]> pere.pagekite.me Git - text-madewithcc.git/commitdiff
Copyedited for TeachAIDS
authorGunnar Wolf <gwolf@gwolf.org>
Wed, 8 May 2019 21:14:47 +0000 (16:14 -0500)
committerGunnar Wolf <gwolf@gwolf.org>
Wed, 8 May 2019 21:14:47 +0000 (16:14 -0500)
po/es/mwcc.po

index 2677a69240d2114523e04781adc4effcd18e050d..97f35fdf90e0f9330ff7534ee1b08422e22358a2 100644 (file)
@@ -17355,7 +17355,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "TeachAIDS es una entidad no lucrativa que crea materiales educativos "
 "designados para enseñar a gente alrededor del mundo acerca del VIH y el "
-"SIDA. Fundada en 2005 en los E.U.A."
+"SIDA. Fundada en 2005 en Estados Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8748
@@ -17380,7 +17380,7 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Piya Sorcar, the CEO, and "
 "Shuman Ghosemajumder, the chair"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Piyar Sorcar, el CEO, y "
+"<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Piya Sorcar, el CEO y "
 "Shuman Ghosemajumder, el presidente."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -17391,8 +17391,8 @@ msgid ""
 "Corporations pay to have their logos appear on the educational materials "
 "TeachAIDS distributes."
 msgstr ""
-"TeachAIDS es una compañía mediática inusual con un modelo de ingresos "
-"convencional. Como la mayoría de las compañías mediáticas, están subsidiadas "
+"TeachAIDS es una compañía de medios inusual con un modelo de ingresos "
+"convencional. Como la mayoría de las compañías de medios, están subsidiadas "
 "por los anuncios. Los corporativos pagan por que sus logotipos aparezcan en "
 "los materiales educativos que distribuye TeachAIDS."
 
@@ -17410,14 +17410,14 @@ msgid ""
 "customs. All content is free and made available under a Creative Commons "
 "license."
 msgstr ""
-"Pero a diferencia de la mayoría de las compañías mediáticas, Teach-AIDS es "
+"Pero a diferencia de la mayoría de las compañías de medios, Teach-AIDS es "
 "una organización no lucrativa con una misión puramente social. TeachAIDS "
 "está dedicada a la educación de la población global acerca del VIH y el "
 "SIDA, particularmente en las partes del mundo donde los esfuerzos educativos "
-"has sido históricamente infructuosos. Su contenido educativo es transportado "
-"a través de software interactivo, usando métodos basados en las últimas "
+"han sido históricamente infructuosos. Su contenido educativo es presentado "
+"utilizando software interactivo, siguiendo métodos basados en las últimas "
 "investigaciones acerca de cómo aprende la gente. TeachAIDS  proporciona el "
-"contenido en más de ochenta países alrededor del mundo. En cada instancia, "
+"contenido en más de 80 países alrededor del mundo. En cada instancia, "
 "el contenido es traducido al lenguaje local y ajustado para apegarse a las "
 "normas y costumbres locales. Todo el contenido es libre y se pone a "
 "disposición bajo una licencia Creative Commons."
@@ -17443,22 +17443,22 @@ msgid ""
 "pieces of information."
 msgstr ""
 "TeachAIDS es una labor de amor para el fundador y CEO Piya Sorcar, quien "
-"gana un salario de un dolar por año de la entidad no lucrativa. El proyecto "
-"surgió de la investigación que estaba haciendo mientras perseguía su "
-"doctorado en la Univesidad de Stanford. Estaba leyendo reportes acerca de "
-"India, dandose cuenta de que podría ser la siguiente zona caliente de "
+"gana un salario de un dólar por año de la entidad no lucrativa. El proyecto "
+"surgió de la investigación que estaba haciendo mientras estudiaba su "
+"doctorado en la Universidad de Stanford. Estaba leyendo reportes acerca de "
+"India, dándose cuenta de que podría ser la siguiente <quote>zona caliente</quote> de "
 "personas viviendo con VIH. A pesar de que entidades nacionales e "
 "internacionales invertían cientos de millones de dólares en esfuerzos para "
 "la prevención del VIH, los reportes mostraban que los niveles de "
 "conocimiento eran todavia mínimos. Las personas no estaban conscientes si el "
-"virus podía ser transmitido a través de tóser o  estornudar, por ejemplo. "
+"virus podía ser transmitido por medio de la tos o del estornudo, por ejemplo. "
 "Apoyado por un equipo interdisciplinario de expertos en Stanford, Piya "
 "realizó estudios similares, los cuales corroboraron la investigación "
 "anterior. Encontraron que la principal causa del limitado entendimiento fue "
-"que el VIH, y los problemas relacionados con él, eran frecuentemten "
-"considerados demasiado tabú para discutirlo exhaustivamente. El otro gran "
-"problema era que la educación en este tópico estaban siendo enseñados a "
-"través de publicidad televisiva, carteles, y otras campañas de los medios de "
+"que el VIH, y los problemas relacionados con él, eran frecuentemente "
+"considerados demasiado tabú para discutirlo de manera exhaustiva. El otro gran "
+"problema era que la educación en este tema se divulgaba principalmente mediante "
+"la publicidad televisiva, carteles, y otras campañas de los medios de "
 "comunicación masivos, lo que significaba que las personas estaban recibiendo "
 "únicamente pedazos de información."
 
@@ -17482,8 +17482,8 @@ msgstr ""
 "recibir solicitudes de individuos y gobiernos que estaban interesados en "
 "llevar ese modelo a más países. <quote>Nos dimos cuenta rápidamente de que "
 "educar a grandes poblaciones sobre  temas  que eran considerados tabú sería "
-"un reto. Comenzamos a identificar socios locales óptimos y trabajamos hacia "
-"la creación una educación eficaz, culturalmente apropiada</quote>, dijo Piya."
+"un reto. Comenzamos a identificar socios locales óptimos y trabajamos para "
+"crear una educación eficaz, culturalmente apropiada</quote>, dijo Piya."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8814
@@ -17517,13 +17517,13 @@ msgstr ""
 "materiales se compartan tan ampliamente como sea posible. Pero también "
 "necesitaban preservar la integridad de la información médica en el "
 "contenido. Escogieron la licencia Atribución-NoComercial-NoDerivadas (CC BY-"
-"NC-ND), la cuál esencialmente le da al público el derecho de distribuir "
+"NC-ND), la cual esencialmente le da al público el derecho de distribuir "
 "únicamente copias literales del contenido, y para propósitos no comerciales. "
-"<quote>Queríamos dar atribución para TeachAIDS, y no podíamos respaldar a "
+"<quote>Queríamos dar atribución a TeachAIDS, y no podíamos respaldar "
 "los materiales derivados sin examinarlos</quote>, comentó el cofundador y "
 "director Shuman Ghosemajumder. <quote>Era casi una obviedad elegir una "
-"licencia CC, porque era una solución <emphasis>plug-and-play</emphasis> "
-"este problema exacto. Nos ha permitido escalar nuestros materiales de forma "
+"licencia CC, porque era una solución <emphasis>plug-and-play</emphasis> "
+"exactamente a este problema. Nos ha permitido escalar nuestros materiales de forma "
 "segura y rápida en todo el mundo, preservando nuestro contenido y "
 "protegiéndonos al mismo tiempo.</quote>"
 
@@ -17537,7 +17537,7 @@ msgid ""
 "quality content is what matters most to us,</quote> Piya said. "
 "<quote>Research drives everything we do.</quote>"
 msgstr ""
-"Escoger una licencia que no permita la adaptación del contenido fue una "
+"Escoger una licencia que no permita la adaptación del contenido fue "
 "consecuencia de la cuidadosa precisión con la que TeachAIDS elabora su "
 "contenido. La organización invierte fuertemente en investigación y pruebas "
 "para determinar el mejor método de transmitir la información. <quote>Crear "
@@ -17554,7 +17554,7 @@ msgid ""
 "the animated software. The celebrities involved vary for each localized "
 "version of the materials."
 msgstr ""
-"Un hallazgo importante fue que la gente accepta el mensaje mejor cuando "
+"Un hallazgo importante fue que la gente acepta el mensaje mejor cuando "
 "proviene de voces familiares en las que confían y que admiran. Para alcanzar "
 "esto, TeachAIDS investiga iconos culturales que pudieran resonar mejor con "
 "sus audiencias objetivo y las recluta para donar su encanto y sus voces para "
@@ -17578,16 +17578,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La adaptación local es probablemente el aspecto individual más importante de "
 "la manera en que TeachAIDS crea su contenido. Mientras que cada versión "
-"regional se contruye de la misma base de material científico, ellos destinan "
-"muchos recursos en personalizar el contenido para una población en "
-"particular. Dado que usan la licencia CC que no permite al público adaptar "
+"regional se construye a partir de la misma base de material científico, destinan "
+"muchos recursos en personalizar el contenido para cada población en "
+"particular. Dado que usan una licencia CC que no permite al público adaptar "
 "el contenido, TeachAIDS retiene cuidadoso control sobre el proceso de "
 "adaptación local. El contenido es traducido al lenguaje local, pero también "
-"hay cambios substanciales y en el formato para reflejar diferencias "
+"hay cambios sustanciales y de formato para reflejar diferencias "
 "culturales. Este proceso resulta en cambios menores, como escoger diferentes "
-"idiomas basados en el lenguaje local, y cambios significativos, como crear "
-"versiones por genero para lugares donde las personas tiendan más a aceptar "
-"la información de alguien del mismo genero."
+"modismos basados en el lenguaje local, y cambios significativos, como crear "
+"versiones por género para lugares donde las personas tiendan más a aceptar "
+"la información proveniente de alguien de su mismo género."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8869
@@ -17605,19 +17605,18 @@ msgid ""
 "their standards. For the Tibetan version, they went through this cycle "
 "eleven times."
 msgstr ""
-"El proceso de adaptación local depende fuertemente en voluntarios. Su base "
-"de voluntarios está fuertemente comprometida con la causa, y la organización "
-"ha tenido mejor suerte controlando la calidad de los materiales cuando usan "
-"voluntarios en vez de usar traductores pagados. Por control de calidad, "
+"El proceso de adaptación local depende por completo de sus voluntarios, "
+"quienes están fuertemente comprometidos con la causa, y la organización "
+"ha tenido mejores resultados controlando la calidad de los materiales cuando "
+"recurren a voluntarios y no a traductores pagados. Para el control de calidad, "
 "TeachAIDS tiene tres equipos de voluntarios separados traduciendo los "
 "materiales del inglés a las lenguas locales y personalizando el contenido "
-"basado en normas y costumbres locales. Esas tres versiones son entonces "
-"analizadas y combinadas en una traducción única maestra. TeachAIDS tiene "
-"equipos adicionales de voluntarios que traducen esa versión de regreso al "
-"inglés para ver que tan bien se ajusta con los materiales originales. "
+"buscando seguir normas y costumbres locales. Esas tres versiones son entonces "
+"analizadas y combinadas en una traducción maestra única. TeachAIDS tiene "
+"equipos adicionales de voluntarios que traducen esa versión de vuelta al "
+"inglés para cotejar qué tan bien se ajusta con los materiales originales. "
 "Repiten este proceso hasta que alcanzan una versión traducida que cumple con "
-"sus estándares. Para la versión tibetana, pasaron a través de este ciclo "
-"once veces."
+"sus estándares. Para la versión tibetana, pasaron por este ciclo 11 veces."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8885
@@ -17638,23 +17637,23 @@ msgid ""
 "if they have the best of intentions,</quote> Piya said.  <quote>We need "
 "materials where you can push play and they will work.</quote>"
 msgstr ""
-"TeachAIDS emplea trabajadores de tiempo completo, contratistas, y "
+"TeachAIDS emplea trabajadores de tiempo completo, contratistas y "
 "voluntarios, todos en diferentes cargos y configuraciones organizacionales. "
-"Son cuidadosos en usara personal con antecedentes diversos para crear los "
-"materiales, incluyendo maestros, estudiantes, y doctores, así como "
+"Son cuidadosos en emplear personal con antecedentes diversos para crear los "
+"materiales, incluyendo maestros, estudiantes y doctores, así como "
 "individuos experimentados en trabajar en el espacio ONG. Esta diversidad y "
 "amplitud de conocimiento ayuda a garantizar que sus materiales resuenen con "
-"la gente de todo tipo. Adicionalmente, TeachAIDS trabaja cercanamente con "
+"gente de todo tipo. Adicionalmente, TeachAIDS trabaja de cercana con "
 "guionistas y directores para ayudar a mantener los conceptos entretenidos y "
 "fáciles de entender. El proceso creativo inclusivo, pero altamente "
-"controlado, es realizado completamente por personas que son traídas "
+"controlado, es realizado completamente por personas que son invitadas a participar "
 "específicamente para ayudar con un proyecto en particular, en vez del equipo "
 "habitual. El producto final que crean es diseñado para no requerir "
-"entrenamiento en la gente para implementarlo en la práctica. <quote>En "
-"nuestra investigación, encontramos que no podemos depender que la gente pase "
+"entrenamiento de la gente para llevarlo a cabo en la práctica. <quote>En "
+"nuestra investigación, encontramos que no podemos depender de que la gente transmita "
 "la información correctamente, incluso si tienen la mejor de las intenciones</"
-"quote>, comentó Piya. <quote>Necesitamos materiales donde puedas ponerlos en "
-"reproducir y que funcionen.</quote>"
+"quote>, comentó Piya. <quote>Necesitamos materiales donde puedas apretar un botón "
+"y funcionen.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8905
@@ -17670,11 +17669,11 @@ msgid ""
 "Shuman said. <quote>The only way to persuade them to use our highly "
 "effective model was to make it completely free.</quote>"
 msgstr ""
-"El equipo de Piya fue capaz de producir todas estas versiones a través de "
-"varios años con un número de personal que nunca excedió los ocho empleados "
+"El equipo de Piya fue capaz de producir todas estas versiones a lo largo de "
+"varios años con un personal que nunca excedió los ocho empleados "
 "de tiempo completo. La organización puede reducir sus costos al depender "
-"fuertemente en los voluntarios y las donaciones en especie. Sin embargo, la "
-"entidad no lucrativa necesitaba un modelo de ingresos sostenible para "
+"fuertemente en los voluntarios y las donaciones en especie. Sin embargo, el "
+"mantenimiento de una entidad no lucrativa necesitaba un modelo de ingresos sostenible para "
 "subvencionar la creación de contenido y la distribución física de los "
 "materiales. Cobrar incluso un precio pequeño simplemente no era una opción. "
 "<quote>Los educadores de varias entidades no lucrativas alrededor del mundo "
@@ -17700,10 +17699,10 @@ msgstr ""
 "fueron extremadamente cuidadosos de no dejar que los anuncios publicitarios "
 "comprometieran su credibilidad o  que socavaran la gran inversión que habían "
 "puesto en crear contenidos de calidad. Los patrocinadores del contenido no "
-"tenían habilidad de influír en la substancia del contenido, e incluso no "
-"podían crear contenido publicitario. Los patrocinadores solo obtenían el "
-"derecho de tener sus logotipos apareciendo antes y después del contenido "
-"educativo. Todo el contenido permanece con la marca de TeachAIDS."
+"tenían habilidad de influir en la sustancia del contenido, e incluso no "
+"podían crear contenido publicitario. Los patrocinadores sólo obtenían el "
+"derecho de que sus logotipos aparecieran antes y después del contenido "
+"educativo. Todo el contenido permanece bajo la marca de TeachAIDS."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8929
@@ -17718,11 +17717,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "TeachAIDS es cuidadoso de no buscar financiamiento para cubrir los costos de "
 "un proyecto específico. En vez de eso, los patrocinios están estructurados "
-"como donaciones sin restricciones para la organización sin fines de lucro. "
+"como donaciones sin restricciones para la organización. "
 "Esto le da más estabilidad, pero incluso más importante, les permite "
 "subvencionar proyectos que están siendo adaptados localmente para áreas que "
 "no tienen patrocinadores. <quote>Si únicamente creamos versiones basadas en "
-"dónde podemos obtener patrocinios, solo tendríamos materiales para los "
+"dónde podemos obtener patrocinios, sólo tendríamos materiales para los "
 "países ricos</quote>, comentó Shuman."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -17739,18 +17738,18 @@ msgid ""
 "advertising, the content is not time-sensitive, so an investment in a "
 "sponsorship can benefit a brand for many years to come."
 msgstr ""
-"Contando hasta 2016, TeachAIDS ha tenido docenas de patrocinadores. "
+"Hasta 2016, TeachAIDS ha tenido docenas de patrocinadores. "
 "<quote>Cuando vamos a un nuevo país, varias compañías escuchan de nosotros y "
-"se acercan</quote>, comentó Piya. <quote>No tenemos que hacer mucho para "
-"encontrarlos o atraerlos.</quote> Piensan que los patrocinios son fáciles de "
+"se acercanNo tenemos que hacer mucho para "
+"encontrarlos o atraerlos</quote>, comentó Piya. Piensan que los patrocinios son fáciles de "
 "vender porque ofrecen mucho valor a los patrocinadores. Los patrocinios "
-"TeachAIDS dan a las corporaciones la oportunidad de alcanzar nuevas "
+"dan a las corporaciones la oportunidad de alcanzar nuevas "
 "audiencias con sus marcas, pero a un costo mucho menor que otros canales de "
 "anuncios. La audiencia para el contenido de TeachAIDS también tiene un sesgo "
 "hacia los jóvenes, quienes son una parte demográfica deseable para las "
-"marcas. A diferencia de los anuncios tradicionales, el contenido es "
-"invariante al tiempo, por lo cual una inversión en un patrocinio puede "
-"beneficiar a la marca por muchos años en el futuro."
+"marcas. A diferencia de los anuncios tradicionales, el contenido no cambia "
+"al paso del tiempo, por lo cual una inversión en un patrocinio puede "
+"beneficiar a la marca por muchos años."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8953
@@ -17767,7 +17766,7 @@ msgstr ""
 "entidad no lucrativa con una misión social claramente articulada, los "
 "patrocinios corporativos son donaciones a la causa. <quote>Esto es algo de "
 "lo que las compañías pueden estar orgullosas internamente</quote>, comentó "
-"Shuman. Algunas compañías incluso han construido campañas publicitarias "
+"Shuman. Algunas incluso han construido campañas publicitarias "
 "alrededor del hecho de que han patrocinado estas iniciativas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -17780,11 +17779,11 @@ msgid ""
 "materials worldwide. <quote>The Creative Commons license has been a game "
 "changer for TeachAIDS,</quote> Piya said."
 msgstr ""
-"El núcleo de la misión de TeachAIDS —asegurar acceso global a educación "
+"El núcleo de la misión de TeachAIDS —asegurar acceso global a la educación "
 "capaz de salvar la vida— está en el corazón de todo lo que la organización "
-"realiza. Esto refuerza el trabajo; motiva a los fundadores. La licencia CC "
-"en los materiales que crean promueve esa misión, permitiendoles escalar con "
-"seguridad y rápidamente sus materiales a nivel mundial.<quote>La licencia "
+"realiza. Esto refuerza el trabajo y motiva a los fundadores. La licencia CC "
+"en los materiales que crean promueve esa misión, permitiéndoles escalar "
+"sus materiales por todo el mundo con seguridad y oportunidad.<quote>La licencia "
 "Creative Commons ha sido como un punto de inflexión para TeachAIDS</quote>, "
 "comentó Piya."