msgstr ""
"Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-13 14:50+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-14 05:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ingrid Yrvin <ingrid.yrvin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"madewithcc/translation/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"company, and they work to ensure people coming to their site don’t find only "
"unchanging content."
msgstr ""
-"Selskapet er forpliktet til åpenhet og deler all sine økonomiopplysninger "
-"med sine ansatte. De ønsker også å unngå å bli en enda en sjelløs "
-"korporation. De prøver aktivt å vise menneskene bak selskapet, og de "
-"arbeider for å sikre at folk ikke bare finner et uforanderlig innhold når de "
-"kommer til nettområdet deres."
+"Selskapet er forpliktet til åpenhet, og deler alle sine økonomiopplysninger "
+"med sine ansatte. De ønsker også generelt å unngå å bli en annen sjelløs "
+"bedrift. De prøver aktivt å vise menneskene bak selskapet, og de arbeider "
+"for å sikre at folk ikke bare finner et uforanderlig innhold når de kommer "
+"til nettområdet deres."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8663
"listening to the community,” Nathan said. “Customers would identify a pain "
"point, and we would design something to address it.”"
msgstr ""
-"Sparkfuns kundebase består hovedsakelig av flittige elektronikk entusiaster. "
-"De har kunder som er i regelmessig kontakt med selskapets kundeservice, på "
-"egen hånd svarer på spørsmål i fora og på side med produktkommentar. Kunder "
-"bringer også produktideer til selskapet. SparkFun går regelmessig igjennom "
-"forslag fra kunder og forsøker å bygge på dem der de kan. \"Fra begynnelsen, "
-"har vi lyttet til fellesskapet,\" sa Nathan. \"Kundene vil identifisere et "
-"smertepunkt, og vi vil designe noe for å a seg av det.\""
+"Sparkfuns kundebase består hovedsakelig av flittige elektronikkentusiaster. "
+"De har kunder som er i regelmessig kontakt med selskapets kundeservice, og "
+"på egen hånd svarer på spørsmål i fora og seksjonene med "
+"produktkommentarer. Kunder bringer også produktideer til selskapet. "
+"SparkFun går regelmessig igjennom forslag fra kunder, og forsøker å bygge på "
+"dem der de kan. «Fra begynnelsen har vi lyttet til fellesskapet», sa Nathan. "
+"«Kundene vil identifisere et smertepunkt, og vi vil designe noe for å ta "
+"oss av det»."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8675
"source it, they will come,” Nathan said. “That’s not really true.”"
msgstr ""
"Men denne typen kundedeltakelse fører ikke alltid til at folk aktivt bidrar "
-"til Sparkfuns prosjekter. Selskapet har et felles kildebrønn med "
+"til Sparkfuns prosjekter. Selskapet har en felles kildebrønn med "
"programvarekode på nettet til hver av sine enheter. I et spesielt aktivt "
-"prosjekt, vil det bare være rundt to dusin mennesker som bidrar med "
+"prosjekt vil det bare være rundt to dusin mennesker som bidrar med "
"betydelige forbedringer. Den store majoriteten av prosjekter er relativt "
-"uberørt av publikum. \"Det er en teori om at hvis du åpner kildekoden, vil "
-"de komme,\" sa Nathan. \"Som virkelig ikke er sant.\""
+"uberørt av publikum. «Det er en teori om at hvis du åpner kildekoden, vil de "
+"komme», sa Nathan. «Det er egentlig ikke sant»."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8686
"and then build their own circuit boards from our designs,” Nathan said."
msgstr ""
"Heller enn å fokusere på samskaping med sine kunder, fokuserer SparkFun i "
-"stedet på å få folk til å kopiere, fikse, og forbedre produktene på "
-"egenhånd. De investerer tungt i veiledninger og annet materiale som hjelper "
-"folk forstår hvordan produktene fungerer, slik at de selv kan fikse og "
-"forbedre ting. \"Det gir meg glede er når folk tar et oppsett fra åpen "
-"kildekode og deretter bygger sine egne kretskort ut fra våre design,\" sier "
-"Nathan."
+"stedet på å få folk til å kopiere, fikse, og forbedre produktene på egen "
+"hånd. De investerer tungt i veiledninger og annet materiale som hjelper folk "
+"å forstå hvordan produktene fungerer, slik at de selv kan fikse og forbedre "
+"ting. «Det gir meg glede når folk tar et oppsett fra åpen kildekode, og "
+"deretter bygger sine egne kretskort ut fra våre design», sier Nathan."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8695
"kind of company they set out to be."
msgstr ""
"Selvfølgelig er å åpne designet av produktene deres nødvendig hvis målet "
-"deres er å gi offentligheten større innflytelse. Nathan mener bestemt det "
-"gir dem større inntekter, fordi det krever at de fokusere på hvordan de kan "
-"levere maksimal verdi. I stedet for å designe et nytt produkt og beskytter "
+"deres er å gi offentligheten større innflytelse. Nathan mener bestemt at det "
+"gir dem større inntekter, fordi det krever at de fokuserer på hvordan de kan "
+"levere maksimal verdi. I stedet for å designe et nytt produkt og beskytte "
"det, for å trekke ut så mye penger som mulig, gir de fra seg de nøklene som "
-"skal til for at andre kan bygge det selv og bruker deretter selskapets tid "
-"og ressurser på innovasjon og service. I et kortsiktig perspektiv, kan "
+"skal til for at andre kan bygge det selv, og bruker deretter selskapets tid "
+"og ressurser på innovasjon og service. I et kortsiktig perspektiv kan "
"SparkFun miste et par dollar når andre kopierer deres produkter. Men i det "
-"lange løp, gjør det dem til en kvikkere, mer innovativ bedrift. Med andre "
-"ord, det gjør dem det et slikt selskapet de satt ut for å være."
+"lange løp gjør det dem til en kvikkere, mer innovativ bedrift. Med andre "
+"ord, det gjør dem til et slikt selskapet de har satt seg fore å være."
#. type: Content of: <book><part><chapter><title>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8709
-#, fuzzy
msgid "TeachAIDS"
msgstr "TeachAIDS"
"teach people around the world about HIV and AIDS. Founded in 2005 in the U."
"S."
msgstr ""
-"TeachAIDS er et non-profit selskap som lager pedagogisk materiell for å lære "
+"TeachAIDS er et nonprofit selskap som lager pedagogisk materiell for å lære "
"folk over hele verden om HIV og AIDS. Grunnlagt i 2005 i USA."
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8721
msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 24, 2016"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Intervjudato</emphasis>: 24 mars 2016"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Intervjudato</emphasis>: 24. mars 2016"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8724
"<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Piya Sorcar, the CEO, and "
"Shuman Ghosemajumder, the chair"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\"> intervjuet</emphasis>: Piya Sorcar, "
-"administrerende direktør og Shuman Ghosemajumder, styret"
+"<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Piya Sorcar, "
+"administrerende direktør, og Shuman Ghosemajumder, styret"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8732
"Corporations pay to have their logos appear on the educational materials "
"TeachAIDS distributes."
msgstr ""
-"TeachAIDS er et ukonvensjonelt medieselskap med en konvensjonelle "
-"inntektesmodell. Som de fleste medieselskaper, er de subsidiert med reklame. "
-"Selskaper betaler for å ha sine logoer på utdanningsmaterialet TeachAIDS "
+"TeachAIDS er et ukonvensjonelt medieselskap med en konvensjonell "
+"inntektsmodell. Som de fleste medieselskaper er de subsidiert med reklame. "
+"Selskaper betaler for å ha sine logoer på utdanningsmaterialet som TeachAIDS "
"distribuerer."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"utdanninginnsats historisk har vært mislykket. Utdanningsinnholdet deres "
"formidles med interaktiv programvare som bruker metoder basert på den nyeste "
"forskningen om hvordan folk lærer. TeachAIDS gir innhold til mer enn åtti "
-"land over hele verden. I hvert tilfelle, er innholdet oversatt til det "
-"lokale språket og tilpasset for å samsvare med lokale normer og skikker. Alt "
+"land over hele verden. I hvert tilfelle er innholdet oversatt til det lokale "
+"språket og tilpasset for å samsvare med lokale normer og skikker. Alt "
"innhold er gratis og gjort tilgjengelig under en Creative Commons-lisens."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"pieces of information."
msgstr ""
"TeachAIDS bygger på nestekjærligheten til grunnlegger og administrerende "
-"direktør Piya Sorcar, som lønnes med en dollar i dette ideelle foretaket. "
-"Prosjektet vokste ut fra forskning hun utførte mens hun arbeidet med sin "
-"doktorgrad ved Stanford University. Hun leste rapporter om India, og merket "
-"seg at det ville bli den neste vekstområde for mennesker med HIV. Til tross "
-"for internasjonale og nasjonale organisasjoner brukte hundrevis av millioner "
-"dollar på HIV-forebyggende arbeid, viste rapportene kunnskapsnivået fortsatt "
-"var lavt. For eksempel var folk ikke klar over om viruset kunne overføres "
-"via hoste og nysing. Støttet av et tverrfaglig team av eksperter ved "
-"Stanford, gjennomført Piya lignende studier, som bekreftet tidligere "
-"forskning. De fant at den primære årsaken til begrenset forståelse var at "
-"HIV, og problemer knyttet til det, ofte ble betraktet som for tabu å "
-"diskutere fullt ut. Det andre store problemet var at det meste av "
+"direktør Piya Sorcar, som lønnes med en dollar i året i dette ideelle "
+"foretaket. Prosjektet vokste ut fra forskning hun utførte mens hun arbeidet "
+"med sin doktorgrad ved Stanford University. Hun leste rapporter om India, og "
+"merket seg at det ville bli det neste vekstområdet for mennesker med HIV. "
+"Til tross for at internasjonale og nasjonale organisasjoner brukte hundrevis "
+"av millioner dollar på HIV-forebyggende arbeid, viste rapportene at "
+"kunnskapsnivået fortsatt var lavt. For eksempel var folk ikke klar over om "
+"viruset kunne overføres via hoste og nysing. Støttet av et tverrfaglig team "
+"av eksperter ved Stanford, gjennomførte Piya lignende studier, som bekreftet "
+"tidligere forskning. De fant at den primære årsaken til begrenset forståelse "
+"var at HIV, og problemer knyttet til det, ofte ble betraktet som for tabu "
+"til å diskutere fullt ut. Det andre store problemet var at det meste av "
"utdanningen om dette emnet skjedde gjennom TV-reklame, reklametavler og "
-"andre kampanjer i massemedia, noe som betydde folk bare fikk bruddstykker av "
-"informasjon."
+"andre kampanjer i massemedia, noe som betydde at folk bare fikk bruddstykker "
+"av informasjon."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8771
"and worked toward creating an effective, culturally appropriate education,” "
"Piya said."
msgstr ""
-"Sent i 2005, brukte Piya og hennes team forskningsbasert design for å skape "
-"nytt pedagogisk materiell og jobbet med lokale partnere i India for å "
+"Sent i 2005 brukte Piya og hennes team forskningsbasert design for å skape "
+"nytt pedagogisk materiell, og jobbet med lokale partnere i India for å "
"distribuere det. Så snart den animerte programvaren var postet på nettet, "
-"fikk Piya's team forespørsler fra enkeltpersoner og regjeringer som var "
-"interessert i å ta i bruk denne modellen til flere land. \"Vi skjønte raskt "
-"at å utdanne store befolkningsgrupper om et emne som var ansett for å være "
+"fikk Piyas team forespørsler fra enkeltpersoner og regjeringer som var "
+"interessert i å ta i bruk denne modellen i flere land. «Vi skjønte raskt at "
+"å utdanne store befolkningsgrupper om et emne som var ansett for å være "
"tabu, ville være utfordrende. Vi gikk i gang med å identifisere passende "
"lokale partnere, og jobbet for å skape en effektiv, kulturelt tilpasset "
-"utdanning,\" sa Piya."
+"utdanning», sa Piya."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8783
"endeavor into an independent nonprofit out of Stanford University. They also "
"decided to use Creative Commons licenses on the materials."
msgstr ""
-"Like etter den første utgivelsen, besluttet Piya's team å ta med sin oppgave "
+"Like etter den første utgivelsen, besluttet Piyas team å ta med sin oppgave "
"til en uavhengig, ideell organisasjon fra Stanford University. De besluttet "
-"også å bruke Creative Commons lisenser på materialet."
+"også å bruke Creative Commons-lisenser på materialet."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8789
"exact problem. It has allowed us to scale our materials safely and quickly "
"worldwide while preserving our content and protecting us at the same time.”"
msgstr ""
-"Med sine pedagogiske formål hadde TeachAIDS en tydelig interesse for å få "
+"Med sine pedagogiske formål hadde TeachAIDS en tydelig interesse av å få "
"materialet delt så mye som mulig. Men de trengte også å sikre integriteten "
-"til den medisinske informasjon i innholdet. De valgte Attribution-"
+"til den medisinske informasjonen i innholdet. De valgte Attribution-"
"NonCommercial-NoDerivs-lisensen (CC BY-NC-ND), som i hovedsak ga publikum "
"rett til distribuere bare ordrette kopier av innholdet, og for ikke-"
-"kommersielt formål. \"Vi ønsket henvisning til TeachAIDS, og vi ikke kunne "
-"stå bak derivater uten etter en kritisk gjennomgang,\" sa medstifter Shuman "
-"Ghosemajumder fra styret. \"Det det krevde lite tenking å gå for en CC-"
-"lisens fordi det var en plug and play løsning på akkurat dette problemet. "
-"Det har tillatt oss å skalere opp våre materiale raskt , sikkert og globalt "
-"og samtidig bevare innhold vårt og beskytte oss samtidig.\""
+"kommersielt formål. «Vi ønsket henvisning til TeachAIDS, og vi kunne ikke "
+"stå bak derivater uten etter en kritisk gjennomgang», sa medstifter Shuman "
+"Ghosemajumder fra styret. «Det krevde lite tenking å gå for en CC-lisens "
+"fordi det var en plug and play-løsning på akkurat dette problemet. Det har "
+"tillatt oss å skalere opp våre materialer raskt , sikkert og globalt og "
+"samtidig bevare innholdet vårt og beskytte oss samtidig»."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8804
"Å velge en lisens som ikke tillater tilpasning av innholdet, var en "
"fremvekst ut fra den forsiktige presisjonen som TeachAIDS behandler sitt "
"innhold med. Organisasjonen investerer tungt i forskning og testing for å "
-"bestemme den beste metoden for å formidle informasjon. \"Å lage innhold med "
-"høy kvalitet er det som betyr mest for oss,\" sa Piya. \"Forskning styrer "
-"alt vi gjør.\""
+"bestemme den beste metoden for å formidle informasjon. «Å lage innhold med "
+"høy kvalitet er det som betyr mest for oss», sa Piya. «Forskning styrer alt "
+"vi gjør»."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8812
+#, fuzzy
msgid ""
"One important finding was that people accept the message best when it comes "
"from familiar voices they trust and admire. To achieve this, TeachAIDS "
"version of the materials."
msgstr ""
"Et viktig funn var at folk aksepterer budskapet best når det kommer fra "
-"velkjente stemmer de stoler på og beundrer. For å oppnå dette, undersøker "
-"TeachAIDS kulturelle ikoner som best ville appellere til målgruppene deres "
-"plug and play og rekrutterer dem til å donere sin likhet og stemmer til bruk "
-"den i animerte programvaren. De involverte kjendisene varierer for hver "
-"lokale versjon av materialet."
+"velkjente stemmer de stoler på og beundrer. For å oppnå dette undersøker "
+"TeachAIDS kulturelle ikoner som best ville appellere til målgruppene deres, "
+"og rekrutterer dem til å donere sine likheter og stemmer til bruk i den "
+"animerte programvaren. De involverte kjendisene varierer for hver lokale "
+"versjon av materialet."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8821
"significant changes, like creating gendered versions for places where people "
"are more likely to accept information from someone of the same gender."
msgstr ""
-"Lokalisering er trolig det alene det viktigste aspektet når TeachAIDS lager "
-"innholdet. Mens hver regionale versjon bygger på den samme kjernen av "
-"vitenskapelig materialer, legger de mye ressurser inn i å tilpasse innholdet "
-"til en bestemt populasjon. Fordi de bruker en CC-lisens som ikke tillater "
-"publikum til å tilpasse innholdet, fører TeachAIDS nøye kontroll med "
+"Lokalisering er trolig alene det viktigste aspektet når TeachAIDS lager "
+"innholdet. Mens hver regional versjon bygger på den samme kjernen av "
+"vitenskapelige materialer, legger de mye ressurser inn i å tilpasse "
+"innholdet til en bestemt populasjon. Fordi de bruker en CC-lisens som ikke "
+"tillater publikum å tilpasse innholdet, fører TeachAIDS nøye kontroll med "
"lokaliseringsprosessen. Innholdet oversettes til det lokale språket, men det "
-"er også endringer i stoff og formatet for å reflektere kulturelle "
-"forskjeller. Denne prosessen resulterer i mindre endringer, som å velger "
-"ulike uttrykk basert på det lokale språket, og betydelige endringer, som å "
-"lage ulike versjoner etter kjønn for områder der hvor folk sannsynligvis "
-"lettere mottar informasjon fra noen av det samme kjønn."
+"er også endringer i stoff og format for å reflektere kulturelle forskjeller. "
+"Denne prosessen resulterer i mindre endringer, som å velger ulike uttrykk "
+"basert på det lokale språket, og betydelige endringer, som å lage ulike "
+"versjoner etter kjønn for områder der hvor folk sannsynligvis lettere mottar "
+"informasjon fra noen av det samme kjønn."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8836