]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/commitdiff
Fullfør.
authorPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Sun, 16 Mar 2014 08:07:29 +0000 (08:07 +0000)
committerPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Sun, 16 Mar 2014 08:07:29 +0000 (08:07 +0000)
blog/draft/2014-03-14-alaveteli-nuug.txt

index d21fc8da8ce08d2ffb5d198503dc094fd2e0376c..e86ace68f7c4c7460b452aaf76c98dbbbb8e5504 100644 (file)
@@ -1,11 +1,36 @@
-Title: 
+Title: Norsk utgave av Alaveteli / WhatDoTheyKnow på trappene
 Tags: norsk, nuug, offentlig innsyn
 Tags: norsk, nuug, offentlig innsyn
-Date: 2014-03-14 15:20
+Date: 2014-03-16 09:30
 
 <p>Det offentlige Norge har mye kunnskap og informasjon.  Men hvordan
 
 <p>Det offentlige Norge har mye kunnskap og informasjon.  Men hvordan
-kan en få tilgang
+kan en få tilgang til den på en enkel måte.  Takket være et lite
+knippe norske lover, blant annet offentlighetsloven,
+miljøinformasjonsloven og forvaltningsloven har en rett til å spørre
+det offentlige og få svar.  Men det finnes intet offentlig arkiv over
+hva andre har spurt om, og dermed risikerer å måtte forstyrre
+myndighetene gang på gang for å få tak i samme informasjonen.
+<ahref="">Britiske mySociety</a> har laget tjenesten
+<ahref="http://www.whatdotheyknow.com/">WhatDoTheyKnow</a> som gjør
+noe med dette.  I Storbritannia blir WhatdoTheyKnow brukt i
+<ahref="http://www.mysociety.org/2011/07/01/whatdotheyknows-share-of-central-government-foi-requests-q2-2011/">ca
+15% av alle innsynsforespørsler mot sentraladministrasjonen</a>.
+Prosjektet heter Alaveteli, og er takk i bruk en rekke steder etter at
+løsningen ble generalisert og gjort mulig å oversette.  Den hjelper
+borgerne med å be om innsyn, rådgir ved purringer og klager og lar
+alle se hvilke henvendelser som er sendt til det offentlige.  Her i
+Norge holder vi i foreningen NUUG på å få opp en norsk utgave av
+Alaveteli, og her trenger vi din hjelp med oversettelsen.</p>
 
 
-http://alaveteli-dev.nuug.no/search/stortinget/all
+<p>Så langt er 76 % av Alaveteli oversatt til norsk bokmål, men vi
+skulle gjerne vært oppe i 100 % før lansering.  Oversettelsen gjøres
+på <ahref="https://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/">Transifex,
+der enhver som registrerer seg</a> og ber om tilgang til
+bokmålsoversettelsen får bidra.  Vi har satt opp en test av tjenesten
+(som ikke sender epost til det offentlige, kun til oss som holder på å
+sette opp tjenesten) på maskinen
+<ahref="http://alaveteli-dev.nuug.no/">alaveteli-dev.nuug.no</a>.</p>
 
 
-https://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/
-Norwegian Bokmål 76%
+<p>Hvis noen vil oversette til nynorsk også, så skal vi finne ut
+hvordan vi lager en flerspråklig tjeneste.  Men i første omgang er
+fokus bokmål, der vi selv har nok peiling til å ha fått oversatt
+76%. :)</p>