]> pere.pagekite.me Git - text-destroy-surveillance.git/commitdiff
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
authorOle-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>
Sat, 17 Oct 2020 01:45:28 +0000 (01:45 +0000)
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>
Sat, 17 Oct 2020 07:08:04 +0000 (09:08 +0200)
Currently translated at 89.4% (382 of 427 strings)

Translation: PIN oversettelser/How to Destroy Surveillance Capitalism
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/

po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po

index e16e6558c141bdfaf1df5821b9c03b92b09c7579..3297098de09aab1e90f3224a0507dd5da4bc6e9b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-13 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-16 07:58+0000\n"
-"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-17 07:08+0000\n"
+"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -5214,6 +5214,11 @@ msgid ""
 "means that our political outcomes are increasingly beholden to the parochial "
 "interests of the people and companies with all the money."
 msgstr ""
+"Fenomenet industriell konsentrasjon er en del av en bredere historie om "
+"rikdomskonsentrasjon generelt, der et mindre og mindre antall mennesker eier "
+"mer og mer av vår verden. Denne konsentrasjonen av både rikdom og næringer "
+"betyr at våre politiske resultater blir i økende grad bundet til de "
+"avgrensede interessene til folk og selskaper med alle pengene."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5225,6 +5230,13 @@ msgid ""
 "with the approval of rich people and the industries that made them so "
 "wealthy."
 msgstr ""
+"Det betyr at når en regulator stiller et spørsmål med et åpenbart, empirisk "
+"svar (<quote>Forårsaker mennesker klimaendringer? </quote> eller <quote>Skal "
+"vi la selskaper gjennomføre kommersiell masseovervåking?</quote> eller "
+"<quote>Har samfunnet nytte av å tillate brudd på "
+"nettverksnøytralitet?</quote>) er svaret som kommer bare korrekt hvis denne "
+"korrektheten møtes med godkjenning av rike mennesker og næringene som gjorde "
+"dem så velstående."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5235,6 +5247,12 @@ msgid ""
 "and can afford to spend a lot more money on political projects than ever "
 "before. Think of the Koch brothers or George Soros or Bill Gates."
 msgstr ""
+"Rike mennesker har alltid spilt en stor rolle i politikken, og mer siden "
+"Supreme Courts <emphasis>Citizens United</emphasis>-avgjørelse eliminerte "
+"viktige kontroll over folkevalgte budsjetter. Økende ulikhet og "
+"rikdomskonsentrasjon betyr at de aller rikeste menneskene nå er mye rikere, "
+"og har råd til å bruke mye mer penger på politiske prosjekter enn noen gang "
+"før. Tenk på Koch-brødrene, George Soros eller Bill Gates."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5245,6 +5263,12 @@ msgid ""
 "reduce prices or improve quality to win customers — leaving them with bigger "
 "capital surpluses to spend on lobbying."
 msgstr ""
+"Men de politiske forvrengningene til rike enkeltindivider, blekner i forhold "
+"til de politiske forstyrrelser som konsentrerte næringer er i stand til. "
+"elskapene i svært konsentrerte bransjer er mye mer lønnsomme enn selskaper i "
+"bransjer med konkurranse. - Ingen konkurranse betyr å ikke måtte redusere "
+"prisene eller forbedre kvaliteten for å vinne kunder - og overlater de med "
+"større kapitaloverskudd til bruk på lobbyvirksomhet."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5253,6 +5277,11 @@ msgid ""
 "can fit around a single boardroom table, they often do. And <emphasis>when</"
 "emphasis> they do, they can forge a consensus position on regulation."
 msgstr ""
+"Konsentrerte næringer synes også det er lettere å samarbeide om politiske "
+"mål enn de som konkurrerer. Når alle de øverste direktørene fra din bransje "
+"kan plasseres rundt et enkelt styreromsbord, gjør de det ofte. Og "
+"<emphasis>når</emphasis> de gjør det, kan de smi et felles standpunkt om "
+"regulering."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5266,6 +5295,15 @@ msgid ""
 "trustees for each others’ estates. These tight social bonds foster a "
 "collegial, rather than competitive, attitude."
 msgstr ""
+"Å rykke opp i gradene i en konsentrert industri betyr generelt å jobbe i to "
+"eller tre av de store selskapene. Når det bare er relativt få selskaper i en "
+"gitt bransje, har hvert selskap en mer fastlåst lederrangering, slik at "
+"ambisiøse direktører får færre veier til høyere stillinger, med mindre de "
+"rekrutteres til en rival. Dette betyr at de beste direktørene i konsentrerte "
+"bransjer sannsynligvis har vært kolleger på et tidspunkt og omgås i de samme "
+"kretsene - forbundet gjennom sosiale bånd eller for eksempel å være "
+"forvaltere for hverandres eiendommer. Disse nære sosiale båndene fremmer en "
+"kollegial, snarere enn konkurranseholdning."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5278,6 +5316,14 @@ msgid ""
 "employers welcoming their erstwhile watchdogs back into their executive "
 "ranks once their terms have expired."
 msgstr ""
+"Svært konsentrerte næringer presenterer også en regulatoriske "
+"vanskeligheter.  Når en industri domineres av bare fire eller fem selskaper, "
+"er de eneste som sannsynligvis virkelig vil forstå bransjens praksis, "
+"veteranledere. Dette betyr at overordnede regulatorer ofte er tidligere "
+"direktører i selskapene de skal regulere. Disse endringene hos myndighetene "
+"er ofte stilltiende forstått å være permisjon fra industrien, med tidligere "
+"arbeidsgivere som ønsker sine tidligere vaktbikkjer velkommen tilbake som "
+"direktører når deres tjenestetid er utløpt."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5286,6 +5332,9 @@ msgid ""
 "comprise them the power to dictate many, if not all, of the regulations that "
 "bind them."
 msgstr ""
+"Alt dette er å si at de tette sosiale båndene, et lite antall bedrifter, og "
+"regulatorisk innflytelse fra konsentrerte industrier, gir disse selskapene "
+"makt til å diktere mange, om ikke alle, reguleringer de er bundet av."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5302,6 +5351,19 @@ msgid ""
 "evidence-based truth-seeking processes are, in fact, auctions for sale to "
 "the highest bidder."
 msgstr ""
+"Dette blir stadig tydeligere. Enten det er \"fra lønning til lønning\"-"
+"långivere <ulink url=\"https://www.washingtonpost.com/business/2019/02/25/"
+"how-payday-lending-industry-insider-tilted-academic-research-its-favor/\"> "
+"som får rett til å praktisere ågerlån</ulink> eller Apple <ulink url=\"https"
+"://www.vice.com/en_us/article/mgxayp/source-apple-will-fight-right-to-repair-"
+"legislation\"> som vinner retten til å bestemme hvem som kan fikse mobilen</"
+"ulink>, eller Google og Facebook som vinner retten til å åpne dine private "
+"data uten å møte virkningsfulle konsekvenser, eller seire for "
+"rørledningsselskaper, eller straffefrihet for opioidprodusenter, eller "
+"massive skattesubsidier for utrolig lønnsomme markedsdominerende bedrifter, "
+"er det stadig tydeligere at mange av våre offisielle, kunnskapsbaserte og "
+"sannhetssøkende prosesser, faktisk er auksjoner til salgs til den høyeste "
+"budgiveren."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5319,6 +5381,20 @@ msgid ""
 "<emphasis>and</emphasis> whether the hygiene standards at your butcher are "
 "sufficient to keep you from dying after you finish your dinner."
 msgstr ""
+"Det er umulig å overdrive hvor skremmende dette prospektet er. Vi lever i et "
+"utrolig høyteknologisk samfunn, og ingen av oss kunne tilegne oss "
+"ekspertisen til å evaluere alle teknologiske forslag som står mellom oss og "
+"våre altfor tidlige, forferdelige tap. Du kan vie livet ditt til å skaffe "
+"medieleseferdighet for å skille gode vitenskapelige tidsskrifter fra "
+"korrupte pay-for-play-etterlikninger, statistisk leseferdighet for å "
+"evaluere kvaliteten på analysen i tidsskriftene, samt mikrobiologisk og "
+"epidemiologisk kunnskap til avgjøre om du kan stole på påstander om "
+"vaksinenes sikkerhet. – Men det vil fortsatt gjøre deg ukvalifisert til å "
+"bedømme om ledningene i hjemmet ditt vil gi deg et dødelig sjokk "
+"<emphasis>og</emphasis>, om programvaren til bilens bremser vil føre dem til "
+"uforutsigbar feiling <emphasis>og</emphasis> om hygienestandardene hos "
+"slakteren er tilstrekkelig til å sikre deg fra å dø etter at du er ferdig "
+"middagen."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5385,6 +5461,12 @@ msgid ""
 "they were best understood — now we have to find our own experts to help us "
 "sort the true from the false."
 msgstr ""
+"Sammenbruddet i troverdigheten til våre systemer for forutsigbarhet og å "
+"opprettholde sannheter, har etterlatt oss i en tilstand av "
+"erkjennelsesteorisk kaos. En gang kunne de fleste av oss regne med at "
+"systemet fungerte, og at våre forskrifter reflekterte vår beste forståelse "
+"av verdens empiriske sannheter slik de ble best forstått - nå må vi finne "
+"våre egne eksperter for å hjelpe oss med å sortere det sanne fra det falske."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5402,6 +5484,20 @@ msgid ""
 "and then how you know that the doctors writing about vaccine safety are "
 "<emphasis>not</emphasis> an aberration."
 msgstr ""
+"Hvis du er som meg, tror du sannsynligvis at vaksiner er trygge, men du (som "
+"meg) kan sannsynligvis heller ikke forklare mikrobiologi eller statistikk. "
+"Få av oss har matteferdigheter til å gjennomgå litteraturen om "
+"vaksinesikkerhet og beskrive hvorfor deres statistiske resonnement er "
+"riktige. På samme måte kan få av oss gjennomgå statistikken i den (nå "
+"diskrediterte) litteraturen om opioidsikkerhet og forklare hvordan disse "
+"statistikkene ble manipulert. Både vaksiner og opioider ble omfavnet av "
+"medisinske myndigheter, og likevel, en er trygg mens den andre kan ødelegge "
+"livet ditt. Du sitter igjen med en slags uferdig konstellasjon av "
+"tommelfingerregler om hvilke eksperter du stoler på til å faktasjekke "
+"kontroversielle påstander og deretter forklare hvordan alle de respektable "
+"legene med sine fagfellevurderte forskning om opioidsikkerhet <emphasis>var</"
+"emphasis> et avvik, og deretter hvordan du vet at legene som skriver om "
+"vaksinesikkerhet <emphasis>ikke</emphasis> er et avvik."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5426,6 +5522,13 @@ msgid ""
 "Inequality, which has also tracked the rise of Big Tech and Big Pharma and "
 "Big Wrestling and Big Car and Big Movie Theater and Big Everything Else."
 msgstr ""
+"Falske nyheter – konspirasjonsteorier, rasistiske ideologier, vitenskapelig "
+"fornektelse – har alltid vært med oss. Det som har endret seg i dag er ikke "
+"blandingen av ideer i den offentlige diskursen, men populariteten til de "
+"verste ideene i denne blandingen. Konspirasjon og fornektelse har gått til "
+"himmels, låst til veksten til Big Inequality, som også har ansporet "
+"fremveksten av Big Tech og Big Pharma og Big Wrestling og Big Car og Big "
+"Movie Theater og Big Everything Else."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5435,6 +5538,11 @@ msgid ""
 "learning tools) or materialism (the ideas have become more attractive "
 "because of material conditions in the world)."
 msgstr ""
+"Ingen kan si sikkert hvorfor dette har skjedd, men de to dominerende leirene "
+"er idealisme (troen på at folk som argumenterer for disse konspirasjonene "
+"har blitt bedre til å forklare dem, kanskje ved hjelp av "
+"maskinlæringsverktøy) eller materialisme (ideene har blitt mer attraktive på "
+"grunn av materielle forhold i verden)."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5442,6 +5550,9 @@ msgid ""
 "theorists all my life, and I have not experienced any qualitative leap in "
 "the quality of those arguments."
 msgstr ""
+"Jeg er materialist. Jeg har blitt utsatt for konspirasjonsteoretikeres "
+"argumenter hele livet, og jeg har ikke opplevd noe kvalitativt sprang i "
+"kvaliteten på disse argumentene."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5449,6 +5560,9 @@ msgid ""
 "actual conspiracies are commonplace, conspiracy theories acquire a ring of "
 "plausibility."
 msgstr ""
+"Den store forskjellen er i verden, ikke i argumentene. I en tid hvor "
+"faktiske konspirasjoner er vanlig, får konspirasjonsteorier en ring av "
+"plausibilitet."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5461,6 +5575,15 @@ msgid ""
 "are routinely cycling in and out of business) to education (in an era where "
 "universities are dependent on corporate donations to keep their lights on)."
 msgstr ""
+"Vi har alltid hatt uenigheter om hva som er sant, men i dag har vi en "
+"uenighet om hvordan vi vet om noe er sant. Dette er en erkjennelsekrise, "
+"ikke en troskrise. Det er en krise over troverdigheten til våre "
+"sannhetssøkende øvelser, fra vitenskapelige tidsskrifter (i en tid hvor de "
+"største tidsskriftutgiverne har blitt tatt for å produsere pay-to-play-"
+"tidsskrifter med søppelforskning) til reguleringer (i en tid hvor "
+"regulererne rutinemessig sykler inn og ut av næringslivet), til utdanning (i "
+"en tid hvor universiteter er avhengige av bedriftsdonasjoner for å holde "
+"lysene tent)."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5468,6 +5591,9 @@ msgid ""
 "undergoing this epistemological crisis, but it doesn’t create the crisis. "
 "For that, you need to look to corruption."
 msgstr ""
+"Målretting – overvåkingskapitalisme – gjør det lettere å finne folk som "
+"gjennomgår denne erkjennelsesmessige krisen, men det skaper ikke krisen. For "
+"det, må du se i retning korrupsjon."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5478,6 +5604,12 @@ msgid ""
 "else where you might continue to enjoy your friends without subjecting "
 "yourself to commercial surveillance."
 msgstr ""
+"Og, beleilig nok, er det korrupsjon som tillater overvåkingskapitalismen å "
+"vokse ved å demontere monopolbeskyttelse, ved å tillate hensynsløs "
+"innsamling og oppbevaring av personopplysninger, ved å tillate annonser å "
+"bli målrettet i hemmelighet, og ved å forhindre muligheten for å gå et annet "
+"sted, der du fortsatt kan være med vennene dine uten å utsette deg for "
+"kommersiell overvåking."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><title>
 msgid "Tech is different"
@@ -5491,6 +5623,11 @@ msgid ""
 "good — or so intrinsically prone to concentration — that it can’t be blamed "
 "for its present-day monopolistic status."
 msgstr ""
+"Jeg avviser begge gjentakelsene av teknologisk unikhet. Jeg avviser ideen om "
+"at teknologi er unikt forferdelig og ledet av folk som er grådige eller "
+"verre enn lederne i andre bransjer, og jeg avviser ideen om at teknologien "
+"er så god - eller så iboende utsatt for konsentrasjon - at den ikke kan "
+"klandres for sin nåværende monopolistiske status."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5498,6 +5635,9 @@ msgid ""
 "absence of real monopoly constraints. It may have been first, but it isn’t "
 "the worst nor will it be the last."
 msgstr ""
+"Jeg tror teknologi bare er en annen industri, riktignok en som vokste opp i "
+"fravær av reelle monopolbegrensninger. Det kan ha vært først, men det er "
+"ikke den verste, heller vil ikke bli den siste."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5510,6 +5650,14 @@ msgid ""
 "substitute for democratic accountability, the rule of law, fairness, or "
 "stability — but it’s a means to achieve these things."
 msgstr ""
+"Det er på en måte jeg <emphasis>er</emphasis> e teknisk unntakstilfelle. Jeg "
+"tror at nettbaserte verktøy er nøkkelen til å overvinne problemer som er mye "
+"mer presserende enn teknologimonopolisering: klimaendringer, ulikhet, "
+"kvinnehat og diskriminering på grunn av rase, kjønnsidentitet og andre "
+"faktorer. Internett er hvordan vi vil rekruttere folk til å kjempe disse "
+"kampene, og hvordan vi vil koordinere deres arbeid. Teknologi er ikke en "
+"erstatning for demokratisk ansvarlighet, rettssikkerhet, rettferdighet eller "
+"stabilitet, – men det er et middel for å oppnå disse tingene."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5517,6 +5665,9 @@ msgid ""
 "change to social change to running a business to making a family work can be "
 "viewed as a collective action problem."
 msgstr ""
+"Det vanskelige problemet med vår art er koordinering. Alt fra "
+"klimaendringer, til sosial endring, til å drive en bedrift, til å få en "
+"familie til å virke, kan sees på som et kollektivt handlingsproblem."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5525,6 +5676,10 @@ msgid ""
 "software, crowdfunding, and racist terror groups — and easier than ever to "
 "coordinate the work you do."
 msgstr ""
+"Internett gjør det enklere enn noen gang før å finne folk som ønsker å jobbe "
+"i et prosjekt med deg - derav suksessen til gratis programvare med åpen "
+"kildekode, folkefinansiering, og rasistiske terrorgrupper - og enklere enn "
+"noensinne å koordinere arbeidet du gjør."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5535,6 +5690,13 @@ msgid ""
 "purpose, <quote>Turing complete</quote> computer that can run every program "
 "we can express in symbolic logic."
 msgstr ""
+"Internett og datamaskinene vi kobler til det, har også en eksepsjonell "
+"kvalitet: en generelt formål. Internett er utformet for å tillate to parter "
+"å kommunisere hvilke data som helst, ved hjelp av en hvilken som helst "
+"protokoll, uten tillatelse fra noen andre. Den eneste produksjonsdesignen vi "
+"har for datamaskiner, er denne generelle hensikten, <quote>Turings "
+"komplette</quote> datamaskin som kan kjøre hvert program vi kan uttrykke i "
+"symbolsk logikk."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5546,6 +5708,13 @@ msgid ""
 "cheaper, and more robust, every other computing application is a potential "
 "beneficiary of this work."
 msgstr ""
+"Dette betyr at hver gang noen med et spesielt kommunikasjonsbehov investerer "
+"i infrastruktur og teknikker for å gjøre Internettet raskere, billigere og "
+"mer robust, gjør denne fordelen det lettere til alle andre som bruker "
+"Internett å kommunisere. Og dette betyr også at hver gang noen med et "
+"spesielt databehandlingbehov investerer for å gjøre datamaskiner raskere, "
+"billigere og mer robuste, er alle andre databehandlingsprogrammer en "
+"potensiell mottaker av dette arbeidet."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5564,6 +5733,10 @@ msgid ""
 "regulatory frameworks could ripple out to have unintended consequences in "
 "many, many other domains."
 msgstr ""
+"Selv om disse betraktningene ikke utelukker regulering av nettverk og "
+"datamaskiner, krever de seriøsitet og forsiktighet når reguleringer lages, "
+"fordi endringer i regelverket kan gi utilsiktede konsekvenser i mange, mange "
+"andre domener."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5573,6 +5746,12 @@ msgid ""
 "caution in how we regulate tech and to attend closely to the ways in which "
 "interventions to solve one problem might create problems in other domains."
 msgstr ""
+"I utfallet av dette er at vårt beste håp å løse de store "
+"koordineringsproblemene – klimaendringer, ulikhet osv.– er med fri, "
+"rettferdig og åpen teknologi. Vårt beste håp om å holde teknologien fri, "
+"rettferdig og åpen er å vise forsiktighet i hvordan vi regulerer teknologi, "
+"og å delta nært i hvordan intervensjoner for å løse ett problem, kan skape "
+"problemer i andre domener."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><title>
 msgid "Ownership of facts"
@@ -5585,6 +5764,10 @@ msgid ""
 "device to the private messages you send to friends on a social network — it "
 "claims the rights to make unlimited use of that data."
 msgstr ""
+"Big Tech har et morsomt forhold til informasjon. Når du genererer "
+"informasjon – alt fra posisjonsdataene som strømmer ut av mobilen, til de "
+"private meldingene du sender til venner på et sosialt nettverk – hevder de "
+"rettighetene til å gjøre ubegrenset bruk av disse dataene."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5594,6 +5777,11 @@ msgid ""
 "crawls their system to allow you to start a rival business — they claim that "
 "you’re stealing from them."
 msgstr ""
+"Men når du har frekkhet til å snu tabellene – for å bruke et verktøy som "
+"blokkerer annonser eller slurper venteoppdateringene dine ut fra et sosialt "
+"nettverk og plasserer dem i en annen app, som lar deg angi dine egne "
+"prioriteringer og forslag, eller gjennomsøker systemet slik at du kan starte "
+"en rivaliserende virksomhet – hevder de at du stjeler fra dem."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5603,6 +5791,11 @@ msgid ""
 "titles to ensure that the things being bought and sold in them can, in fact, "
 "be bought and sold."
 msgstr ""
+"Saken er at informasjon er en veldig dårlig tilpasset til noen form for "
+"privat eierregime. Eierrettigheter er nyttige for å etablere markeder som "
+"kan føre til effektiv utvikling av ubrukte tilganger. Disse markedene er "
+"avhengige av klar eiendomsrett for å sikre at de tingene som kjøpes og "
+"selges der, faktisk kan kjøpes og selges."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5611,6 +5804,10 @@ msgid ""
 "address books and uses the phone numbers it finds in them to plot out social "
 "graphs and fill in missing information about other users."
 msgstr ""
+"Informasjon har sjelden en så klar tittel. Ta telefonnumre: Det er helt "
+"klart noe som går galt når Facebook griper millioner av brukernes "
+"adressebøker og bruker telefonnumrene de finner der til å plotte sosiale "
+"grafer og fylle ut manglende informasjon om andre brukere."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5622,6 +5819,12 @@ msgid ""
 "numerous other contexts. Giving people ownership titles to integers is an "
 "obviously terrible idea."
 msgstr ""
+"Men telefonnumrene Facebook uten samtykke skaffer i denne transaksjonen er "
+"ikke <quote>eiendommen</quote> til brukerne de er tatt fra, og de tilhører "
+"heller ikke de personene hvis telefoner ringer når du ringer disse tallene. "
+"Tallene er bare heltall, 10 sifre i USA. og Canada, og de vises på millioner "
+"av steder, inkludert et sted dypt i pi samt mange andre sammenhenger. Å gi "
+"folk eierskap til heltall er en åpenbart forferdelig idé."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5636,6 +5839,16 @@ msgid ""
 "order to use this fact? What about the hundreds or thousands of other people "
 "who know these facts?"
 msgstr ""
+"Likeledes for fakta som Facebook og andre kommersielle overvåkingsoperatører "
+"erverver om oss, som at vi er barn av våre foreldre eller foreldrene til "
+"våre barn, eller at vi hadde en samtale med noen andre eller gikk til et "
+"offentlig sted.  Disse datapunktene kan ikke være eiendom i den forstand at "
+"huset ditt eller skjorten din er din eiendom fordi adgangen til dem er "
+"iboende gjørmete: Eier moren din det faktum at hun er moren din? Gjør du "
+"det? Gjør dere begge deler? Hva med faren din - eier han dette faktum også, "
+"eller må han lisensiere det faktum fra deg (eller din mor eller begge to) "
+"for å bruke dette faktum? Hva med de hundrevis eller tusenvis av andre "
+"mennesker som kjenner disse fakta?"
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5646,6 +5859,13 @@ msgid ""
 "complex issue that cannot be easily hand-waved away by giving one party a "
 "property right that everyone else in the mix has to respect."
 msgstr ""
+"Hvis du går til en Black Lives Matter demonstrasjon, trenger de andre "
+"demonstrantene din tillatelse til å legge ut bildene sine fra arrangementet? "
+"Nettkampene om <ulink url=\"https://www.wired.com/story/"
+"how-to-take-photos-at-protests/\"> når og hvordan man legger ut bilder fra "
+"demonstrasjoner </ulink>avslører et nyansert, komplekst problem som ikke "
+"lett kan viftes bort med en håndbevegelse ved å gi en part en eiendomsrett "
+"som alle andre i miksen må respektere."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -5657,6 +5877,12 @@ msgid ""
 "like loaves of bread would be instantly and rightfully condemned as a "
 "monster."
 msgstr ""
+"Det faktum at informasjon ikke passer godt til eiendom og markeder betyr "
+"ikke at den ikke er verdifullt. Babyer er ikke eiendom, men de er uten tvil "
+"verdifulle. Faktisk har vi et helt sett med regler bare for babyer, samt en "
+"undergruppe av de reglene som gjelder for mennesker mer generelt. Noen som "
+"hevder at babyer ikke vil være virkelig verdifulle før de kan kjøpes og "
+"selges som brød, ville bli umiddelbart og rettmessig dømt som et monster."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -6318,13 +6544,13 @@ msgid ""
 "those embryonic guillotine-builders before they can even get to the "
 "lumberyard."
 msgstr ""
-"Overvåkning får ikke kapitalismen ut av kontroll. Kapitalismens "
+"Overvåkningen får ikke kapitalismen ut av kontroll. Kapitalismens "
 "ukontrollerte styre startet før overvåkningen. Overvåkning er ikke ille "
 "fordi det lar folk manipulere oss. Den er ille fordi den knuser vår mulighet "
 "til å være vårt sanne jeg — og fordi det lar de rike og mektige finne ut "
-"hvem som kan vurdere å bygge gilliotiner og hvilken dritt de kan bruke for å "
-"diskredittere disse potensielle gilliotin-byggerne før de i det hele tatt "
-"kommer seg til treverkforhandleren."
+"hvem som kan vurdere å bygge guilliotiner og hvilken dritt de kan bruke for "
+"å diskreditere disse potensielle guilliotine-byggerne før de i det hele tatt "
+"kommer seg til trelastforhandleren."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><title>
 msgid "Up and through"
@@ -6335,9 +6561,9 @@ msgid ""
 "With all the problems of Big Tech, it’s tempting to imagine solving the "
 "problem by returning to a world without tech at all. Resist that temptation."
 msgstr ""
-"Men alle problemene med Storteknologien, så er det fristende å forestille "
-"seg å løse problemet ved å gå tilbake til en verden helt uten teknologi. Stå "
-"imot den fristelsen."
+"Men alle problemene med Big Tec, så er det fristende å forestille seg å løse "
+"problemet ved å gå tilbake til en verden helt uten teknologi. Stå imot den "
+"fristelsen."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""