, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #61</"
24903 "ulink>."
24904 msgstr ""
24905 "Jonathan Krim, <quote>The Quiet War over Open-Source</quote>, "
24906 "<citetitle>Washington Post</citetitle>, august 2003, E1, tilgjengelig fra "
24907 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #59</ulink>; William New, "
24908 "<quote>Global Group's Shift on `Open Source' Meeting Spurs Stir</quote>, "
24909 "<citetitle>National Journal's Technology Daily</citetitle>, 19. august 2003, "
24910 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #60</"
24911 "ulink>; William New, <quote>U.S. Official Opposes `Open Source' Talks at "
24912 "WIPO</quote>, <citetitle>National Journal's Technology Daily</citetitle>, "
24913 "19. august 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
24914 "\">link #61</ulink>."
24915
24916 #. PAGE BREAK 270
24917 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24918 msgid ""
24919 "<emphasis role='strong'>In August 2003</emphasis>, a fight broke out in the "
24920 "United States about a decision by the World Intellectual Property "
24921 "Organization to cancel a meeting.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
24922 "At the request of a wide range of interests, WIPO had decided to hold a "
24923 "meeting to discuss <quote>open and collaborative projects to create public "
24924 "goods.</quote> These are projects that have been successful in producing "
24925 "public goods without relying exclusively upon a proprietary use of "
24926 "intellectual property. Examples include the Internet and the World Wide Web, "
24927 "both of which were developed on the basis of protocols in the public domain. "
24928 "It included an emerging trend to support open academic journals, including "
24929 "the Public Library of Science project that I describe in chapter <xref "
24930 "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"c-afterword\"/>. It included a "
24931 "project to develop single nucleotide polymorphisms (SNPs), which are thought "
24932 "to have great significance in biomedical research. (That nonprofit project "
24933 "comprised a consortium of the Wellcome Trust and pharmaceutical and "
24934 "technological companies, including Amersham Biosciences, AstraZeneca, "
24935 "Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, "
24936 "IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, and Searle.) It included the Global "
24937 "Positioning System, which Ronald Reagan set free in the early 1980s. And it "
24938 "included <quote>open source and free software.</quote>"
24939 msgstr ""
24940 "<emphasis role='strong'>I august 2003</emphasis> brøt en kamp ut i USA om en "
24941 "avgjørelse fra World Intellectual Property Organiation om å avlyse et møte."
24942 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> På forespørsel fra en lang rekke "
24943 "med interessenter hadde WIPO bestemt å avholde et møte for å diskutere "
24944 "<quote>åpne og samarbeidende prosjekter for å skape goder for felleskapet</"
24945 "quote>. Disse prosjektene som hadde lyktes i å produsere goder for "
24946 "fellesskapet uten å basere seg eksklusivt på bruken av proprietære "
24947 "immaterielle rettigheter. Eksempler inkluderer Internettet og verdensveven, "
24948 "begge som ble utviklet på grunnlag av protokoller i allemannseie. Det hadde "
24949 "med en begynnende trend for å støtte åpne akademiske tidsskrifter, og "
24950 "inkluderte Public Library of Science-prosjektet som jeg beskriver i kapittel "
24951 "<xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"c-afterword\"/>.Det "
24952 "inkluderte et prosjekt for a utvikle enkeltnukleotidforskjeller (SNPs), som "
24953 "er antatt å få stor betydning i biomedisinsk forskning. (Dette ideelle "
24954 "prosjektet besto av et konsortium av Wellcome Trust og farmasøytiske og "
24955 "teknologiske selskaper, inkludert Amersham Biosciences, AstraZeneca, "
24956 "Aventis, Bayer, Bristol-Myers Squibb, Hoffmann-La Roche, Glaxo-SmithKline, "
24957 "IBM, Motorola, Novartis, Pfizer, og Searle.) Det inkluderte Globalt "
24958 "posisjonssystem (GPS) som Ronald Reagen frigjorde tidlig på 1980-tallet. Og "
24959 "det inkluderte <quote>åpen kildekode og fri programvare</quote>."
24960
24961 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24962 msgid ""
24963 "The aim of the meeting was to consider this wide range of projects from one "
24964 "common perspective: that none of these projects relied upon intellectual "
24965 "property extremism. Instead, in all of them, intellectual property was "
24966 "balanced by agreements to keep access open or to impose limitations on the "
24967 "way in which proprietary claims might be used."
24968 msgstr ""
24969 "Formålet med møtet var å vurdere denne rekken av prosjekter fra et felles "
24970 "perspektiv: at ingen av disse prosjektene hadde som grunnlag immateriell "
24971 "ekstremisme. I stedet, hos alle disse, ble immaterielle rettigheter "
24972 "balansert med avtaler om å holde tilgang åpen, eller for å legge "
24973 "begrensninger på hvordan proprietære krav kan bli brukt."
24974
24975 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
24976 msgid "in international debate on intellectual property"
24977 msgstr "i internasjonal debatt om immateriell eiendom"
24978
24979 #. f7.
24980 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
24981 msgid ""
24982 "I should disclose that I was one of the people who asked WIPO for the "
24983 "meeting."
24984 msgstr "Jeg bør nevne at jeg var en av folkene som ba WIPO om dette møtet."
24985
24986 #. type: Content of: <book><chapter><para>
24987 msgid ""
24988 "From the perspective of this book, then, the conference was ideal."
24989 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The projects within its scope "
24990 "included both commercial and noncommercial work. They primarily involved "
24991 "science, but from many perspectives. And WIPO was an ideal venue for this "
24992 "discussion, since WIPO is the preeminent international body dealing with "
24993 "intellectual property issues."
24994 msgstr ""
24995 "Dermed var, fra perspektivet i denne boken, denne konferansen ideell."
24996 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Prosjektene innenfor temaet var "
24997 "både kommersielle og ikkekommersielle verker. De involverte i hovedsak "
24998 "vitenskapen, men fra mange perspektiver. Og WIPO var et ideelt sted for "
24999 "denne diskusjonen, siden WIPO var den fremstående internasjonale aktør som "
25000 "drev med immaterielle rettighetsspørsmål."
25001
25002 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25003 #, fuzzy
25004 msgid "World Summit on the Information Society (WSIS)"
25005 msgstr "World summit på informasjonssamfunnet (wsis)"
25006
25007 #. PAGE BREAK 271
25008 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25009 msgid ""
25010 "Indeed, I was once publicly scolded for not recognizing this fact about "
25011 "WIPO. In February 2003, I delivered a keynote address to a preparatory "
25012 "conference for the World Summit on the Information Society (WSIS). At a "
25013 "press conference before the address, I was asked what I would say. I "
25014 "responded that I would be talking a little about the importance of balance "
25015 "in intellectual property for the development of an information society. The "
25016 "moderator for the event then promptly interrupted to inform me and the "
25017 "assembled reporters that no question about intellectual property would be "
25018 "discussed by WSIS, since those questions were the exclusive domain of WIPO. "
25019 "In the talk that I had prepared, I had actually made the issue of "
25020 "intellectual property relatively minor. But after this astonishing "
25021 "statement, I made intellectual property the sole focus of my talk. There was "
25022 "no way to talk about an <quote>Information Society</quote> unless one also "
25023 "talked about the range of information and culture that would be free. My "
25024 "talk did not make my immoderate moderator very happy. And she was no doubt "
25025 "correct that the scope of intellectual property protections was ordinarily "
25026 "the stuff of WIPO. But in my view, there couldn't be too much of a "
25027 "conversation about how much intellectual property is needed, since in my "
25028 "view, the very idea of balance in intellectual property had been lost."
25029 msgstr ""
25030 "Faktisk fikk jeg en gang offentlig kjeft for å ikke anerkjenne dette faktum "
25031 "om WIPO. I februar 2003 leverte jeg et nøkkelforedrag på en forberedende "
25032 "konferanse for World Summit on the Information Society (WSIS). På en "
25033 "pressekonferanse før innlegget, ble jeg spurt hva jeg skulle snakke om. Jeg "
25034 "svarte at jeg skulle snakke litt om viktigheten av balanse rundt "
25035 "immaterielle verdier for utviklingen av informasjonssamfunnet. Ordstyreren "
25036 "på arrangementet avbrøt meg da brått for å informere meg og journalistene "
25037 "tilstede at ingen spørsmål rundt immaterielle verdier ville bli diskutert av "
25038 "WSIS, da slike spørsmål kun skulle diskuteres i WIPO. I innlegget jeg hadde "
25039 "forberedt var temaet om immaterielle verdier en forholdvis liten del av det "
25040 "hele. Men etter denne forbløffende uttalelsen, gjorde jeg immaterielle "
25041 "verdier til hovedfokus for mitt innlegg. Det var ikke mulig å snakke om et "
25042 "<quote>informasjonssamfunn</quote> uten at en også snakket om andelen av "
25043 "informasjon og kultur som ikke er vernet av opphavsretten. Mitt innlegg "
25044 "gjorde ikke min overivrige moderator veldig glad. Og hun hadde uten tvil "
25045 "rett i at omfanget til vern av immaterielle rettigheter normalt hørte inn "
25046 "under WIPO. Men etter mitt syn, kunne det ikke bli for mye diskusjon om "
25047 "hvor mye immaterielle rettigheter som trengs, siden etter mitt syn, hadde "
25048 "selve idéen om en balanse rundt immaterielle rettigheter hadde gått tapt."
25049
25050 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25051 msgid ""
25052 "So whether or not WSIS can discuss balance in intellectual property, I had "
25053 "thought it was taken for granted that WIPO could and should. And thus the "
25054 "meeting about <quote>open and collaborative projects to create public goods</"
25055 "quote> seemed perfectly appropriate within the WIPO agenda."
25056 msgstr ""
25057 "Så uansett om WSIS kan diskutere balanse i intellektuell eiendom eller ikke, "
25058 "så hadde jeg trodd det var tatt for gitt at WIPO kunne og burde. Og dermed "
25059 "møtet om <quote>åpne og samarbeidende prosjekter for å skape fellesgoder</"
25060 "quote> virker å passe perfekt for WIPOs agenda."
25061
25062 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
25063 msgid "Apple Corporation"
25064 msgstr "Apple Corporation"
25065
25066 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
25067 msgid "on free software"
25068 msgstr "om fri programvare"
25069
25070 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25071 msgid ""
25072 "But there is one project within that list that is highly controversial, at "
25073 "least among lobbyists. That project is <quote>open source and free software."
25074 "</quote> Microsoft in particular is wary of discussion of the subject. From "
25075 "its perspective, a conference to discuss open source and free software would "
25076 "be like a conference to discuss Apple's operating system. Both open source "
25077 "and free software compete with Microsoft's software. And internationally, "
25078 "many governments have begun to explore requirements that they use open "
25079 "source or free software, rather than <quote>proprietary software,</quote> "
25080 "for their own internal uses."
25081 msgstr ""
25082 "Men det er ett prosjekt i listen som er svært kontroversielt, i hvert fall "
25083 "blant lobbyister. Dette prosjektet er <quote>åpen kildekode og fri "
25084 "programvare</quote>. Microsoft spesielt er skeptisk til diskusjon om emnet. "
25085 "Fra deres perspektiv, ville en konferanse for å diskutere åpen kildekode og "
25086 "fri programvare være som en konferanse for å diskutere Apples "
25087 "operativsystem. Både åpen kildekode og fri programvare konkurrerer med "
25088 "Microsofts programvare. Og internasjonalt har mange myndigheter begynt å "
25089 "utforske krav om at de skal bruke åpen kildekode eller fri programvare, i "
25090 "stedet for <quote>proprietær programvare</quote>, til sine egne interne "
25091 "behov."
25092
25093 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25094 msgid "<quote>copyleft</quote> licenses"
25095 msgstr "<quote>copyleft</quote>-lisenser"
25096
25097 #. f8.
25098 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
25099 msgid ""
25100 "Microsoft's position about free and open source software is more "
25101 "sophisticated. As it has repeatedly asserted, it has no problem with "
25102 "<quote>open source</quote> software or software in the public domain. "
25103 "Microsoft's principal opposition is to <quote>free software</quote> licensed "
25104 "under a <quote>copyleft</quote> license, meaning a license that requires the "
25105 "licensee to adopt the same terms on any derivative work. See Bradford L. "
25106 "Smith, <quote>The Future of Software: Enabling the Marketplace to Decide,</"
25107 "quote> <citetitle>Government Policy Toward Open Source Software</citetitle> "
25108 "(Washington, D.C.: AEI-Brookings Joint Center for Regulatory Studies, "
25109 "American Enterprise Institute for Public Policy Research, 2002), 69, "
25110 "available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #62</ulink>. "
25111 "See also Craig Mundie, Microsoft senior vice president, <citetitle>The "
25112 "Commercial Software Model</citetitle>, discussion at New York University "
25113 "Stern School of Business (3 May 2001), available at <ulink url=\"http://free-"
25114 "culture.cc/notes/\">link #63</ulink>."
25115 msgstr ""
25116 "Microsofts posisjon om åpen kildekode og fri programvare er mer "
25117 "sofistikert. De har flere ganger forklart at de har ikke noe problem med "
25118 "programvare som er <quote>åpen kildekode</quote> eller programvare som er "
25119 "allemannseie. Microsofts prinsipielle motstand er mot <quote>fri "
25120 "programvare</quote> lisensiert med en <quote>copyleft</quote>-lisens, som "
25121 "betyr at lisensen krever at de som lisensierer skal adoptere same vilkår for "
25122 "ethvert avledet verk. Se Bradford L. Smith, <quote>The Future of Software: "
25123 "Enabling the Marketplace to Decide</quote>, <citetitle>Government Policy "
25124 "Toward Open Source Software</citetitle> (Washington, D.C.: AEI-Brookings "
25125 "Joint Center for Regulatory Studies, American Enterprise Institute for "
25126 "Public Policy Research, 2002), 69, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-"
25127 "culture.cc/notes/\">link #62</ulink>. Se også Craig Mundie, Microsoft senior "
25128 "vice president, <citetitle>The Commercial Software Model</citetitle>, "
25129 "diskusjon ved New York University Stern School of Business (3. mai 2001), "
25130 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #63</"
25131 "ulink>."
25132
25133 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25134 msgid ""
25135 "I don't mean to enter that debate here. It is important only to make clear "
25136 "that the distinction is not between commercial and noncommercial software. "
25137 "There are many important companies that depend fundamentally upon open "
25138 "source and free software, IBM being the most prominent. IBM is increasingly "
25139 "shifting its focus to the GNU/Linux operating system, the most famous bit of "
25140 "<quote>free software</quote>&mdash;and IBM is emphatically a commercial "
25141 "entity. Thus, to support <quote>open source and free software</quote> is not "
25142 "to oppose commercial entities. It is, instead, to support a mode of software "
25143 "development that is different from Microsoft's.<placeholder type=\"footnote"
25144 "\" id=\"0\"/>"
25145 msgstr ""
25146 "Jeg mener ikke å gå inn i den debatten her. Det er viktig kun for å gjøre "
25147 "det klart at skillet ikke er mellom kommersiell og ikke-kommersiell "
25148 "programvare. Det er mange viktige selskaper som er fundamentalt avhengig av "
25149 "fri programvare, der IBM er den mest fremtredende. IBM har i stadig større "
25150 "grad skiftet sitt fokus til GNU/Linux-operativsystemet, det mest berømte "
25151 "biten av <quote>fri programvare</quote>&mdash;og IBM er helt klart en "
25152 "kommersiell aktør. Dermed er det å støtte <quote>fri programvare</quote> "
25153 "ikke å motsette seg kommersielle aktører. Det er i stedet å støtte en måte "
25154 "å drive programvareutvikling som er forskjellig fra Microsofts.<placeholder "
25155 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
25156
25157 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25158 msgid "General Public License (GPL)"
25159 msgstr "General Public License (GPL)"
25160
25161 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25162 msgid "GPL (General Public License)"
25163 msgstr "GPL (General Public License)"
25164
25165 #. PAGE BREAK 272
25166 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25167 msgid ""
25168 "More important for our purposes, to support <quote>open source and free "
25169 "software</quote> is not to oppose copyright. <quote>Open source and free "
25170 "software</quote> is not software in the public domain. Instead, like "
25171 "Microsoft's software, the copyright owners of free and open source software "
25172 "insist quite strongly that the terms of their software license be respected "
25173 "by adopters of free and open source software. The terms of that license are "
25174 "no doubt different from the terms of a proprietary software license. Free "
25175 "software licensed under the General Public License (GPL), for example, "
25176 "requires that the source code for the software be made available by anyone "
25177 "who modifies and redistributes the software. But that requirement is "
25178 "effective only if copyright governs software. If copyright did not govern "
25179 "software, then free software could not impose the same kind of requirements "
25180 "on its adopters. It thus depends upon copyright law just as Microsoft does."
25181 msgstr ""
25182 "Mer viktig for våre formål, er at å støtte <quote>åpen kildekode og fri "
25183 "programvare</quote> ikke er å motsette seg opphavsrett. <quote>Åpen "
25184 "kildekode og fri programvare</quote> er ikke programvare uten "
25185 "opphavsrettslig vern. Istedet, på samme måte som programvare fra Microsoft, "
25186 "insisterer opphavsrettsinnehaverne av fri programvare ganske sterkt at "
25187 "vilkårene i deres programvarelisens blir respektert av de som tar i bruk fri "
25188 "programvare. Vilkårene i den lisensen er uten tvil forskjellig fra "
25189 "vilkårene i en proprietær programvarelisens. For eksempel krever fri "
25190 "programvare lisensiert med General Public License (GPL), at "
25191 "kildekoden for programvare gjøres tilgjengelig for alle som endrer og "
25192 "videredistribuerer programvaren. Men dette kravet er kun effektivt hvis "
25193 "opphavsrett råder over programvare. Hvis opphavsretten ikke råder over "
25194 "programvare, så kunne ikke fri programvare pålegge slike krav på de som tar "
25195 "i bruk programvaren. Den er dermed like avhengig av åndsverksloven som "
25196 "Microsoft."
25197
25198 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25199 msgid "Krim, Jonathan"
25200 msgstr "Krim, Jonathan"
25201
25202 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
25203 msgid "WIPO meeting opposed by"
25204 msgstr "WIPO-møte motarbeidet av"
25205
25206 #. f9.
25207 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
25208 msgid ""
25209 "Krim, <quote>The Quiet War over Open-Source,</quote> available at <ulink url="
25210 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #64</ulink>."
25211 msgstr ""
25212 "Krim, <quote>The Quiet War over Open-Source</quote>, tilgjengelig fra <ulink "
25213 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #64</ulink>."
25214
25215 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25216 msgid ""
25217 "It is therefore understandable that as a proprietary software developer, "
25218 "Microsoft would oppose this WIPO meeting, and understandable that it would "
25219 "use its lobbyists to get the United States government to oppose it, as well. "
25220 "And indeed, that is just what was reported to have happened. According to "
25221 "Jonathan Krim of the <citetitle>Washington Post</citetitle>, Microsoft's "
25222 "lobbyists succeeded in getting the United States government to veto the "
25223 "meeting.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And without U.S. backing, "
25224 "the meeting was canceled."
25225 msgstr ""
25226 "Det er dermed forståelig at Microsoft, som utviklere av proprietær "
25227 "programvare, gikk imot et slikt WIPO-møte, og like fullt forståelig at de "
25228 "bruker sine lobbyister til å få USAs myndigheter til å gå imot møtet. Og "
25229 "ganske riktig, det er akkurat dette som i følge rapporter hadde skjedd. I "
25230 "følge Jonathan Krim i <citetitle>Washington Post</citetitle>, lyktes "
25231 "Microsofts lobbyister i å få USAs myndigheter til å legge ned veto mot et "
25232 "slikt møte.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og uten støtte fra USA "
25233 "ble møtet avlyst."
25234
25235 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25236 msgid ""
25237 "I don't blame Microsoft for doing what it can to advance its own interests, "
25238 "consistent with the law. And lobbying governments is plainly consistent with "
25239 "the law. There was nothing surprising about its lobbying here, and nothing "
25240 "terribly surprising about the most powerful software producer in the United "
25241 "States having succeeded in its lobbying efforts."
25242 msgstr ""
25243 "Jeg klandrer ikke Microsoft for å gjøre det de kan for å fremme sine egne "
25244 "interesser i samsvar med loven. Og lobbyvirksomhet mot myndighetene er "
25245 "åpenbart i samsvar med loven. Det er ikke noe overraskende her med deres "
25246 "lobbyvirksomhet, og ikke veldig overraskende at den mektigste "
25247 "programvareprodusenten i USA har lyktes med sin lobbyvirksomhet."
25248
25249 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25250 msgid "Boland, Lois"
25251 msgstr "Boland, Lois"
25252
25253 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25254 msgid ""
25255 "What was surprising was the United States government's reason for opposing "
25256 "the meeting. Again, as reported by Krim, Lois Boland, acting director of "
25257 "international relations for the U.S. Patent and Trademark Office, explained "
25258 "that <quote>open-source software runs counter to the mission of WIPO, which "
25259 "is to promote intellectual-property rights.</quote> She is quoted as saying, "
25260 "<quote>To hold a meeting which has as its purpose to disclaim or waive such "
25261 "rights seems to us to be contrary to the goals of WIPO.</quote>"
25262 msgstr ""
25263 "Det som var overraskende var USAs regjerings begrunnelse for å være imot "
25264 "møtet. Igjen, sitert av Krim, forklarte Lois Boland, direktør for "
25265 "internasjonale forbindelser ved USAs patent og varemerkekontor, at "
25266 "<quote>programvare med åpen kildekode går imot til formålet til WIPO, som er "
25267 "å fremme immaterielle rettigheter.</quote>. Hun skal i følge sitatet ha "
25268 "sagt, <quote>Å holde et møte som har som formål å fraskrive seg eller "
25269 "frafalle slike rettigheter synes for oss å være i strid med formålene til "
25270 "WIPO.</quote>"
25271
25272 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25273 msgid "These statements are astonishing on a number of levels."
25274 msgstr "Disse utsagnene er forbløffende på flere nivåer."
25275
25276 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25277 msgid ""
25278 "First, they are just flat wrong. As I described, most open source and free "
25279 "software relies fundamentally upon the intellectual property right called "
25280 "<quote>copyright</quote>. Without it, restrictions imposed by those "
25281 "licenses wouldn't work. Thus, to say it <quote>runs counter</quote> to the "
25282 "mission of promoting intellectual property rights reveals an extraordinary "
25283 "gap in understanding&mdash;the sort of mistake that is excusable in a first-"
25284 "year law student, but an embarrassment from a high government official "
25285 "dealing with intellectual property issues."
25286 msgstr ""
25287 "For det første er de ganske enkelt ikke riktige. Som jeg beskrev, er det "
25288 "meste av åpen kildekode og fri programvare fundamentalt avhengig av den "
25289 "immaterielle retten kalt <quote>opphavsrett</quote>. Uten den vil "
25290 "begrensningene definert av disse lisensene ikke fungere. Dermed er det å si "
25291 "at de <quote>går imot</quote> formålet om å fremme immaterielle rettigheter "
25292 "å avsløre en ekstraordinær mangel på forståelse&mdash;den type feil som er "
25293 "tilgivelig hos en førsteårs jusstudent, men pinlig fra en høyt plassert "
25294 "statstjenestemann som håndterer utfordringer rundt immaterielle rettigheter."
25295
25296 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25297 msgid "generic drugs"
25298 msgstr "generiske medisiner"
25299
25300 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25301 msgid ""
25302 "Second, who ever said that WIPO's exclusive aim was to <quote>promote</"
25303 "quote> intellectual property maximally? As I had been scolded at the "
25304 "preparatory conference of WSIS, WIPO is to consider not only how best to "
25305 "protect intellectual property, but also what the best balance of "
25306 "intellectual property is. As every economist and lawyer knows, the hard "
25307 "question in intellectual property law is to find that balance. But that "
25308 "there should be limits is, I had thought, uncontested. One wants to ask Ms. "
25309 "Boland, are generic drugs (drugs based on drugs whose patent has expired) "
25310 "contrary to the WIPO mission? Does the public domain weaken intellectual "
25311 "property? Would it have been better if the protocols of the Internet had "
25312 "been patented?"
25313 msgstr ""
25314 "For det andre, hvem har noen gang hevdet at WIPOs eksklusive mål var å "
25315 "<quote>fremme</quote> immaterielle rettigheter maksimalt? Som jeg fikk "
25316 "kjeft om på den forberedende konferansen til WSIS, skal WIPO vurdere ikke "
25317 "bare hvordan best beskytte immaterielle rettigheter, men også hva som er den "
25318 "beste balansen rundt immaterielle rettigheter. Som enhver økonom og advokat "
25319 "vet, er det vanskelige spørsmålet i immaterielle rettighetsjuss å finne den "
25320 "balansen. Men at det skulle være en grense, trodde jeg, var ubestridt. Man "
25321 "ønsker å spørre Ms. Boland om generelle medisiner (medisiner basert på "
25322 "medisiner med patenter som er utløpt) i strid med WIPOs oppdrag? Svekker "
25323 "allemannseie immaterielle rettigheter? Ville det vært bedre om Internettets "
25324 "protokoller hadde vært patentert?"
25325
25326 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25327 msgid ""
25328 "Third, even if one believed that the purpose of WIPO was to maximize "
25329 "intellectual property rights, in our tradition, intellectual property rights "
25330 "are held by individuals and corporations. They get to decide what to do with "
25331 "those rights because, again, they are <emphasis>their</emphasis> rights. If "
25332 "they want to <quote>waive</quote> or <quote>disclaim</quote> their rights, "
25333 "that is, within our tradition, totally appropriate. When Bill Gates gives "
25334 "away more than $20 billion to do good in the world, that is not inconsistent "
25335 "with the objectives of the property system. That is, on the contrary, just "
25336 "what a property system is supposed to be about: giving individuals the right "
25337 "to decide what to do with <emphasis>their</emphasis> property."
25338 msgstr ""
25339 "For det tredje, selv om en tror at formålet med WIPO var å maksimere "
25340 "immaterielle rettigheter, så innehas immaterielle rettigheter, i vår "
25341 "tradisjon, av individer og selskaper. De får bestemme hva som skal gjøres "
25342 "med disse rettighetene, igjen fordi det er <emphasis>de</emphasis> som eier "
25343 "rettighetene. Hvis de ønsker å <quote>frafalle</quote> eller <quote>frasi</"
25344 "quote> seg sine rettigheter, så er det helt etter boka i vår tradisjon. Når "
25345 "Bill Gates gir bort mer enn $20 milliarder til gode formål, så er ikke det "
25346 "uforenelig med målene til eiendomssystemet. Det er heller tvert i mot, "
25347 "akkurat hva eiendomssystemet er ment å oppnå, at individer har retten til å "
25348 "bestemme hva de vil gjøre med <emphasis>sin</emphasis> eiendom."
25349
25350 #. PAGE BREAK 274
25351 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25352 msgid ""
25353 "When Ms. Boland says that there is something wrong with a meeting "
25354 "<quote>which has as its purpose to disclaim or waive such rights,</quote> "
25355 "she's saying that WIPO has an interest in interfering with the choices of "
25356 "the individuals who own intellectual property rights. That somehow, WIPO's "
25357 "objective should be to stop an individual from <quote>waiving</quote> or "
25358 "<quote>disclaiming</quote> an intellectual property right. That the interest "
25359 "of WIPO is not just that intellectual property rights be maximized, but that "
25360 "they also should be exercised in the most extreme and restrictive way "
25361 "possible."
25362 msgstr ""
25363 "Når Ms. Boland sier at det er noe galt med et møte <quote>som har som sitt "
25364 "formål å fraskrive eller frafalle slike rettigheter</quote>, så sier hun at "
25365 "WIPO har en interesse i å påvirke valgene til enkeltpersoner som eier "
25366 "immaterielle rettigheter. At på en eller annen WIPOs oppdrag bør være å "
25367 "stoppe individer fra å <quote>fraskrive</quote> eller <quote>frafalle</"
25368 "quote> seg sine immaterielle rettigheter. At interessen til WIPO ikke bare "
25369 "er maksimale immaterielle rettigheter, men også at de skal utøves på den "
25370 "mest ekstreme og restriktive mulig måten."
25371
25372 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25373 msgid "feudal system"
25374 msgstr "føydalsystem"
25375
25376 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
25377 msgid "feudal system of"
25378 msgstr "føydalsystem for"
25379
25380 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25381 msgid ""
25382 "There is a history of just such a property system that is well known in the "
25383 "Anglo-American tradition. It is called <quote>feudalism.</quote> Under "
25384 "feudalism, not only was property held by a relatively small number of "
25385 "individuals and entities. And not only were the rights that ran with that "
25386 "property powerful and extensive. But the feudal system had a strong interest "
25387 "in assuring that property holders within that system not weaken feudalism by "
25388 "liberating people or property within their control to the free market. "
25389 "Feudalism depended upon maximum control and concentration. It fought any "
25390 "freedom that might interfere with that control."
25391 msgstr ""
25392 "Det er en historie om akkurat et slikt eierskapssystem som er velkjent i den "
25393 "anglo-amerikansk tradisjon. Det kalles <quote>føydalisme</quote>. Under "
25394 "føydalismen var eiendommer ikke bare kontrollert av et relativt lite antall "
25395 "individer og aktører. Men det føydale systemet hadde en sterk interesse i å "
25396 "sikre at landeier i systemet ikke svekke føydalismen ved å frigjøre folkene "
25397 "og eiendommene som de kontrollerte til det frie markedet. Føydalismen var "
25398 "avhengig av maksimal kontroll og konsentrasjon. Det sloss mot enhver frihet "
25399 "som kunne forstyrre denne kontrollen."
25400
25401 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
25402 msgid ""
25403 "See Drahos with Braithwaite, <citetitle>Information Feudalism</citetitle>, "
25404 "210&ndash;20. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
25405 msgstr ""
25406 "Se Drahos with Braithwaite, <citetitle>Information Feudalism</citetitle>, "
25407 "210&ndash;20. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
25408
25409 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25410 msgid ""
25411 "As Peter Drahos and John Braithwaite relate, this is precisely the choice we "
25412 "are now making about intellectual property.<placeholder type=\"footnote\" id="
25413 "\"0\"/> We will have an information society. That much is certain. Our only "
25414 "choice now is whether that information society will be <emphasis>free</"
25415 "emphasis> or <emphasis>feudal</emphasis>. The trend is toward the feudal."
25416 msgstr ""
25417 "Som Peter Drahos og John Braithwaite beskriver, dette er nøyaktig det valget "
25418 "vi nå gjør om immaterielle rettigheter.<placeholder type=\"footnote\" id="
25419 "\"0\"/> Vi kommer til å få et informasjonssamfunn. Så mye er sikkert. Vårt "
25420 "eneste valg nå er hvorvidt dette informasjonssamfunnet skal være "
25421 "<emphasis>fritt</emphasis> eller <emphasis>føydalt</emphasis>. Trenden er "
25422 "mot det føydale."
25423
25424 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25425 msgid ""
25426 "When this battle broke, I blogged it. A spirited debate within the comment "
25427 "section ensued. Ms. Boland had a number of supporters who tried to show why "
25428 "her comments made sense. But there was one comment that was particularly "
25429 "depressing for me. An anonymous poster wrote,"
25430 msgstr ""
25431 "Da denne bataljen brøt ut, blogget jeg om dette. En heftig debatt brøt ut i "
25432 "kommentarfeltet. Ms. Boland hadde en rekke støttespillere som forsøkte å "
25433 "vise hvorfor hennes kommentarer ga mening. Men det var spesielt en "
25434 "kommentar som gjorde meg trist. En anonym kommentator skrev,"
25435
25436 #. PAGE BREAK 275
25437 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
25438 msgid ""
25439 "George, you misunderstand Lessig: He's only talking about the world as it "
25440 "should be (<quote>the goal of WIPO, and the goal of any government, should "
25441 "be to promote the right balance of intellectual property rights, not simply "
25442 "to promote intellectual property rights</quote>), not as it is. If we were "
25443 "talking about the world as it is, then of course Boland didn't say anything "
25444 "wrong. But in the world as Lessig would have it, then of course she did. "
25445 "Always pay attention to the distinction between Lessig's world and ours."
25446 msgstr ""
25447 "George, du misforstår Lessig: Han snakker bare om verden slik den burde være "
25448 "(<quote>målet til WIPO, og målet til enhver regjering, bør være å fremme den "
25449 "riktige balansen for immaterielle rettigheter, ikke bare å fremme "
25450 "immaterielle rettigheter</quote>), ikke som den er. Hvis vi snakket om "
25451 "verden slik den er, så har naturligvis Boland ikke sagt noe galt. Men i "
25452 "verden slik Lessig vil at den skal være, er det åpenbart at hun har sagt noe "
25453 "galt. En må alltid være oppmerksom på forskjellen mellom Lessigs og vår "
25454 "verden."
25455
25456 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25457 msgid ""
25458 "I missed the irony the first time I read it. I read it quickly and thought "
25459 "the poster was supporting the idea that seeking balance was what our "
25460 "government should be doing. (Of course, my criticism of Ms. Boland was not "
25461 "about whether she was seeking balance or not; my criticism was that her "
25462 "comments betrayed a first-year law student's mistake. I have no illusion "
25463 "about the extremism of our government, whether Republican or Democrat. My "
25464 "only illusion apparently is about whether our government should speak the "
25465 "truth or not.)"
25466 msgstr ""
25467 "Jeg gikk glipp av ironien først gangen jeg leste den. Jeg lese den raskt og "
25468 "trodde forfatteren støttet idéen om at det våre myndigheter burde gjøre var "
25469 "å søke balanse. (Min kritikk av Ms Boland, selvfølgelig, var ikke om "
25470 "hvorvidt hun søkte balanse eller ikke; min kritikk var at hennes kommentarer "
25471 "avslørte en feil kun en førsteårs jusstudent burde kunne gjøre. Jeg har noen "
25472 "illusjon om ekstremismen hos våre myndigheter, uansett om de er "
25473 "republikanere eller demokrater. Min eneste tilsynelatende illusjon er "
25474 "hvorvidt våre myndigheter bør snakke sant eller ikke.)"
25475
25476 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25477 msgid ""
25478 "Obviously, however, the poster was not supporting that idea. Instead, the "
25479 "poster was ridiculing the very idea that in the real world, the <quote>goal</"
25480 "quote> of a government should be <quote>to promote the right balance</quote> "
25481 "of intellectual property. That was obviously silly to him. And it obviously "
25482 "betrayed, he believed, my own silly utopianism. <quote>Typical for an "
25483 "academic,</quote> the poster might well have continued."
25484 msgstr ""
25485 "Det var derimot åpenbart at den som postet meldingen ikke støttet idéen. I "
25486 "stedet latterliggjorde forfatteren selve idéen om at i den virkelig verden "
25487 "skulle <quote>målet</quote> til myndighetene være <quote>å fremme den "
25488 "riktige balanse</quote> for immaterielle rettigheter. Det var åpenbart "
25489 "tåpelig for ham. Og det avslørte åpenbart, trodde han, min egen tåpelige "
25490 "utopisme. <quote>Typisk for en akademiker</quote>, kunne forfatteren like "
25491 "gjerne ha fortsatt."
25492
25493 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25494 msgid ""
25495 "I understand criticism of academic utopianism. I think utopianism is silly, "
25496 "too, and I'd be the first to poke fun at the absurdly unrealistic ideals of "
25497 "academics throughout history (and not just in our own country's history)."
25498 msgstr ""
25499 "Jeg forstår kritikken av akademisk utopisme. Jeg mener også at utopisme er "
25500 "tåpelig, og jeg vil være blant de første til å gjøre narr av de absurde "
25501 "urealistiske idealer til akademikere gjennom historien (og ikke bare i vårt "
25502 "eget lands historie)."
25503
25504 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25505 msgid ""
25506 "But when it has become silly to suppose that the role of our government "
25507 "should be to <quote>seek balance,</quote> then count me with the silly, for "
25508 "that means that this has become quite serious indeed. If it should be "
25509 "obvious to everyone that the government does not seek balance, that the "
25510 "government is simply the tool of the most powerful lobbyists, that the idea "
25511 "of holding the government to a different standard is absurd, that the idea "
25512 "of demanding of the government that it speak truth and not lies is just "
25513 "na&iuml;ve, then who have we, the most powerful democracy in the world, "
25514 "become?"
25515 msgstr ""
25516 "Men når det har blitt dumt å anta at rollen til våre myndigheter bør være å "
25517 "<quote>oppnå balanse</quote>, da kan du regne meg blant de dumme, for det "
25518 "betyr at dette faktisk har blitt ganske seriøst. Hvis det bør være åpenbart "
25519 "for alle at myndighetene ikke søker å oppnå balanse, at myndighetene ganske "
25520 "enkelt et verktøy for de mektigste lobbyistene, at idéen om å forvente bedre "
25521 "av myndighetene er absurd, at idéen om å kreve at myndighetene snakker sant "
25522 "og ikke lyver bare er naiv, hva har da vi, det mektigste demokratiet i "
25523 "verden, blitt?"
25524
25525 #. PAGE BREAK 276
25526 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25527 msgid ""
25528 "It might be crazy to expect a high government official to speak the truth. "
25529 "It might be crazy to believe that government policy will be something more "
25530 "than the handmaiden of the most powerful interests. It might be crazy to "
25531 "argue that we should preserve a tradition that has been part of our "
25532 "tradition for most of our history&mdash;free culture."
25533 msgstr ""
25534 "Det kan være galskap å forvente at en mektig myndighetsperson skal si "
25535 "sannheten. Det kan være galskap å tro at myndighetenes politikk skal gjøre "
25536 "mer enn å tjene de mektigste interesser. Det kan være galskap å argumentere "
25537 "for å bevare en tradisjon som har vært en del av vår tradisjon for "
25538 "mesteparten av vår historie&mdash;fri kultur."
25539
25540 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25541 msgid "If this is crazy, then let there be more crazies. Soon."
25542 msgstr "Hvis dette er galskap, så la det være mer gærninger. Snart."
25543
25544 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25545 msgid "Turner, Ted"
25546 msgstr "Turner, Ted"
25547
25548 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25549 msgid ""
25550 "<emphasis role='strong'>There are moments</emphasis> of hope in this "
25551 "struggle. And moments that surprise. When the FCC was considering relaxing "
25552 "ownership rules, which would thereby further increase the concentration in "
25553 "media ownership, an extraordinary bipartisan coalition formed to fight this "
25554 "change. For perhaps the first time in history, interests as diverse as the "
25555 "NRA, the ACLU, Moveon.org, William Safire, Ted Turner, and CodePink Women "
25556 "for Peace organized to oppose this change in FCC policy. An astonishing "
25557 "700,000 letters were sent to the FCC, demanding more hearings and a "
25558 "different result."
25559 msgstr ""
25560 "<emphasis role='strong'>Det finnes øyeblikk</emphasis> av håp i denne "
25561 "kampen. Og øyeblikk som overrasker. Da FCC vurderte mindre strenge "
25562 "eierskapsregler, som ville ytterligere konsentrere medieeierskap, dannet det "
25563 "seg en en ekstraordinær koalisjon på tvers av partiene for å bekjempe "
25564 "endringen. For kanskje første gang i historien organiserte interesser så "
25565 "forskjellige som NRA, ACLU, moveon.org, William Safire, Ted Turner og "
25566 "Codepink Women for Piece seg for å protestere på denne endringen i FCC-"
25567 "reglene. Så mange som 700 000 brev ble sendt til FCC med krav om flere "
25568 "høringer og et annet resultat."
25569
25570 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25571 msgid ""
25572 "This activism did not stop the FCC, but soon after, a broad coalition in the "
25573 "Senate voted to reverse the FCC decision. The hostile hearings leading up to "
25574 "that vote revealed just how powerful this movement had become. There was no "
25575 "substantial support for the FCC's decision, and there was broad and "
25576 "sustained support for fighting further concentration in the media."
25577 msgstr ""
25578 "Disse protestene stoppet ikke FCC, men like etter stemte en bred koalisjon i "
25579 "senatet for å reversere avgjørelsen i FCC. De fiendtlige høringene som ledet "
25580 "til avstemmingen avslørte hvor mektig denne bevegelsen hadde blitt. Det var "
25581 "ingen betydningsfull støtte for FCCs avgjørelse, mens det var bred og "
25582 "vedvarende støtte for å bekjempe ytterligere konsentrasjon i media."
25583
25584 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25585 msgid ""
25586 "But even this movement misses an important piece of the puzzle. Largeness "
25587 "as such is not bad. Freedom is not threatened just because some become very "
25588 "rich, or because there are only a handful of big players. The poor quality "
25589 "of Big Macs or Quarter Pounders does not mean that you can't get a good "
25590 "hamburger from somewhere else."
25591 msgstr ""
25592 "Men selv denne bevegelsen går glipp av en viktig brikke i puslespillet. Å "
25593 "være stor er ikke ille i seg selv. Frihet er ikke truet bare på grunn av at "
25594 "noen blir veldig rik, eller på grunn av at det bare er en håndfull store "
25595 "aktører. Den dårlige kvaliteten til Big Macs eller Quartar Punders betyr "
25596 "ikke at du ikke kan få en god hamburger andre steder."
25597
25598 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25599 msgid ""
25600 "The danger in media concentration comes not from the concentration, but "
25601 "instead from the feudalism that this concentration, tied to the change in "
25602 "copyright, produces. It is not just that there are a few powerful companies "
25603 "that control an ever expanding slice of the media. It is that this "
25604 "concentration can call upon an equally bloated range of rights&mdash;"
25605 "property rights of a historically extreme form&mdash;that makes their "
25606 "bigness bad."
25607 msgstr ""
25608 "Faren med mediekonsentrasjon kommer ikke fra selve konsentrasjonen, men "
25609 "kommer fra føydalismen som denne konsentrasjonen fører til når den kobles "
25610 "til endringer i opphavsretten. Det er ikke kun at det er noen mektige "
25611 "selskaper som styrer en stadig voksende andel av mediene. Det er at denne "
25612 "konsentrasjonen kan påkalle en like oppsvulmet rekke rettigheter&mdash;"
25613 "eiendomsrettigheter i en historisk ekstrem form&mdash;som gjør størrelsen "
25614 "ille."
25615
25616 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25617 msgid ""
25618 "It is therefore significant that so many would rally to demand competition "
25619 "and increased diversity. Still, if the rally is understood as being about "
25620 "bigness alone, it is not terribly surprising. We Americans have a long "
25621 "history of fighting <quote>big,</quote> wisely or not. That we could be "
25622 "motivated to fight <quote>big</quote> again is not something new."
25623 msgstr ""
25624 "Det er derfor betydningsfullt at så mange vil kjempe for å kreve konkurranse "
25625 "og økt mangfold. Likevel, hvis kampanjen blir forstått til å kun gjelde "
25626 "størrelse, så er ikke det veldig overraskende. Vi amerikanere har en lang "
25627 "historie med å slåss mot <quote>stort</quote>, klokt eller ikke. At vi kan "
25628 "være motivert til å slåss mot <quote>store</quote> igjen ikke noe nytt."
25629
25630 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25631 msgid ""
25632 "It would be something new, and something very important, if an equal number "
25633 "could be rallied to fight the increasing extremism built within the idea of "
25634 "<quote>intellectual property.</quote> Not because balance is alien to our "
25635 "tradition; indeed, as I've argued, balance is our tradition. But because the "
25636 "muscle to think critically about the scope of anything called "
25637 "<quote>property</quote> is not well exercised within this tradition anymore."
25638 msgstr ""
25639 "Det ville vært noe nytt, og noe veldig viktig, hvis like mange kan være med "
25640 "på en kampanje for å bekjempe økende ekstremisme bygget inn i idéen om "
25641 "<quote>intellektuell eiendom</quote>. Ikke fordi balanse er fremmed for vår "
25642 "tradisjon. Jeg argumenterer for at balanse er vår tradisjon. Men fordi "
25643 "evnen til å tenke kritisk på omfanget av alt som kalles <quote>eiendom</"
25644 "quote> ikke er lenger er godt trent i denne tradisjonen."
25645
25646 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25647 msgid ""
25648 "If we were Achilles, this would be our heel. This would be the place of our "
25649 "tragedy."
25650 msgstr ""
25651 "Hvis vi var Akilles, så ville dette være vår hæl. Dette ville være stedet "
25652 "for våre tragedie."
25653
25654 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25655 msgid "Dylan, Bob"
25656 msgstr "Dylan, Bob"
25657
25658 #. f11.
25659 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
25660 msgid ""
25661 "John Borland, <quote>RIAA Sues 261 File Swappers,</quote> CNET News.com, "
25662 "September 2003, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
25663 "\">link #65</ulink>; Paul R. La Monica, <quote>Music Industry Sues Swappers,"
25664 "</quote> CNN/Money, 8 September 2003, available at <ulink url=\"http://free-"
25665 "culture.cc/notes/\">link #66</ulink>; Soni Sangha and Phyllis Furman with "
25666 "Robert Gearty, <quote>Sued for a Song, N.Y.C. 12-Yr-Old Among 261 Cited as "
25667 "Sharers,</quote> <citetitle>New York Daily News</citetitle>, 9 September "
25668 "2003, 3; Frank Ahrens, <quote>RIAA's Lawsuits Meet Surprised Targets; Single "
25669 "Mother in Calif., 12-Year-Old Girl in N.Y. Among Defendants,</quote> "
25670 "<citetitle>Washington Post</citetitle>, 10 September 2003, E1; Katie Dean, "
25671 "<quote>Schoolgirl Settles with RIAA,</quote> <citetitle>Wired News</"
25672 "citetitle>, 10 September 2003, available at <ulink url=\"http://free-culture."
25673 "cc/notes/\">link #67</ulink>."
25674 msgstr ""
25675 "John Borland, <quote>RIAA Sues 261 File Swappers</quote>, CNET News.com, "
25676 "september 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
25677 "\">link #65</ulink>; Paul R. La Monica, <quote>Music Industry Sues Swappers</"
25678 "quote>, CNN/Money, 8 september 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://"
25679 "free-culture.cc/notes/\">link #66</ulink>; Soni Sangha og Phyllis Furman "
25680 "sammen med Robert Gearty, <quote>Sued for a Song, N.Y.C. 12-Yr-Old Among 261 "
25681 "Cited as Sharers</quote>, <citetitle>New York Daily News</citetitle>, 9. "
25682 "september 2003, 3; Frank Ahrens, <quote>RIAA's Lawsuits Meet Surprised "
25683 "Targets; Single Mother in Calif., 12-Year-Old Girl in N.Y. Among Defendants</"
25684 "quote>, <citetitle>Washington Post</citetitle>, 10. september 2003, E1; "
25685 "Katie Dean, <quote>Schoolgirl Settles with RIAA</quote>, <citetitle>Wired "
25686 "News</citetitle>, 10. september 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://"
25687 "free-culture.cc/notes/\">link #67</ulink>."
25688
25689 #. f12.
25690 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
25691 msgid ""
25692 "Jon Wiederhorn, <quote>Eminem Gets Sued &hellip; by a Little Old Lady,</"
25693 "quote> mtv.com, 17 September 2003, available at <ulink url=\"http://free-"
25694 "culture.cc/notes/\">link #68</ulink>."
25695 msgstr ""
25696 "Jon Wiederhorn, <quote>Eminem Gets Sued &hellip; by a Little Old Lady</"
25697 "quote>, mtv.com, 17. september 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://"
25698 "free-culture.cc/notes/\">link #68</ulink>."
25699
25700 #. f13.
25701 #. PAGE BREAK 334
25702 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
25703 msgid ""
25704 "Kenji Hall, Associated Press, <quote>Japanese Book May Be Inspiration for "
25705 "Dylan Songs,</quote> Kansascity.com, 9 July 2003, available at <ulink url="
25706 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #69</ulink>."
25707 msgstr ""
25708 "Kenji Hall, Associated Press, <quote>Japanese Book May Be Inspiration for "
25709 "Dylan Songs</quote>, Kansascity.com, 9. juli 2003, tilgjengelig fra <ulink "
25710 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #69</ulink>."
25711
25712 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25713 msgid ""
25714 "<emphasis role='strong'>As I write</emphasis> these final words, the news is "
25715 "filled with stories about the RIAA lawsuits against almost three hundred "
25716 "individuals.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Eminem has just been "
25717 "sued for <quote>sampling</quote> someone else's music.<placeholder type="
25718 "\"footnote\" id=\"1\"/> The story about Bob Dylan <quote>stealing</quote> "
25719 "from a Japanese author has just finished making the rounds.<placeholder type="
25720 "\"footnote\" id=\"2\"/> An insider from Hollywood&mdash;who insists he must "
25721 "remain anonymous&mdash;reports <quote>an amazing conversation with these "
25722 "studio guys. They've got extraordinary [old] content that they'd love to use "
25723 "but can't because they can't begin to clear the rights. They've got scores "
25724 "of kids who could do amazing things with the content, but it would take "
25725 "scores of lawyers to clean it first.</quote> Congressmen are talking about "
25726 "deputizing computer viruses to bring down computers thought to violate the "
25727 "law. Universities are threatening expulsion for kids who use a computer to "
25728 "share content."
25729 msgstr ""
25730 "<emphasis role='strong'>Mens jeg skriver</emphasis> disse avsluttende "
25731 "ordene, er nyhetene fylt med historier om at RIAA saksøker nesten tre hundre "
25732 "individer.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Eminem har nettopp "
25733 "blitt saksøkt for å ha <quote>samplet</quote> noen andres musikk."
25734 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Historien om hvordan Bob Dylan "
25735 "har <quote>stjålet</quote> fra en japansk forfatter har nettopp gått verden "
25736 "over.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/> En på innsiden i "
25737 "Hollywood&mdash;som insisterer på at han må forbli anonym&mdash;rapporterer "
25738 "<quote>en utrolig samtale med disse studiofolkene. De har fantastisk "
25739 "[gammelt] innhold som de ville elske å bruke, men det kan de ikke på grunn "
25740 "av at de først må klarere rettighetene. De har hauger med ungdommer som "
25741 "kunne gjøre fantastiske ting med innholdet, men det vil først kreve hauger "
25742 "med advokater for å klarere det først</quote>. Kongressrepresentanter "
25743 "snakker om å gi datavirus politimyndighet for å ta ned datamaskiner som "
25744 "antas å bryte loven. Universiteter truer med å utvise ungdommer som bruker "
25745 "en datamaskin for å dele innhold."
25746
25747 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25748 msgid "BBC"
25749 msgstr "BBC"
25750
25751 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25752 msgid "Brazil, free culture in"
25753 msgstr "Brasil, fri kultur i"
25754
25755 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
25756 msgid "Creative Commons"
25757 msgstr "Creative Commons"
25758
25759 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
25760 msgid "Gil, Gilberto"
25761 msgstr "Gil, Gilberto"
25762
25763 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
25764 msgid "public creative archive in"
25765 msgstr "offentlig kreativt arkiv i"
25766
25767 #. f14.
25768 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
25769 msgid ""
25770 "<quote>BBC Plans to Open Up Its Archive to the Public,</quote> BBC press "
25771 "release, 24 August 2003, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
25772 "notes/\">link #70</ulink>."
25773 msgstr ""
25774 "<quote>BBC Plans to Open Up Its Archive to the Public</quote>, pressemelding "
25775 "fra BBC, 24. august 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture."
25776 "cc/notes/\">link #70</ulink>."
25777
25778 #. f15.
25779 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
25780 msgid ""
25781 "<quote>Creative Commons and Brazil,</quote> Creative Commons Weblog, 6 "
25782 "August 2003, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
25783 "#71</ulink>."
25784 msgstr ""
25785 "<quote>Creative Commons and Brazil</quote>, Creative Commons Weblog, 6. "
25786 "august 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
25787 "\">link #71</ulink>."
25788
25789 #. PAGE BREAK 278
25790 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25791 msgid ""
25792 "Yet on the other side of the Atlantic, the BBC has just announced that it "
25793 "will build a <quote>Creative Archive,</quote> from which British citizens "
25794 "can download BBC content, and rip, mix, and burn it.<placeholder type="
25795 "\"footnote\" id=\"0\"/> And in Brazil, the culture minister, Gilberto Gil, "
25796 "himself a folk hero of Brazilian music, has joined with Creative Commons to "
25797 "release content and free licenses in that Latin American country."
25798 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> I've told a dark story. The truth "
25799 "is more mixed. A technology has given us a new freedom. Slowly, some begin "
25800 "to understand that this freedom need not mean anarchy. We can carry a free "
25801 "culture into the twenty-first century, without artists losing and without "
25802 "the potential of digital technology being destroyed. It will take some "
25803 "thought, and more importantly, it will take some will to transform the RCAs "
25804 "of our day into the Causbys."
25805 msgstr ""
25806 "I mens på andre siden av Atlanteren har BBC nettopp annonsert at de vil "
25807 "bygge opp et <quote>kreativt arkiv</quote> som britiske borgere kan laste "
25808 "ned BBC-innhold fra, og rippe, mikse og brenne det ut.<placeholder type="
25809 "\"footnote\" id=\"0\"/> Og i Brasil har kulturministeren, Gilberto Gil, i "
25810 "seg selv en folkehelt i brasiliansk musikk, slått seg sammen med Creative "
25811 "Commons for å gi ut innhold og frie lisenser i dette latinamerikanske landet."
25812 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Jeg har fortalt en mørk "
25813 "historie. Sannheten er mer blandet. En teknologi har gitt oss mer frihet. "
25814 "Sakte begynner noen å forstå at denne friheten trenger ikke å bety anarki. "
25815 "Vi kan få med oss fri kultur inn i det tjueførste århundre, uten at artister "
25816 "taper og uten at potensialet for digital teknologi blir knust. Det vil "
25817 "kreve omtanke, og viktigere, det vil kreve at noen omformer RCA-ene av i dag "
25818 "til Causbyere."
25819
25820 #. PAGE BREAK 279
25821 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25822 msgid ""
25823 "Common sense must revolt. It must act to free culture. Soon, if this "
25824 "potential is ever to be realized."
25825 msgstr ""
25826 "Sunn fornuft må gjøre opprør. Den må handle for å frigjøre kulturen. Og "
25827 "snart, hvis dette potensialet skal noen gang bli realisert."
25828
25829 #. type: Content of: <book><chapter><title>
25830 msgid "AFTERWORD"
25831 msgstr "Etterord"
25832
25833 #. PAGE BREAK 280
25834 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25835 msgid ""
25836 "<emphasis role='strong'>At least some</emphasis> who have read this far will "
25837 "agree with me that something must be done to change where we are heading. "
25838 "The balance of this book maps what might be done."
25839 msgstr ""
25840 "<emphasis role='strong'>I hvert fall</emphasis> noen av de som har lest helt "
25841 "hit vil være enig med meg om at noe må gjøres for å endre retningen vi "
25842 "holder. Balansen i denne boken kartlegger hva som kan gjøres."
25843
25844 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25845 msgid ""
25846 "I divide this map into two parts: that which anyone can do now, and that "
25847 "which requires the help of lawmakers. If there is one lesson that we can "
25848 "draw from the history of remaking common sense, it is that it requires "
25849 "remaking how many people think about the very same issue."
25850 msgstr ""
25851 "Jeg deler dette kartet i to deler: det som enhver kan gjøre nå, og det som "
25852 "krever hjelp fra lovgiverne. Hvis det er en lærdom vi kan trekke fra "
25853 "historien om å endre på sunn fornuft, så er det at det krever å endre "
25854 "hvordan mange mennesker tenker på den aktuelle saken. "
25855
25856 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25857 msgid ""
25858 "That means this movement must begin in the streets. It must recruit a "
25859 "significant number of parents, teachers, librarians, creators, authors, "
25860 "musicians, filmmakers, scientists&mdash;all to tell this story in their own "
25861 "words, and to tell their neighbors why this battle is so important."
25862 msgstr ""
25863 "Det betyr at denne bevegelsen må starte i gatene. Det må rekrutteres et "
25864 "signifikant antall foreldre, lærere, bibliotekarer, skapere, forfattere, "
25865 "musikere, filmskapere, forskere&mdash;som alle må fortelle denne historien "
25866 "med sine egne ord, og som kan fortelle sine naboer hvorfor denne kampen er "
25867 "så viktig."
25868
25869 #. type: Content of: <book><chapter><para>
25870 msgid ""
25871 "Once this movement has its effect in the streets, it has some hope of having "
25872 "an effect in Washington. We are still a democracy. What people think "
25873 "matters. Not as much as it should, at least when an RCA stands opposed, but "
25874 "still, it matters. And thus, in the second part below, I sketch changes that "
25875 "Congress could make to better secure a free culture."
25876 msgstr ""
25877 "Når denne bevegelsen har hatt sin effekt i gatene, så er det et visst håp om "
25878 "at det kan ha effekt i Washington. Vi er fortsatt et demokrati. Hva folk "
25879 "mener betyr noe. Ikke så mye som det burde, i hvert fall når en RCA står "
25880 "imot, men likevel, det betyr noe. Og dermed vil jeg skissere, i den andre "
25881 "delen som følger, endringer som kongressen kunne gjøre for å bedre sikre en "
25882 "fri kultur."
25883
25884 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
25885 msgid "US, NOW"
25886 msgstr "Oss, nå"
25887
25888 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
25889 msgid ""
25890 "<emphasis role='strong'>Common sense</emphasis> is with the copyright "
25891 "warriors because the debate so far has been framed at the extremes&mdash;as "
25892 "a grand either/or: either property or anarchy, either total control or "
25893 "artists won't be paid. If that really is the choice, then the warriors "
25894 "should win."
25895 msgstr ""
25896 "<emphasis role='strong'>Sunn fornuft</emphasis> er på same side som "
25897 "opphavsrettskrigerne på grunn av at debatten så langt har vært rammet inn "
25898 "rundt ytterpunktene&mdash;som en stor enten/eller: enten eiendom eller "
25899 "anarki, enten total kontroll eller så får ikke kunstnerne betalt. Hvis "
25900 "dette virkelig var valget så burde krigerne vinne."
25901
25902 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
25903 msgid ""
25904 "The mistake here is the error of the excluded middle. There are extremes in "
25905 "this debate, but the extremes are not all that there is. There are those who "
25906 "believe in maximal copyright&mdash;<quote>All Rights Reserved</quote>&mdash; "
25907 "and those who reject copyright&mdash;<quote>No Rights Reserved.</quote> The "
25908 "<quote>All Rights Reserved</quote> sorts believe that you should ask "
25909 "permission before you <quote>use</quote> a copyrighted work in any way. The "
25910 "<quote>No Rights Reserved</quote> sorts believe you should be able to do "
25911 "with content as you wish, regardless of whether you have permission or not."
25912 msgstr ""
25913 "Tabben her er feilen med å utelukke den gyldne middelvei. Det er "
25914 "ytterpunkter i denne debatten, men ytterpunktene er ikke det hele. Det er "
25915 "de som tror på maksimal opphavsrett&mdash;<quote>Alle rettigheter reservert</"
25916 "quote>&mdash;og de som avviser opphavsrett&mdash;<quote>Ingen rettigheter "
25917 "reservert</quote>. <quote>Alle rettigheter reservert</quote>-typen mener du "
25918 "bør spørre om tillatelse før du <quote>bruker</quote> et "
25919 "opphavsrettsbeskyttet verk på noe vis. <quote>Ingen rettigheter reservert</"
25920 "quote>-typen mener du bør kunne gjøre med innhold som du selv ønsker "
25921 "uavhengig av om du har tillatelse eller ikke."
25922
25923 #. type: Content of: <book><chapter><section><indexterm><secondary>
25924 msgid "initial free character of"
25925 msgstr "opprinnelige frie egenskaper ved"
25926
25927 #. PAGE BREAK 282
25928 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
25929 msgid ""
25930 "When the Internet was first born, its initial architecture effectively "
25931 "tilted in the <quote>no rights reserved</quote> direction. Content could be "
25932 "copied perfectly and cheaply; rights could not easily be controlled. Thus, "
25933 "regardless of anyone's desire, the effective regime of copyright under the "
25934 "original design of the Internet was <quote>no rights reserved.</quote> "
25935 "Content was <quote>taken</quote> regardless of the rights. Any rights were "
25936 "effectively unprotected."
25937 msgstr ""
25938 "Da Internettet ble skapt, ga dets arkitektur i effekt en helning mot "
25939 "<quote>ingen rettigheter reservert</quote>. Innhold kunne kopieres billig "
25940 "og uten kvalitetstap og rettigheter kunne ikke enkelt kontrolleres. Dermed "
25941 "var, uavhengig av hva noen ønsket, det effektive regimet for opphavsrett "
25942 "under den originale utformingen av Internettet <quote>ingen rettigheter "
25943 "reservert</quote>. Innhold ble <quote>tatt</quote> uavhengig av "
25944 "rettighetene. Alle rettigheter var effektivt ubeskyttet."
25945
25946 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
25947 msgid ""
25948 "This initial character produced a reaction (opposite, but not quite equal) "
25949 "by copyright owners. That reaction has been the topic of this book. Through "
25950 "legislation, litigation, and changes to the network's design, copyright "
25951 "holders have been able to change the essential character of the environment "
25952 "of the original Internet. If the original architecture made the effective "
25953 "default <quote>no rights reserved,</quote> the future architecture will make "
25954 "the effective default <quote>all rights reserved.</quote> The architecture "
25955 "and law that surround the Internet's design will increasingly produce an "
25956 "environment where all use of content requires permission. The <quote>cut "
25957 "and paste</quote> world that defines the Internet today will become a "
25958 "<quote>get permission to cut and paste</quote> world that is a creator's "
25959 "nightmare."
25960 msgstr ""
25961 "Denne opprinnelige egenskapen ga en reaksjon (med motsatt fortegn, men ikke "
25962 "helt likt) fra opphavsrettseierne. Den reaksjonen har vært tema for denne "
25963 "boken. Gjennom lovgiving, søksmål og endringer i nettverkets utforming har "
25964 "opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lå endre den grunnlegende egenskapen "
25965 "til omgivelsen for det originale Internett. Hvis den opprinnelige "
25966 "arkitekturen gir et effektivt utgangspunkt med <quote>ingen rettigheter "
25967 "reserver</quote>, så vil fremtidens arkitektur gjøre det effektive "
25968 "utgangspunktet til <quote>alle rettigheter reservert</quote>. Arkitekturen "
25969 "og loven som omgir Internettets utforming vil i stadig større grad gi en "
25970 "omgivelse hvor all bruk av innhold krever tillatelse. <quote>Klipp og lim</"
25971 "quote>-verden som definerer Internettet i dag vil bli en <quote>skaff "
25972 "tillatelse til å klippe og lime</quote>-verden som er en skapers mareritt."
25973
25974 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
25975 msgid ""
25976 "What's needed is a way to say something in the middle&mdash;neither "
25977 "<quote>all rights reserved</quote> nor <quote>no rights reserved</quote> but "
25978 "<quote>some rights reserved</quote>&mdash; and thus a way to respect "
25979 "copyrights but enable creators to free content as they see fit. In other "
25980 "words, we need a way to restore a set of freedoms that we could just take "
25981 "for granted before."
25982 msgstr ""
25983 "Det som trengs er en måte å si noe i midten&mdash;hverken <quote>alle "
25984 "rettigheter reservert</quote> eller <quote>ingen rettigheter reservert</"
25985 "quote> men <quote>noen rettigheter reservert</quote>&mdash;og dermed en måte "
25986 "å respektere opphavsretter mens en gjør det mulig for skaperne å frigjøre "
25987 "innhold når de ønsker det. Med andre ord, vi trenger en måte å gjeninnføre "
25988 "settet med friheter som vi kunne ta for gitt tidligere."
25989
25990 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
25991 msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples"
25992 msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler"
25993
25994 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
25995 msgid "restoration efforts on previous aspects of"
25996 msgstr "restureringsinnsatser på tidligere fasetter av"
25997
25998 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
25999 msgid "privacy rights"
26000 msgstr "personvernrettigheter"
26001
26002 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26003 msgid ""
26004 "If you step back from the battle I've been describing here, you will "
26005 "recognize this problem from other contexts. Think about privacy. Before the "
26006 "Internet, most of us didn't have to worry much about data about our lives "
26007 "that we broadcast to the world. If you walked into a bookstore and browsed "
26008 "through some of the works of Karl Marx, you didn't need to worry about "
26009 "explaining your browsing habits to your neighbors or boss. The "
26010 "<quote>privacy</quote> of your browsing habits was assured."
26011 msgstr ""
26012 "Hvis du trer tilbake fra slaget jeg har beskrevet her, så vil du kjenne "
26013 "igjen dette problemet fra andre omgivelser. Tenk på personvern. Før "
26014 "Internettet trengte ikke de fleste av oss å bekymre oss over hvor mye data "
26015 "om våre liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandler "
26016 "og tittet på verkene til Karl Marx, så trengte du ikke bekymre deg for å "
26017 "måtte forklare hva du tittet på for dine naboer eller din sjef. "
26018 "<quote>Personvernet</quote> rundt hva du tittet på var sikret."
26019
26020 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26021 msgid "What made it assured?"
26022 msgstr "Hva gjorde at det var sikret?"
26023
26024 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26025 msgid ""
26026 "Well, if we think in terms of the modalities I described in chapter <xref "
26027 "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>, your privacy was "
26028 "assured because of an inefficient architecture for gathering data and hence "
26029 "a market constraint (cost) on anyone who wanted to gather that data. If you "
26030 "were a suspected spy for North Korea, working for the CIA, no doubt your "
26031 "privacy would not be assured. But that's because the CIA would (we hope) "
26032 "find it valuable enough to spend the thousands required to track you. But "
26033 "for most of us (again, we can hope), spying doesn't pay. The highly "
26034 "inefficient architecture of real space means we all enjoy a fairly robust "
26035 "amount of privacy. That privacy is guaranteed to us by friction. Not by law "
26036 "(there is no law protecting <quote>privacy</quote> in public places), and in "
26037 "many places, not by norms (snooping and gossip are just fun), but instead, "
26038 "by the costs that friction imposes on anyone who would want to spy."
26039 msgstr ""
26040 "Vel, hvis vi tenker på begrepene til modalitetene jeg beskrev i kapittel "
26041 "<xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>, så var "
26042 "ditt privatliv sikret på grunn av en ineffektiv arkitektur for innsamling av "
26043 "data, og dermed en markedbegrensning (kostnad) for enhver som ønsket å samle "
26044 "disse dataene. Hvis du var en mistenkt spion for Nord-Korea som arbeidet "
26045 "for CIA, så ville uten tvil ditt privatliv ikke være sikret. Men det er på "
26046 "grunn av at CIA ville (får vi håpe) finne det verdifullt nok å bruke de "
26047 "tusenvis av pengene som trengtes for å spore deg. Men for de fleste av oss "
26048 "(igjen så kan vi håpe) betalte det seg ikke å spionere på oss. Denne høyst "
26049 "ineffektive arkitekturen til den virkelige verden betyr at de fleste av oss "
26050 "kan nyte en rimelig robust andel privatliv. Dette privatlivet er garantert "
26051 "oss av friksjon. Ikke fra lovverket (det er ingen lov som beskytter "
26052 "<quote>privatlivet</quote> i det offentlige rom) og mange plasser ikke av "
26053 "normer (kikking og sladder er bare moro), men i stedet fra kostnadene som "
26054 "friksjon påfører enhver som ønsker å spionere."
26055
26056 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26057 msgid "Amazon"
26058 msgstr "Amazon"
26059
26060 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26061 msgid "cookies, Internet"
26062 msgstr "informasjonskapsler, Internett"
26063
26064 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
26065 msgid "privacy protection on"
26066 msgstr "personvernbeskyttelse på"
26067
26068 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26069 msgid ""
26070 "Enter the Internet, where the cost of tracking browsing in particular has "
26071 "become quite tiny. If you're a customer at Amazon, then as you browse the "
26072 "pages, Amazon collects the data about what you've looked at. You know this "
26073 "because at the side of the page, there's a list of <quote>recently viewed</"
26074 "quote> pages. Now, because of the architecture of the Net and the function "
26075 "of cookies on the Net, it is easier to collect the data than not. The "
26076 "friction has disappeared, and hence any <quote>privacy</quote> protected by "
26077 "the friction disappears, too."
26078 msgstr ""
26079 "Inn kommer Internettet, hvor kostnaden med å spore spesielt det blir bladd i "
26080 "har blitt svært liten. Hvis du er en kunde av Amazon, så vil Amazon samle "
26081 "informasjon om hva du har sett på mens du tittet på sidene der. Du vet "
26082 "dette på grunn av at det i en spalte på siden vises en liste med "
26083 "<quote>nylig sette</quote> sider. På grunn av arkitekturen til nettet og "
26084 "hvordan informasjonskapsler fungerer på nettet, så er det enklere å samle "
26085 "inn disse dataene enn å la være. Friksjonen har forsvunnet, og dermed "
26086 "forsvinner også ethvert <quote>personvern</quote> som var beskyttet av denne "
26087 "friksjonen."
26088
26089 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
26090 msgid "privacy rights in use of"
26091 msgstr "personvernrettigheter i bruk av"
26092
26093 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26094 msgid ""
26095 "Amazon, of course, is not the problem. But we might begin to worry about "
26096 "libraries. If you're one of those crazy lefties who thinks that people "
26097 "should have the <quote>right</quote> to browse in a library without the "
26098 "government knowing which books you look at (I'm one of those lefties, too), "
26099 "then this change in the technology of monitoring might concern you. If it "
26100 "becomes simple to gather and sort who does what in electronic spaces, then "
26101 "the friction-induced privacy of yesterday disappears."
26102 msgstr ""
26103 "Amazon er naturligvis ikke problemet. Men vi kan begynne å bekymre oss for "
26104 "biblioteker. Hvis du er en av disse sprø venstrevridde som mener at folk "
26105 "bør ha <quote>retten</quote> til å bla igjennom et bibliotek uten at "
26106 "myndighetene får vite hvilke bøker du ser på (jeg er også en av disse "
26107 "venstrevridde), da kan det hende denne endringen i teknologien for "
26108 "overvåkning angår deg. Hvis det blir enkelt å samle inn og sortere hvem som "
26109 "gjør hva i det elektroniske rom, så forsvinner det friksjons-induserte "
26110 "personvernet fra tidligere tider."
26111
26112 #. f1.
26113 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
26114 msgid ""
26115 "See, for example, Marc Rotenberg, <quote>Fair Information Practices and the "
26116 "Architecture of Privacy (What Larry Doesn't Get),</quote> "
26117 "<citetitle>Stanford Technology Law Review</citetitle> 1 (2001): par. "
26118 "6&ndash;18, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
26119 "#72</ulink> (describing examples in which technology defines privacy "
26120 "policy). See also Jeffrey Rosen, <citetitle>The Naked Crowd: Reclaiming "
26121 "Security and Freedom in an Anxious Age</citetitle> (New York: Random House, "
26122 "2004) (mapping tradeoffs between technology and privacy)."
26123 msgstr ""
26124 "Se for eksempel Marc Rotenberg, <quote>Fair Information Practices and the "
26125 "Architecture of Privacy (What Larry Doesn't Get)</quote>, "
26126 "<citetitle>Stanford Technology Law Review</citetitle> 1 (2001): par. "
26127 "6&ndash;18, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
26128 "\">link #72</ulink> (beskriver eksempler der teknologi definerer "
26129 "personvernregler). Se også Jeffrey Rosen, <citetitle>The Naked Crowd: "
26130 "Reclaiming Security and Freedom in an Anxious Age</citetitle> (New York: "
26131 "Random House, 2004) (kartlegger avveininger mellom teknologi og personvern)."
26132
26133 #. PAGE BREAK 284
26134 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26135 msgid ""
26136 "It is this reality that explains the push of many to define <quote>privacy</"
26137 "quote> on the Internet. It is the recognition that technology can remove "
26138 "what friction before gave us that leads many to push for laws to do what "
26139 "friction did.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And whether you're in "
26140 "favor of those laws or not, it is the pattern that is important here. We "
26141 "must take affirmative steps to secure a kind of freedom that was passively "
26142 "provided before. A change in technology now forces those who believe in "
26143 "privacy to affirmatively act where, before, privacy was given by default."
26144 msgstr ""
26145 "Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for å "
26146 "definere <quote>personvern</quote> på Internettet. Det er erkjennelsen om "
26147 "at teknologi kan fjerne det friksjon før ga oss som får mange til å be om "
26148 "lover som gjør det friksjonen gjorde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
26149 "> Og uansett om du er for eller imot disse lovene, så er det mønsteret som "
26150 "er det viktige her. Vi må ta aktive steg for å sikre en slags frihet som "
26151 "var passivt sikret tidligere. En endring i teknologi tvinger nå de som tror "
26152 "på personvern til å gjøre aktive handlinger der hvor personvern tidligere "
26153 "var gitt som utgangspunkt."
26154
26155 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26156 msgid "Data General"
26157 msgstr "Data General"
26158
26159 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26160 msgid ""
26161 "A similar story could be told about the birth of the free software movement. "
26162 "When computers with software were first made available commercially, the "
26163 "software&mdash;both the source code and the binaries&mdash; was free. You "
26164 "couldn't run a program written for a Data General machine on an IBM machine, "
26165 "so Data General and IBM didn't care much about controlling their software."
26166 msgstr ""
26167 "En lignende historie kan fortelles om stiftelsen av fri programvare-"
26168 "bevegelsen. Da datamaskiner med programvare først ble gjort kommersielt "
26169 "tilgjengelig var programvaren&mdash;både kildekoden og binærene&mdash;fritt "
26170 "tilgjengelig. Du kunne ikke kjøre et program skrevet for en Data General-"
26171 "maskin på en IBM-maskin, så Data General og IBM brydde seg ikke mye om å "
26172 "kontrollere programvaren sin."
26173
26174 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26175 msgid "Stallman, Richard"
26176 msgstr "Stallman, Richard"
26177
26178 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26179 msgid ""
26180 "That was the world Richard Stallman was born into, and while he was a "
26181 "researcher at MIT, he grew to love the community that developed when one was "
26182 "free to explore and tinker with the software that ran on machines. Being a "
26183 "smart sort himself, and a talented programmer, Stallman grew to depend upon "
26184 "the freedom to add to or modify other people's work."
26185 msgstr ""
26186 "Dette var verden Richard Stallman ble født inn i og som forsker ved MIT "
26187 "lærte han å elske samfunnet som utviklet seg når en var fri til å utforske "
26188 "og fikle med programvaren som kjørte på datamaskiner. Som en av de smarte "
26189 "typene, i tillegg til å være en flink programmerer, begynte Stallman å "
26190 "basere seg på friheten han hadde til bygge på eller endre på andre personers "
26191 "verker."
26192
26193 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26194 msgid ""
26195 "In an academic setting, at least, that's not a terribly radical idea. In a "
26196 "math department, anyone would be free to tinker with a proof that someone "
26197 "offered. If you thought you had a better way to prove a theorem, you could "
26198 "take what someone else did and change it. In a classics department, if you "
26199 "believed a colleague's translation of a recently discovered text was flawed, "
26200 "you were free to improve it. Thus, to Stallman, it seemed obvious that you "
26201 "should be free to tinker with and improve the code that ran a machine. This, "
26202 "too, was knowledge. Why shouldn't it be open for criticism like anything "
26203 "else?"
26204 msgstr ""
26205 "I hvert fall i akademia er ikke dette en veldig radikal idé. Ved et "
26206 "matematisk institutt ville enhver ha friheten til å fikle med et bevis som "
26207 "noen andre la frem. Hvis du trodde du hadde en bedre måte å bevise et "
26208 "teorem, så kunne du ta det noen andre hadde gjort og endre det. Ved et "
26209 "institutt for klassisk historie, hvis du mente en kollegas oversettelse av "
26210 "en nylig oppdaget tekst hadde feil, så hadde du friheten til å forbedre "
26211 "den. Dermed, for Stallman, virket det åpenbart at du burde stå fritt til å "
26212 "fikle med og forbedre koden som kjørte på en maskin. Dette var også "
26213 "kunnskap. Hvorfor skulle det ikke være åpent for kritikk på samme måte som "
26214 "alt annet?"
26215
26216 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26217 msgid "proprietary code"
26218 msgstr "proprietær kode"
26219
26220 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26221 msgid ""
26222 "No one answered that question. Instead, the architecture of revenue for "
26223 "computing changed. As it became possible to import programs from one system "
26224 "to another, it became economically attractive (at least in the view of some) "
26225 "to hide the code of your program. So, too, as companies started selling "
26226 "peripherals for mainframe systems. If I could just take your printer driver "
26227 "and copy it, then that would make it easier for me to sell a printer to the "
26228 "market than it was for you."
26229 msgstr ""
26230 "Ingen svarte på det spørsmålet. Istedet endret arkitekturen for inntekter i "
26231 "dataverden seg. Etter hvert som det ble mulig å importere programmer fra et "
26232 "system til et annet, det ble økonomisk attraktivt (i hvert fall etter noens "
26233 "syn) å skjule koden til programmet som man laget. I tillegg begynte "
26234 "selskaper å selge ekstrautstyr til stormaskiner. Hvis jeg bare kunne ta din "
26235 "printerdriver og kopiere den, så ville det gjøre det enklere for meg enn det "
26236 "var for deg å selge en printer i markedet."
26237
26238 #. PAGE BREAK 285
26239 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26240 msgid ""
26241 "Thus, the practice of proprietary code began to spread, and by the early "
26242 "1980s, Stallman found himself surrounded by proprietary code. The world of "
26243 "free software had been erased by a change in the economics of computing. And "
26244 "as he believed, if he did nothing about it, then the freedom to change and "
26245 "share software would be fundamentally weakened."
26246 msgstr ""
26247 "Dermed begynte praksisen med proprietær kode å spre seg, og tidlig på 1980-"
26248 "tallet fant Stallman at han var omringet av proprietær kode. Verden av fri "
26249 "programvare hadde blitt fjernet av en endring i økonomien rundt "
26250 "databehandling. Og han trodde at hvis han ikke gjorde noe med dette, så "
26251 "ville friheten til å endre og dele programvare bli fundamentalt svekket."
26252
26253 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26254 msgid "Torvalds, Linus"
26255 msgstr "Torvalds, Linus"
26256
26257 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26258 msgid ""
26259 "Therefore, in 1984, Stallman began a project to build a free operating "
26260 "system, so that at least a strain of free software would survive. That was "
26261 "the birth of the GNU project, into which Linus Torvalds's <quote>Linux</"
26262 "quote> kernel was added to produce the GNU/Linux operating system. "
26263 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
26264 "id=\"1\"/>"
26265 msgstr ""
26266 "Derfor, i 1984, startet Stallmann på et prosjekt for å bygge et fritt "
26267 "operativsystem, slik i hvert fall en flik av fri programvare skulle "
26268 "overleve. Dette var starten på GNU-prosjektet, som <quote>Linux</quote>-"
26269 "kjernen til Linus Torvalds senere ble lagt til i for å produsere GNU/Linux-"
26270 "operativsystemet. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder "
26271 "type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
26272
26273 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26274 msgid ""
26275 "Stallman's technique was to use copyright law to build a world of software "
26276 "that must be kept free. Software licensed under the Free Software "
26277 "Foundation's GPL cannot be modified and distributed unless the source code "
26278 "for that software is made available as well. Thus, anyone building upon "
26279 "GPL'd software would have to make their buildings free as well. This would "
26280 "assure, Stallman believed, that an ecology of code would develop that "
26281 "remained free for others to build upon. His fundamental goal was freedom; "
26282 "innovative creative code was a byproduct."
26283 msgstr ""
26284 "Stallmans teknikk var å bruke åndsverksloven til å bygge en verden av "
26285 "programvare som må forbli fri. Programvare lisensiert med GPL fra Free "
26286 "Software Foundation kan ikke endres og distribueres uten at kildekoden for "
26287 "den programvaren også blir gjort tilgjengelig. Dermed må enhver som bygger "
26288 "på GPL-et programvare også frigjøre sitt byggverk. Dette trodde Stallman "
26289 "ville sikre, at en økologi av kode ville utvikle seg som forble fri for "
26290 "andre å bygge på. Hans fundamentale mål var frihet. Nyskapende kreativ "
26291 "kode var et biprodukt."
26292
26293 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26294 msgid ""
26295 "Stallman was thus doing for software what privacy advocates now do for "
26296 "privacy. He was seeking a way to rebuild a kind of freedom that was taken "
26297 "for granted before. Through the affirmative use of licenses that bind "
26298 "copyrighted code, Stallman was affirmatively reclaiming a space where free "
26299 "software would survive. He was actively protecting what before had been "
26300 "passively guaranteed."
26301 msgstr ""
26302 "Stallman gjorde dermed for programvare det personvernforkjempere nå gjør for "
26303 "personvern. Han søkte etter en måte å gjenoppbygge den type frihet som før "
26304 "var tatt for gitt. Gjennom aktiv bruk av lisenser som gjelder for "
26305 "opphavsrettsbeskyttet kildekode, gjenerobret Stallman aktivt en arena der "
26306 "fri programvare ville overleve. Han beskyttet aktivt det som før hadde vært "
26307 "passivt garantert."
26308
26309 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26310 msgid "scientific journals"
26311 msgstr "vitenskapelige tidsskrifter"
26312
26313 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26314 msgid ""
26315 "Finally, consider a very recent example that more directly resonates with "
26316 "the story of this book. This is the shift in the way academic and scientific "
26317 "journals are produced."
26318 msgstr ""
26319 "Til slutt, la oss se på et veldig nytt eksempel som resonerer mer direkte "
26320 "med historien i denne boken. Dette er overgangen for hvordan akademiske og "
26321 "vitenskapelige tidsskrifter blir produsert."
26322
26323 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26324 msgid "Lexis and Westlaw"
26325 msgstr "Lexis and Westlaw"
26326
26327 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
26328 msgid "journals in"
26329 msgstr "tidsskrifter i"
26330
26331 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
26332 msgid "access to opinions of"
26333 msgstr "tilgang til vurderinger fra"
26334
26335 #. PAGE BREAK 286
26336 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26337 msgid ""
26338 "As digital technologies develop, it is becoming obvious to many that "
26339 "printing thousands of copies of journals every month and sending them to "
26340 "libraries is perhaps not the most efficient way to distribute knowledge. "
26341 "Instead, journals are increasingly becoming electronic, and libraries and "
26342 "their users are given access to these electronic journals through password-"
26343 "protected sites. Something similar to this has been happening in law for "
26344 "almost thirty years: Lexis and Westlaw have had electronic versions of case "
26345 "reports available to subscribers to their service. Although a Supreme Court "
26346 "opinion is not copyrighted, and anyone is free to go to a library and read "
26347 "it, Lexis and Westlaw are also free to charge users for the privilege of "
26348 "gaining access to that Supreme Court opinion through their respective "
26349 "services."
26350 msgstr ""
26351 "Etter hvert som teknologien utviklet seg, blir det åpenbart for mange at å "
26352 "skrive ut tusenvis av kopier av tidsskrifter hver måned og sende dem til "
26353 "biblioteker kanskje ikke er den mest effektive måten å spre kunnskap. I "
26354 "stedet blir tidsskrifter mer og mer elektroniske, og biblioteker og deres "
26355 "brukere gis tilgang til disse elektroniske tidsskriftene gjennom passord-"
26356 "beskyttede nettsteder. Noe lignende har skjedd innen justissektoren i "
26357 "nesten tredve år: Lexis og Westlaw har hatt elektroniske versjoner av "
26358 "domstolavgjørelser tilgjengelig for sine tjeneste-abonnenter. Selv om en "
26359 "høyesterettsdom ikke er opphavsrettsbeskyttet, og enhver står fritt til å gå "
26360 "til et bibliotek og lese den, så står Lexis og Westlaw også fritt til å "
26361 "kreve betaling fra sine brukerne for å gi tilgang til den samme "
26362 "høyesterettsdommen gjennom deres respektive tjenester."
26363
26364 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
26365 msgid "access fees for material in"
26366 msgstr "tilgangsavgifter for materiale i"
26367
26368 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
26369 msgid "license system for rebuilding of"
26370 msgstr "lisens-systemet for å gjenoppbygging av"
26371
26372 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26373 msgid ""
26374 "There's nothing wrong in general with this, and indeed, the ability to "
26375 "charge for access to even public domain materials is a good incentive for "
26376 "people to develop new and innovative ways to spread knowledge. The law has "
26377 "agreed, which is why Lexis and Westlaw have been allowed to flourish. And if "
26378 "there's nothing wrong with selling the public domain, then there could be "
26379 "nothing wrong, in principle, with selling access to material that is not in "
26380 "the public domain."
26381 msgstr ""
26382 "Det er generelt ingenting galt med dette, og muligheten til å ta betalt for "
26383 "tilgang selv for allemannseid materiale er helt klart et godt incentiv for "
26384 "folk til å utvikle nye og nyskapende måter å spre kunnskap. Loven har vært "
26385 "enig, hvilket er det som gjør at Lexis og Westlaw har fått lov til å "
26386 "blomstre. Og hvis det ikke er noe galt med å selge det som er allemannseie, "
26387 "så bør det i prinspippet ikke være noe galt i å selge tilgang til materiale "
26388 "som ikke er allemannseie."
26389
26390 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26391 msgid ""
26392 "But what if the only way to get access to social and scientific data was "
26393 "through proprietary services? What if no one had the ability to browse this "
26394 "data except by paying for a subscription?"
26395 msgstr ""
26396 "Men hva hvis den eneste måten å få tilgang til sosiale og vitenskapelige "
26397 "data var gjennom proprietære tjenester? Hva hvis ingen hadde muligheten til "
26398 "å bla igjennom disse datasettene uten å betale for et abonnement?"
26399
26400 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26401 msgid ""
26402 "As many are beginning to notice, this is increasingly the reality with "
26403 "scientific journals. When these journals were distributed in paper form, "
26404 "libraries could make the journals available to anyone who had access to the "
26405 "library. Thus, patients with cancer could become cancer experts because the "
26406 "library gave them access. Or patients trying to understand the risks of a "
26407 "certain treatment could research those risks by reading all available "
26408 "articles about that treatment. This freedom was therefore a function of the "
26409 "institution of libraries (norms) and the technology of paper journals "
26410 "(architecture)&mdash;namely, that it was very hard to control access to a "
26411 "paper journal."
26412 msgstr ""
26413 "Som flere begynner å oppdage, er dette stadig oftere virkeligheten med "
26414 "vitenskapelige tidsskrifter. Da disse tidsskriftene ble distribuert i "
26415 "papirutgaven, kunne bibliotekene gjøre tidsskriftene tilgjengelig for enhver "
26416 "som hadde tilgang til biblioteket. Dermed kunne pasienter med kreft bli "
26417 "kreft-eksperter på grunn av at biblioteket ga dem tilgang. Eller pasienter "
26418 "som forsøkte å forstå risikoen med en bestemt behandling kunne forske på "
26419 "disse risikoene ved å lese alle tilgjengelige artikler om den behandlingen. "
26420 "Denne friheten var dermed et resultat av hvordan biblioteker fungerte "
26421 "(normer) og teknologien til papirtidsskrifter (arkitektur)&mdash;nemlig at "
26422 "det var veldig vanskelig a kontrollere tilgang til et papirtidsskrift."
26423
26424 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26425 msgid ""
26426 "As journals become electronic, however, the publishers are demanding that "
26427 "libraries not give the general public access to the journals. This means "
26428 "that the freedoms provided by print journals in public libraries begin to "
26429 "disappear. Thus, as with privacy and with software, a changing technology "
26430 "and market shrink a freedom taken for granted before."
26431 msgstr ""
26432 "Etter hvert som tidsskrift blir elektroniske krever derimot utgiverne at "
26433 "bibliotekene ikke gir alle tilgang til tidsskriftene. Dette betyr at "
26434 "frihetene som papirtidsskrifter ga i offentlige biblioteker begynner å "
26435 "forsvinne. Dermed, på samme måte som med personvern og programvare, "
26436 "endringer i teknologien og markedet krymper en frihet som vi tok for gitt "
26437 "tidligere."
26438
26439 #. PAGE BREAK 287
26440 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26441 msgid ""
26442 "This shrinking freedom has led many to take affirmative steps to restore the "
26443 "freedom that has been lost. The Public Library of Science (PLoS), for "
26444 "example, is a nonprofit corporation dedicated to making scientific research "
26445 "available to anyone with a Web connection. Authors of scientific work submit "
26446 "that work to the Public Library of Science. That work is then subject to "
26447 "peer review. If accepted, the work is then deposited in a public, electronic "
26448 "archive and made permanently available for free. PLoS also sells a print "
26449 "version of its work, but the copyright for the print journal does not "
26450 "inhibit the right of anyone to redistribute the work for free."
26451 msgstr ""
26452 "Denne reduserte friheten har fått mange til å ta aktive steg for å "
26453 "gjenopprette friheten som har gått tapt. Et eksempel er Det Offentlige "
26454 "Vitenskapsbiblioteket (PLoS), som er et ikkekommersielt selskap dedikert til "
26455 "å gjøre vitenskapeling forskning tilgjengelig til alle som har en "
26456 "nettforbindelse. Forfattere av vitenskapelige verk laster sitt verk opp til "
26457 "Det Offentlige Vitenskapsbiblioteket. Dette verket går så igjennom "
26458 "fagfellevurdering. Hvis det blir akseptert, så blir verket så lagret i et "
26459 "offentlig, elektronisk arkiv og gjort gratis og permanent tilgjengelig. "
26460 "PLoS selger også trykte utgaver av verkene, men opphavsretten til "
26461 "papirtidsskriftene fratar ingen retten til å fritt videredistribuere verket."
26462
26463 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26464 msgid ""
26465 "This is one of many such efforts to restore a freedom taken for granted "
26466 "before, but now threatened by changing technology and markets. There's no "
26467 "doubt that this alternative competes with the traditional publishers and "
26468 "their efforts to make money from the exclusive distribution of content. But "
26469 "competition in our tradition is presumptively a good&mdash;especially when "
26470 "it helps spread knowledge and science."
26471 msgstr ""
26472 "Dette er en av mange slike anstrengelser for å gjenopprette en frihet som "
26473 "tidligere ble tatt for gitt, men som nå er truet av endringer i teknologi og "
26474 "marked. Det er ingen tvil om at dette alternativet konkurrerer med de "
26475 "tradisjonelle forlagene og deres innsats for å tjene penger fra den "
26476 "eksklusive distribusjonen av innhold. Men konkurranse antas i vår tradisjon "
26477 "for å være bra&mdash;spesielt når det bidrar til å spre kunnskap og "
26478 "vitenskap."
26479
26480 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
26481 msgid "Rebuilding Free Culture: One Idea"
26482 msgstr "Gjenoppbygging av fri kultur: En idé"
26483
26484 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26485 msgid ""
26486 "The same strategy could be applied to culture, as a response to the "
26487 "increasing control effected through law and technology."
26488 msgstr ""
26489 "Den samme strategien kan brukes på kultur, som et svar på den økende "
26490 "kontrollen som gjennomføres gjennom lov og teknologi."
26491
26492 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26493 msgid "Stanford University"
26494 msgstr "Stanford University"
26495
26496 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26497 msgid ""
26498 "Enter the Creative Commons. The Creative Commons is a nonprofit corporation "
26499 "established in Massachusetts, but with its home at Stanford University. Its "
26500 "aim is to build a layer of <emphasis>reasonable</emphasis> copyright on top "
26501 "of the extremes that now reign. It does this by making it easy for people to "
26502 "build upon other people's work, by making it simple for creators to express "
26503 "the freedom for others to take and build upon their work. Simple tags, tied "
26504 "to human-readable descriptions, tied to bulletproof licenses, make this "
26505 "possible."
26506 msgstr ""
26507 "Inn kommer Creative Commons. Creative Commons er et ikke-kommersielt "
26508 "selskap etablert i Massachusetts, men med hjemmet sitt ved Stanford "
26509 "University. Selskapets mål er å bygge et lag av <emphasis>rimelig</"
26510 "emphasis> opphavsrett på toppen av ekstremene som nå regjerer. Det gjør "
26511 "dette ved å gjøre det enkelt for folk å bygge på andre folks verk, ved å "
26512 "gjøre det enkelt for skapere å uttrykke friheten for andre til å ta og bygge "
26513 "på deres verk. Dette gjøres mulig med enkle merker, knyttet til "
26514 "menneskelesbare beskrivelser, som igjen er knyttet til vanntette lisenser."
26515
26516 #. PAGE BREAK 288
26517 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26518 msgid ""
26519 "<emphasis>Simple</emphasis>&mdash;which means without a middleman, or "
26520 "without a lawyer. By developing a free set of licenses that people can "
26521 "attach to their content, Creative Commons aims to mark a range of content "
26522 "that can easily, and reliably, be built upon. These tags are then linked to "
26523 "machine-readable versions of the license that enable computers automatically "
26524 "to identify content that can easily be shared. These three expressions "
26525 "together&mdash;a legal license, a human-readable description, and machine-"
26526 "readable tags&mdash;constitute a Creative Commons license. A Creative "
26527 "Commons license constitutes a grant of freedom to anyone who accesses the "
26528 "license, and more importantly, an expression of the ideal that the person "
26529 "associated with the license believes in something different than the "
26530 "<quote>All</quote> or <quote>No</quote> extremes. Content is marked with the "
26531 "CC mark, which does not mean that copyright is waived, but that certain "
26532 "freedoms are given."
26533 msgstr ""
26534 "<emphasis>Enkelt</emphasis>&mdash;som betyr uten en mellommann eller uten en "
26535 "advokat. Ved å utvikle et fritt sett med lisenser som folk kan knytte til "
26536 "sitt innhold, sikter Creative Commons å merke en rekke innhold som enkelt og "
26537 "pålitelig kan bygges på. Disse merkene er så lenket til maskinlesbare "
26538 "versjoner av lisensen som gjør det mulig for datamaskiner å automatisk "
26539 "identifisere innhold som enkelt kan deles. Denne samlingen av tre "
26540 "uttrykk&mdash;en juridisk lisens, en menneske-lesbar beskrivelse og et "
26541 "maskinlesbart merke&mdash;utgjør en Creative Commons-lisens. En Creative "
26542 "Commons-lisens utgjør en tildeling av frihet til enhver som har tilgang til "
26543 "lisensen. Og viktigere, et uttrykk for at personen som bruker lisensen tror "
26544 "på noe annet enn <quote>Alle</quote>- eller <quote>Ingen</quote>-"
26545 "ytterkantene. Innhold merket med CC-merket betyr ikke at en har sagt fra "
26546 "seg opphavsretten, men derimot at enkelte friheter er gitt bort."
26547
26548 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26549 msgid ""
26550 "These freedoms are beyond the freedoms promised by fair use. Their precise "
26551 "contours depend upon the choices the creator makes. The creator can choose a "
26552 "license that permits any use, so long as attribution is given. She can "
26553 "choose a license that permits only noncommercial use. She can choose a "
26554 "license that permits any use so long as the same freedoms are given to other "
26555 "uses (<quote>share and share alike</quote>). Or any use so long as no "
26556 "derivative use is made. Or any use at all within developing nations. Or any "
26557 "sampling use, so long as full copies are not made. Or lastly, any "
26558 "educational use."
26559 msgstr ""
26560 "Disse frihetene går ut over friheten som loves av rimelig bruk. Frihetenes "
26561 "presise omriss er avhenging av valgene som skaperen gjør. Skaperen kan velge "
26562 "en lisens som tillater enhver bruk, så lenge opphavspersonen navngis. Hun "
26563 "kan velge en lisens som kun tillater ikke-kommersiell bruk. Hun kan velge "
26564 "en lisens som tillater enhver bruk så lenge de samme friheter gis videre til "
26565 "andre brukere (<quote>del på like vilkår</quote>). Eller enhver bruk så "
26566 "lenge ingen bearbeidelse blir gjort. Eller enhver bruk i utviklingsland. "
26567 "Eller enhver bruk som <quote>smakebit</quote>, så lenge det ikke lages "
26568 "komplette kopier. Og til slutt, enhver bruk til opplæring."
26569
26570 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26571 msgid ""
26572 "These choices thus establish a range of freedoms beyond the default of "
26573 "copyright law. They also enable freedoms that go beyond traditional fair "
26574 "use. And most importantly, they express these freedoms in a way that "
26575 "subsequent users can use and rely upon without the need to hire a lawyer. "
26576 "Creative Commons thus aims to build a layer of content, governed by a layer "
26577 "of reasonable copyright law, that others can build upon. Voluntary choice of "
26578 "individuals and creators will make this content available. And that content "
26579 "will in turn enable us to rebuild a public domain."
26580 msgstr ""
26581 "Disse valgene etablerer dermed en rekke friheter som går ut over "
26582 "utgangspunktet i åndsverksloven. De muliggjør også friheter som går ut over "
26583 "tradisjonell rimelig bruk. Og det viktigste er at de uttrykker disse "
26584 "frihetene på en måte som de påfølgende brukerne kan bruke og basere seg på "
26585 "uten å hyre inn en advokat. Creative Commons sikter dermed mot å bygge et "
26586 "lag av innhold, styrt av et lag av fornuftig åndsverkslov, som andre kan "
26587 "bygge på. Frivillig valg fra individer og skapere vil gjøre dette innholdet "
26588 "tilgjengelig. Og dette innholdet vi så gjøre det mulig for oss å "
26589 "gjenopprette allemannseiet."
26590
26591 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26592 msgid "Garlick, Mia"
26593 msgstr "Garlick, Mia"
26594
26595 #. PAGE BREAK 289
26596 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26597 msgid ""
26598 "This is just one project among many within the Creative Commons. And of "
26599 "course, Creative Commons is not the only organization pursuing such "
26600 "freedoms. But the point that distinguishes the Creative Commons from many is "
26601 "that we are not interested only in talking about a public domain or in "
26602 "getting legislators to help build a public domain. Our aim is to build a "
26603 "movement of consumers and producers of content (<quote>content conducers,</"
26604 "quote> as attorney Mia Garlick calls them) who help build the public domain "
26605 "and, by their work, demonstrate the importance of the public domain to other "
26606 "creativity."
26607 msgstr ""
26608 "Dette er bare et av mange prosjekter innen Creative Commons. Og Creative "
26609 "Commons er naturligvis ikke den eneste organisasjonen som bidrar til slike "
26610 "friheter. Men det som skiller Creative Commons fra mange andre er at vi er "
26611 "ikke bare interessert i å snakke om et allemannseie eller i å få lovgiverne "
26612 "til å bidra til å bygge et allemannseie. Vårt mål er å bygge en bevegelse "
26613 "av konsumenter og produsenter av innhold (<quote>innholds-kondusenter</"
26614 "quote>, som advokat Mia Garlick kaller dem) som hjelper til å bygge "
26615 "allemannseie og demonstrerer med deres egne verker hvor viktig allemannseiet "
26616 "er for annen kreativitet."
26617
26618 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26619 msgid ""
26620 "The aim is not to fight the <quote>All Rights Reserved</quote> sorts. The "
26621 "aim is to complement them. The problems that the law creates for us as a "
26622 "culture are produced by insane and unintended consequences of laws written "
26623 "centuries ago, applied to a technology that only Jefferson could have "
26624 "imagined. The rules may well have made sense against a background of "
26625 "technologies from centuries ago, but they do not make sense against the "
26626 "background of digital technologies. New rules&mdash;with different freedoms, "
26627 "expressed in ways so that humans without lawyers can use them&mdash;are "
26628 "needed. Creative Commons gives people a way effectively to begin to build "
26629 "those rules."
26630 msgstr ""
26631 "Målet er ikke å sloss mot <quote>alle rettigheter reservert</quote>-"
26632 "folkene. Målet er å utfylle dem. Problemene som loven skaper for oss som "
26633 "kultur er skapt av sinnsyke og utilsiktede konsekvenser av lover skrevet for "
26634 "århundrer siden, anvendt på en teknologi som kun Jefferson kunne ha "
26635 "forestilt seg. Reglene kan godt å gitt mening da bakgrunnen var "
26636 "teknologiene tilgjengelig for hundrevis av år siden, men de gir ikke mening "
26637 "når bakgrunnen er digitale teknologier. Nye regler&mdash;med andre "
26638 "friheter, uttrykket slik at mennesker uten advokater kan bruke dem&mdash;"
26639 "trengs. Creative Commons gir folk en effektiv måte å begynne å lage disse "
26640 "reglene."
26641
26642 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26643 msgid ""
26644 "Why would creators participate in giving up total control? Some participate "
26645 "to better spread their content. Cory Doctorow, for example, is a science "
26646 "fiction author. His first novel, <citetitle>Down and Out in the Magic "
26647 "Kingdom</citetitle>, was released on-line and for free, under a Creative "
26648 "Commons license, on the same day that it went on sale in bookstores."
26649 msgstr ""
26650 "Hvorfor ville skapere delta i å gi slipp på total kontroll? Noen deltar for "
26651 "å øke spredningen av deres innhold. Et eksempel er Cory Doctorow som er en "
26652 "science fiction-forfatter. Hans første roman, <citetitle>Down and Out in "
26653 "the Magic Kingdom</citetitle>, ble sluppet gratis på nettet med en Creative "
26654 "Commons-lisens, samme dag som den ble lagt ut for salg i bokhandler."
26655
26656 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26657 msgid ""
26658 "Why would a publisher ever agree to this? I suspect his publisher reasoned "
26659 "like this: There are two groups of people out there: (1) those who will buy "
26660 "Cory's book whether or not it's on the Internet, and (2) those who may never "
26661 "hear of Cory's book, if it isn't made available for free on the Internet. "
26662 "Some part of (1) will download Cory's book instead of buying it. Call them "
26663 "bad-(1)s. Some part of (2) will download Cory's book, like it, and then "
26664 "decide to buy it. Call them (2)-goods. If there are more (2)-goods than bad-"
26665 "(1)s, the strategy of releasing Cory's book free on-line will probably "
26666 "<emphasis>increase</emphasis> sales of Cory's book."
26667 msgstr ""
26668 "Hvorfor ville en utgiver noen sinne gå med på dette? Jeg mistenker hans "
26669 "utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de som "
26670 "vil kjøpe Corys bok uansett om den er på Internettet eller ikke og (2)de som "
26671 "kanskje aldri hører om Corys bok hvis den ikke blir gjort tilgjengelig "
26672 "gratis på Internettet. En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for å "
26673 "kjøpe den. Vi kan kalle dem slemme-(1). En del av (2) vil laste ned Corys "
26674 "bok, like den, og deretter bestemme seg for å kjøpe den. Vi kan kalle dem "
26675 "gode-(2). Hvis det er flere gode-(2-) enn det er slemme-(1), så vil "
26676 "strategien med å gi ut Corys bok gratis på nettet antagelig <emphasis>øke</"
26677 "emphasis> salget av Corys bok."
26678
26679 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26680 msgid ""
26681 "Indeed, the experience of his publisher clearly supports that conclusion. "
26682 "The book's first printing was exhausted months before the publisher had "
26683 "expected. This first novel of a science fiction author was a total success."
26684 msgstr ""
26685 "Faktisk støtter erfaringene fra hans utgiver helt klart denne konklusjonen. "
26686 "Førsteutgaven av boken var utsolgt flere måneder tidligere enn utgiveren "
26687 "hadde forventet. Denne første romanen til en science fiction-forfatter var "
26688 "en total suksess."
26689
26690 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26691 msgid "Free for All (Wayner)"
26692 msgstr "Free for All (Wayner)"
26693
26694 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26695 msgid "Wayner, Peter"
26696 msgstr "Wayner, Peter"
26697
26698 #. PAGE BREAK 290
26699 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26700 msgid ""
26701 "The idea that free content might increase the value of nonfree content was "
26702 "confirmed by the experience of another author. Peter Wayner, who wrote a "
26703 "book about the free software movement titled <citetitle>Free for All</"
26704 "citetitle>, made an electronic version of his book free on-line under a "
26705 "Creative Commons license after the book went out of print. He then monitored "
26706 "used book store prices for the book. As predicted, as the number of "
26707 "downloads increased, the used book price for his book increased, as well."
26708 msgstr ""
26709 "Idéen om at gratis innhold kan øke verdien for ikke-gratis innhold var "
26710 "bekreftet av et eksperiment gjennomført av en annen forfatter. Peter Wayner, "
26711 "som skrev en bok om fri programvarebevegelsen med tittelen <citetitle>Free "
26712 "For All</citetitle>, gjorde en elektronisk utgave av boken gratis til "
26713 "gjengelig på nettet med en Creative Commons-lisens etter at boken var "
26714 "utsolgt fra forlaget. Han fulgte deretter med på prisen for boken i "
26715 "bruktbokhandler. Som forutsett, etter hvert som antall nedlastinger steg, "
26716 "steg også bruktprisen på boken."
26717
26718 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26719 msgid "Public Enemy"
26720 msgstr "Public Enemy"
26721
26722 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26723 msgid "rap music"
26724 msgstr "rap-musikk"
26725
26726 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
26727 msgid "Leaphart, Walter"
26728 msgstr "Leaphart, Walter"
26729
26730 #. f2.
26731 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
26732 msgid ""
26733 "<citetitle>Willful Infringement: A Report from the Front Lines of the Real "
26734 "Culture Wars</citetitle> (2003), produced by Jed Horovitz, directed by Greg "
26735 "Hittelman, a Fiat Lucre production, available at <ulink url=\"http://free-"
26736 "culture.cc/notes/\">link #72</ulink>."
26737 msgstr ""
26738 "<citetitle>Willful Infringement: A Report from the Front Lines of the Real "
26739 "Culture Wars</citetitle> (2003), produsert av Jed Horovitz, regissert av "
26740 "Greg Hittelman, en produksjon av Fiat Lucre, tilgjengelig fra <ulink url="
26741 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #72</ulink>."
26742
26743 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26744 msgid ""
26745 "These are examples of using the Commons to better spread proprietary "
26746 "content. I believe that is a wonderful and common use of the Commons. There "
26747 "are others who use Creative Commons licenses for other reasons. Many who use "
26748 "the <quote>sampling license</quote> do so because anything else would be "
26749 "hypocritical. The sampling license says that others are free, for commercial "
26750 "or noncommercial purposes, to sample content from the licensed work; they "
26751 "are just not free to make full copies of the licensed work available to "
26752 "others. This is consistent with their own art&mdash;they, too, sample from "
26753 "others. Because the <emphasis>legal</emphasis> costs of sampling are so high "
26754 "(Walter Leaphart, manager of the rap group Public Enemy, which was born "
26755 "sampling the music of others, has stated that he does not <quote>allow</"
26756 "quote> Public Enemy to sample anymore, because the legal costs are so "
26757 "high<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>), these artists release into "
26758 "the creative environment content that others can build upon, so that their "
26759 "form of creativity might grow."
26760 msgstr ""
26761 "Dette er eksempler på bruk av Creative Commons for å bedre spre proprietært "
26762 "innhold. Jeg mener at dette er en nydelig og vanlig bruk av Creative "
26763 "Commons. Det er andre som bruker Creative Commons-lisenser av andre "
26764 "grunner. Mange som bruker <quote>sampling-lisensen</quote> gjør det på "
26765 "grunn av at det ville være hyklerisk. Samling-lisensen sier at andre står "
26766 "fritt til, for kommersielle eller ikke-kommersielle formål, å bruke biter av "
26767 "innhold fra det lisensierte verket. De har bare ikke friheten til å gjøre "
26768 "hele innholdet tilgjengelig for andre. På grunn av at den "
26769 "<emphasis>juridiske</emphasis> kostnaden med samling er så høy (Walter "
26770 "Leaphart, manager for rap-gruppen Public Enemy, som ble skapt ved å sample "
26771 "musikken til andre, har uttalt at han ikke <quote>tillater</quote> Public "
26772 "Enemy å sample mer, på grunn av at den juridiske kostnaden er så "
26773 "høy<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>), slipper disse artistene "
26774 "innhold ut i det kreative miljøet som andre kan bygge videre på, slik at "
26775 "deres form for kreativitet kan vokse."
26776
26777 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26778 msgid ""
26779 "Finally, there are many who mark their content with a Creative Commons "
26780 "license just because they want to express to others the importance of "
26781 "balance in this debate. If you just go along with the system as it is, you "
26782 "are effectively saying you believe in the <quote>All Rights Reserved</quote> "
26783 "model. Good for you, but many do not. Many believe that however appropriate "
26784 "that rule is for Hollywood and freaks, it is not an appropriate description "
26785 "of how most creators view the rights associated with their content. The "
26786 "Creative Commons license expresses this notion of <quote>Some Rights "
26787 "Reserved,</quote> and gives many the chance to say it to others."
26788 msgstr ""
26789 "Til slutt er det mange som merker sitt innhold med en Creative Commons-"
26790 "lisens kun fordi de ønsker å uttrykke til andre hvor viktig de synes balanse "
26791 "er i denne debatten. Hvis du bare aksepterer systemet slik det er, så sier "
26792 "du i effekt at du tror på <quote>alle rettigheter reservert</quote>-"
26793 "modellen. Fint for deg, men mange gjør ikke det. Mange tror at uansett hvor "
26794 "riktig den regelen er for Hollywood og gærninger, så er den ikke en riktig "
26795 "beskrivelse av hvordan de fleste skaperne ser på rettighetene knyttet til "
26796 "sitt innhold. Creative Commons-lisensen uttrykker begrepet <quote>noen "
26797 "rettigheter reservert</quote>, og gir mange muligheten til å si det til "
26798 "andre."
26799
26800 #. PAGE BREAK 291
26801 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26802 msgid ""
26803 "In the first six months of the Creative Commons experiment, over 1 million "
26804 "objects were licensed with these free-culture licenses. The next step is "
26805 "partnerships with middleware content providers to help them build into their "
26806 "technologies simple ways for users to mark their content with Creative "
26807 "Commons freedoms. Then the next step is to watch and celebrate creators who "
26808 "build content based upon content set free."
26809 msgstr ""
26810 "I de første seks månedene av Creative Commons-eksperimentet, ble over en "
26811 "million objekter lisensiert med disse fri kultur-lisensene. Neste steg er "
26812 "partnerskap med mellomvare-tilbyderne av innhold for å hjelpe dem å bygge "
26813 "enkle måter for brukerne å merke innholdet med friheten gitt med Creative "
26814 "Commons inn i teknologiene de lager."
26815
26816 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26817 msgid ""
26818 "These are first steps to rebuilding a public domain. They are not mere "
26819 "arguments; they are action. Building a public domain is the first step to "
26820 "showing people how important that domain is to creativity and innovation. "
26821 "Creative Commons relies upon voluntary steps to achieve this rebuilding. "
26822 "They will lead to a world in which more than voluntary steps are possible."
26823 msgstr ""
26824 "Dette er de første stegene for å gjenoppbygge et allemannseie. De er ikke "
26825 "kun argumentasjon, de er handlinger. A bygge allemannseiet er første steg "
26826 "for å vise folk hvor viktig dette er for kreativitet og nyskapning. "
26827 "Creative Commons baserer seg på frivillige steg for å få til denne "
26828 "gjenoppbyggingen. De vil føre til en verden hvor mer enn frivillige steg er "
26829 "mulig."
26830
26831 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26832 msgid ""
26833 "Creative Commons is just one example of voluntary efforts by individuals and "
26834 "creators to change the mix of rights that now govern the creative field. The "
26835 "project does not compete with copyright; it complements it. Its aim is not "
26836 "to defeat the rights of authors, but to make it easier for authors and "
26837 "creators to exercise their rights more flexibly and cheaply. That "
26838 "difference, we believe, will enable creativity to spread more easily."
26839 msgstr ""
26840 "Creative Commons er bare ett eksempel på frivillig innsats fra "
26841 "enkeltpersoner og skapere for å endre blandingen av rettigheter som nå "
26842 "styrer det kreative området. Prosjektet konkurrerer ikke med "
26843 "opphavsretten. Den utfyller den. Dets mål er ikke å bekjempe rettighetene "
26844 "til forfatterne, men a gjøre det enklere for forfattere og skapere å utøve "
26845 "sine rettigheter mer fleksibelt og billigere. Den forskjellen, tror vi, vil "
26846 "gjøre det mulig for kreativiteten a spre seg lettere."
26847
26848 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
26849 msgid "THEM, SOON"
26850 msgstr "Dem, snart"
26851
26852 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
26853 msgid ""
26854 "<emphasis role='strong'>We will</emphasis> not reclaim a free culture by "
26855 "individual action alone. It will also take important reforms of laws. We "
26856 "have a long way to go before the politicians will listen to these ideas and "
26857 "implement these reforms. But that also means that we have time to build "
26858 "awareness around the changes that we need."
26859 msgstr ""
26860 "<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur "
26861 "kun ved individuelle handlinger. Det trengs også viktige lovreformer. Vi "
26862 "har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til disse idéene og "
26863 "implementere disse reformene. Men det betyr også at vi har tid til å bygge "
26864 "opp bevisstheten rundt endringene som trengs."
26865
26866 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
26867 msgid ""
26868 "In this chapter, I outline five kinds of changes: four that are general, and "
26869 "one that's specific to the most heated battle of the day, music. Each is a "
26870 "step, not an end. But any of these steps would carry us a long way to our "
26871 "end."
26872 msgstr ""
26873 "I dette kapittelet skisserer jeg fem typer endringer: fire som er generelle "
26874 "og en som er spesifikk for den mest opphetede kampen for tiden, musikk. "
26875 "Hver av dem er et steg, ikke et mål. Men hver av disse stegene vil føre oss "
26876 "et godt stykke mot vårt mål."
26877
26878 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
26879 msgid "1. More Formalities"
26880 msgstr "1. Flere formaliteter"
26881
26882 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26883 msgid ""
26884 "If you buy a house, you have to record the sale in a deed. If you buy land "
26885 "upon which to build a house, you have to record the purchase in a deed. If "
26886 "you buy a car, you get a bill of sale and register the car. If you buy an "
26887 "airplane ticket, it has your name on it."
26888 msgstr ""
26889 "Hvis du kjøper et hus, så må du registrere salget i et skjøte. Hvis du "
26890 "kjøper eiendom for å bygge et hus, så må du registrere kjøpet i et skjøte. "
26891 "Hvis du kjøper en bil så får du en eierskiftemelding og registrerer bilen. "
26892 "Hvis du kjøper en flybillett så har den navnet ditt på den."
26893
26894 #. PAGE BREAK 293
26895 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26896 msgid ""
26897 "These are all formalities associated with property. They are requirements "
26898 "that we all must bear if we want our property to be protected."
26899 msgstr ""
26900 "Disse er alle formaliteter knyttet til eiendom. De er krav som vi alle må "
26901 "forholde oss til hvis vi ønsker at vår eiendom skal bli beskyttet."
26902
26903 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26904 msgid ""
26905 "In contrast, under current copyright law, you automatically get a copyright, "
26906 "regardless of whether you comply with any formality. You don't have to "
26907 "register. You don't even have to mark your content. The default is control, "
26908 "and <quote>formalities</quote> are banished."
26909 msgstr ""
26910 "Dette står i kontrast til gjeldende åndsverkslov, der du automatisk får "
26911 "opphavsrett uavhengig av om du overholder noen formaliteter eller ikke. Du "
26912 "trenger ikke å registrere den. Du trenger ikke en gang merke innholdet "
26913 "ditt. Utgangspunktet er kontroll, og <quote>formaliteter</quote> er "
26914 "bannlyst."
26915
26916 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26917 msgid "Why?"
26918 msgstr "Hvorfor?"
26919
26920 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26921 msgid ""
26922 "As I suggested in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
26923 "\"property-i\"/>, the motivation to abolish formalities was a good one. In "
26924 "the world before digital technologies, formalities imposed a burden on "
26925 "copyright holders without much benefit. Thus, it was progress when the law "
26926 "relaxed the formal requirements that a copyright owner must bear to protect "
26927 "and secure his work. Those formalities were getting in the way."
26928 msgstr ""
26929 "Som jeg foreslo i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
26930 "\"property-i\"/>, var motivasjonen for å avskaffe formalitetene god. I "
26931 "verden før digitale teknologier, la formalitetene en byrde på "
26932 "opphavsrettsinnehaverne uten at det ga nevneverdige fordeler. Dermed var "
26933 "det en fremgang da loven slakket opp på de formelle kravene som "
26934 "opphavsrettseieren måtte oppfylle for å beskytte og sikre sitt verk. Disse "
26935 "formalitetene kom i veien."
26936
26937 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26938 msgid ""
26939 "But the Internet changes all this. Formalities today need not be a burden. "
26940 "Rather, the world without formalities is the world that burdens creativity. "
26941 "Today, there is no simple way to know who owns what, or with whom one must "
26942 "deal in order to use or build upon the creative work of others. There are no "
26943 "records, there is no system to trace&mdash; there is no simple way to know "
26944 "how to get permission. Yet given the massive increase in the scope of "
26945 "copyright's rule, getting permission is a necessary step for any work that "
26946 "builds upon our past. And thus, the <emphasis>lack</emphasis> of formalities "
26947 "forces many into silence where they otherwise could speak."
26948 msgstr ""
26949 "Men Internettet endrer alt dette. Formaliteter trenger i dag ikke være en "
26950 "byrde. I stedet er det slik at en verden uten formaliteter er en verden som "
26951 "hemmer kreativiteten. I dag er det ingen enkel måte å vite hvem som eier "
26952 "hva, og hvem en må gjøre avtale med for å kunne bruke eller bygge på det "
26953 "kreative verket til andre. Det er intet register og det er intet system for "
26954 "å spore&mdash;det er ingen enkel måte å vite hvordan en får tillatelse. Og "
26955 "likevel er det, gitt den massive økningen i omfanget for opphavsrettens "
26956 "regler, et nødvendig steg å få tillatelse for ethvert verk som baserer seg "
26957 "på vår fortid. Og dermed tvinger <emphasis>fraværet</emphasis> av "
26958 "formaliteter mange til å være stille der de ellers ville talt."
26959
26960 #. f1.
26961 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
26962 msgid ""
26963 "The proposal I am advancing here would apply to American works only. "
26964 "Obviously, I believe it would be beneficial for the same idea to be adopted "
26965 "by other countries as well."
26966 msgstr ""
26967 "Forslaget jeg fremmer her ville kun gjelde for amerikanske verk. Jeg tror "
26968 "naturligvis at det ville være en fordel om samme ide ble adoptert også av "
26969 "andre land."
26970
26971 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26972 msgid ""
26973 "The law should therefore change this requirement<placeholder type=\"footnote"
26974 "\" id=\"0\"/>&mdash;but it should not change it by going back to the old, "
26975 "broken system. We should require formalities, but we should establish a "
26976 "system that will create the incentives to minimize the burden of these "
26977 "formalities."
26978 msgstr ""
26979 "Loven burde derfor endre dette kravet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
26980 ">&mdash;men den bør ikke endres ved å gå tilbake til det gamle ødelagte "
26981 "systemet. Vi bør kreve formaliteter, men vi bør etablere et system som vil "
26982 "skape incentivene for å minimere byrden disse formalitetene påfører."
26983
26984 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
26985 msgid ""
26986 "The important formalities are three: marking copyrighted work, registering "
26987 "copyrights, and renewing the claim to copyright. Traditionally, the first of "
26988 "these three was something the copyright owner did; the second two were "
26989 "something the government did. But a revised system of formalities would "
26990 "banish the government from the process, except for the sole purpose of "
26991 "approving standards developed by others."
26992 msgstr ""
26993 "Det er tre viktige formaliteter: merke opphavsrettsbeskyttede verk, "
26994 "registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett. Tradisjonelt var den "
26995 "første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de andre to var "
26996 "noe myndighetene gjorde. Men et revidert system med formaliteter bør fjerne "
26997 "myndighetene fra prosessen, med unntak fra det ene formålet med å godkjenne "
26998 "standarder utviklet av andre."
26999
27000 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
27001 msgid "REGISTRATION AND RENEWAL"
27002 msgstr "Registrering og fornying"
27003
27004 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27005 msgid ""
27006 "Under the old system, a copyright owner had to file a registration with the "
27007 "Copyright Office to register or renew a copyright. When filing that "
27008 "registration, the copyright owner paid a fee. As with most government "
27009 "agencies, the Copyright Office had little incentive to minimize the burden "
27010 "of registration; it also had little incentive to minimize the fee. And as "
27011 "the Copyright Office is not a main target of government policymaking, the "
27012 "office has historically been terribly underfunded. Thus, when people who "
27013 "know something about the process hear this idea about formalities, their "
27014 "first reaction is panic&mdash;nothing could be worse than forcing people to "
27015 "deal with the mess that is the Copyright Office."
27016 msgstr ""
27017 "I det gamle systemet måtte en opphavsrettseier sende inn en registrering til "
27018 "opphavsrettskontoret for å registrere eller fornye opphavsretten. Når en "
27019 "sendte inn registreringen måtte opphavsrettseieren betale en avgift. Som "
27020 "med de fleste offentlige kontorer hadde opphavsrettskontoret lite incentiv "
27021 "til å minimere belastningen som registreringen ga. Det hadde også lite "
27022 "incentiv til å minimere avgiften. Og etter som opphavsrettskontoret ikke "
27023 "var et hovedmål for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært "
27024 "veldig underfinansiert. Dermed, når folks om kjenner til prosessen hører "
27025 "denne idéen om formaliteter så er deres første reaksjon panikk&mdash;"
27026 "ingenting kan være verre enn å tvinge folk å forholde seg til rotet som "
27027 "heter opphavsrettskontoret."
27028
27029 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27030 msgid ""
27031 "Yet it is always astonishing to me that we, who come from a tradition of "
27032 "extraordinary innovation in governmental design, can no longer think "
27033 "innovatively about how governmental functions can be designed. Just because "
27034 "there is a public purpose to a government role, it doesn't follow that the "
27035 "government must actually administer the role. Instead, we should be creating "
27036 "incentives for private parties to serve the public, subject to standards "
27037 "that the government sets."
27038 msgstr ""
27039 "Likevel har det alltid overrasket meg at vi, som kommer fra en tradisjon med "
27040 "ekstraordinær nyskapning innen myndighetsutforming, ikke lenger kan være "
27041 "nyskapende om hvordan myndighetsfunksjoner kan utformes. Det at det er et "
27042 "offentlig formål i en styringsrolle, betyr ikke at myndighetene er de eneste "
27043 "som kan administrere rollen. I stedet burde vi skape incentiver for at "
27044 "private aktører tilbyr tjenesten til offentligheten, i følge standarder som "
27045 "myndighetene definerer."
27046
27047 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27048 msgid ""
27049 "In the context of registration, one obvious model is the Internet. There "
27050 "are at least 32 million Web sites registered around the world. Domain name "
27051 "owners for these Web sites have to pay a fee to keep their registration "
27052 "alive. In the main top-level domains (.com, .org, .net), there is a central "
27053 "registry. The actual registrations are, however, performed by many competing "
27054 "registrars. That competition drives the cost of registering down, and more "
27055 "importantly, it drives the ease with which registration occurs up."
27056 msgstr ""
27057 "I en registrerings-sammenheng er Internettet en opplagt modell. Det finnes "
27058 "minst 32 millioner nettsteder registrert rundt om i verden. Eiere av "
27059 "domenenavnene til disse nettstedene må betale en avgift for å beholde sin "
27060 "registrering. For de viktigste toppnivå-domenene (.com, .org, .net) er det "
27061 "et sentralt register. enkelte registreringene er derimot gjennomført av "
27062 "mange konkurrerende registrarer. Denne konkurransen presser ned "
27063 "registreringskostnadene, og enda viktigere så bidrar dette til å gjøre hver "
27064 "enkelt registrering enklere."
27065
27066 #. PAGE BREAK 295
27067 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27068 msgid ""
27069 "We should adopt a similar model for the registration and renewal of "
27070 "copyrights. The Copyright Office may well serve as the central registry, but "
27071 "it should not be in the registrar business. Instead, it should establish a "
27072 "database, and a set of standards for registrars. It should approve "
27073 "registrars that meet its standards. Those registrars would then compete with "
27074 "one another to deliver the cheapest and simplest systems for registering and "
27075 "renewing copyrights. That competition would substantially lower the burden "
27076 "of this formality&mdash;while producing a database of registrations that "
27077 "would facilitate the licensing of content."
27078 msgstr ""
27079 "Vi burde ta i bruk en lignende modell for registrering og fornying av "
27080 "opphavsretter. Opphavsrettskontoret kan godt fungere som det sentrale "
27081 "registeret, men de burde ikke drive registrarvirksomhet. I stedet burde det "
27082 "etablere en database, og et sett med stadarder for registrarer. Det bør "
27083 "godkjenne registrarer som følger disse standardene. Disse registrarene "
27084 "ville dermed konkurrere med hverandre om å levere den billigste og enkleste "
27085 "systemet for å registrere og fornye opphavsretter. Denne konkurransen ville "
27086 "redusere betydelig belastningen som denne formaliteten gir&mdash;mens det "
27087 "gir en database over registreringer som kan forenkle lisensiering av innhold."
27088
27089 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
27090 msgid "MARKING"
27091 msgstr "Merking"
27092
27093 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27094 msgid ""
27095 "It used to be that the failure to include a copyright notice on a creative "
27096 "work meant that the copyright was forfeited. That was a harsh punishment for "
27097 "failing to comply with a regulatory rule&mdash;akin to imposing the death "
27098 "penalty for a parking ticket in the world of creative rights. Here again, "
27099 "there is no reason that a marking requirement needs to be enforced in this "
27100 "way. And more importantly, there is no reason a marking requirement needs to "
27101 "be enforced uniformly across all media."
27102 msgstr ""
27103 "Det å ikke merke kreative verker med opphavsrettsinformasjon førte tidligere "
27104 "til at en mistet opphavsretten. Det var en veldig streng straff for å ikke "
27105 "overholde en regulatorisk regel&mdash;omtrent som å dømme noen til "
27106 "dødsstraff for å få ha parkert ulovlig i kreativ rettighets-verden. Her er "
27107 "det heller ikke noen grunn til at markeringskravene trenger å bli håndhevd "
27108 "på denne måten. Og viktigere er at det ikke er noen grunn til at "
27109 "merkingskravene trenger å håndheves likt på tvers av alle medier."
27110
27111 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27112 msgid ""
27113 "The aim of marking is to signal to the public that this work is copyrighted "
27114 "and that the author wants to enforce his rights. The mark also makes it easy "
27115 "to locate a copyright owner to secure permission to use the work."
27116 msgstr ""
27117 "Målet med merkingen er å signalisere til offentligheten at dette verket er "
27118 "opphavsrettsbeskyttet og at forfatteren ønsker a håndheve sine rettigheter. "
27119 "Merket gjør det også enkelt å spore opp en opphavsrettseier for å skaffe "
27120 "tillatelse til å bruke verket."
27121
27122 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27123 msgid ""
27124 "One of the problems the copyright system confronted early on was that "
27125 "different copyrighted works had to be differently marked. It wasn't clear "
27126 "how or where a statue was to be marked, or a record, or a film. A new "
27127 "marking requirement could solve these problems by recognizing the "
27128 "differences in media, and by allowing the system of marking to evolve as "
27129 "technologies enable it to. The system could enable a special signal from the "
27130 "failure to mark&mdash;not the loss of the copyright, but the loss of the "
27131 "right to punish someone for failing to get permission first."
27132 msgstr ""
27133 "Et av problemene som opphavsrettssystemet konfronterte tidlig var at ulike "
27134 "opphavsrettsbeskyttede verker måtte markeres forskjellig. Det var ikke "
27135 "klart hvordan og hvor en statue skulle merkes, eller en plate, eller en "
27136 "film. Et nytt merkingskrav kan løse disse problemene ved å anerkjenne "
27137 "forskjellene i mediene, og ved å tillate merkings-systemet til å utvikle seg "
27138 "etter hvert som teknologien muliggjør det. Systemet kan muliggjøre et "
27139 "spesielt signal når en ikke merker&mdash;ikke miste opphavsretten, men miste "
27140 "retten til å straffe noen for å ikke ha skaffet seg tillatelse først."
27141
27142 #. f2.
27143 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para><footnote><para>
27144 msgid ""
27145 "There would be a complication with derivative works that I have not solved "
27146 "here. In my view, the law of derivatives creates a more complicated system "
27147 "than is justified by the marginal incentive it creates."
27148 msgstr ""
27149 "En kompliserende faktor er avledede verker, og den har jeg ikke løst her. "
27150 "Etter mitt syn skaper loven rundt avledede verker et mer komplisert system "
27151 "enn det som kan rettferdiggjøres ut fra de marginale incentivene dette gir."
27152
27153 #. PAGE BREAK 296
27154 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27155 msgid ""
27156 "Let's start with the last point. If a copyright owner allows his work to be "
27157 "published without a copyright notice, the consequence of that failure need "
27158 "not be that the copyright is lost. The consequence could instead be that "
27159 "anyone has the right to use this work, until the copyright owner complains "
27160 "and demonstrates that it is his work and he doesn't give permission."
27161 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The meaning of an unmarked work "
27162 "would therefore be <quote>use unless someone complains.</quote> If someone "
27163 "does complain, then the obligation would be to stop using the work in any "
27164 "new work from then on though no penalty would attach for existing uses. "
27165 "This would create a strong incentive for copyright owners to mark their work."
27166 msgstr ""
27167 "La oss starte med det siste poenget. Hvis en opphavsrettsinnehaver tillater "
27168 "at hans verk blir publisert uten opphavsrettsmerking, så trenger ikke "
27169 "konsekvensen være at opphavsretten er tapt. Konsekvensen kan i stedet være "
27170 "at enhver da har rett til å bruke dette verket inntil "
27171 "opphavsrettsinnehaveren klager og demonstrerer at det er hans verk og at han "
27172 "ikke gir tillatelse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Meningen til "
27173 "et umerket verk ville dermed være <quote>bruk med mindre noen klager</"
27174 "quote>. Hvis noen klager, så er forpliktelsen at en må slutte å bruke "
27175 "verket i ethvert nytt verk fra da av, selv om det ikke er noen "
27176 "straffereaksjon knyttet til eksisterende bruk. Dette vil skape et sterkt "
27177 "incentiv for opphavsrettseiere til å merke sine verk."
27178
27179 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27180 msgid ""
27181 "That in turn raises the question about how work should best be marked. Here "
27182 "again, the system needs to adjust as the technologies evolve. The best way "
27183 "to ensure that the system evolves is to limit the Copyright Office's role to "
27184 "that of approving standards for marking content that have been crafted "
27185 "elsewhere."
27186 msgstr ""
27187 "Dette i sin tur reiser spørsmålet om hvordan et verk best bør merkes. Her må "
27188 "systemet igjen justere seg etter hvert som teknologiene utvikler seg. Den "
27189 "beste måten å sikre at systemet utvikler seg er å begrense "
27190 "opphavsrettskontorets rolle til å godkjenne standarder for å merke innhold "
27191 "som har vært utviklet av andre."
27192
27193 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><indexterm><secondary>
27194 msgid "copyright marking of"
27195 msgstr "opphavsrettsmerking av"
27196
27197 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27198 msgid ""
27199 "For example, if a recording industry association devises a method for "
27200 "marking CDs, it would propose that to the Copyright Office. The Copyright "
27201 "Office would hold a hearing, at which other proposals could be made. The "
27202 "Copyright Office would then select the proposal that it judged preferable, "
27203 "and it would base that choice <emphasis>solely</emphasis> upon the "
27204 "consideration of which method could best be integrated into the registration "
27205 "and renewal system. We would not count on the government to innovate; but we "
27206 "would count on the government to keep the product of innovation in line with "
27207 "its other important functions."
27208 msgstr ""
27209 "For eksempel, hvis en plateindustriforening kommer opp med en metode for å "
27210 "merke CDer, så ville den foreslå dette til opphavsrettskontoret. "
27211 "Opphavsrettskontoret ville så holde en høring, hvor andre forslag kunne "
27212 "legges frem. Opphavsrettskontoret ville så velge det forslaget som det "
27213 "vurderte som det beste, og det ville basere valget <emphasis>utelukkende</"
27214 "emphasis> på vurderingen om hvilken metode som best kunne integreres inn i "
27215 "registrering- og fornyings-systemet. Vi ville ikke basere oss på at "
27216 "myndighetene laget noe nytt, men vi ville basere oss på at myndighetene "
27217 "sikret at de nye produktene på linje med dets andre viktige funksjoner."
27218
27219 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27220 msgid ""
27221 "Finally, marking content clearly would simplify registration requirements. "
27222 "If photographs were marked by author and year, there would be little reason "
27223 "not to allow a photographer to reregister, for example, all photographs "
27224 "taken in a particular year in one quick step. The aim of the formality is "
27225 "not to burden the creator; the system itself should be kept as simple as "
27226 "possible."
27227 msgstr ""
27228 "Til slutt vil klart markert innhold gjøre registreringskravene enklere. "
27229 "Hvis fotografier var merket med forfatter og år, så ville det være liten "
27230 "grunn til å ikke tillate en fotograf til å fornye for eksempel alle "
27231 "fotografier tatt i et bestemt år i et raskt steg. Målet med formaliteten er "
27232 "ikke å belaste skaperne. Systemet selv bør holdes så enkelt som mulig."
27233
27234 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27235 msgid ""
27236 "The objective of formalities is to make things clear. The existing system "
27237 "does nothing to make things clear. Indeed, it seems designed to make things "
27238 "unclear."
27239 msgstr ""
27240 "Formålet med formaliteter er å gjøre ting mer klart. Det eksisterende "
27241 "systemet gjør ingenting for å gjøre ting mer klart. Det virker heller som "
27242 "om det er utformet for å gjøre ting mindre klart."
27243
27244 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
27245 msgid ""
27246 "If formalities such as registration were reinstated, one of the most "
27247 "difficult aspects of relying upon the public domain would be removed. It "
27248 "would be simple to identify what content is presumptively free; it would be "
27249 "simple to identify who controls the rights for a particular kind of content; "
27250 "it would be simple to assert those rights, and to renew that assertion at "
27251 "the appropriate time."
27252 msgstr ""
27253 "Hvis formaliteter slik som registrering ble gjeninnført, så ville et av de "
27254 "mest vanskelige sidene med å stole på allemannseie bli fjernet. Det ville "
27255 "bli enkelt å identifisere hvilket innhold som kan antas å være fritt "
27256 "tilgjengelig. Det ville være enkelt å identifisere hvem som kontrollerer "
27257 "rettighetene for et bestemt type innhold. Det ville være enkelt å hevde "
27258 "disse rettighetene, og å fornye denne hevden på riktig tidspunkt."
27259
27260 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
27261 msgid "2. Shorter Terms"
27262 msgstr "2. Kortere vernetid"
27263
27264 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27265 msgid ""
27266 "The term of copyright has gone from fourteen years to ninety-five years for "
27267 "corporate authors, and life of the author plus seventy years for natural "
27268 "authors."
27269 msgstr ""
27270 "Vernetiden i opphavsretten har gått fra fjorten år til nittifem år der "
27271 "selskap har forfatterskapet, og livstiden til forfatteren pluss sytti år for "
27272 "individuelle forfattere."
27273
27274 #. f3.
27275 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
27276 msgid ""
27277 "<quote>A Radical Rethink,</quote> <citetitle>Economist</citetitle>, 366:8308 "
27278 "(25 January 2003): 15, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
27279 "notes/\">link #74</ulink>."
27280 msgstr ""
27281 "<quote>A Radical Rethink</quote>, <citetitle>Economist</citetitle>, 366:8308 "
27282 "(25. januar 2003): 15, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
27283 "notes/\">link #74</ulink>."
27284
27285 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27286 msgid ""
27287 "In <citetitle>The Future of Ideas</citetitle>, I proposed a seventy-five-"
27288 "year term, granted in five-year increments with a requirement of renewal "
27289 "every five years. That seemed radical enough at the time. But after we lost "
27290 "<citetitle>Eldred</citetitle> v. <citetitle>Ashcroft</citetitle>, the "
27291 "proposals became even more radical. <citetitle>The Economist</citetitle> "
27292 "endorsed a proposal for a fourteen-year copyright term.<placeholder type="
27293 "\"footnote\" id=\"0\"/> Others have proposed tying the term to the term for "
27294 "patents."
27295 msgstr ""
27296 "I <citetitle>The Future of Ideas</citetitle> foreslo jeg syttifemårs "
27297 "vernetid, tildelt i femårsbolker med et krav om å fornye hvert femte år. "
27298 "Dette virket radikalt nok på den tiden. Men etter at vi tapte "
27299 "<citetitle>Eldred</citetitle> mot <citetitle>Ashcroft</citetitle> ble "
27300 "forslaget enda mer radikalt. <citetitle>The Economist</citetitle> anbefalte "
27301 "et forslag om fjorten års vernetid.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
27302 "Andre har foreslått å knytte vernetiden til vernetiden for patenter."
27303
27304 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27305 msgid ""
27306 "I agree with those who believe that we need a radical change in copyright's "
27307 "term. But whether fourteen years or seventy-five, there are four principles "
27308 "that are important to keep in mind about copyright terms."
27309 msgstr ""
27310 "Jeg er enig med de som tror vi trenger en radikal endring i opphavsretten "
27311 "levetid. Men hvorvidt den er fjorten år eller syttifem, så er det fire "
27312 "prinsipper som det er viktig å tenke på når det gjelder varigheten til "
27313 "opphavsretten."
27314
27315 #. (1)
27316 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
27317 msgid ""
27318 "<emphasis>Keep it short:</emphasis> The term should be as long as necessary "
27319 "to give incentives to create, but no longer. If it were tied to very strong "
27320 "protections for authors (so authors were able to reclaim rights from "
27321 "publishers), rights to the same work (not derivative works) might be "
27322 "extended further. The key is not to tie the work up with legal regulations "
27323 "when it no longer benefits an author."
27324 msgstr ""
27325 "<emphasis>Hold den kort:</emphasis> Lengden bør være så lang at den gir "
27326 "nødvendig incentiv til å skape, men ikke lenger. Hvis den er knyttet opp "
27327 "til svært sterk beskyttelse for forfattere (slik at forfattere er i stand "
27328 "til å få tilbake rettigheter fra utgiverne), så kan rettigheter til samme "
27329 "verk (ikke avledede verk) bli ytterligere utvidet. Nøkkelen er å ikke binde "
27330 "verk opp med juridiske reguleringer når det ikke lenger gir fordeler til en "
27331 "forfatter."
27332
27333 #. (2)
27334 #. PAGE BREAK 298
27335 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
27336 msgid ""
27337 "<emphasis>Keep it simple:</emphasis> The line between the public domain and "
27338 "protected content must be kept clear. Lawyers like the fuzziness of "
27339 "<quote>fair use,</quote> and the distinction between <quote>ideas</quote> "
27340 "and <quote>expression.</quote> That kind of law gives them lots of work. But "
27341 "our framers had a simpler idea in mind: protected versus unprotected. The "
27342 "value of short terms is that there is little need to build exceptions into "
27343 "copyright when the term itself is kept short. A clear and active "
27344 "<quote>lawyer-free zone</quote> makes the complexities of <quote>fair use</"
27345 "quote> and <quote>idea/expression</quote> less necessary to navigate."
27346 msgstr ""
27347 "<emphasis>Gjør det enkelt:</emphasis> Skillelinjen mellom verker uten "
27348 "opphavsrettslig vern og innhold som er beskyttet må forbli klart. Advokater "
27349 "liker uklarheten som <quote>rimelig bruk</quote> og forskjellen mellom "
27350 "<quote>idéer</quote> og <quote>uttrykk</quote> har. Denne type lovverk gir "
27351 "dem en masse arbeid. Men de som skrev grunnloven hadde en enklere idé: "
27352 "vernet versus ikke vernet. Verdien av korte vernetider er at det er lite "
27353 "behov for å bygge inn unntak i opphavsretten når vernetiden holdes kort. En "
27354 "klar og aktiv <quote>advokat-fri sone</quote> gjør kompleksiteten av "
27355 "<quote>rimelig bruk</quote> og <quote>idé/uttrykk</quote> mindre nødvendig å "
27356 "håndtere."
27357
27358 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
27359 msgid "veterans' pensions"
27360 msgstr "veteranpensjoner"
27361
27362 #. f4.
27363 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
27364 msgid ""
27365 "Department of Veterans Affairs, Veteran's Application for Compensation and/"
27366 "or Pension, VA Form 21-526 (OMB Approved No. 2900-0001), available at <ulink "
27367 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #75</ulink>."
27368 msgstr ""
27369 "Department of Veterans Affairs, Veteran's Application for Compensation and/"
27370 "or Pension, VA Form 21-526 (OMB Approved No. 2900-0001), tilgjengelig fra "
27371 "<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #75</ulink>."
27372
27373 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
27374 msgid ""
27375 "<emphasis>Keep it alive:</emphasis> Copyright should have to be renewed. "
27376 "Especially if the maximum term is long, the copyright owner should be "
27377 "required to signal periodically that he wants the protection continued. This "
27378 "need not be an onerous burden, but there is no reason this monopoly "
27379 "protection has to be granted for free. On average, it takes ninety minutes "
27380 "for a veteran to apply for a pension.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
27381 "> If we make veterans suffer that burden, I don't see why we couldn't "
27382 "require authors to spend ten minutes every fifty years to file a single form."
27383 msgstr ""
27384 "<emphasis>Hold det i live:</emphasis> En bør være nødt til å fornye "
27385 "opphavsrettsbeskyttelsen. Spesielt hvis den maksimale varigheten er lang, "
27386 "så bør opphavsrettseieren være nødt til å signalisere regelmessig at han "
27387 "ønsker at beskyttelsen fortsetter. Dette trenger ikke være en enorm "
27388 "belastning, men det er ingen grunn til at denne monopolbeskyttelsen må deles "
27389 "ut gratis. I snitt tar det nitti minutter for en veteran å søke om pensjon."
27390 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hvis vi belaster veteraner med så "
27391 "mye, så ser jeg ikke hvorfor vi ikke kan kreve at forfattere bruker ti "
27392 "minutter hvert femtiende år for å fylle ut et enkelt skjema."
27393
27394 #. (4)
27395 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
27396 msgid ""
27397 "<emphasis>Keep it prospective:</emphasis> Whatever the term of copyright "
27398 "should be, the clearest lesson that economists teach is that a term once "
27399 "given should not be extended. It might have been a mistake in 1923 for the "
27400 "law to offer authors only a fifty-six-year term. I don't think so, but it's "
27401 "possible. If it was a mistake, then the consequence was that we got fewer "
27402 "authors to create in 1923 than we otherwise would have. But we can't correct "
27403 "that mistake today by increasing the term. No matter what we do today, we "
27404 "will not increase the number of authors who wrote in 1923. Of course, we can "
27405 "increase the reward that those who write now get (or alternatively, increase "
27406 "the copyright burden that smothers many works that are today invisible). But "
27407 "increasing their reward will not increase their creativity in 1923. What's "
27408 "not done is not done, and there's nothing we can do about that now."
27409 msgstr ""
27410 "<emphasis>Hold det potensielt:</emphasis> Uansett hva lengden på vernetiden "
27411 "i opphavsretten bør være, så er den klareste lærdommen økonomiene kan lære "
27412 "oss er at en levetid når den er gitt aldri bør bli utvidet. Det kan ha vært "
27413 "en tabbe i 1923 at loven kun tilbød forfattere en varighet på femtisyv år. "
27414 "Jeg tror ikke det, men det er mulig. Hvis det var en tabbe, så var "
27415 "konsekvensen at vi fikk færre forfattere som skrev i 1923 enn vi ellers "
27416 "ville hatt. Men vi kan ikke korrigere den feilen i dag ved å utvide "
27417 "vernetiden. Uansett hva vi gjør i dag, så kan vi ikke øke antallet "
27418 "forfattere som skrev i 1923. Vi kan naturligvis øke belønningen for de som "
27419 "skriver nå (eller alternativt, øke opphavsrettsbyrden som kveler mange "
27420 "verker som i dag er usynlige. Men å øke deres belønning vil ikke øke deres "
27421 "kreativitet i 1923. Det som ikke ble gjort ble ikke gjort, og det er "
27422 "ingenting vi kan gjøre med det nå."
27423
27424 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27425 msgid ""
27426 "These changes together should produce an <emphasis>average</emphasis> "
27427 "copyright term that is much shorter than the current term. Until 1976, the "
27428 "average term was just 32.2 years. We should be aiming for the same."
27429 msgstr ""
27430 "Disse endringene vil sammen gi en <emphasis>gjennomsnittlig</emphasis> "
27431 "opphavsrettslig vernetid som er mye kortere enn den gjeldende vernetiden. "
27432 "Frem til 1976 var gjennomsnittlig vernetid kun 32.2 år. Vårt mål bør være "
27433 "det samme."
27434
27435 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27436 msgid ""
27437 "No doubt the extremists will call these ideas <quote>radical.</quote> (After "
27438 "all, I call them <quote>extremists.</quote>) But again, the term I "
27439 "recommended was longer than the term under Richard Nixon. How "
27440 "<quote>radical</quote> can it be to ask for a more generous copyright law "
27441 "than Richard Nixon presided over?"
27442 msgstr ""
27443 "Uten tvil vil ekstremistene kalle disse idéene <quote>radikale</quote>. "
27444 "(Tross alt, så kaller jeg dem <quote>ekstremister</quote>.) Men igjen, "
27445 "vernetiden jeg anbefalte var lengre enn vernetiden under Richard Nixon. hvor "
27446 "<quote>radikalt</quote> kan det være å be om en mer sjenerøs "
27447 "opphavsrettighet enn da Richard Nixon var president?"
27448
27449 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
27450 msgid "3. Free Use Vs. Fair Use"
27451 msgstr "3. Fri Bruk vs. rimelig bruk"
27452
27453 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27454 msgid ""
27455 "As I observed at the beginning of this book, property law originally granted "
27456 "property owners the right to control their property from the ground to the "
27457 "heavens. The airplane came along. The scope of property rights quickly "
27458 "changed. There was no fuss, no constitutional challenge. It made no sense "
27459 "anymore to grant that much control, given the emergence of that new "
27460 "technology."
27461 msgstr ""
27462 "Som jeg observerte i starten av denne boken, ga originalt eiendomsretten "
27463 "landeiere retten til å kontrollere sin eiendom fra joda og helt opp til "
27464 "himmelen. Så kom flymaskiner, og omfanget av eiendomsretter ble raskt "
27465 "endret. Det var intet oppstyr, ingen konstituell utfordring. Det ga ikke "
27466 "mening lenger å gi bort så mye kontroll, gitt fremveksten av denne nye "
27467 "teknologien."
27468
27469 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27470 msgid ""
27471 "Our Constitution gives Congress the power to give authors <quote>exclusive "
27472 "right</quote> to <quote>their writings.</quote> Congress has given authors "
27473 "an exclusive right to <quote>their writings</quote> plus any derivative "
27474 "writings (made by others) that are sufficiently close to the author's "
27475 "original work. Thus, if I write a book, and you base a movie on that book, I "
27476 "have the power to deny you the right to release that movie, even though that "
27477 "movie is not <quote>my writing.</quote>"
27478 msgstr ""
27479 "Vår grunnlov gir kongressen myndighet til å tildele forfattere "
27480 "<quote>eksklusive rett</quote> til <quote>deres skrifter</quote>. Kongressen "
27481 "har gitt forfattere en eksklusiv rett til <quote>deres skrifter</quote> "
27482 "pluss alle avledede skrifter (laget av andre) som er tilstrekkelig nær "
27483 "forfatterens opprinnelige verk. Dermed, hvis jeg skriver en bok, og du "
27484 "baserer en film på den boken, så har jeg myndighet til å nekte deg å gi ut "
27485 "den filmen, selv om den filmen ikke er <quote>min skrift</quote>."
27486
27487 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
27488 msgid "Kaplan, Benjamin"
27489 msgstr "Kaplan, Benjamin"
27490
27491 #. f5.
27492 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
27493 msgid ""
27494 "Benjamin Kaplan, <citetitle>An Unhurried View of Copyright</citetitle> (New "
27495 "York: Columbia University Press, 1967), 32."
27496 msgstr ""
27497 "Benjamin Kaplan, <citetitle>An Unhurried View of Copyright</citetitle> (New "
27498 "York: Columbia University Press, 1967), 32."
27499
27500 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27501 msgid ""
27502 "Congress granted the beginnings of this right in 1870, when it expanded the "
27503 "exclusive right of copyright to include a right to control translations and "
27504 "dramatizations of a work.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> The "
27505 "courts have expanded it slowly through judicial interpretation ever since. "
27506 "This expansion has been commented upon by one of the law's greatest judges, "
27507 "Judge Benjamin Kaplan."
27508 msgstr ""
27509 "Kongressen innvilget opphavet til denne retten i 1870, da den utvidet den "
27510 "eksklusive retten i opphavsretten til å inneholde retten til å kontrollere "
27511 "oversettelser og dramatiseringer av et verk.<placeholder type=\"footnote\" "
27512 "id=\"0\"/> Domstolene har utvidet det sakte gjennom lovfortolkninger siden "
27513 "da. Denne utvidelsen har vært kommentert av en av jussverdens beste "
27514 "dommere, dommer Benjamin Kaplan."
27515
27516 #. f6.
27517 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><blockquote><para><footnote><para>
27518 msgid "Ibid., 56."
27519 msgstr "Ibid., 56."
27520
27521 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><blockquote><para>
27522 msgid ""
27523 "So inured have we become to the extension of the monopoly to a large range "
27524 "of so-called derivative works, that we no longer sense the oddity of "
27525 "accepting such an enlargement of copyright while yet intoning the "
27526 "abracadabra of idea and expression.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
27527 msgstr ""
27528 "Vi har blitt så tilvendt til utvidelsen av monopolet til en lang rekke med "
27529 "såkalte avledede verker at vi ikke lenger ser hvor rart det er å akseptere "
27530 "en slik utvidelse av opphavsretten mens vi nynner på abrakadabraen rundt "
27531 "idéer og uttrykk.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
27532
27533 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27534 msgid ""
27535 "I think it's time to recognize that there are airplanes in this field and "
27536 "the expansiveness of these rights of derivative use no longer make sense. "
27537 "More precisely, they don't make sense for the period of time that a "
27538 "copyright runs. And they don't make sense as an amorphous grant. Consider "
27539 "each limitation in turn."
27540 msgstr ""
27541 "Jeg tror det er på tide å anerkjenne at det er flymaskiner på dette området, "
27542 "og at utvidelser av rettigheter for avledede verker ikke lenger gir mening. "
27543 "Mer presist gir de ikke mening for hele verneperioden til opphavsretten. Og "
27544 "de gir ikke mening som ubegrenset tildeling. La oss vurdere hver "
27545 "begrensning for seg."
27546
27547 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27548 msgid ""
27549 "<emphasis>Term:</emphasis> If Congress wants to grant a derivative right, "
27550 "then that right should be for a much shorter term. It makes sense to protect "
27551 "John Grisham's right to sell the movie rights to his latest novel (or at "
27552 "least I'm willing to assume it does); but it does not make sense for that "
27553 "right to run for the same term as the underlying copyright. The derivative "
27554 "right could be important in inducing creativity; it is not important long "
27555 "after the creative work is done. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
27556 msgstr ""
27557 "<emphasis>Vernetid:</emphasis> Hvis kongressen ønsker å tildele avledede "
27558 "rettigheter, da bør den rettigheten ha mye kortere vernetid.. Det gir mening "
27559 "å beskytte John Grishams rett til å selge filmrettighetene til hans siste "
27560 "roman (eller i det minste er jeg villig til å anta at det gir mening), men "
27561 "det gir ikke mening at denne rettigheten skal vare like lenge som vernetiden "
27562 "til den underliggende opphavsretten. Den avledede rettigheten kan være "
27563 "viktig for å bidra til kreativitet, men den er ikke viktig lenge etter at "
27564 "det kreative arbeidet er ferdig. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
27565
27566 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27567 msgid ""
27568 "<emphasis>Scope:</emphasis> Likewise should the scope of derivative rights "
27569 "be narrowed. Again, there are some cases in which derivative rights are "
27570 "important. Those should be specified. But the law should draw clear lines "
27571 "around regulated and unregulated uses of copyrighted material. When all "
27572 "<quote>reuse</quote> of creative material was within the control of "
27573 "businesses, perhaps it made sense to require lawyers to negotiate the lines. "
27574 "It no longer makes sense for lawyers to negotiate the lines. Think about all "
27575 "the creative possibilities that digital technologies enable; now imagine "
27576 "pouring molasses into the machines. That's what this general requirement of "
27577 "permission does to the creative process. Smothers it."
27578 msgstr ""
27579 "<emphasis>Omfang:</emphasis> På samme måte bør omfanget for avledede verker "
27580 "snevres inn. Her igjen er det noen tilfeller der avledede rettigheter er "
27581 "viktige. Disse bør spesifiseres. Men loven bør skille klart mellom "
27582 "regulert og uregulert bruk av opphavsrettsbeskyttet materiale. Da all "
27583 "<quote>gjenbruk</quote> av kreativt materiale var under kontroll av "
27584 "bedrifter, så gjorde det kanskje mening å kreve advokater for å forhandle om "
27585 "hvor grensen gikk. Det gir ikke lenger mening å la advokater forhandle om "
27586 "hvor grensene går. Tenk på alle de kreative mulighetene som digitale "
27587 "teknologier muliggjør. Forestill deg så å helle sirup inn i maskinene. Det "
27588 "er hva dette generelle kravet om tillatelse gjør med den kreative "
27589 "prosessen. Den kveler den."
27590
27591 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27592 msgid ""
27593 "This was the point that Alben made when describing the making of the Clint "
27594 "Eastwood CD. While it makes sense to require negotiation for foreseeable "
27595 "derivative rights&mdash;turning a book into a movie, or a poem into a "
27596 "musical score&mdash;it doesn't make sense to require negotiation for the "
27597 "unforeseeable. Here, a statutory right would make much more sense."
27598 msgstr ""
27599 "Dette var poenget som Alben kom med da han beskrev hvordan han laget Clint "
27600 "Eastwood-CDen. Mens det gir mening å kreve forhandlinger for overskuelige "
27601 "avledede rettigheter&mdash;å lage en film av en bok, eller et noteark av et "
27602 "dikt&mdash;så gir det ikke mening å kreve forhandlinger for det "
27603 "uoverskuelige. Her gir en lovfestet rett mer mening."
27604
27605 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
27606 msgid "Goldstein, Paul"
27607 msgstr "Goldstein, Paul"
27608
27609 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
27610 msgid ""
27611 "Paul Goldstein, <citetitle>Copyright's Highway: From Gutenberg to the "
27612 "Celestial Jukebox</citetitle> (Stanford: Stanford University Press, 2003), "
27613 "187&ndash;216. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
27614 msgstr ""
27615 "Paul Goldstein, <citetitle>Copyright's Highway: From Gutenberg to the "
27616 "Celestial Jukebox</citetitle> (Stanford: Stanford University Press, 2003), "
27617 "187&ndash;216. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
27618
27619 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27620 msgid ""
27621 "In each of these cases, the law should mark the uses that are protected, and "
27622 "the presumption should be that other uses are not protected. This is the "
27623 "reverse of the recommendation of my colleague Paul Goldstein.<placeholder "
27624 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> His view is that the law should be written so "
27625 "that expanded protections follow expanded uses."
27626 msgstr ""
27627 "I hver av disse tilfellene burde loven markere hvilke bruksområder som er "
27628 "beskyttet og en bør så kunne anta at andre bruksområder ikke er beskyttet. "
27629 "Dette er det motsatte av anbefalingen fra min kollega Paul Goldstein."
27630 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hans syn er at loven bør skrives "
27631 "slik at beskyttelsen utvides når bruksområdene utvides."
27632
27633 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27634 msgid ""
27635 "Goldstein's analysis would make perfect sense if the cost of the legal "
27636 "system were small. But as we are currently seeing in the context of the "
27637 "Internet, the uncertainty about the scope of protection, and the incentives "
27638 "to protect existing architectures of revenue, combined with a strong "
27639 "copyright, weaken the process of innovation."
27640 msgstr ""
27641 "Analysen til GoldStein gir absolutt mening hvis kostnadene ved det "
27642 "rettssystemet var lave. Men som vi nå ser i sammenheng med Internettet, gir "
27643 "usikkerhet rundt omfanget av beskyttelse, og incentivet til å beskytte den "
27644 "eksisterende arkitektur for inntekter kombinert med en sterk opphavsrett, en "
27645 "svekket nyskapningsprosess."
27646
27647 #. PAGE BREAK 301
27648 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27649 msgid ""
27650 "The law could remedy this problem either by removing protection beyond the "
27651 "part explicitly drawn or by granting reuse rights upon certain statutory "
27652 "conditions. Either way, the effect would be to free a great deal of culture "
27653 "to others to cultivate. And under a statutory rights regime, that reuse "
27654 "would earn artists more income."
27655 msgstr ""
27656 "Loven kan motvirke dette problemet enten ved å fjerne beskyttelsen ut over "
27657 "de delene som er eksplisitt nevnt, eller ved å tillate gjenbruksretter på "
27658 "visse lovbestemte betingelser. Fro hver av disse alternativene ville "
27659 "effekten være å frigjøre en stor del av kulturen slik at andre kan få den "
27660 "til å vokse. Og under et lovbestemt rettighetsregime, så ville slik "
27661 "gjenbruk gi kunstnerne flere inntekter."
27662
27663 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
27664 msgid "4. Liberate the Music&mdash;Again"
27665 msgstr "4. Frigjør musikken&mdash;igjen"
27666
27667 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27668 msgid ""
27669 "The battle that got this whole war going was about music, so it wouldn't be "
27670 "fair to end this book without addressing the issue that is, to most people, "
27671 "most pressing&mdash;music. There is no other policy issue that better "
27672 "teaches the lessons of this book than the battles around the sharing of "
27673 "music."
27674 msgstr ""
27675 "Slaget som startet hele denne krigen var om musikk, så det ville ikke være "
27676 "rimelig å avslutte denne boken uten å ta opp problemet som er mest "
27677 "presserende for de fleste&mdash;musikk. Det er ingen andre policy-tema som "
27678 "bedre forklarer hva en kan lære i denne boken enn slagene om deling av "
27679 "musikk."
27680
27681 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27682 msgid ""
27683 "The appeal of file-sharing music was the crack cocaine of the Internet's "
27684 "growth. It drove demand for access to the Internet more powerfully than any "
27685 "other single application. It was the Internet's killer app&mdash;possibly in "
27686 "two senses of that word. It no doubt was the application that drove demand "
27687 "for bandwidth. It may well be the application that drives demand for "
27688 "regulations that in the end kill innovation on the network."
27689 msgstr ""
27690 "Appellen til fildeling var dopet for veksten til Internettet. Det drev "
27691 "behovet for tilgang til Internettet kraftigere enn noe annet "
27692 "enkeltbruksområde. Det var Internettets <quote>*killer app*</quote>&mdash;"
27693 "kanskje i to betydninger av ordet. Det var uten tvil det bruksområdet som "
27694 "drev etterspørselen etter båndbredde. Det kan godt endte opp med å være "
27695 "bruksområdet som driver igjennom krav om reguleringer som til slutt dreper "
27696 "nyskapning pa nettet."
27697
27698 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27699 msgid ""
27700 "The aim of copyright, with respect to content in general and music in "
27701 "particular, is to create the incentives for music to be composed, performed, "
27702 "and, most importantly, spread. The law does this by giving an exclusive "
27703 "right to a composer to control public performances of his work, and to a "
27704 "performing artist to control copies of her performance."
27705 msgstr ""
27706 "Målet med opphavsrett, både generelt og for musikk spesielt, er å skape "
27707 "incentiver for å komponere, fremføre og aller viktigst, spre, musikk. Loven "
27708 "gjør dette ved å gi en eksklusiv rett til en komponist til å kontrollere "
27709 "offentlige fremføringer av sitt verk, og til en utøvende artist til å "
27710 "kontrollere kopier av sine fremføringer."
27711
27712 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27713 msgid ""
27714 "File-sharing networks complicate this model by enabling the spread of "
27715 "content for which the performer has not been paid. But of course, that's not "
27716 "all the file-sharing networks do. As I described in chapter <xref xrefstyle="
27717 "\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, they enable four different "
27718 "kinds of sharing:"
27719 msgstr ""
27720 "Fildelingsnettverk kompliserer denne modellen ved å gjøre det mulig a spre "
27721 "innhold uten at utøveren har fått betalt. Men dette er naturligvis ikke alt "
27722 "et fildelingsnettverk gjør. Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle="
27723 "\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, så muliggjør de fire ulike "
27724 "former for deling:"
27725
27726 #. A.
27727 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
27728 msgid ""
27729 "There are some who are using sharing networks as substitutes for purchasing "
27730 "CDs."
27731 msgstr ""
27732 "Det er noen som bruker delingsnettverk som erstatninger for å kjøpe CDer."
27733
27734 #. B.
27735 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
27736 msgid ""
27737 "There are also some who are using sharing networks to sample, on the way to "
27738 "purchasing CDs."
27739 msgstr ""
27740 "Det er også noen som bruker delingsnettverk for å prøvelytte, mens de "
27741 "vurderer hva slags CDer de vil kjøpe."
27742
27743 #. PAGE BREAK 302
27744 #. C.
27745 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
27746 msgid ""
27747 "There are many who are using file-sharing networks to get access to content "
27748 "that is no longer sold but is still under copyright or that would have been "
27749 "too cumbersome to buy off the Net."
27750 msgstr ""
27751 "Det er mange som bruker fildelingsnettverk til å få tilgang til innhold som "
27752 "ikke lenger er i salg, men fortsatt er vernet av opphavsrett eller som ville "
27753 "ha vært altfor vanskelig å få kjøpt via nettet."
27754
27755 #. D.
27756 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
27757 msgid ""
27758 "There are many who are using file-sharing networks to get access to content "
27759 "that is not copyrighted or to get access that the copyright owner plainly "
27760 "endorses."
27761 msgstr ""
27762 "Det er mange som bruker fildelingsnettverk for å få tilgang til innhold som "
27763 "ikke er opphavsrettsbeskyttet, eller for å få tilgang som "
27764 "opphavsrettsinnehaveren åpenbart går god for."
27765
27766 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27767 msgid ""
27768 "Any reform of the law needs to keep these different uses in focus. It must "
27769 "avoid burdening type D even if it aims to eliminate type A. The eagerness "
27770 "with which the law aims to eliminate type A, moreover, should depend upon "
27771 "the magnitude of type B. As with VCRs, if the net effect of sharing is "
27772 "actually not very harmful, the need for regulation is significantly weakened."
27773 msgstr ""
27774 "Enhver reform av loven må ha disse ulike bruksområdene i fokus. Den må "
27775 "unngå å belaste type-D-deling selv om den tar sikte på å fjerne type A. "
27776 "Hvor ivrig loven søker å fjerne type-A-deling bør videre være avhengig av "
27777 "størrelsen på type-B-deling. Som med videospillere, hvis nettoeffekten av "
27778 "deling ikke er spesielt skadelig, så er behovet for regulering betydelig "
27779 "svekket.noen reform av loven behov for å holde disse ulike bruksområder i "
27780 "fokus. den må unngå bebyrde type d selv om formålet er å eliminere type a. "
27781 "den iver etter med som loven sikte på å eliminere type a, videre bør "
27782 "avhenger omfanget av typen b. som med videospillere, hvis netto effekt av en "
27783 "deling er faktisk ikke svært skadelige, behovet for regulering er betydelig "
27784 "svekket."
27785
27786 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27787 msgid ""
27788 "As I said in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy"
27789 "\"/>, the actual harm caused by sharing is controversial. For the purposes "
27790 "of this chapter, however, I assume the harm is real. I assume, in other "
27791 "words, that type A sharing is significantly greater than type B, and is the "
27792 "dominant use of sharing networks."
27793 msgstr ""
27794 "Som jeg sa i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
27795 "\"piracy\"/>, er det kontroversielt om delingen forårsaker skade. Men i "
27796 "dette kapittelet vil jeg anta at skaden er reell. Jeg antar, med andre ord, "
27797 "at type-A-deling er betydelig større enn type-B, og er den dominerende "
27798 "bruken av delingsnettverk."
27799
27800 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27801 msgid ""
27802 "Nonetheless, there is a crucial fact about the current technological context "
27803 "that we must keep in mind if we are to understand how the law should respond."
27804 msgstr ""
27805 "Uansett, det er et avgjørende faktum om den gjeldende teknologiske "
27806 "omgivelsen som vi må huske på hvis vi skal forstå hvordan loven bør reagere."
27807
27808 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27809 msgid ""
27810 "Today, file sharing is addictive. In ten years, it won't be. It is addictive "
27811 "today because it is the easiest way to gain access to a broad range of "
27812 "content. It won't be the easiest way to get access to a broad range of "
27813 "content in ten years. Today, access to the Internet is cumbersome and "
27814 "slow&mdash;we in the United States are lucky to have broadband service at "
27815 "1.5 MBs, and very rarely do we get service at that speed both up and down. "
27816 "Although wireless access is growing, most of us still get access across "
27817 "wires. Most only gain access through a machine with a keyboard. The idea of "
27818 "the always on, always connected Internet is mainly just an idea."
27819 msgstr ""
27820 "I dag blir er fildeling avhengighetsskapende. Om ti år vil det være det. "
27821 "Det er avhengighetsskapende i dag på grunn av at det er den enkleste måten å "
27822 "få tilgang til et bredt spekter av innhold. Det vil ikke være den enkleste "
27823 "måten å få tilgang til et bredt spekter av innhold om ti år. I dag er "
27824 "tilgang til Internettet knotete og tregt&mdash;vi i USA er heldige hvis vi "
27825 "har en bredbåndstjeneste med 1,5 MB/s, og svært sjelden får vi tjenesten med "
27826 "den hastigheten både opp og ned. Selv om trådløs tilgang vokser, må de "
27827 "fleste av oss få tilgang via kabler. De fleste får kun tilgang via en "
27828 "maskin med et tastatur. Idéen om å alltid være tilkoblet Internett er i "
27829 "hovedsak bare en idé."
27830
27831 #. PAGE BREAK 303
27832 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27833 msgid ""
27834 "But it will become a reality, and that means the way we get access to the "
27835 "Internet today is a technology in transition. Policy makers should not make "
27836 "policy on the basis of technology in transition. They should make policy on "
27837 "the basis of where the technology is going. The question should not be, how "
27838 "should the law regulate sharing in this world? The question should be, what "
27839 "law will we require when the network becomes the network it is clearly "
27840 "becoming? That network is one in which every machine with electricity is "
27841 "essentially on the Net; where everywhere you are&mdash;except maybe the "
27842 "desert or the Rockies&mdash;you can instantaneously be connected to the "
27843 "Internet. Imagine the Internet as ubiquitous as the best cell-phone service, "
27844 "where with the flip of a device, you are connected."
27845 msgstr ""
27846 "Men det vil bli en realitet, og det betyr at måten vi får tilgang til "
27847 "Internettet på i dag er en teknologi i endring. Beslutningstakere bør ikke "
27848 "lage regler basert på teknologi i endring. De bør lage regler basert på "
27849 "hvor teknologien er på vei. Spørsmålet bør ikke være om hvordan loven skal "
27850 "regulere delingen slik verden er nå. Spørsmålet bør være, hva slags lov vil "
27851 "vi trenge når nettverket blir det nettverket helt klart er på vei mot. Det "
27852 "nettverket er et hvor enhver maskin som bruker strøm i essensen er på "
27853 "nettet. Uansett hvor du er&mdash;muligens med unntak av i ørkenen og "
27854 "fjerntliggende fjellpartier&mdash;kan du umiddelbart bli koblet til "
27855 "Internettet. Forestill deg internettet så allstedsnærværende som den beste "
27856 "mobiltelefontjenesten, hvor du er tilkoblet med et enkelt trykk på en bryter."
27857
27858 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
27859 msgid "cell phones, music streamed over"
27860 msgstr "mobiltelefoner, musikk streamet via"
27861
27862 #. f8.
27863 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
27864 msgid ""
27865 "See, for example, <quote>Music Media Watch,</quote> The J@pan Inc. "
27866 "Newsletter, 3 April 2002, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
27867 "notes/\">link #76</ulink>."
27868 msgstr ""
27869 "For eksempel, se, <quote>Music Media Watch</quote>, The J@pan Inc. "
27870 "Newsletter, 3 April 2002, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture."
27871 "cc/notes/\">link #76</ulink>."
27872
27873 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27874 msgid ""
27875 "In that world, it will be extremely easy to connect to services that give "
27876 "you access to content on the fly&mdash;such as Internet radio, content that "
27877 "is streamed to the user when the user demands. Here, then, is the critical "
27878 "point: When it is <emphasis>extremely</emphasis> easy to connect to services "
27879 "that give access to content, it will be <emphasis>easier</emphasis> to "
27880 "connect to services that give you access to content than it will be to "
27881 "download and store content <emphasis>on the many devices you will have for "
27882 "playing content</emphasis>. It will be easier, in other words, to subscribe "
27883 "than it will be to be a database manager, as everyone in the download-"
27884 "sharing world of Napster-like technologies essentially is. Content services "
27885 "will compete with content sharing, even if the services charge money for the "
27886 "content they give access to. Already cell-phone services in Japan offer "
27887 "music (for a fee) streamed over cell phones (enhanced with plugs for "
27888 "headphones). The Japanese are paying for this content even though "
27889 "<quote>free</quote> content is available in the form of MP3s across the Web."
27890 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
27891 msgstr ""
27892 "I den verden vil det være ekstremt enkelt å koble seg til en tjeneste som "
27893 "gir deg direkte tilgang til innhold&mdash;slik som Internettradio, innhold "
27894 "som strømmes til brukeren når brukeren ønsker det. Her er dermed det "
27895 "kritiske poenget: Når det er <emphasis>ekstremt</emphasis> enkelt å koble "
27896 "seg til tjenester som gir tilgang til innhold, sa vil det være "
27897 "<emphasis>enklere</emphasis> å koble seg til tjenester som gir deg tilgang "
27898 "til innhold enn det vil være å laste ned og lagre innhold <emphasis>på de "
27899 "mange enhetene som du vil ha for å vise frem innhold</emphasis>. Det vil "
27900 "med andre ord være enklere å abonnere enn det vil være å være "
27901 "databaseadministrator, hvilket enhver er i en <quote>last ned og del</quote>-"
27902 "verden som Napster-lignende teknologier i essensen er. Innholdstjenester "
27903 "vil konkurrere med innholdsdeling, selv om tjenestene krever penger for "
27904 "innholdet de gir tilgang til. Allerede tilbyr mobiltelefontjenester i Japan "
27905 "musikk (mot et gebyr) strømmet via mobiltelefoner (forbedret med plugger for "
27906 "øretelefoner). Japanerne betaler for dette innholdet selv om <quote>gratis</"
27907 "quote> innhold er tilgjengelig i form av MP3er via nettet.<placeholder type="
27908 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
27909
27910 #. PAGE BREAK 304
27911 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27912 msgid ""
27913 "This point about the future is meant to suggest a perspective on the "
27914 "present: It is emphatically temporary. The <quote>problem</quote> with file "
27915 "sharing&mdash;to the extent there is a real problem&mdash;is a problem that "
27916 "will increasingly disappear as it becomes easier to connect to the "
27917 "Internet. And thus it is an extraordinary mistake for policy makers today "
27918 "to be <quote>solving</quote> this problem in light of a technology that will "
27919 "be gone tomorrow. The question should not be how to regulate the Internet "
27920 "to eliminate file sharing (the Net will evolve that problem away). The "
27921 "question instead should be how to assure that artists get paid, during this "
27922 "transition between twentieth-century models for doing business and twenty-"
27923 "first-century technologies."
27924 msgstr ""
27925 "Dette poenget om fremtiden er med å foreslå et perspektiv om nåtiden: Det er "
27926 "ettertrykkelig midlertidig. <quote>Problemet</quote> med fildeling&mdash;i "
27927 "den grad det er et reelt problem&mdash;er et problem som mer og mer vil "
27928 "forsvinne etter hvert som det blir enklere å koble seg på Internettet. Og "
27929 "dermed er det en stor feil for beslutningstakere i dag å <quote>løse</quote> "
27930 "dette problem basert på en teknologi som vil være borte i morgen. "
27931 "Spørsmålet bør ikke være hvordan regulere Internettet for å fjerne fildeling "
27932 "(nettet vil utvikle seg slik at det problemet blir borte). Spørsmålet bør i "
27933 "stedet være hvordan en sikrer at kunstnere får betalt, gjennom denne "
27934 "overgangen fra forretningsmodellene i det tjuende århundre og til "
27935 "teknologiene i det tjueførste århundre."
27936
27937 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27938 msgid ""
27939 "The answer begins with recognizing that there are different <quote>problems</"
27940 "quote> here to solve. Let's start with type D content&mdash;uncopyrighted "
27941 "content or copyrighted content that the artist wants shared. The "
27942 "<quote>problem</quote> with this content is to make sure that the technology "
27943 "that would enable this kind of sharing is not rendered illegal. You can "
27944 "think of it this way: Pay phones are used to deliver ransom demands, no "
27945 "doubt. But there are many who need to use pay phones who have nothing to do "
27946 "with ransoms. It would be wrong to ban pay phones in order to eliminate "
27947 "kidnapping."
27948 msgstr ""
27949 "Svaret begynner med å erkjenne at det er ulike <quote>problemer</quote> å "
27950 "løse her. La oss starte med type-D-innhold&mdash;ikke opphavsrettsbeskyttet "
27951 "innhold eller opphavsrettsbeskyttet innhold som kunstneren ønsker å få delt. "
27952 "<quote>Problemet</quote> med dette innholdet er å sikre at teknologien som "
27953 "muliggjør denne type deling ikke blir gjort ulovlig. Tenk på det slik: "
27954 "telefonbokser kan uten tvil brukes til å levere krav om løsepenger. Men det "
27955 "er mange som trenger å bruke telefonbokser som ikke har noe med løsepenger å "
27956 "gjøre. Det ville være galt å forby telefonbokser for å eliminere kidnapping."
27957
27958 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27959 msgid ""
27960 "Type C content raises a different <quote>problem.</quote> This is content "
27961 "that was, at one time, published and is no longer available. It may be "
27962 "unavailable because the artist is no longer valuable enough for the record "
27963 "label he signed with to carry his work. Or it may be unavailable because the "
27964 "work is forgotten. Either way, the aim of the law should be to facilitate "
27965 "the access to this content, ideally in a way that returns something to the "
27966 "artist."
27967 msgstr ""
27968 "Type-C-innhold reiser et annet <quote>problem</quote>. Dette er innhold som "
27969 "var publisert, en gang i tiden, og ikke lenger er tilgjengelig. Det kan "
27970 "være utilgjengelig fordi kunstneren ikke lenger er verdifull nok for "
27971 "plateselskapet han har signert med til at de vil formidle hans verker. "
27972 "Eller det kan være utilgjengelig fordi verket er glemt. Uansett bør målet "
27973 "til loven være å muliggjøre tilgang til dette innholdet, ideelt sett på en "
27974 "måte som gir noe tilbake til kunstneren."
27975
27976 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27977 msgid ""
27978 "Again, the model here is the used book store. Once a book goes out of print, "
27979 "it may still be available in libraries and used book stores. But libraries "
27980 "and used book stores don't pay the copyright owner when someone reads or "
27981 "buys an out-of-print book. That makes total sense, of course, since any "
27982 "other system would be so burdensome as to eliminate the possibility of used "
27983 "book stores' existing. But from the author's perspective, this "
27984 "<quote>sharing</quote> of his content without his being compensated is less "
27985 "than ideal."
27986 msgstr ""
27987 "Igjen, her er modellen bruktbokhandelen. Etter at en bok er utsolgt fra "
27988 "forlaget, så kan den fortsatt være tilgjengelig fra biblioteker og "
27989 "bruktbokhandler. Men biblioteker og bruktbokhandler betaler ikke "
27990 "opphavsrettseieren når noen leser eller kjøper en bok som er utsolgt fra "
27991 "forlaget. Dette gir absolutt mening, selvfølgelig, siden ethvert annet "
27992 "system ville være så tungvindt at det ville gjøre det umulig for "
27993 "bruktbokhandler å eksistere. Men fra forfatterens synsvinkel er denne "
27994 "<quote>delingen</quote> av hans innhold uten at han får kompensasjon ikke "
27995 "helt ideell."
27996
27997 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
27998 msgid ""
27999 "The model of used book stores suggests that the law could simply deem out-of-"
28000 "print music fair game. If the publisher does not make copies of the music "
28001 "available for sale, then commercial and noncommercial providers would be "
28002 "free, under this rule, to <quote>share</quote> that content, even though the "
28003 "sharing involved making a copy. The copy here would be incidental to the "
28004 "trade; in a context where commercial publishing has ended, trading music "
28005 "should be as free as trading books."
28006 msgstr ""
28007 "Modellen for bruktbokhandler antyder at loven ganske enkelt kan anse utsolgt-"
28008 "fra-forlaget-musikk for fritt vilt. Hvis utgiveren ikke gjør utgaver av "
28009 "musikken tilgjengelig for salg, så ville kommersielle og ikke-kommersielle "
28010 "tilbydere stå fritt, under denne regelen, til å <quote>dele</quote> det "
28011 "innholdet, selv om delingen involverte å lage en kopi. Kopien her ville "
28012 "være teknisk detalj for å for gjennomføre handelen. I en sammenheng der "
28013 "kommersiell publisering er avsluttet, så burde friheten til å handle med "
28014 "musikk være lik den som gjelder for bøker."
28015
28016 #. PAGE BREAK 305
28017 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28018 msgid ""
28019 "Alternatively, the law could create a statutory license that would ensure "
28020 "that artists get something from the trade of their work. For example, if the "
28021 "law set a low statutory rate for the commercial sharing of content that was "
28022 "not offered for sale by a commercial publisher, and if that rate were "
28023 "automatically transferred to a trust for the benefit of the artist, then "
28024 "businesses could develop around the idea of trading this content, and "
28025 "artists would benefit from this trade."
28026 msgstr ""
28027 "Alternativt kan loven opprette en lovbestemt lisens som ville sørge for at "
28028 "kunstnere får noe fra handelen med deres verk. For eksempel, hvis loven "
28029 "satte en lav lovbestemt sats for kommersiell deling av innhold som ikke ble "
28030 "tilbudt for salg fra en kommersiell utgiver, og hvis denne raten automatisk "
28031 "ble overført til en tiltrodd tredjepart til fordel for kunstneren, så kunne "
28032 "selskaper utvikle seg rundt idéen om handel med dette innholdet mens "
28033 "kunstneren ville ha fordel av denne handelen."
28034
28035 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28036 msgid ""
28037 "This system would also create an incentive for publishers to keep works "
28038 "available commercially. Works that are available commercially would not be "
28039 "subject to this license. Thus, publishers could protect the right to charge "
28040 "whatever they want for content if they kept the work commercially available. "
28041 "But if they don't keep it available, and instead, the computer hard disks of "
28042 "fans around the world keep it alive, then any royalty owed for such copying "
28043 "should be much less than the amount owed a commercial publisher."
28044 msgstr ""
28045 "Dette systemet ville også skape et incentiv for utgivere å la verk forbli "
28046 "kommersielt tilgjengelig. Verk som er kommersielt tilgjengelig ville ikke "
28047 "bli underlagt denne lisensen. Dermed kan utgiverne beskytte retten til å ta "
28048 "betalt hvilket som helst beløp for innhold hvis de holdt det kommersielt "
28049 "tilgjengelig. Men hvis de ikke holdt det tilgjengelig, og i stedet var det "
28050 "harddiskene til tilhengere rundt om kring i verden som holdt det i live, da "
28051 "burde enhver lisensbetaling for slik kopiering være mye mindre enn det en "
28052 "vanligvis ville skylle en kommersiell utgiver."
28053
28054 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28055 msgid ""
28056 "The hard case is content of types A and B, and again, this case is hard only "
28057 "because the extent of the problem will change over time, as the technologies "
28058 "for gaining access to content change. The law's solution should be as "
28059 "flexible as the problem is, understanding that we are in the middle of a "
28060 "radical transformation in the technology for delivering and accessing "
28061 "content."
28062 msgstr ""
28063 "De vanskelige tilfellene er innhold av type A og B. Og igjen, disse "
28064 "tilfellene er kun vanskelig fordi utstrekningen av problemet vil endre seg "
28065 "over tid, etter hvert som teknologier for å få tilgang til innhold endrer "
28066 "seg. Lovens løsning bør derfor være like fleksibelt som problemet er, og "
28067 "forstå at vi er midt i en radikal endring i teknologi for levering og "
28068 "tilgang til innhold."
28069
28070 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28071 msgid ""
28072 "So here's a solution that will at first seem very strange to both sides in "
28073 "this war, but which upon reflection, I suggest, should make some sense."
28074 msgstr ""
28075 "Så her er en løsning som i første omgang kan virke veldig underlig for begge "
28076 "sider i denne krigen, men som jeg tror vil gi mer mening når en får tenkt "
28077 "seg om."
28078
28079 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28080 msgid ""
28081 "Stripped of the rhetoric about the sanctity of property, the basic claim of "
28082 "the content industry is this: A new technology (the Internet) has harmed a "
28083 "set of rights that secure copyright. If those rights are to be protected, "
28084 "then the content industry should be compensated for that harm. Just as the "
28085 "technology of tobacco harmed the health of millions of Americans, or the "
28086 "technology of asbestos caused grave illness to thousands of miners, so, too, "
28087 "has the technology of digital networks harmed the interests of the content "
28088 "industry."
28089 msgstr ""
28090 "Når retorikken om ukrenkeligheten til eiendom er fjernet, er de "
28091 "grunnleggende påstanden til innholdsindustrien denne: En ny teknologi "
28092 "(Internettet) har skadet et sett med rettigheter som sikrer opphavsretten. "
28093 "Hvis disse rettighetene skal bli beskyttet, så bør innholdsindustrien "
28094 "kompenseres for denne skaden. På samme måte som tobakksteknologien skadet "
28095 "helsen til millioner av amerikanere, eller asbestteknologien forårsaket "
28096 "alvorlig sykdom hos tusenvis av gruvearbeidere, så har den digitale "
28097 "nettverksteknologien skadet interessene til innholdsindustrien."
28098
28099 #. PAGE BREAK 306
28100 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28101 msgid ""
28102 "I love the Internet, and so I don't like likening it to tobacco or "
28103 "asbestos. But the analogy is a fair one from the perspective of the law. "
28104 "And it suggests a fair response: Rather than seeking to destroy the "
28105 "Internet, or the p2p technologies that are currently harming content "
28106 "providers on the Internet, we should find a relatively simple way to "
28107 "compensate those who are harmed."
28108 msgstr ""
28109 "Jeg elsker Internett, så jeg liker ikke å sammenligne det med tobakk eller "
28110 "asbest. Men analogien er rimelig når en ser det fra lovens perspektiv. Og "
28111 "det foreslår en rimelig respons: I stedet for å forsøke å ødelegge Internett "
28112 "eller p2p-teknologien som i dag skader innholdsleverandører på Internett, så "
28113 "bør vi finne en relativt enkel måte å kompensere de som blir skadelidende."
28114
28115 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
28116 msgid "Promises to Keep (Fisher)"
28117 msgstr "Promises to Keep (Fisher)"
28118
28119 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
28120 msgid "Fisher, William"
28121 msgstr "Fisher, William"
28122
28123 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
28124 msgid ""
28125 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> William Fisher, "
28126 "<citetitle>Digital Music: Problems and Possibilities</citetitle> (last "
28127 "revised: 10 October 2000), available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
28128 "notes/\">link #77</ulink>; William Fisher, <citetitle>Promises to Keep: "
28129 "Technology, Law, and the Future of Entertainment</citetitle> (forthcoming) "
28130 "(Stanford: Stanford University Press, 2004), ch. 6, available at <ulink url="
28131 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #78</ulink>. Professor Netanel has "
28132 "proposed a related idea that would exempt noncommercial sharing from the "
28133 "reach of copyright and would establish compensation to artists to balance "
28134 "any loss. See Neil Weinstock Netanel, <quote>Impose a Noncommercial Use Levy "
28135 "to Allow Free P2P File Sharing,</quote> available at <ulink url=\"http://"
28136 "free-culture.cc/notes/\">link #79</ulink>. For other proposals, see Lawrence "
28137 "Lessig, <quote>Who's Holding Back Broadband?</quote> <citetitle>Washington "
28138 "Post</citetitle>, 8 January 2002, A17; Philip S. Corwin on behalf of Sharman "
28139 "Networks, A Letter to Senator Joseph R. Biden, Jr., Chairman of the Senate "
28140 "Foreign Relations Committee, 26 February 2002, available at <ulink url="
28141 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #80</ulink>; Serguei Osokine, "
28142 "<citetitle>A Quick Case for Intellectual Property Use Fee (IPUF)</"
28143 "citetitle>, 3 March 2002, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
28144 "notes/\">link #81</ulink>; Jefferson Graham, <quote>Kazaa, Verizon Propose "
28145 "to Pay Artists Directly,</quote> <citetitle>USA Today</citetitle>, 13 May "
28146 "2002, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #82</"
28147 "ulink>; Steven M. Cherry, <quote>Getting Copyright Right,</quote> IEEE "
28148 "Spectrum Online, 1 July 2002, available at <ulink url=\"http://free-culture."
28149 "cc/notes/\">link #83</ulink>; Declan McCullagh, <quote>Verizon's Copyright "
28150 "Campaign,</quote> CNET News.com, 27 August 2002, available at <ulink url="
28151 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #84</ulink>. Fisher's proposal is "
28152 "very similar to Richard Stallman's proposal for DAT. Unlike Fisher's, "
28153 "Stallman's proposal would not pay artists directly proportionally, though "
28154 "more popular artists would get more than the less popular. As is typical "
28155 "with Stallman, his proposal predates the current debate by about a decade. "
28156 "See <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #85</ulink>. "
28157 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
28158 "id=\"2\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"3\"/>"
28159 msgstr ""
28160 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> William Fisher, "
28161 "<citetitle>Digital Music: Problems and Possibilities</citetitle> (sist "
28162 "revidert: 10. oktober 2000), tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-"
28163 "culture.cc/notes/\">link #77</ulink>; William Fisher, <citetitle>Promises to "
28164 "Keep: Technology, Law, and the Future of Entertainment</citetitle> (kommer) "
28165 "(Stanford: Stanford University Press, 2004), kap. 6, tilgjengelig fra <ulink "
28166 "url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #78</ulink>. Professor Netanel "
28167 "har foreslått en relatert idé som ville gjøre at opphavsretten ikke gjelder "
28168 "ikke-kommersiell deling fra og ville etablere kompensasjon til kunstnere for "
28169 "å balansere eventuelle tap. Se Neil Weinstock Netanel, <quote>Impose a "
28170 "Noncommercial Use Levy to Allow Free P2P File Sharing</quote>, tilgjengelig "
28171 "fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #79</ulink>. For andre "
28172 "forslag, se Lawrence Lessig, <quote>Who's Holding Back Broadband?</quote> "
28173 "<citetitle>Washington Post</citetitle>, 8. january 2002, A17; Philip S. "
28174 "Corwin på vegne av Sharman Networks, Et brev til Senator Joseph R. Biden, "
28175 "Jr., leder i the Senate Foreign Relations Committee, 26. februar. 2002, "
28176 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #80</"
28177 "ulink>; Serguei Osokine, <citetitle>A Quick Case for Intellectual Property "
28178 "Use Fee (IPUF)</citetitle>, 3. mars 2002, tilgjengelig fra <ulink url="
28179 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #81</ulink>; Jefferson Graham, "
28180 "<quote>Kazaa, Verizon Propose to Pay Artists Directly</quote>, "
28181 "<citetitle>USA Today</citetitle>, 13. mai 2002, tilgjengelig fra <ulink url="
28182 "\"http://free-culture.cc/notes/\">link #82</ulink>; Steven M. Cherry, "
28183 "<quote>Getting Copyright Right</quote>, IEEE Spectrum Online, 1. juli 2002, "
28184 "tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #83</"
28185 "ulink>; Declan McCullagh, <quote>Verizon's Copyright Campaign</quote>, CNET "
28186 "News.com, 27. august 2002, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture."
28187 "cc/notes/\">link #84</ulink>. Forslaget fra Fisher er ganske likt forslaget "
28188 "til Richard Stallman når det gjelder DAT. I motsetning til Fishers forslag, "
28189 "ville Stallmanns forslag ikke betale kunstnere proporsjonalt, selv om mer "
28190 "populære artister ville få mer betalt enn mindre populære. Slik det er "
28191 "typisk med Stallman, la han fram sitt forslag omtrent ti år før dagens "
28192 "debatt. Se <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #85</ulink>. "
28193 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
28194 "id=\"2\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"3\"/>"
28195
28196 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28197 msgid ""
28198 "The idea would be a modification of a proposal that has been floated by "
28199 "Harvard law professor William Fisher.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
28200 "> Fisher suggests a very clever way around the current impasse of the "
28201 "Internet. Under his plan, all content capable of digital transmission would "
28202 "(1) be marked with a digital watermark (don't worry about how easy it is to "
28203 "evade these marks; as you'll see, there's no incentive to evade them). Once "
28204 "the content is marked, then entrepreneurs would develop (2) systems to "
28205 "monitor how many items of each content were distributed. On the basis of "
28206 "those numbers, then (3) artists would be compensated. The compensation would "
28207 "be paid for by (4) an appropriate tax."
28208 msgstr ""
28209 "Idéen er basert på et forslag lansert av jussprofessor William Fisher ved "
28210 "Harvard.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Fisher foreslår en veldig "
28211 "lur måte rundt den pågående stillingskrigen på Internettet. I følge hans "
28212 "plan ville alt innhold som kan sendes digitalt (1) være markert med et "
28213 "digitalt vannmerke (ikke bekymre deg over hvor enkelt det ville være å unngå "
28214 "disse merkene, som du vil se er det ikke noe incentiv for å unngå dem). Når "
28215 "innholdet er merket, så ville entreprenører utvikle (2) systemer for å "
28216 "registrere hvor mange enheter av hvert innhold som ble distribuert. På "
28217 "grunnlag av disse tallene ville så (3) kunstnerne bli kompensert. "
28218 "Kompensasjonen kunne bli finansiert med (4) en passende skatt."
28219
28220 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28221 msgid ""
28222 "Fisher's proposal is careful and comprehensive. It raises a million "
28223 "questions, most of which he answers well in his upcoming book, "
28224 "<citetitle>Promises to Keep</citetitle>. The modification that I would make "
28225 "is relatively simple: Fisher imagines his proposal replacing the existing "
28226 "copyright system. I imagine it complementing the existing system. The aim "
28227 "of the proposal would be to facilitate compensation to the extent that harm "
28228 "could be shown. This compensation would be temporary, aimed at facilitating "
28229 "a transition between regimes. And it would require renewal after a period of "
28230 "years. If it continues to make sense to facilitate free exchange of content, "
28231 "supported through a taxation system, then it can be continued. If this form "
28232 "of protection is no longer necessary, then the system could lapse into the "
28233 "old system of controlling access."
28234 msgstr ""
28235 "Forslaget til Fisher er grundig og omfattende. Det reiser en million "
28236 "spørsmål, de fleste av dem godt besvart i hans kommende bok, "
28237 "<citetitle>Promises to Keep</citetitle>. Endringene jeg vil gjøre er "
28238 "relativt enkle: Fisher ser for seg at hans forslag erstatter det "
28239 "eksisterende opphavsrettssystemet. Jeg ser for meg at det vil utfylle det "
28240 "eksisterende systemet. Målet med forslaget vil være å gjøre det enklere å "
28241 "gi kompensasjon i den grad skade kan påvises. Denne kompensasjonen ville "
28242 "være midlertidig, med målsetning om å gjøre overgangen lettere mellom to "
28243 "regimer. Og det ville kreve fornying etter en periode på noen år. Hvis det "
28244 "fortsatt gir mening å forenkle gratis utveksling av innhold gjennom et "
28245 "skattesystem, så kan det videreføres. Hvis denne form for beskyttelse ikke "
28246 "lenger er nødvendig, så kan systemet foldes inn i det gamle systemet for å "
28247 "kontrollere tilgang."
28248
28249 #. PAGE BREAK 307
28250 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28251 msgid ""
28252 "Fisher would balk at the idea of allowing the system to lapse. His aim is "
28253 "not just to ensure that artists are paid, but also to ensure that the system "
28254 "supports the widest range of <quote>semiotic democracy</quote> possible. But "
28255 "the aims of semiotic democracy would be satisfied if the other changes I "
28256 "described were accomplished&mdash;in particular, the limits on derivative "
28257 "uses. A system that simply charges for access would not greatly burden "
28258 "semiotic democracy if there were few limitations on what one was allowed to "
28259 "do with the content itself."
28260 msgstr ""
28261 "Fisher ville steile over idéen om å tillate systemet til å foldes vekk. "
28262 "Hans mål er ikke bare å sikre at kunstnerne blir betalt, men også å sikre at "
28263 "systemet støtter den videste rekken av <quote>*semiotic democracy*</quote> "
28264 "som mulig. Men målet om *semiotic democracy* kan oppfylles hvis de andre "
28265 "endringer jeg beskriver kommer på plass&mdash;spesielt begrensninger på "
28266 "avledet bruk. Et system som ganske enkelt tar imot betaling for tilgang vil "
28267 "ikke belaste *semiotic democracy* veldig hvis det var få begrensninger på "
28268 "hva en får lov til å gjøre med selve innholdet."
28269
28270 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
28271 msgid "MusicStore"
28272 msgstr "MusicStore"
28273
28274 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
28275 msgid "prices of"
28276 msgstr "priser på"
28277
28278 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28279 msgid ""
28280 "No doubt it would be difficult to calculate the proper measure of "
28281 "<quote>harm</quote> to an industry. But the difficulty of making that "
28282 "calculation would be outweighed by the benefit of facilitating innovation. "
28283 "This background system to compensate would also not need to interfere with "
28284 "innovative proposals such as Apple's MusicStore. As experts predicted when "
28285 "Apple launched the MusicStore, it could beat <quote>free</quote> by being "
28286 "easier than free is. This has proven correct: Apple has sold millions of "
28287 "songs at even the very high price of 99 cents a song. (At 99 cents, the cost "
28288 "is the equivalent of a per-song CD price, though the labels have none of the "
28289 "costs of a CD to pay.) Apple's move was countered by Real Networks, offering "
28290 "music at just 79 cents a song. And no doubt there will be a great deal of "
28291 "competition to offer and sell music on-line."
28292 msgstr ""
28293 "Uten tvil vil det være vanskelig å måle nøyaktig <quote>skaden</quote> på en "
28294 "industri. Men vanskeligheten i å beregne dette vil veies opp av fordelen "
28295 "ved å tilrettelegge for nyskapning. Dette bakgrunnssystemet for å kompensere "
28296 "ville heller ikke trenge å forstyrre nyskapende forslag som Apples "
28297 "MusicStore. Som eksperter forutså da Apple lanserte sin MusicStore, så kan "
28298 "den slå <quote>gratis</quote> ved å være enklere enn det gratis er. Dette "
28299 "har vist seg å være riktig: Apple har solgt millioner av sanger til selv den "
28300 "veldig høye prisen 99 cent pr. sang (til 99 cent er kostnaden tilsvarende "
28301 "prisen pr. sang på CD, selv om plateselskapene ikke må betale noen av "
28302 "kostnadene knyttet til Cd-produksjon). Apples lansering ble møtt av Real "
28303 "Networks, som tilbød musikk til kun 79 cent pr. sang. Og uten tvil vil det "
28304 "bli mye konkurranse rundt å tilby og å selge musikk på nettet."
28305
28306 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
28307 msgid "cable vs. broadcast"
28308 msgstr "kabel-TV mot kringkasting"
28309
28310 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
28311 msgid "luxury theatres vs. video piracy in"
28312 msgstr "luksuskinoer mot video-piratvirksomhet i"
28313
28314 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28315 msgid ""
28316 "This competition has already occurred against the background of <quote>free</"
28317 "quote> music from p2p systems. As the sellers of cable television have known "
28318 "for thirty years, and the sellers of bottled water for much more than that, "
28319 "there is nothing impossible at all about <quote>competing with free.</quote> "
28320 "Indeed, if anything, the competition spurs the competitors to offer new and "
28321 "better products. This is precisely what the competitive market was to be "
28322 "about. Thus in Singapore, though piracy is rampant, movie theaters are often "
28323 "luxurious&mdash;with <quote>first class</quote> seats, and meals served "
28324 "while you watch a movie&mdash;as they struggle and succeed in finding ways "
28325 "to compete with <quote>free.</quote>"
28326 msgstr ""
28327 "Denne konkurransen er allerede på plass mot bakgrunnen med <quote>gratis</"
28328 "quote> musikk fra p2p-systemer. Slik selgerne av kabel-TV har visst i "
28329 "tredve år, og de som selger vann på plaske enda lengre, så er det slett ikke "
28330 "umulig over det å <quote>konkurrere med gratis</quote>. Faktisk til "
28331 "konkurransen om ikke annet inspirere til å tilby nye og bedre produkter. "
28332 "Det er nøyaktig det et konkurransedyktig marked skulle handle om. Dermed "
28333 "har en i Singapore, hvor piratkopiering er utbredt, ofte luksuriøse "
28334 "kinosaler&mdash;med <quote>førsteklasses</quote> seter, og måltider servert "
28335 "mens du ser på en film&mdash;mens de kjemper og lykkes i å finne en måte a "
28336 "konkurrere med <quote>gratis</quote>."
28337
28338 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28339 msgid ""
28340 "This regime of competition, with a backstop to assure that artists don't "
28341 "lose, would facilitate a great deal of innovation in the delivery of "
28342 "content. That competition would continue to shrink type A sharing. It would "
28343 "inspire an extraordinary range of new innovators&mdash;ones who would have a "
28344 "right to the content, and would no longer fear the uncertain and "
28345 "barbarically severe punishments of the law."
28346 msgstr ""
28347 "Dette konkurranseregimet, med en sikringsmekanisme for å sikre at kunstnere "
28348 "ikke taper, ville bidra mye til nyskapning innen levering av innhold. "
28349 "Konkurransen ville fortsette å redusere type-A-deling. Det ville inspirere "
28350 "en ekstraordinær rekke av nye innovatører&mdash;som ville ha retten til a "
28351 "bruke innhold, og ikke lenger frykte usikre og barbarisk strenge straffer "
28352 "fra loven."
28353
28354 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28355 msgid "In summary, then, my proposal is this:"
28356 msgstr "Oppsummert, så er dette mitt forslag:"
28357
28358 #. PAGE BREAK 308
28359 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28360 msgid ""
28361 "The Internet is in transition. We should not be regulating a technology in "
28362 "transition. We should instead be regulating to minimize the harm to "
28363 "interests affected by this technological change, while enabling, and "
28364 "encouraging, the most efficient technology we can create."
28365 msgstr ""
28366 "Internett er i endring. Vi bør ikke regulere en teknologi i endring. Vi bør "
28367 "i stedet regulere for å minimere skaden påført interesser som er berørt av "
28368 "denne teknologiske endringen, samtidig vi muliggjør, og oppmuntrer, den mest "
28369 "effektive teknologien vi kan lage."
28370
28371 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28372 msgid "We can minimize that harm while maximizing the benefit to innovation by"
28373 msgstr ""
28374 "Vi kan minimere skaden og samtidig maksimere fordelen med innovasjon ved å"
28375
28376 #. 1.
28377 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
28378 msgid "guaranteeing the right to engage in type D sharing;"
28379 msgstr "garantere retten til å engasjere seg i type-D-deling;"
28380
28381 #. 2.
28382 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
28383 msgid ""
28384 "permitting noncommercial type C sharing without liability, and commercial "
28385 "type C sharing at a low and fixed rate set by statute;"
28386 msgstr ""
28387 "tillate ikke-kommersiell type-C-deling uten erstatningsansvar, og "
28388 "kommersiell type-C-deling med en lav og fast rate fastsatt ved lov."
28389
28390 #. 3.
28391 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
28392 msgid ""
28393 "while in this transition, taxing and compensating for type A sharing, to the "
28394 "extent actual harm is demonstrated."
28395 msgstr ""
28396 "mens denne overgangen pågår, skattlegge og kompensere for type-A-deling, i "
28397 "den grad faktiske skade kan påvises."
28398
28399 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28400 msgid ""
28401 "But what if <quote>piracy</quote> doesn't disappear? What if there is a "
28402 "competitive market providing content at a low cost, but a significant number "
28403 "of consumers continue to <quote>take</quote> content for nothing? Should the "
28404 "law do something then?"
28405 msgstr ""
28406 "Men hva om <quote>piratvirksomheten</quote> ikke forsvinner? Hva om det "
28407 "finnes et konkurranseutsatt marked som tilbyr innhold til en lav kostnad, "
28408 "men et signifikant antall av forbrukere fortsetter å <quote>ta</quote> "
28409 "innhold uten å betale? Burde loven gjøre noe da?"
28410
28411 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28412 msgid ""
28413 "Yes, it should. But, again, what it should do depends upon how the facts "
28414 "develop. These changes may not eliminate type A sharing. But the real issue "
28415 "is not whether it eliminates sharing in the abstract. The real issue is its "
28416 "effect on the market. Is it better (a) to have a technology that is 95 "
28417 "percent secure and produces a market of size <citetitle>x</citetitle>, or "
28418 "(b) to have a technology that is 50 percent secure but produces a market of "
28419 "five times <citetitle>x</citetitle>? Less secure might produce more "
28420 "unauthorized sharing, but it is likely to also produce a much bigger market "
28421 "in authorized sharing. The most important thing is to assure artists' "
28422 "compensation without breaking the Internet. Once that's assured, then it may "
28423 "well be appropriate to find ways to track down the petty pirates."
28424 msgstr ""
28425 "Ja, det bør den. Men, nok en gang, hva den bør gjøre avhenger hvordan "
28426 "realitetene utvikler seg. Disse endringene fjerner kanskje ikke all type-A-"
28427 "deling. Men det virkelige spørmålet er ikke om de eliminerer deling i "
28428 "abstrakt betydning. Det virkelige spørsmålet er hvilken effekt det har på "
28429 "markedet. Er det bedre (a) å ha en teknologi som er 95 prosent sikker og "
28430 "gir et marked av størrelse <citetitle>x</citetitle>, eller (b) å ha en "
28431 "teknologi som er 50 prosent sikker, og som gir et marked som er fem ganger "
28432 "større enn <citetitle>x</citetitle>? Mindre sikker kan gi mer uautorisert "
28433 "deling, men det vil sannsynligvis også gi et mye større marked for "
28434 "autorisert deling. Det viktigste er å sikre kunstneres kompensasjon uten å "
28435 "ødelegge Internettet. Når det er på plass, kan det hende det er riktig å "
28436 "finne måter å spore opp de smålige piratene."
28437
28438 #. PAGE BREAK 309
28439 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28440 msgid ""
28441 "But we're a long way away from whittling the problem down to this subset of "
28442 "type A sharers. And our focus until we're there should not be on finding "
28443 "ways to break the Internet. Our focus until we're there should be on how to "
28444 "make sure the artists are paid, while protecting the space for innovation "
28445 "and creativity that the Internet is."
28446 msgstr ""
28447 "Men vi er langt unna å spikke problemet ned til dette delsettet av type-A-"
28448 "delere. Og vårt fokus inntil er der bør ikke være å finne måter å ødelegge "
28449 "Internettet. Var fokus inntil vi er der bør være hvordan sikre at artister "
28450 "får betalt, mens vi beskytter rommet for nyskapning og kreativitet som "
28451 "Internettet er."
28452
28453 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
28454 msgid "5. Fire Lots of Lawyers"
28455 msgstr "5. Spark en masse advokater"
28456
28457 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28458 msgid ""
28459 "I'm a lawyer. I make lawyers for a living. I believe in the law. I believe "
28460 "in the law of copyright. Indeed, I have devoted my life to working in law, "
28461 "not because there are big bucks at the end but because there are ideals at "
28462 "the end that I would love to live."
28463 msgstr ""
28464 "Jeg er en advokat. Jeg lever av å utdanne advokater. Jeg tror på loven. Jeg "
28465 "tror på åndsverksloven. Jeg har faktisk viet livet til å jobbe med loven, "
28466 "ikke fordi det er mye penger å tjene, men fordi det innebærer idealer som "
28467 "jeg elsker å leve opp til."
28468
28469 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28470 msgid ""
28471 "Yet much of this book has been a criticism of lawyers, or the role lawyers "
28472 "have played in this debate. The law speaks to ideals, but it is my view that "
28473 "our profession has become too attuned to the client. And in a world where "
28474 "the rich clients have one strong view, the unwillingness of the profession "
28475 "to question or counter that one strong view queers the law."
28476 msgstr ""
28477 "Likevel har mye av denne boken vært kritikk av advokater, eller rollen "
28478 "advokater har spilt i denne debatten. Loven taler om idealer, mens det er "
28479 "min oppfatning av vår yrkesgruppe er blitt for knyttet til klienten. Og i "
28480 "en verden der rike klienter har sterke synspunkter vil uviljen hos vår "
28481 "yrkesgruppe til å stille spørsmål med eller protestere mot dette sterke "
28482 "synet ødelegge loven."
28483
28484 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
28485 msgid "Nimmer, Melville"
28486 msgstr "Nimmer, Melville"
28487
28488 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
28489 msgid "Supreme Court challenge of"
28490 msgstr "Høyesteretts utfordring av"
28491
28492 #. f10.
28493 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
28494 msgid ""
28495 "Lawrence Lessig, <quote>Copyright's First Amendment</quote> (Melville B. "
28496 "Nimmer Memorial Lecture), <citetitle>UCLA Law Review</citetitle> 48 (2001): "
28497 "1057, 1069&ndash;70."
28498 msgstr ""
28499 "Lawrence Lessig, <quote>Copyright's First Amendment</quote> (Melville B. "
28500 "Nimmer Memorial Lecture), <citetitle>UCLA law Review</citetitle> 48 (2001): "
28501 "1057, 1069&ndash;70."
28502
28503 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28504 msgid ""
28505 "The evidence of this bending is compelling. I'm attacked as a "
28506 "<quote>radical</quote> by many within the profession, yet the positions that "
28507 "I am advocating are precisely the positions of some of the most moderate and "
28508 "significant figures in the history of this branch of the law. Many, for "
28509 "example, thought crazy the challenge that we brought to the Copyright Term "
28510 "Extension Act. Yet just thirty years ago, the dominant scholar and "
28511 "practitioner in the field of copyright, Melville Nimmer, thought it obvious."
28512 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
28513 msgstr ""
28514 "Indisiene for slik bøyning er overbevisene. Jeg er angrepet som en "
28515 "<quote>radikal</quote> av mange innenfor yrket, og likevel er meningene jeg "
28516 "argumenterer for nøyaktig de meningene til mange av de mest moderate og "
28517 "betydningsfulle personene i historien til denne delen av loven. Mange trodde "
28518 "for eksempel at vår utfordring til lovforslaget om å utvide opphavsrettens "
28519 "vernetid var galskap. Mens bare tredve år siden mente den dominerende "
28520 "foreleser og utøver i opphavsrettsfeltet, Melville Nimmer, at den var "
28521 "åpenbar.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
28522
28523 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28524 msgid ""
28525 "However, my criticism of the role that lawyers have played in this debate is "
28526 "not just about a professional bias. It is more importantly about our failure "
28527 "to actually reckon the costs of the law."
28528 msgstr ""
28529 "Min kritikk av rollen som advokater har spilt i denne debatten handler "
28530 "imidlertid ikke bare om en profesjonell skjevhet. Det handler enda viktigere "
28531 "om vår manglende evne til å faktisk ta inn over oss hva loven koster."
28532
28533 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
28534 msgid ""
28535 "A good example is the work of Professor Stan Liebowitz. Liebowitz is to be "
28536 "commended for his careful review of data about infringement, leading him to "
28537 "question his own publicly stated position&mdash;twice. He initially "
28538 "predicted that downloading would substantially harm the industry. He then "
28539 "revised his view in light of the data, and he has since revised his view "
28540 "again. Compare Stan J. Liebowitz, <citetitle>Rethinking the Network "
28541 "Economy: The True Forces That Drive the Digital Marketplace</citetitle> (New "
28542 "York: Amacom, 2002), (reviewing his original view but expressing skepticism) "
28543 "with Stan J. Liebowitz, <quote>Will MP3s Annihilate the Record Industry?</"
28544 "quote> working paper, June 2003, available at <ulink url=\"http://free-"
28545 "culture.cc/notes/\">link #86</ulink>. Liebowitz's careful analysis is "
28546 "extremely valuable in estimating the effect of file-sharing technology. In "
28547 "my view, however, he underestimates the costs of the legal system. See, for "
28548 "example, <citetitle>Rethinking</citetitle>, 174&ndash;76. <placeholder type="
28549 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
28550 msgstr ""
28551 "Et godt eksempel er arbeidet til professor Stan Liebowitz. Liebowitz bør få "
28552 "ros for sin nøye gjennomgang av data om opphavsrettsbrudd, som fikk ham til "
28553 "å stille spørsmål med sin egen uttalte posisjon&mdash;to ganger. I starten "
28554 "forutsa han at nedlasting ville påføre industrien vesentlig skade. Han "
28555 "endret så sitt syn etter i lys av dataene, og han har siden endret sitt syn "
28556 "på nytt. Sammenlign Stan J. Liebowitz, <citetitle>Rethinking the Network "
28557 "Economy: The True Forces That Drive the Digital Marketplace</citetitle> (New "
28558 "York: Amacom, 2002), (gikk igjennom hans originale syn men uttrykte skepsis) "
28559 "med Stan J. Liebowitz, <quote>Will MP3s Annihilate the Record Industry?</"
28560 "quote> artikkelutkast, juni 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-"
28561 "culture.cc/notes/\">link #86</ulink>. Den nøye analysen til Liebowitz er "
28562 "ekstremt verdifull i sin estimering av effekten av fildelingsteknologi. "
28563 "Etter mitt syn underestimerer han forøvrig kostnaden til det juridiske "
28564 "system. Se, for eksempel, <citetitle>Rethinking</citetitle>, 174&ndash;76. "
28565 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
28566
28567 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28568 msgid ""
28569 "Economists are supposed to be good at reckoning costs and benefits. But "
28570 "more often than not, economists, with no clue about how the legal system "
28571 "actually functions, simply assume that the transaction costs of the legal "
28572 "system are slight.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> They see a "
28573 "system that has been around for hundreds of years, and they assume it works "
28574 "the way their elementary school civics class taught them it works."
28575 msgstr ""
28576 "Økonomer er forventet å være gode til å forstå utgifter og inntekter. Men "
28577 "som oftest antar økonomene uten peiling på hvordan det juridiske systemet "
28578 "egentlig fungerer, at transaksjonskostnaden i det juridiske systemet er lav."
28579 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De ser et system som har "
28580 "eksistert i hundrevis av år, og de antar at det fungerer slik grunnskolens "
28581 "samfunnsfagundervisning lærte dem at det fungerer."
28582
28583 #. PAGE BREAK 310
28584 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28585 msgid ""
28586 "But the legal system doesn't work. Or more accurately, it doesn't work for "
28587 "anyone except those with the most resources. Not because the system is "
28588 "corrupt. I don't think our legal system (at the federal level, at least) is "
28589 "at all corrupt. I mean simply because the costs of our legal system are so "
28590 "astonishingly high that justice can practically never be done."
28591 msgstr ""
28592 "Men det juridiske systemet fungerer ikke. Eller for å være mer nøyaktig, det "
28593 "fungerer kun for de med mest ressurser. Det er ikke fordi systemet er "
28594 "korrupt. Jeg tror overhodet ikke vårt juridisk system (på føderalt nivå, i "
28595 "hvert fall) er korrupt. Jeg mener ganske enkelt at på grunn av at kostnadene "
28596 "med vårt juridiske systemet er så hårreisende høyt vil en praktisk talt "
28597 "aldri oppnå rettferdighet."
28598
28599 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28600 msgid ""
28601 "These costs distort free culture in many ways. A lawyer's time is billed at "
28602 "the largest firms at more than $400 per hour. How much time should such a "
28603 "lawyer spend reading cases carefully, or researching obscure strands of "
28604 "authority? The answer is the increasing reality: very little. The law "
28605 "depended upon the careful articulation and development of doctrine, but the "
28606 "careful articulation and development of legal doctrine depends upon careful "
28607 "work. Yet that careful work costs too much, except in the most high-profile "
28608 "and costly cases."
28609 msgstr ""
28610 "Disse kostnadene forstyrrer fri kultur på mange vis. En advokats tid "
28611 "faktureres hos de største firmaene for mer enn $400 pr. time. Hvor mye tid "
28612 "bør en slik advokat bruke på å lese sakene nøye, eller undersøke obskure "
28613 "rettskilder. Svaret er i økende grad: svært lite. Jussen er avhengig av "
28614 "nøye formulering og utvikling av doktrine, men nøye formulering og utvikling "
28615 "av doktrine er avhengig av nøyaktig arbeid. Men nøyaktig arbeid koster for "
28616 "mye, bortsett fra i de mest høyprofilerte og kostbare sakene."
28617
28618 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28619 msgid ""
28620 "The costliness and clumsiness and randomness of this system mock our "
28621 "tradition. And lawyers, as well as academics, should consider it their duty "
28622 "to change the way the law works&mdash;or better, to change the law so that "
28623 "it works. It is wrong that the system works well only for the top 1 percent "
28624 "of the clients. It could be made radically more efficient, and inexpensive, "
28625 "and hence radically more just."
28626 msgstr ""
28627 "Kostbarheten, klomsetheten og tilfeldigheten til dette systemet håner vår "
28628 "tradisjon. Og advokater, såvel som akademikere, bør se det som sin plikt å "
28629 "endre hvordan loven praktiseres&mdash; eller bedre, endre loven slik at den "
28630 "fungerer. Det er galt at systemet fungerer godt bare for den øverste 1-"
28631 "prosenten av klientene. Det kan gjøres radikalt mer effektivt, og billig, "
28632 "og dermed radikalt mer rettferdig."
28633
28634 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28635 msgid ""
28636 "But until that reform is complete, we as a society should keep the law away "
28637 "from areas that we know it will only harm. And that is precisely what the "
28638 "law will too often do if too much of our culture is left to its review."
28639 msgstr ""
28640 "Men inntil en slik reform er gjennomført, bør vi som samfunn holde lover "
28641 "unna områder der vi vet den bare vil skade. Og det er nettopp det loven "
28642 "altfor ofte vil gjøre hvis for mye av vår kultur er lovregulert."
28643
28644 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28645 msgid ""
28646 "Think about the amazing things your kid could do or make with digital "
28647 "technology&mdash;the film, the music, the Web page, the blog. Or think about "
28648 "the amazing things your community could facilitate with digital "
28649 "technology&mdash;a wiki, a barn raising, activism to change something. "
28650 "Think about all those creative things, and then imagine cold molasses poured "
28651 "onto the machines. This is what any regime that requires permission "
28652 "produces. Again, this is the reality of Brezhnev's Russia."
28653 msgstr ""
28654 "Tenk på de fantastiske tingene ditt barn kan gjøre eller lage med digital "
28655 "teknologi&mdash;filmen, musikken, web-siden, bloggen. Eller tenk på de "
28656 "fantastiske tingene ditt fellesskap kunne få til med digital teknologi&mdash;"
28657 "en wiki, oppsetting av låve, kampanje til å endre noe. Tenk på alle de "
28658 "kreative tingene, og tenk deretter på kald sirup helt inn i maskinene. Dette "
28659 "er hva et hvert regime som krever tillatelser fører til. Dette er "
28660 "virkeligheten slik den var i Brezhnevs Russland."
28661
28662 #. PAGE BREAK 311
28663 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28664 msgid ""
28665 "The law should regulate in certain areas of culture&mdash;but it should "
28666 "regulate culture only where that regulation does good. Yet lawyers rarely "
28667 "test their power, or the power they promote, against this simple pragmatic "
28668 "question: <quote>Will it do good?</quote> When challenged about the "
28669 "expanding reach of the law, the lawyer answers, <quote>Why not?</quote>"
28670 msgstr ""
28671 "Loven bør regulere i visse områder av kulturen&mdash;men det bør regulere "
28672 "kultur bare der reguleringen bidrar positivt. Likevel tester advokater "
28673 "sjeldent sin kraft, eller kraften som de fremmer, mot dette enkle pragmatisk "
28674 "spørsmålet: <quote>vil det bidra positivt?</quote>. Når de blir utfordret "
28675 "om det utvidede rekkevidden til loven, er advokat-svaret, <quote>Hvorfor "
28676 "ikke?</quote>"
28677
28678 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
28679 msgid ""
28680 "We should ask, <quote>Why?</quote> Show me why your regulation of culture is "
28681 "needed. Show me how it does good. And until you can show me both, keep your "
28682 "lawyers away."
28683 msgstr ""
28684 "Vi burde spørre: <quote>Hvorfor?</quote>. Vis meg hvorfor din regulering av "
28685 "kultur er nødvendig og vis meg hvordan reguleringen bidrar positivt. Før du "
28686 "kan vise meg begge, holde advokatene din unna."
28687
28688 #. type: Content of: <book><chapter><title>
28689 msgid "NOTES"
28690 msgstr "Notater"
28691
28692 #. type: Content of: <book><chapter><para>
28693 msgid ""
28694 "Throughout this text, there are references to links on the World Wide Web. "
28695 "As anyone who has tried to use the Web knows, these links can be highly "
28696 "unstable. I have tried to remedy the instability by redirecting readers to "
28697 "the original source through the Web site associated with this book. For each "
28698 "link below, you can go to http://free-culture.cc/notes and locate the "
28699 "original source by clicking on the number after the # sign. If the original "
28700 "link remains alive, you will be redirected to that link. If the original "
28701 "link has disappeared, you will be redirected to an appropriate reference for "
28702 "the material."
28703 msgstr ""
28704 "I denne teksten er det referanser til lenker på verdensveven. Og som alle "
28705 "som har forsøkt å bruke nettet vet, så vil disse lenkene være svært "
28706 "ustabile. Jeg har forsøkt å motvirke denne ustabiliteten ved å omdirigere "
28707 "lesere til den originale kilden gjennom en nettside som hører til denne "
28708 "boken. For hver lenke under, så kan du gå til http://free-culture.cc/notes "
28709 "og finne den originale kilden ved å klikke på nummeret etter #-tegnet. Hvis "
28710 "den originale lenken fortsatt er i live, så vil du bli omdirigert til den "
28711 "lenken. Hvis den originale lenken har forsvunnet, så vil du bli omdirigert "
28712 "til en passende referanse til materialet."
28713
28714 #. type: Content of: <book><chapter><title>
28715 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
28716 msgstr "Takk til"
28717
28718 #. type: Content of: <book><chapter><para>
28719 msgid ""
28720 "This book is the product of a long and as yet unsuccessful struggle that "
28721 "began when I read of Eric Eldred's war to keep books free. Eldred's work "
28722 "helped launch a movement, the free culture movement, and it is to him that "
28723 "this book is dedicated."
28724 msgstr ""
28725 "Denne boken er produktet av en lang og så langt mislykket kamp som begynte "
28726 "da jeg leste om Eric Eldreds krig for å sørge for at bøker forble frie. "
28727 "Eldreds innsats bidro til å lansere en bevegelse, fri kultur-bevegelsen, og "
28728 "denne boken er tilegnet ham."
28729
28730 #. type: Content of: <book><chapter><para>
28731 msgid ""
28732 "I received guidance in various places from friends and academics, including "
28733 "Glenn Brown, Peter DiCola, Jennifer Mnookin, Richard Posner, Mark Rose, and "
28734 "Kathleen Sullivan. And I received correction and guidance from many amazing "
28735 "students at Stanford Law School and Stanford University. They included "
28736 "Andrew B. Coan, John Eden, James P. Fellers, Christopher Guzelian, Erica "
28737 "Goldberg, Robert Hallman, Andrew Harris, Matthew Kahn, Brian Link, Ohad "
28738 "Mayblum, Alina Ng, and Erica Platt. I am particularly grateful to Catherine "
28739 "Crump and Harry Surden, who helped direct their research, and to Laura "
28740 "Lynch, who brilliantly managed the army that they assembled, and provided "
28741 "her own critical eye on much of this."
28742 msgstr ""
28743 "Jeg fikk veiledning på ulike steder fra venner og akademikere, inkludert "
28744 "Glenn Brown, Peter DiCola, Jennifer Mnookin, Richard Posner, Mark Rose og "
28745 "Kathleen Sullivan. Og jeg fikk korreksjoner og veiledning fra mange "
28746 "fantastiske studenter ved Stanford Law School og Stanford University. Det "
28747 "inkluderer Andrew B. Coan, John Eden, James P. Fellers, Christopher "
28748 "Guzelian, Erica Goldberg, Robert Hallman, Andrew Harris, Matthew Kahn, Brian-"
28749 "Link, Ohad Mayblum, Alina Ng og Erica Platt. Jeg er særlig takknemlig "
28750 "overfor Catherine Crump og Harry Surden, som hjalp til med å styre deres "
28751 "forskning og til Laura Lynch, som briljant håndterte hæren de samlet, samt "
28752 "bidro med sitt egen kritisk blikk på mye av dette."
28753
28754 #. PAGE BREAK 337
28755 #. type: Content of: <book><chapter><para>
28756 msgid ""
28757 "Yuko Noguchi helped me to understand the laws of Japan as well as its "
28758 "culture. I am thankful to her, and to the many in Japan who helped me "
28759 "prepare this book: Joi Ito, Takayuki Matsutani, Naoto Misaki, Michihiro "
28760 "Sasaki, Hiromichi Tanaka, Hiroo Yamagata, and Yoshihiro Yonezawa. I am "
28761 "thankful as well as to Professor Nobuhiro Nakayama, and the Tokyo University "
28762 "Business Law Center, for giving me the chance to spend time in Japan, and to "
28763 "Tadashi Shiraishi and Kiyokazu Yamagami for their generous help while I was "
28764 "there."
28765 msgstr ""
28766 "Yuko Noguchi hjalp meg å forstå lovene i Japan, så vel som Japans kultur. "
28767 "Jeg er henne takknemlig, og til de mange i Japan som hjalp meg med "
28768 "forundersøkelsene til denne boken: Joi Ito, Takayuki Matsutani, Naoto "
28769 "Misaki, Michihiro Sasaki, Hiromichi Tanaka, Hiroo Yamagata og Yoshihiro "
28770 "Yonezawa. Jeg er også takknemlig til professor Nobuhiro Nakayama og Tokyo "
28771 "University Business Law Center, som ga meg muligheten til å bruke tid i "
28772 "Japan, og Tadashi Shiraishi og Kiyokazu Yamagami for deres generøse hjelp "
28773 "mens jeg var der."
28774
28775 #. type: Content of: <book><chapter><para>
28776 msgid ""
28777 "These are the traditional sorts of help that academics regularly draw upon. "
28778 "But in addition to them, the Internet has made it possible to receive advice "
28779 "and correction from many whom I have never even met. Among those who have "
28780 "responded with extremely helpful advice to requests on my blog about the "
28781 "book are Dr. Mohammad Al-Ubaydli, David Gerstein, and Peter DiMauro, as well "
28782 "as a long list of those who had specific ideas about ways to develop my "
28783 "argument. They included Richard Bondi, Steven Cherry, David Coe, Nik "
28784 "Cubrilovic, Bob Devine, Charles Eicher, Thomas Guida, Elihu M. Gerson, "
28785 "Jeremy Hunsinger, Vaughn Iverson, John Karabaic, Jeff Keltner, James "
28786 "Lindenschmidt, K. L. Mann, Mark Manning, Nora McCauley, Jeffrey McHugh, Evan "
28787 "McMullen, Fred Norton, John Pormann, Pedro A. D. Rezende, Shabbir Safdar, "
28788 "Saul Schleimer, Clay Shirky, Adam Shostack, Kragen Sitaker, Chris Smith, "
28789 "Bruce Steinberg, Andrzej Jan Taramina, Sean Walsh, Matt Wasserman, Miljenko "
28790 "Williams, <quote>Wink,</quote> Roger Wood, <quote>Ximmbo da Jazz,</quote> "
28791 "and Richard Yanco. (I apologize if I have missed anyone; with computers come "
28792 "glitches, and a crash of my e-mail system meant I lost a bunch of great "
28793 "replies.)"
28794 msgstr ""
28795 "Dette er de tradisjonelle former for hjelp som akademikere regelmessig "
28796 "trekker på. Men i tillegg til dem, har Internett gjort det mulig å motta råd "
28797 "og korrigering fra mange som jeg har aldri møtt. Blant de som har svart med "
28798 "svært nyttig råd etter forespørsler om boken på bloggen min er Dr. Muhammed "
28799 "Al-Ubaydli, David Gerstein og Peter Dimauro, I tillegg en lang liste med de "
28800 "som hadde spesifikke idéer om måter å utvikle mine argumenter på. De "
28801 "inkluderte Richard Bondi, Steven Cherry, David Coe, Nik Cubrilovic, Bob "
28802 "Devine, Charles Eicher, Thomas Guida, Elihu M. Gerson, Jeremy Hunsinger, "
28803 "Vaughn Iverson, John Karabaic, Jeff Keltner, James Lindenschmidt, K. L. "
28804 "Mann, Mark Manning, Nora McCauley, Jeffrey McHugh, Evan McMullen, Fred "
28805 "Norton, John Pormann, Pedro A. D. Rezende, Shabbir Safdar, Saul Schleimer, "
28806 "Clay Shirky, Adam Shostack, Kragen Sitaker, Chris Smith, Bruce Steinberg, "
28807 "Andrzej Jan Taramina, Sean Walsh, Matt Wasserman, Miljenko Williams, "
28808 "<quote>Wink,</quote> Roger Wood, <quote>Ximmbo da Jazz,</quote> og Richard "
28809 "Yanco. (jeg beklager hvis jeg gikk glipp av noen, med datamaskiner kommer "
28810 "feil og en krasj i epostsystemet mitt gjorde at jeg mistet en haug med "
28811 "flotte svar.)"
28812
28813 #. type: Content of: <book><chapter><para>
28814 msgid ""
28815 "Richard Stallman and Michael Carroll each read the whole book in draft, and "
28816 "each provided extremely helpful correction and advice. Michael helped me to "
28817 "see more clearly the significance of the regulation of derivitive works. And "
28818 "Richard corrected an embarrassingly large number of errors. While my work is "
28819 "in part inspired by Stallman's, he does not agree with me in important "
28820 "places throughout this book."
28821 msgstr ""
28822 "Richard Stallman og Michael Carroll har begge lest hele boken i utkast, og "
28823 "hver av dem har bidratt med svært nyttige korreksjoner og råd. Michael hjalp "
28824 "meg å se mer tydelig betydningen av regulering for avledede verker . Og "
28825 "Richard korrigerte en pinlig stor mengde feil. Selv om mitt arbeid er "
28826 "delvis inspirert av Stallmans, er han ikke enig med meg på vesentlige steder "
28827 "i denne boken."
28828
28829 #. type: Content of: <book><chapter><para>
28830 msgid ""
28831 "Finally, and forever, I am thankful to Bettina, who has always insisted that "
28832 "there would be unending happiness away from these battles, and who has "
28833 "always been right. This slow learner is, as ever, grateful for her perpetual "
28834 "patience and love."
28835 msgstr ""
28836 "Til slutt, og for evig, er jeg Bettina takknemlig, som alltid har insistert "
28837 "på at det ville være endeløs lykke utenfor disse kampene, og som alltid har "
28838 "hatt rett. Denne trege eleven er som alltid takknemlig for hennes "
28839 "evigvarende tålmodighet og kjærlighet."
28840
28841 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28842 msgid ""
28843 "THE PENGUIN PRESS, a member of Penguin Group (USA) Inc. 375 Hudson Street "
28844 "New York, New York"
28845 msgstr ""
28846 "The Penguin Press, medlem av Penguin Group (USA) Inc. 375 Hudson Street New "
28847 "York, Yew Uork, USA"
28848
28849 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28850 msgid "Copyright &copy; Lawrence Lessig. All rights reserved."
28851 msgstr ""
28852 "Opphavsrettbeskyttet &copy; Lawrence Lessig. Alle rettigheter forbeholdt."
28853
28854 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28855 msgid ""
28856 "Excerpt from an editorial titled <quote>The Coming of Copyright Perpetuity,</"
28857 "quote> <citetitle>The New York Times</citetitle>, January 16, 2003. "
28858 "Copyright &copy; 2003 by The New York Times Co. Reprinted with permission."
28859 msgstr ""
28860 "Utdrag fra redaktørartikkel <quote>The Coming of Copyright Perpetuity,</"
28861 "quote> <citetitle>The New York Times</citetitle>, 16. januar 2003. "
28862 "Opphavsrettsbeskyttet &copy; 2003 The New York Times Co. Gjengitt med "
28863 "tillatelse."
28864
28865 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28866 msgid ""
28867 "Cartoon in <xref linkend=\"fig-1711-vcr-handgun-cartoonfig\"/> by Paul "
28868 "Conrad, copyright Tribune Media Services, Inc. All rights reserved. "
28869 "Reprinted with permission."
28870 msgstr ""
28871 "Vitsetegningen i <xref linkend=\"fig-1711-vcr-handgun-cartoonfig\"/> er "
28872 "laget av Paul Conrad. Opphavsretten tilhører Tribune Media Services, Inc. "
28873 "Alle rettigheter forbeholdt. Gjengitt med tillatelse."
28874
28875 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28876 msgid ""
28877 "Diagram in <xref linkend=\"fig-1761-pattern-modern-media-ownership\"/> "
28878 "courtesy of the office of FCC Commissioner, Michael J. Copps."
28879 msgstr ""
28880 "Diagrammet i <xref linkend=\"fig-1761-pattern-modern-media-ownership\"/> "
28881 "kommer fra kontoret til FCC-kommisjonæren, Michael J. Copps."
28882
28883 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28884 msgid "Library of Congress Cataloging-in-Publication Data"
28885 msgstr "Cataloging-in-Publication-data til Library of Congress"
28886
28887 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28888 msgid ""
28889 "Lessig, Lawrence. Free culture : how big media uses technology and the law "
28890 "to lock down culture and control creativity / Lawrence Lessig."
28891 msgstr ""
28892 "Lessig, Lawrence. Fri kultur : Hvordan store medieaktører bruker teknologi "
28893 "og rettsvesenet til å begrense kulturen og kontrollere kreativiteten"
28894
28895 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28896 msgid "Includes index."
28897 msgstr "Inkluderer register."
28898
28899 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28900 msgid "ISBN 1-59420-006-8 (hardcover)"
28901 msgstr "ISBN 1-59420-006-8 (Innbundet bok)"
28902
28903 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28904 msgid ""
28905 "1. Intellectual property&mdash;United States. 2. Mass media&mdash;United "
28906 "States."
28907 msgstr "1. Immaterielle rettigheter&mdash;USA. 2. Massemedia&mdash;SA."
28908
28909 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28910 msgid ""
28911 "3. Technological innovations&mdash;United States. 4. Art&mdash;United "
28912 "States. I. Title."
28913 msgstr "3. Teknologiske nyvinninger&mdash;USA. 4. Kunst&mdash;USA. I. Tittel."
28914
28915 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28916 msgid "KF2979.L47"
28917 msgstr "KF2979.l47"
28918
28919 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28920 msgid "343.7309'9&mdash;dc22"
28921 msgstr "343.7309'9&mdash;dc22"
28922
28923 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28924 msgid "&translationblock;"
28925 msgstr ""
28926 "Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen, Anders Hagen Jarmund og Kirill "
28927 "Miazine. Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene. "
28928 "Kildefilene til oversetterprosjektet er <ulink url=\"https://github.com/"
28929 "petterreinholdtsen/free-culture-lessig\">tilgjengelig fra GitHub</ulink>. "
28930 "Rapporter feil med oversettelsen via GitHub."
28931
28932 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28933 #, fuzzy
28934 msgid ""
28935 "Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this "
28936 "publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval "
28937 "system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, "
28938 "photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission "
28939 "of both the copyright owner and the above publisher of this book."
28940 msgstr ""
28941 "Ingen del av denne publikasjonen kan bli gjengitt, lagret i eller innført i "
28942 "et gjenfinningssystem, eller i noen form eller på noen måte overført (bl.a. "
28943 "elektronisk, mekanisk, fotokopiering, innspilling), uten skriftlig "
28944 "tillatelse fra både innehaveren av opphavsretten og utgiveren av denne boken."
28945
28946 #. type: Content of: <book><colophon><para>
28947 msgid ""
28948 "The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or "
28949 "via any other means without the permission of the publisher is illegal and "
28950 "punishable by law. Please purchase only authorized electronic editions and "
28951 "do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted "
28952 "materials. Your support of the author's rights is appreciated."
28953 msgstr ""
28954 "Scanning, opplasting og distribusjon av denne boken via Internett eller på "
28955 "ethver annen måte uten tillatelse fra utgiver er ulovlig og straffbart etter "
28956 "loven. Vær så snill å kun kjøpe autoriserte elektroniske utgaver og ikke "
28957 "delta i eller oppmuntre til elektronisk piratvirksomhet av "
28958 "opphavsrettsbeskyttede materialer. Din støtte til forfatterens rettigheter "
28959 "blir satt pris på."