]> pere.pagekite.me Git - text-destroy-surveillance.git/commitdiff
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
authorChrister Gundersen <me@christer.io>
Fri, 2 Oct 2020 16:41:29 +0000 (16:41 +0000)
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>
Sat, 3 Oct 2020 17:41:02 +0000 (19:41 +0200)
Currently translated at 34.0% (145 of 426 strings)

Translation: PIN oversettelser/How to Destroy Surveillance Capitalism
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/

po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po

index d8d1161d62ad0b2d624499de43063540028afd2a..9ad4e4b4f5838a909ee67b56e7ef925b2856a82b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-07 22:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-01 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-03 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Christer Gundersen <me@christer.io>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -1836,6 +1836,18 @@ msgid ""
 "<emphasis>much</emphasis> larger than it is than for any group that might be "
 "subjected to traditional, offline targeted refrigerator marketing."
 msgstr ""
+"Facebook gjør det <emphasis>mye</emphasis> enklere å finne folk som handler "
+"kjøleskap . Det kan målrette annonser mot folk som har registrert et nytt "
+"boligkjøp, til folk som har søkt etter råd om kjøp av kjøleskap, til folk "
+"som har klaget over at kjøleskapet deres dør, eller en kombinasjon av disse. "
+"Det kan til og med målrette mot folk som nylig har kjøpt <emphasis> "
+"kjøkkenutstyr</emphasis> med teorien om at noen som nettopp har erstattet "
+"komfyren og oppvaskmaskinen, kan være i humør til å kjøpe et kjøleskap. De "
+"aller fleste som nås av disse annonsene, vil ikke være i markedet for et "
+"nytt kjøleskap, men – det avgjørende er at prosentandelen av personer som "
+"<emphasis>er</emphasis> på jakt etter kjøleskap som disse annonsene når, er "
+"<emphasis>mye</emphasis> større enn for noen gruppe som kan bli utsatt for "
+"tradisjonell, offline målrettet kjøleskapmarkedsføring"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1846,6 +1858,12 @@ msgid ""
 "decades have passed and your former classmates have all been scattered to "
 "the four corners of the Earth."
 msgstr ""
+"Facebook gjør det også mye enklere å finne folk som har samme sjeldne sykdom "
+"som deg, noe som kan ha vært umulig i tidligere - den nærmeste med samme "
+"lidelse kan ellers være hundrevis av miles unna. Det gjør det lettere å "
+"finne folk som gikk på samme videregående skole som deg, selv om tiårene har "
+"gått og dine tidligere klassekamerater har blitt spredt til alle "
+"verdenshjørner."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1860,6 +1878,16 @@ msgid ""
 "shared trait, giving you both comfort and the courage to come out to the "
 "people in your life."
 msgstr ""
+"Facebook gjør det også mye enklere å finne folk som har samme sjeldne "
+"politiske overbevisning som deg. Hvis du alltid har hatt en hemmelig "
+"dragning for sosialisme, men aldri våget å ytre dette høyt for at du ikke "
+"skal bli kritisert av naboene dine, kan Facebook hjelpe deg med å oppdage "
+"andre mennesker som føler det på samme måte (og det kan bare vise deg at din "
+"dragning er mer utbredt enn du noen gang har mistenkt). Det kan gjøre det "
+"enklere å finne personer som deler din seksuelle identitet.  Og igjen, det "
+"kan hjelpe deg å forstå at det du trodde var en skammelig hemmelighet som "
+"bare påvirket deg var virkelig en allment delt egenskap, noe som gir deg "
+"både komfort og mot til å komme ut til folket i livet ditt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1873,8 +1901,18 @@ msgid ""
 "recognition.</quote> This means that the price per ad is very low in nearly "
 "every case."
 msgstr ""
+"Alt dette presenterer et dilemma for Facebook: Målretting gjør selskapets "
+"annonser mer effektive enn tradisjonelle annonser, men det lar også "
+"annonsører se hvor effektiv annonsene deres er. Annonsører er glade for å "
+"høre at Facebook-annonser er mer effektive enn annonser på systemer med "
+"mindre sofistikert målretting, men annonsører kan også se at i nesten alle "
+"tilfeller ignorerer personene som ser annonsene sine dem. Eller i beste fall "
+"fungerer annonsene på et underbevisst nivå, og skaper en ikke målbar "
+"<quote>merkevaregjenkjenning.</quote> Dette betyr at prisen per annonse er "
+"svært lav i nesten alle tilfeller."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To make things worse, many Facebook groups spark precious little discussion. "
 "Your little-league soccer team, the people with the same rare disease as "
@@ -1882,6 +1920,11 @@ msgid ""
 "flurry of messages at critical junctures, but on a daily basis, there’s not "
 "much to say to your old high school chums or other hockey-card collectors."
 msgstr ""
+"For å gjøre ting verre, mange Facebook-grupper gnist dyrebar liten "
+"diskusjon. Ditt lokale fotballag, folk med samme sjeldne sykdom som deg, og "
+"de du deler en politisk interesse med, kan utveksle den merkelige miks av "
+"meldinger på kritiske punkter, men på daglig basis er det ikke mye å si til "
+"dine gamle high school chums eller andre hockey-kort samlere."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1890,6 +1933,10 @@ msgid ""
 "continually expand by buying up its competitors while returning handsome "
 "sums to its investors."
 msgstr ""
+"Med bare <quote> organisk</quote> diskusjon, ville Facebook ikke generere "
+"nok trafikk til å selge nok annonser for å tjene pengene den trenger for å "
+"kontinuerlig utvide ved å kjøpe opp sine konkurrenter mens de returnerer "
+"kjekke summer til sine investorer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1902,6 +1949,14 @@ msgid ""
 "happiness, and it turns out that automated systems are pretty good at "
 "figuring out things that people will get angry about."
 msgstr ""
+"Så Facebook må bidra til å øke trafikken ved avsporing av egne fora: Hver "
+"gang Facebooks algoritme setter inn kontroversielt materiale - "
+"inflammatoriske politiske artikler, konspirasjonsteorier, raseri historier - "
+"inn i en gruppe, kan de kapre den gruppens nominelle formål med sine "
+"fornærmende diskusjoner og ødelegge disse diskusjonene ved å gjøre dem til "
+"bitre, uproduktive argumenter. Facebook er optimalisert for engasjement, "
+"ikke lykke, og det viser seg at automatiserte systemer er ganske flinke til "
+"å finne ut ting som folk vil bli sinte på."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""
@@ -1914,6 +1969,15 @@ msgid ""
 "staying in touch with your friends. This is a very limited form of mind "
 "control, and it can only really make us miserable, angry, and anxious."
 msgstr ""
+"Facebook <emphasis> kan</emphasis> endre vår oppførsel, men bare på et par "
+"trivielle måter. Først kan det låse inn alle dine venner og familiemedlemmer "
+"slik at du sjekker og sjekker og sjekker med Facebook for å finne ut hva de "
+"gjør; og for det andre, det kan gjøre deg sint og engstelig. Det kan tvinge "
+"deg til å velge mellom å bli avbrutt hele tiden av oppdateringer – en "
+"prosess som bryter konsentrasjonen og gjør det vanskelig å være innadvendt – "
+"og holde kontakten med vennene dine. Dette er en svært begrenset form for "
+"mental kontroll, og det kan bare virkelig gjøre oss ulykkelige, sinte og "
+"engstelige."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><para>
 msgid ""