]> pere.pagekite.me Git - text-destroy-surveillance.git/commitdiff
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
authorPetter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>
Sun, 18 Oct 2020 09:22:33 +0000 (09:22 +0000)
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>
Sun, 18 Oct 2020 17:54:04 +0000 (19:54 +0200)
Currently translated at 96.2% (411 of 427 strings)

Translation: PIN oversettelser/How to Destroy Surveillance Capitalism
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/

po/how-to-destroy-surveillance-capitalism.nb.po

index 46d9d0e6459dd3d4d64aea8c2e6676c1e705a615..274f2b25599710e5fd2692a56c9c4e0b8a4eadee 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: How to Destroy Surveillance Capitalism n/a\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-13 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-18 17:54+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "rms-personal-data-safe/how-to-destroy-surveillance-capitalism/nb_NO/>\n"
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgid ""
 "ditching our old toolbox."
 msgstr ""
 "Storteknologien er ikke en <quote>ukontrollert kapitalisme</quote> som ikke "
-"kan kureres gjennom tradisjonelle rettslige antimonopol grep (tvinge "
+"kan kureres gjennom tradisjonelle rettslige monopolbrytende grep (tvinge "
 "selskaper til å kvitte seg med konkurrenter de har kjøpt) og forbud mot "
 "fusjoner som gir monopol og andre konkurransehemmende taktikker. "
 "Storteknologien har ikke makt til å bruke maskinlæring til å påvirke vår "
@@ -6360,7 +6360,8 @@ msgstr ""
 "anti-egenskaper som ingen kunde ønsker.  Men monopoler kan fange inn sine "
 "regulatorer, knuse sine konkurrenter, sette seg inn i kundenes liv, og "
 "gjerde folk inne så de <quote>velger</quote> deres tjenester uavhengig av om "
-"folk vil ha dem - det er greit å være stygg det ikke er noe alternativ."
+"folk vil ha dem - det er greit å være stygg når det ikke finnes noe "
+"alternativ."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -6376,10 +6377,21 @@ msgid ""
 "away with to maximize their profits, and the more monopolistic they are, the "
 "more they <emphasis>can</emphasis> get away with."
 msgstr ""
+"Men i bunn og grunn er både overvåkning og innlåsing ganske enkelt "
+"forretningsstrategier som monopolister kan velge.  Overvåkningsselskaper som "
+"Google er fullt ut i stand til å rulle ut innlåsingsteknologier — bare se på "
+"Androids tyngende lisensvilkår som krever at dingsemakere legger ved Googles "
+"pakke med programvare.  Og innlåsingsselskaper som Apple er fullt ut i stand "
+"til å underlegge sine brukere overvåkning hvis det betyr å gjøre kinesiske "
+"myndigheter fornøyde og sikre fortsatt tilgang til kinesiske markeder.  "
+"Monopoler kan bestå av gode og etiske mennesker, men som institusjoner er "
+"det ikke din venn — de vil gjøre hva enn de kan slippe unna med for å "
+"maksimere sin profitt.  Og jo mer monopolistiske de er, jo mer "
+"<emphasis>kan</emphasis> de komme unna med."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><title>
 msgid "An <quote>ecology</quote> moment for trustbusting"
-msgstr ""
+msgstr "Et <quote>økologi</quote>-tidspunkt for knusing av monopoler"
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -6404,6 +6416,12 @@ msgid ""
 "eroding the <quote>consumer benefits</quote> of large companies with massive "
 "efficiencies of scale."
 msgstr ""
+"I mellomtiden ser det ut til at vi har glemt hvordan vi bryter opp "
+"monopoler. Det er en tverrpolitisk, transatlantisk enighet om at oppdeling "
+"av selskaper i beste fall er bortkastet innsats — med potensiale for å låse "
+"opp dine statsadvokater i tiår med rettsaker — og i verste fall "
+"produktivitetshemmende, ved å redusere <quote>forbrukergevinstene</quote> "
+"fra de massive stordriftsfordelene til store selskaper."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -6413,6 +6431,11 @@ msgid ""
 "political will — until the people convinced politicians they’d have their "
 "backs when they went up against the richest, most powerful men in the world."
 msgstr ""
+"Men monopolknuserne stred en gang frem med svingende loverbøker, "
+"terroriserte røverbaroner og knuste illusjonen om monopolenes allmektige "
+"grep på samfunnet vårt. Monopolknuseræraen kunne ikke begynne før vi fant "
+"politisk vilje — før folkene overbeviste politikerne om at de hadde "
+"ryggdekning til å stå opp mot de rikeste og mektigste menneskene i verden."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid "Could we find that political will again?"
@@ -6444,6 +6467,15 @@ msgid ""
 "setting the stage for today’s climate activism and the sense that preserving "
 "the habitability of the planet Earth is a shared duty among all people."
 msgstr ""
+"Men begrepet <quote>økologi</quote> sveiset disse ulike kampsakene sammen "
+"til en enkelt bevegelse, og medlemmene av denne bevegelsen ble solidariske "
+"med hverandre. De som brydde seg om smog signerte underskriftskampanjer "
+"sirkulert av folk som ønsket å avslutte hvalfangsten, og anti-hvalfangerne "
+"marsjerte sammen med folket som krevde handling på sur nedbør. Denne "
+"samlingen bak en felles sak forandret fullstendig dynamikken i miljøvern, og "
+"satte scenen for dagens klimaaktivisme og opplevelsen av at å ta vare på "
+"planeten og sikre at planeten Jorden er beboerlig er en felles plikt for "
+"alle mennesker."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -6467,6 +6499,13 @@ msgid ""
 "most of the world’s wealth is in the hands of a very few, it follows that "
 "nearly every large company will have overlapping shareholders."
 msgstr ""
+"Du finner forkjempere for å bryte opp monopoler i enhver sektor i "
+"økonomien.  Hvor en du ser kan du finne folk som er påført urett av "
+"monopolister som har fått ødelagt finansene, helsen, privatsfæren, "
+"utdanningen og livene til folk de er glade i.  Disse folkene har felles sak "
+"med folkene som ønsker å dele opp Storteknologien, og de samme fiendene.  "
+"Når mesteparten av verdens formue er på veldig få hender, så gir det seg "
+"selv at nesten ethvert stort selskap deler eiere."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -6475,6 +6514,10 @@ msgid ""
 "Tech and every other concentrated industry besides. First we take Facebook, "
 "then we take AT&amp;T/WarnerMedia."
 msgstr ""
+"Dette er gode nyheter: Med litt arbeide og ørlite koalisjonsbygging har i "
+"mer enn nok politisk vilje til å bryte opp Storteknologien samt alle de "
+"andre konsentrerte industriene. Først går vi for Facebook, deretter tar vi "
+"AT&amp;T/WarnerMedia."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""
@@ -6566,6 +6609,12 @@ msgid ""
 "its dominance of mainframe computing — but the case collapsed in 1982 "
 "because mainframes were being speedily replaced by PCs."
 msgstr ""
+"Det er vanskelig å bryte monopoler. Oppdeling av store selskaper i mindre er "
+"kostbart og tidkrevende. Det er så tidkrevende at innen du er ferdig har "
+"verden gått videre og gjort årene med rettsaker irrelevante. Fra 1969 til "
+"1982 fulgte USAs myndigheter opp en antitrust-sak mot IBM om dominansen på "
+"stormaskinmarkedet. Saken kollapset i 1982 på grunn av at stormaskiner raskt "
+"ble erstattet av PC-er."
 
 #. type: Content of: <article><sect1><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -6743,7 +6792,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><sect1><title>
 msgid "Up and through"
-msgstr ""
+msgstr "Vi må videre"
 
 #. type: Content of: <article><sect1><para>
 msgid ""