msgstr ""
"Project-Id-Version: Made with Creative Commons 20170609-2\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-06 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-10 03:07+0000\n"
"Last-Translator: gfbdrgng <hnaofegnp@hldrive.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/"
"translation/ru/>\n"
#. space for information about translators
#. type: Content of: <book><colophon><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:56
-#, fuzzy
msgid " "
msgstr " "
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:432
#, fuzzy
msgid "Ibid., 15."
-msgstr "Ibid., 15."
+msgstr "Там же., 15."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:420
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:445
#, fuzzy
msgid "Ibid., 145."
-msgstr "Ibid., 145."
+msgstr "Там же., 145."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:441
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:454
#, fuzzy
msgid "Ibid., 175."
-msgstr "Ibid., 175."
+msgstr "Там же., 175."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:449
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1137
#, fuzzy
msgid "Ibid., 116."
-msgstr "Ibid., 116."
+msgstr "Там же., 116."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1123
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1720
#, fuzzy
msgid "Ibid., 55."
-msgstr "Ibid., 55."
+msgstr "Там же., 55."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1715
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1988
#, fuzzy
msgid "Ibid., 132."
-msgstr "Ibid., 132."
+msgstr "Там же., 132."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1993
#, fuzzy
msgid "Ibid., 70."
-msgstr "Ibid., 70."
+msgstr "Там же., 70."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1983
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2142
#, fuzzy
msgid "Ibid., 58."
-msgstr "Ibid., 58."
+msgstr "Там же., 58."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2145
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2163
#, fuzzy
msgid "Ibid., 21."
-msgstr "Ibid., 21."
+msgstr "Там же., 21."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2156
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2281
#, fuzzy
msgid "Ibid., 231."
-msgstr "Ibid., 231."
+msgstr "Там же., 231."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2271
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2315
#, fuzzy
msgid "Ibid., 97."
-msgstr "Ibid., 97."
+msgstr "Там же., 97."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2308
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2403
#, fuzzy
msgid "Ibid., 92."
-msgstr "Ibid., 92."
+msgstr "Там же., 92."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2407
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2514
#, fuzzy
msgid "Ibid., 134."
-msgstr "Ibid., 134."
+msgstr "Там же., 134."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2508
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2763
#, fuzzy
msgid "Ibid., 31."
-msgstr "Ibid., 31."
+msgstr "Там же., 31."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2756
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2843
#, fuzzy
msgid "Ibid., 105."
-msgstr "Ibid., 105."
+msgstr "Там же., 105."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2828
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2877
#, fuzzy
msgid "Ibid., 36."
-msgstr "Ibid., 36."
+msgstr "Там же., 36."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2873
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3038
#, fuzzy
msgid "Ibid., 154."
-msgstr "Ibid., 154."
+msgstr "Там же., 154."
#. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3050
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3113 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3127 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3143 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3155 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3168 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3181 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3201 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3213
-#, fuzzy
msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3760
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3956
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4177
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4268
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4378
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://craphound.com\"/> and <ulink "
"url=\"http://boingboing.net\"/>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://craphound.com\"/> and <ulink url=\"http://boingboing."
-"net\"/>"
+"<ulink url=\"http://craphound.com\"/> и <ulink url=\"http://boingboing.net\""
+"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4381
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4614
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4795
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink "
"url=\"http://figshare.com/articles/Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4798
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink "
"url=\"http://retr0.shinyapps.io/journal_costs/?year=2014&inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4816
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4857
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4870
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink "
"url=\"http://www.nzdatafutures.org.nz/sites/default/files/NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4939
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink "
"url=\"http://www.ict.govt.nz/guidance-and-resources/open-government/new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5019
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5022
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>"
"widely and also to communicate widely. In the world we live in now, the best "
"future is the one where everyone can make well-informed decisions."
msgstr ""
+"Но сейчас мы живем в мире, где очень легко обмениваться информацией, а также "
+"широко общаться. В мире, в котором мы живем сейчас, лучшее будущее - это то, "
+"где каждый может принимать хорошо информированные решения."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5086
"one of the areas where there is the biggest gaps. We don’t really use "
"numbers as a part of our thinking and part of our understanding yet."
msgstr ""
+"«Использование цифр и данных как способ принятия хорошо информированных "
+"решений - одна из областей, где есть наибольшие пробелы. Мы не используем "
+"цифры как часть нашего мышления и часть нашего понимания."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5092
"numbers and data literacy. We largely still believe that only a few "
"specially trained people can analyze and think with numbers."
msgstr ""
+"«Часть того, как данные распространяются на сотни сайтов. Кроме того, по "
+"большей части глубокое мышление, основанное на данных, ограничено "
+"экспертами, потому что большинство людей не имеют грамотности данных. Когда-"
+"то было время, когда многие граждане в обществе не могли читать или писать. "
+"Однако, как общество, мы теперь считаем, что навыки чтения и письма должны "
+"быть чем-то, что есть у всех граждан. Мы еще не приняли подобную веру в "
+"цифры и грамотность данных. В значительной степени мы по-прежнему считаем, "
+"что только несколько специально подготовленных людей могут анализировать и "
+"думать с цифрами."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5103
"with trust and a network of relationships to make that possible. What you "
"can see on Figure.NZ are tens of thousands of graphs, maps, and data."
msgstr ""
+"\"Фигур. NZ может быть первой организацией, которая утверждает, что каждый "
+"может использовать числа в своем мышлении, и она’s построила технологическую "
+"платформу вместе с доверием и сетью отношений, чтобы сделать это возможным. "
+"То, что вы можете увидеть на рисунке. NZ - десятки тысяч графов, карт и "
+"данных."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5110
"understanding and work together in more informed ways to shape the "
"future.</quote>"
msgstr ""
+"<quote>Figure.NZ видит в этом новый вид алфавита, который может помочь людям "
+"анализировать то, что они видят вокруг себя. Способ быть вдумчивым и "
+"информированным об обществе. Способ участия в разговоре и принятия решений, "
+"выходящих за рамки личного опыта. Долгосрочную ценность и влияние "
+"практически невозможно измерить, но цель состоит в том, чтобы помочь "
+"гражданам обрести понимание и работать вместе более информированными "
+"способами, чтобы формировать будущее.</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5119
"themselves and for others through use of their service. Creative Commons is "
"core to making the network effect possible."
msgstr ""
+"Лилиан видит Фиг. NZ’s модель как имеющий глобальный потенциал. Но на данный "
+"момент они полностью сосредоточены на создании Фигура. NZ работает в Новой "
+"Зеландии и получает <quote> Network эффект </quote>— пользователей резко "
+"увеличивает ценность для себя и для других посредством использования их "
+"сервиса. Creative Commons является ключевым фактором, позволяющим сделать "
+"эффект сети возможным."
#. type: Content of: <book><part><chapter><title>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5128
msgid "Knowledge Unlatched"
-msgstr ""
+msgstr "Знания раскрыты"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5134
"brings libraries together to pool funds to publish open-access "
"books. Founded in 2012 in the UK."
msgstr ""
+"Знание Unlatched - это некоммерческая компания, объединяющая библиотеки для "
+"объединения средств для публикации книг с открытым доступом. Основан в 2012 "
+"году в Великобритании."
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5139
msgid "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5141
"<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
"(specialized)"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Модель выручки</emphasis>: краудфандинг "
+"(специализированный)"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5144
msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 26, 2016"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 26 февраля 2016 г"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5147
msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Frances Pinter, founder"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Фрэнсис Пинтер, "
+"основатель"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5152
"including the IFLA/Brill Open Access award in 2014 and a Curtin University "
"Commercial Innovation Award for Innovation in Education in 2015."
msgstr ""
+"Серийный предприниматель д-р Фрэнсис Пинтер находится на переднем крае "
+"инноваций в издательской индустрии в течение почти сорока лет. Она основала "
+"британскую компанию «Знания без связи с миссией, чтобы обеспечить открытый "
+"доступ к научным книгам. Для Франчеза нынешняя научно-буквенная система не "
+"работает ни для кого, и особенно для монографии в гуманитарных и социальных "
+"науках. Знание Unlatched стремится изменить это и работает с библиотеками, "
+"чтобы создать устойчивую альтернативную модель для публикации научных книг, "
+"разделяя стоимость создания монографий (выпущенных по лицензии Creative "
+"Commons) и сберегательные расходы в долгосрочной перспективе. С момента "
+"своего запуска, Knowledge Unlatched получил несколько наград, включая "
+"награду IFLA/Brill Open Access в 2014 году и премию Curtin University "
+"Commercial Innovation Award за инновации в образовании в 2015 году."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5168
"Lessig and got interested in Creative Commons as a tool for both protecting "
"content online and distributing it free to users."
msgstr ""
+"Доктор Пинтер была в академической публикации большую часть своей карьеры. "
+"Около десяти лет назад она ознакомилась с основателем Creative Commons "
+"Лоуренсом Лессигом и заинтересовалась Creative Commons как инструментом для "
+"защиты контента в Интернете и распространения его бесплатно для "
+"пользователей."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5175
"Creative Commons license and to see what happened to print sales. Sales went "
"up, not down."
msgstr ""
+"Вскоре после этого она запустила проект в Африке, убеждая издателей в Уганде "
+"и Южной Африке, чтобы положить часть их контента в Интернете бесплатно, "
+"используя лицензию Creative Commons и посмотреть, что случилось с продажами "
+"печати. Продажи выросли, а не упали."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5181
"found it intriguing that the Creative Commons–licensed free online book acts "
"as a marketing vehicle for the print format."
msgstr ""
+"В 2008 году Bloomsbury Academic, новый отпечаток Bloomsbury Publishing в "
+"Великобритании, назначил ее основателем в Лондоне. В рамках запуска, Фрэнсис "
+"убедил Bloomsbury дифференцировать себя, выставляя монографии бесплатно в "
+"Интернете по лицензии Creative Commons (BY-NC или BY-NC-ND, т.е. Attribution-"
+"NonCommercial или Attribution-NonCommercial-NoDerivs). Это было замечено как "
+"рискованное, так как самая большая стоимость для издателей - это доведение "
+"книги до той стадии, где она может быть напечатана. Если бы все читали "
+"онлайн-книгу бесплатно, то вообще не было бы продаж печатных книг, а "
+"расходы, связанные с тем, что книга будет напечатана, были бы потеряны. "
+"Удивительно, но Блумсбери обнаружил, что продажи печатных версий этих книг "
+"были на 10-20 процентов выше, чем обычно. Фрэнсис считает интригующим, что "
+"Creative Commons– лицензированная бесплатная онлайн-книга выступает в "
+"качестве маркетингового средства для печатного формата."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5198
"model</quote>: the free PDF was vanilla ice cream, the printed book was an "
"ice cream cone, and the enhanced e-book was an ice cream sundae."
msgstr ""
+"Фрэнсис начала смотреть на интерес клиентов к трем формам книги: 1) Creative "
+"Commons– лицензирует бесплатную онлайн-книгу в формате PDF, 2) печатную "
+"книгу и 3) цифровую версию книги на платформе агрегатора с расширенными "
+"функциями. Она думала об этом как <quote> модель сливочного крема </quote>: "
+"Бесплатный PDF был ванильным мороженым, печатная книга была конусом для "
+"мороженого, а усиленная электронная книга была мороженым."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5207
"book, or do a whole bunch of interesting things with the printed book and "
"e-book—the ice cream cone or sundae part of the model."
msgstr ""
+"Через некоторое время у Франчеза была прозрения, что, если бы существовал "
+"способ заставить библиотеки покрывать расходы на создание этих книг, пока "
+"они не будут готовы к печати, другими словами, покрыть фиксированные затраты "
+"на получение первой цифровой копии? Затем вы можете либо снизить стоимость "
+"печатной книги, либо сделать целую кучу интересных вещей с печатной книгой и "
+"электронной книгой— конус мороженого или засолнечную часть модели."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5216
"with an open-access version of the books released under a Creative Commons "
"license."
msgstr ""
+"Эта идея похожа на статью-обрабатывающую плату за некоторые журналы с "
+"открытым доступом взимать с исследователей плату за покрытие расходов на "
+"публикацию. Фрэнсис начала представлять коалицию библиотек, оплачивающих "
+"препрессивные расходы—a <quote> плата за обработку книг </quote>— и "
+"предоставляя всем в мире версию книг, выпущенных по лицензии Creative "
+"Commons."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5224
"launch a community interest company (a UK term for not-for-profit social "
"enterprises) in 2012."
msgstr ""
+"Эта идея действительно у нее в голове. У нее действительно не было имени, но "
+"она начала говорить об этом и делать презентации, чтобы увидеть, был ли "
+"интерес. Чем больше она об этом говорила, тем больше людей соглашались с "
+"тем, что это было привлекательно. Она предложила бутылку шампанского всем, "
+"кто мог придумать хорошее имя для этой идеи. Ее муж придумал «Знания без "
+"задержки», и после двух лет генерирующего интереса она решила двигаться "
+"вперед и запустить в 2012 году компанию по интересам сообщества (в "
+"Великобритании термин для некоммерческих социальных предприятий)."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5235
"She describes the business model in a paper called Knowledge Unlatched: "
"Toward an Open and Networked Future for Academic Publishing:"
msgstr ""
+"Она описывает бизнес-модель в статье под названием Knowledge Unlatched: На "
+"пути к открытому и сетевому будущему для академических изданий:"
#. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5242
"Publishers offer titles for sale reflecting origination costs only via "
"Knowledge Unlatched."
msgstr ""
+"Издатели предлагают названия для продажи, отражающие затраты на "
+"происхождение только через Knowledge Unlatched."
#. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5248
"Individual libraries select titles either as individual titles or as "
"collections (as they do from library suppliers now)."
msgstr ""
+"Отдельные библиотеки выбирают названия либо как отдельные названия, либо как "
+"коллекции (как это делают теперь от поставщиков библиотек)."
#. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5254
"Their selections are sent to Knowledge Unlatched specifying the titles to be "
"purchased at the stated price(s)."
msgstr ""
+"Их подборки отправляются в Knowledge Unlatched с указанием названий, которые "
+"должны быть приобретены по заявленной цене."
#. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5260
"each of the titles that were selected by a minimum number of libraries to "
"cover the Title Fee."
msgstr ""
+"Цена, получившая название Title Fee (набор издателей и переговоры по "
+"Knowledge Unlatched), выплачивается издателям, чтобы покрыть фиксированные "
+"расходы на публикацию каждого из названий, которые были выбраны минимальным "
+"количеством библиотек для покрытия Title Fee."
#. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5269
"Commons or similar open license) and are then paid the Title Fee which is "
"the total collected from the libraries."
msgstr ""
+"Издатели делают выбранные заголовки доступными Open Access (на Creative "
+"Commons или аналогичной открытой лицензии) и затем платят Title Fee, который "
+"является общим, собранным из библиотек."
#. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5279
msgid "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5276
"contribution to the Title Fee and incentivizes membership.<placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Издатели делают печатные копии, e-Pub и другие цифровые версии выбранных "
+"названий доступными для библиотек-членов со скидкой, которая отражает их "
+"вклад в Title Fee и стимулирует членство.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5284
"hundred libraries sharing the costs, and the price per book came in at just "
"under forty-three dollars."
msgstr ""
+"Первый раунд этой модели привел к сбору 28 современных названий от "
+"тринадцати признанных научных издателей, которые не были заперты. Целью было "
+"участие двухсот библиотек. Стоимость пакета за библиотеку была ограничена в $"
+"1680, что было средней ценой в 60 долларов за книгу, но в итоге у них было "
+"почти триста библиотек, разделяющих расходы, и цена за книгу пришла чуть "
+"меньше сорока трех долларов."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5295
"<ulink "
"url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/collection-availability-1/\"/>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/"
+"collection-availability-1/\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5294
"Commons license ensures authors continue to get royalties on sales of "
"physical copies."
msgstr ""
+"Открытый доступ, версии Creative Commons этих двадцати восьми книг все еще "
+"доступны в Интернете. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Большинство "
+"книг были лицензированы с CC BY-NC или CC BY-NC-ND. Авторы являются "
+"правообладателем, а не издателем, и договариваются о выборе лицензии в "
+"рамках издательского соглашения. Фрэнсис обнаружила, что большинство авторов "
+"хотят сохранить контроль над коммерческим и ремиксовым использованием своей "
+"работы. Издатели перечисляют книгу в своих каталогах, а некоммерческое "
+"ограничение в лицензии Creative Commons гарантирует, что авторы продолжают "
+"получать роялти на продажах физических копий."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5305
"participating. If the number of participating libraries exceeds the minimum, "
"then the cost of the order and the price per book go down for each library."
msgstr ""
+"Для каждого раунда необходимо учитывать три стоимостных переменных: общие "
+"затраты, понесенные издателями, общая стоимость каждой библиотеки для "
+"приобретения всех книг и индивидуальная цена за книгу. Сборные издатели, "
+"взимаемые за каждый титул, представляют собой фиксированную плату, и "
+"Knowledge Unlatched вычисляет общую сумму для всех книг, не заложенных "
+"одновременно. Стоимость заказа для каждой библиотеки ограничена максимумом "
+"на основе минимального количества участвующих библиотек. Если количество "
+"участвующих библиотек превышает минимум, то стоимость заказа и цена за книгу "
+"снижаются для каждой библиотеки."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5317
"task force select the titles, getting authors’ permissions, getting the "
"libraries to pledge, billing the libraries, and finally, unlatching."
msgstr ""
+"Второй раунд, недавно завершенный, незаконченные семьдесят восемь книг из "
+"двадцати шести издателей. Для этого раунда Фрэнсис экспериментировал с "
+"размером и формой предложений. Книги были объединены в восемь небольших "
+"пакетов, разделенных темой (включая антропологию, историю, литературу, СМИ и "
+"коммуникации и политику), около десяти книг на пакет. Триста библиотек по "
+"всему миру должны взять на себя обязательство по крайней мере шести из "
+"восьми пакетов, чтобы позволить не замыкаться. Средняя стоимость за книгу "
+"была чуть меньше пятидесяти долларов. Процесс расщепления занял около десяти "
+"месяцев. Это началось с обращения к издателям для названий, после чего "
+"целевая группа библиотеки выбирает названия, получая разрешения авторов на "
+"удаление, заставляя библиотеки заверять, выписывая библиотеки и, наконец, не "
+"закрывая."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5332
"commit funds. It takes about five months, as library buy-in has to fit "
"within acquisition cycles, budget cycles, and library-committee meetings."
msgstr ""
+"Самая длинная часть всего процесса заключается в том, чтобы заставить "
+"библиотеки взять на себя обязательства и выделить средства. Это занимает "
+"около пяти месяцев, так как бай-ин библиотеки должен соответствовать циклам "
+"приобретения, бюджетным циклам и библиотечно-комитетским совещаниям."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5338
"individual libraries but also library consortia, which has been getting even "
"more libraries involved."
msgstr ""
+"Знания Unlatched информирует и вербует библиотеки через социальные сети, "
+"списки рассылки, рассылки и библиотечные ассоциации. Из трехсот библиотек, "
+"участвовавших в первом раунде, 80 процентов также участвуют во втором "
+"раунде, и в нем участвуют еще восемьдесят новых библиотек. Знание Unlatched "
+"также работает не только с отдельными библиотеками, но и с библиотечными "
+"консорциумами, которые привлекают еще больше библиотек."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5348
"half of 2016. It will also offer backlist titles, and in 2017 will start to "
"make journals open access too."
msgstr ""
+"Knowledge Unlatched расширяется, предлагая 150 новых названий во второй "
+"половине 2016 года. Он также предложит заголовки в резервном списке, и в "
+"2017 году также начнет делать журналы открытыми."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5353
"book to unlatch. Monographs are foundational and important, but also "
"problematic to keep going in the standard closed publishing model."
msgstr ""
+"Знание Unlatched сознательно выбрало монографии как первоначальный тип "
+"книги, чтобы не зафиксировать. Монографии являются фундаментальными и "
+"важными, но также проблематичными для продолжения работы в стандартной "
+"закрытой издательской модели."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5359
"first round, it took five months to get thirteen publishers. For the second "
"round, it took one month to get twenty-six."
msgstr ""
+"Стоимость для издателя, чтобы добраться до первой цифровой копии монографии "
+"составляет от 5000 до 50 000 долларов. Хорошая стоимость в диапазоне от $"
+"10,000 до $15,000. Монографии обычно не продают много копий. Издатель, "
+"который в прошлом продавал три тысячи копий, обычно продает только триста. "
+"Это делает нерешительные монографии низким риском для издателей. Для первого "
+"раунда потребовалось пять месяцев, чтобы получить тринадцать издателей. Для "
+"второго раунда потребовалось один месяц, чтобы получить двадцать шесть."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5376
msgid "<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5369
"their experience and the benefits of taking part.)<placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Авторы обычно не делают много роялти из монографии. Роялти варьируются от "
+"нуля до 5 до 10 процентов квитанций. Ценностью для автора является "
+"осознание, которое он приносит им; когда их книга читается, это повышает их "
+"репутацию. Открытый доступ через unlatching генерирует гораздо больше "
+"загрузок и, следовательно, осведомленность. (На Незапертом веб-сайте Знания "
+"вы можете найти интервью с двадцать восемью авторами, описывающими их опыт и "
+"преимущества участия.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5379
"into their digital repository. Only secondarily do they consider getting a "
"print book, and if they do, they buy it separately from the digital version."
msgstr ""
+"Библиотечные бюджеты постоянно сжимаются, отчасти из-за инфляции подписки на "
+"журналы. Но даже без бюджетных ограничений академические библиотеки отходят "
+"от покупки физических копий. Академическая запись каталога библиотеки, как "
+"правило, является URL-адресом, куда размещена книга. Или, если у них "
+"достаточно электронного хранилища, они могут загрузить цифровой файл в свой "
+"цифровой репозиторий. Только во-вторых, они рассматривают возможность "
+"получения печатной книги, и если они это делают, они покупают ее отдельно от "
+"цифровой версии."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5390
"multiple-use copy, they pay $50 to unlatch. It costs them less, and it opens "
"the book to not just the participating libraries, but to the world."
msgstr ""
+"Знание Unlatched предлагает библиотекам убедительный экономический аргумент. "
+"Многие из участвующих библиотек в любом случае купили бы копию монографии, "
+"но вместо того, чтобы заплатить $95 за печатную копию или $150 за цифровую "
+"копию многократного использования, они платят $50 за разблокировку. Это "
+"стоит их меньше, и это открывает книгу не только для участвующих библиотек, "
+"но и для всего мира."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5398
"responsibility. By the end of March 2016, the round-one books had been "
"downloaded nearly eighty thousand times in 175 countries."
msgstr ""
+"Экономика не только имеет смысл, но и очень сильно согласуется с "
+"библиотечными мандатами. Участвующие библиотеки платят меньше, чем в "
+"закрытой модели, и книга с открытым доступом доступна для всех библиотек. "
+"Хотя это означает, что библиотеки-неучастники могут рассматриваться как "
+"свободные гонщики, в библиотечном мире богатые библиотеки привыкли платить "
+"больше, чем бедные библиотеки, и признают, что часть их денег должна быть "
+"потрачена на поддержку открытого доступа. <quote> Бесплатная поездка </"
+"quote> больше похожа на ответственность сообщества. К концу марта 2016 года "
+"в 175 странах было загружено около восьмидесяти тысяч раз."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5411
"For publishers, authors, and librarians, the Knowledge Unlatched model for "
"monographs is a win-win-win."
msgstr ""
+"Для издателей, авторов и библиотекарей, модель Knowledge Unlatched для "
+"монографии является беспроигрышной."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5415
"Knowledge Unlatched is making investments in technology and "
"processes. Future plans include unlatching journals and older books."
msgstr ""
+"В первом раунде накладные расходы Knowledge Unlatched были покрыты за счет "
+"грантов. Во втором раунде они намерены продемонстрировать устойчивость "
+"модели. Библиотеки и издатели будут платить по 7,5 % за обслуживание, "
+"которые пойдут на текущие расходы Knowledge Unlatched. Планируя увеличить "
+"масштабы проекта в будущих раундах, Фрэнсис считает, что они смогут "
+"полностью окупить затраты, когда будут открывать по двести книг за раз. "
+"Двигаясь вперед, Knowledge Unlatched инвестирует в технологии и процессы. В "
+"планах на будущее - распечатка журналов и старых книг."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5426
"Knowledge Unlatched is connected to the past but moving into the future, an "
"evolution rather than a revolution."
msgstr ""
+"Фрэнсис считает, что Knowledge Unlatched использует новые способы оценки "
+"академического контента. Это связано с рассмотрением того, сколько людей "
+"могут найти, получить доступ и использовать ваш контент без барьеров для "
+"оплаты. Знание Незапертые втягиваются в новые возможности и поведение "
+"цифрового мира. В Нерешенной модели Знания процесс создания контента точно "
+"такой же, как и всегда, но экономика отличается. Для Фрэнсис Знание "
+"Unlatched связано с прошлым, но переходит в будущее, эволюцию, а не "
+"революцию."
#. type: Content of: <book><part><chapter><title>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5438
msgid "Lumen Learning"
-msgstr ""
+msgstr "Люмен обучение"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5444
"Lumen Learning is a for-profit company helping educational institutions use "
"open educational resources (OER). Founded in 2013 in the U.S."
msgstr ""
+"Lumen Learning является некоммерческой компанией, помогающей учебным "
+"заведениям использовать открытые образовательные ресурсы (OER). Основан в "
+"2013 году в США."
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5449
msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5451
"<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
"services, grant funding"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание платы за "
+"индивидуальные услуги, грантовое финансирование"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5454
msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 21, 2015"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\"> Дата просмотра </emphasis>: 21 декабря 2015 года"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5457
"<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Wiley and Kim "
"Thanos, cofounders"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Интервьюеры </emphasis>: Дэвид Вайли и Ким Танос, "
+"соучредители"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5468
msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5462
"work in a financially sustainable way. That is when they decided to create "
"Lumen Learning."
msgstr ""
+"Будучи соучредителем открытого образовательного дальновидного доктора Дэвида "
+"Уайли и стратега в области образовательных технологий Ким Танос, Lumen "
+"Learning стремится улучшить успех студентов, привнеся новые идеи в "
+"педагогику и делая образование более доступным, облегчая принятие открытых "
+"образовательных ресурсов. В 2012 году Дэвид и Ким вступили в партнерские "
+"отношения с финансируемым грантом проектом под названием Инициатива открытых "
+"курсов Калейдоскоп.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Это включало в "
+"себя набор полностью открытых курсов общего обучения в восьми колледжах, в "
+"основном обслуживающих студентов из групп риска, с целью резко снизить "
+"расходы на учебник и сотрудничать, чтобы улучшить курсы, чтобы помочь "
+"студентам добиться успеха. Дэвид и Ким превзошли эти цели: стоимость "
+"необходимых учебников, замененных OER, снизилась до нуля долларов, а средние "
+"показатели успеваемости студентов улучшились на 5-10 процентов по сравнению "
+"с предыдущими годами. После второго раунда финансирования в рамках этого "
+"проекта приняли участие в общей сложности более 25 учреждений, которые "
+"воспользовались его результатами. Для Дэвида и Кима это изменило карьеру, "
+"чтобы увидеть влияние этой инициативы на студентов с низким уровнем дохода. "
+"Дэвид и Ким запросили дальнейшее финансирование у Фонда Билла и Мелинды "
+"Гейтс, которые попросили их определить план масштабирования своей работы "
+"финансово устойчивым образом. Именно тогда они решили создать Lumen Learning."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5485
"that change how you think the grant money should be used, there often isn’t "
"a lot of flexibility to do so."
msgstr ""
+"Дэвид и Ким то и дело возвращались к вопросу о том, какой должна быть "
+"организация - некоммерческой или коммерческой. Некоммерческая организация "
+"лучше вписывалась в образовательный сектор, но это означало, что им придется "
+"постоянно собирать средства и искать гранты у благотворительных "
+"организаций. Кроме того, гранты обычно требуют, чтобы деньги использовались "
+"определенным образом для достижения конкретных результатов. Если в процессе "
+"работы вы узнаете что-то новое, что изменит ваше представление о том, как "
+"следует использовать деньги гранта, то зачастую у вас не будет большой "
+"свободы действий."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5495
"and shifting opportunities. In the end, they chose the for-profit status, "
"with its different model for and approach to sustainability."
msgstr ""
+"Но в качестве некоммерческой организации они должны убедить учебные "
+"заведения платить за то, что Люмен мог предложить. С положительной стороны, "
+"они имеют больший контроль над тем, что делать с доходами и инвестиционными "
+"деньгами; они могут принимать решения, чтобы инвестировать средства или "
+"использовать их по-разному, основываясь на ситуации и меняющихся "
+"возможностях. В конце концов, они выбрали коммерческий статус, с его "
+"различной моделью и подходом к устойчивости."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5504
"reside in the public domain or are released under an open license that "
"permits free use and repurposing by others."
msgstr ""
+"С самого начала Дэвид и Ким позиционировали Lumen Learning как способ помочь "
+"учреждениям участвовать в открытых образовательных ресурсах или OER. OER "
+"обучают, обучают и исследовательские материалы во всех различных средствах "
+"массовой информации, которые находятся в общественном достоянии или "
+"освобождаются по открытой лицензии, которая позволяет свободно использовать "
+"и перепрофилировать других."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5512
"a way that is very student-focused. Lumen Learning helps colleges and "
"universities—"
msgstr ""
+"Первоначально Люмен заключал индивидуальные контракты для каждого "
+"учреждения. Это было сложно и сложно управлять. Тем не менее, благодаря этим "
+"процессам появились модели, которые позволили им обобщить набор подходов и "
+"предложений. Сегодня они не настраиваются так сильно, как раньше, и вместо "
+"этого они, как правило, работают с клиентами, которые могут использовать "
+"свои опции за пределами шельфа. Люмен считает, что учреждения и факультет, "
+"как правило, очень хорошо видят ценность, которую приносит Люмен, и готовы "
+"заплатить за это. Обслуживание находящихся в неблагоприятном положении "
+"учащихся привело к тому, что Люмен был очень прагматичным; они описывают то, "
+"что они предлагают в количественном выражении «с фактами и цифрами» и таким "
+"образом, который очень ориентирован на студентов. Lumen Learning помогает "
+"колледжам и университетам—"
#. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5528
msgid "replace expensive textbooks in high-enrollment courses with OER;"
-msgstr ""
+msgstr "заменить дорогостоящие учебники на курсах с высоким содержанием на OER;"
#. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5534
"provide enrolled students day one access to Lumen’s fully customizable OER "
"course materials through the institution’s learning-management system;"
msgstr ""
+"обеспечить зачисленным студентам первый день доступа к Lumen’s полностью "
+"настраиваемые материалы курса OER через систему обучения и управления "
+"учебного заведения;"
#. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5541
"measure improvements in student success with metrics like passing rates, "
"persistence, and course completion; and"
msgstr ""
+"измерять улучшение успеваемости студентов с показателями, такими как "
+"скорость прохождения, упорство и завершение курса; и"
#. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5547
"collaborate with faculty to make ongoing improvements to OER based on "
"student success research."
msgstr ""
+"сотрудничать с факультетом, чтобы постоянно улучшать OER на основе "
+"исследований успеха студентов."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5553
"they provide attribution to Lumen Learning following the terms of the "
"Creative Commons license."
msgstr ""
+"Lumen разработал набор открытых, Creative Commons– лицензионных курсов более "
+"чем по шестидесяти пяти предметам. Все курсы свободно и публично доступны "
+"прямо с их веб-сайта. Они могут быть скопированы и использованы другими, "
+"если они предоставляют атрибуцию Lumen Learning в соответствии с условиями "
+"лицензии Creative Commons."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5561
+#, fuzzy
msgid ""
"Then there are three types of bundled services that cost money. One option, "
"which Lumen calls Candela courseware, offers integration with the "
"and tracking of effectiveness. Candela courseware costs institutions ten "
"dollars per enrolled student."
msgstr ""
+"Есть три вида комплексных услуг, которые стоят денег. Один из вариантов, "
+"который Lumen называет Candela courseware, предлагает интеграцию с системой "
+"управления обучением учебного заведения, техническую и педагогическую "
+"поддержку, а также отслеживание эффективности. Стоимость программы Candela "
+"составляет десять долларов за каждого зачисленного студента."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5569
"need it most. Waymaker courses cost twenty-five dollars per enrolled "
"student."
msgstr ""
+"Второй вариант - Waymaker, который предлагает услуги Candela, но добавляет "
+"персонализированные технологии обучения, такие как учебные планы, "
+"автоматизированные сообщения и оценки, и помогает инструкторам находить и "
+"поддерживать студентов, которые в них больше всего нуждаются. Курсы Waymaker "
+"стоят 25 долларов за обучающегося."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5576
"required and elective) by replacing commercial textbooks and other "
"expensive resources with OER."
msgstr ""
+"Третья и формирующаяся линия бизнеса для Lumen - это обеспечение руководства "
+"и поддержки для институтов и государственных систем, которые продолжают "
+"развитие полных степеней OER. Часто называемые Z-Degrees, эти программы "
+"устраняют затраты учебника для студентов на всех курсах, которые составляют "
+"степень (как требуемую, так и выборную), заменяя коммерческие учебники и "
+"другие дорогие ресурсы OER."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5585
"business-model perspective, from an open-access perspective, it has "
"generated immense goodwill in the community."
msgstr ""
+"Lumen генерирует доход, взимая плату за свои инструменты и услуги с "
+"добавленной стоимостью в дополнение к своим бесплатным курсам, так же, как "
+"солнечные энергетические компании предоставляют инструменты и услуги, "
+"которые помогают людям использовать бесплатный ресурс—sunlight. И бизнес-"
+"модель Lumen’s фокусируется на том, чтобы заставить учреждения платить, а не "
+"студентов. С проектами, которые они сделали до Lumen, Дэвид и Ким узнали, "
+"что студенты, которые имеют доступ ко всем материалам курса с первого дня, "
+"имеют больший успех. Если бы студентам пришлось платить, Люмену пришлось бы "
+"ограничить доступ к тем, кто заплатил. С самого начала их позиция "
+"заключалась в том, что они не будут ставить свой контент за платок. Lumen "
+"инвестирует ноль долларов в технологии и процессы для ограничения доступа "
+"без управления цифровыми правами, без бомб замедленного действия. Хотя это "
+"было проблемой с точки зрения бизнес-модели, с точки зрения открытого "
+"доступа, это породило огромную добрую волю в сообществе."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5602
"curates the best OER they can find that addresses those learning needs, "
"which the faculty reviews."
msgstr ""
+"В большинстве случаев развитие их курсов финансируется за счет заведения "
+"Lumen имеет контракт. При создании новых курсов Люмен обычно работает с "
+"факультетом, который преподает новый курс. Они часто являются частью "
+"учреждения, оплачивающего Люмен, но иногда Люмену приходится расширять "
+"командный и контрактный факультет из других учреждений. Во-первых, факультет "
+"идентифицирует все результаты обучения курсов. Затем Люмен ищет, агрегирует "
+"и курирует лучший OER, который они могут найти, чтобы удовлетворить те "
+"потребности в обучении, которые факультет рассматривает."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5613
"the attributions and links to the original sources intact, and any of "
"Lumen’s new content is given an Attribution (CC BY) license."
msgstr ""
+"Иногда факультету нравится существующий OER, но не то, как он представлен. "
+"Открытое лицензирование существующего OER позволяет Lumen выбирать и "
+"выбирать из изображений, видео и других средств для адаптации и настройки "
+"курса. Lumen создает новый контент, поскольку они обнаруживают пробелы в "
+"существующем OER. Элементы тестового банка и отзывы для студентов об их "
+"прогрессе - это области, где часто необходим новый контент. После создания "
+"курса Lumen ставит его на свою платформу со всеми атрибуциями и ссылками на "
+"исходные источники неповрежденными, и любой из Lumen’s новый контент "
+"получает лицензию на присвоение (CC BY)."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5624
"footer, which stays the same for all pages. This doesn’t quite work, "
"however, when mixing different OER together."
msgstr ""
+"Использование только OER заставило их испытать из первых рук, насколько "
+"сложно смешивать по-разному лицензированную работу вместе. Общая стратегия с "
+"OER заключается в том, чтобы разместить лицензию Creative Commons и "
+"информацию о атрибуции на футере веб-сайта, который остается неизменным для "
+"всех страниц. Однако это не совсем работает при смешивании различных OER "
+"вместе."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5632
"license and attribution information as metadata, and getting it to show up "
"at the end of each page."
msgstr ""
+"Ремиксация OER часто приводит к нескольким атрибуциям на каждой странице "
+"курсов—текст из одного места, изображения из другого и видео из другого. "
+"Некоторые лицензируются как атрибут (CC BY), другие как Attribution-"
+"ShareAlike (CC BY-SA). Если эта информация помещена в текст курса, "
+"преподаватели иногда пытаются отредактировать ее, и студенты находят это "
+"отвлечение. Lumen справился с этой проблемой, зафиксировав лицензионную и "
+"атрибуционную информацию как метаданные, и заставив ее появиться в конце "
+"каждой страницы."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5643
"Lumen through presentations, word of mouth, and referrals. Sometimes the "
"number of general inquiries exceed Lumen’s sales capacity."
msgstr ""
+"Приверженность Lumen’ к открытию лицензирования и помощи студентам с низким "
+"уровнем дохода привела к прочным отношениям с учреждениями, энтузиастами "
+"открытого образования и грантовыми спонсорами. Люди в своей сети щедро "
+"увеличивают видимость Lumen посредством презентаций, уст и рефералов. Иногда "
+"количество общих запросов превышает объем продаж Lumen’s."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5651
"Lumen’s part, they prioritize the ones that would impact the largest number "
"of students."
msgstr ""
+"Чтобы управлять спросом и обеспечить успех проектов, их стратегия "
+"заключается в том, чтобы быть активными и сосредоточиться на том, что "
+"происходит в высшем образовании в различных регионах США, наблюдая за тем, "
+"что происходит на системном уровне, таким образом, что соответствует тому, "
+"что предлагает Люмен. Отличным примером является система общинных колледжей "
+"Вирджинии, которая строит Z-Degrees. Дэвид и Ким говорят, что есть еще "
+"девять штатов США с аналогичной деятельностью на системном уровне, где Люмен "
+"стратегически фокусирует свои усилия. Там, где есть проекты, которые "
+"потребовали бы много ресурсов на Lumen’s, они отдают приоритет тем, которые "
+"будут влиять на наибольшее количество студентов."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5664
"to identify new business models that achieve institution goals, while "
"keeping Lumen healthy."
msgstr ""
+"Как бизнес, Люмен привержен открытости. Есть два основных необоротных: Lumen’"
+"s использование CC BY, наиболее допустимых лицензий Creative Commons, для "
+"всех материалов, которые он создает; и дневной доступ для студентов. Наличие "
+"четких необоротных условий позволяет им затем взаимодействовать с "
+"образовательным сообществом для решения других проблем и работать с "
+"учреждениями для определения новых бизнес-моделей, которые достигают "
+"институциональных целей, сохраняя при этом люмен здоровым."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5674
"clear about how we are benefiting from and contributing to the open "
"community."
msgstr ""
+"Открытость также означает, что Lumen’s OER обязательно должен быть "
+"неисключительным и непревзойденным. Это представляет несколько больших "
+"проблем для бизнес-модели: Почему вы должны инвестировать в создание того, "
+"за что люди будут неохотно платить? Как вы гарантируете, что инвестиции, "
+"которые различные образовательные сообщества делают в OER, не используются? "
+"Люмен считает, что мы все должны быть уверены в том, как мы извлекаем выгоду "
+"из открытого сообщества и вкладываем его."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5684
"using open resources to give back an amount that seems fair or even give "
"back something that is generous."
msgstr ""
+"В секторе OER есть примеры корпораций и даже учреждений, выступающих в "
+"качестве свободных гонщиков. Некоторые просто берут и используют открытые "
+"ресурсы, не заплатив ничего или не внося ничего обратно. Другие дают "
+"минимальную сумму, чтобы сохранить лицо. Устойчивость потребует от тех, кто "
+"использует открытые ресурсы, чтобы вернуть сумму, которая кажется "
+"справедливой или даже вернуть что-то щедрое."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5693
"with funding supporting the evolution and improvement of the OER they are "
"using."
msgstr ""
+"Lumen отслеживает доступ к учреждениям и использование их свободного "
+"контента. Они активно контактируют с этими учреждениями с оценкой того, "
+"сколько их студенты экономят и поощряют их к переходу на платную модель. "
+"Lumen объясняет преимущества платной модели: более интерактивные отношения с "
+"Lumen; интеграция с системой обучения и управления учреждения; гарантия "
+"поддержки преподавателей и студентов; и будущая устойчивость при "
+"финансировании поддержки эволюции и улучшения OER, которые они используют."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5704
"believes these are the building blocks of a sustainable model and strives "
"for a correct balance of all these factors."
msgstr ""
+"Lumen усердно работает, чтобы быть хорошим корпоративным гражданином в "
+"сообществе OER. Для Дэвида и Кима хороший корпоративный гражданин дает "
+"больше, чем они принимают, добавляет уникальную ценность и очень прозрачен в "
+"том, что они берут от сообщества, что они отдают назад и что они "
+"монетизируют. Люмен считает, что это строительные блоки устойчивой модели и "
+"стремится к правильному балансу всех этих факторов."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5713