msgstr ""
"Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-24 21:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ingrid Yrvin <ingrid.yrvin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"Figures, a special way for businesses to find useful data without having to "
"know what questions to ask.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"En annen forretningsvei er det Figure.NZ kaller «partnere». ASB BANK og "
-"Statistics New Zealand er partnere som støtter Figure.NZ i sitt foretagende. "
-"Som ett eksempel kan det nevnes at deres støtte har gjort Figure.NZ i stand "
-"til å opprette Business Figures, en spesiell måte for forretninger å finne "
-"nyttig data uten å måtte vite hvilke spørsmål de skal stille.<placeholder "
-"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"En annen forretningsvei Figure.NZ er det Figure.NZ kaller «partnere». ASB "
+"BANK og Statistics New Zealand er partnere som støtter Figure.NZ i sitt "
+"foretagende. Som ett eksempel kan det nevnes at deres støtte har gjort "
+"Figure.NZ i stand til å opprette Business Figures, en spesiell måte for "
+"forretninger å finne nyttig data uten å måtte vite hvilke spørsmål de skal "
+"stille.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4989
msgstr ""
"«Men nå lever vi i en verden der det er enkelt å dele informasjon og "
"kommunisere viden rundt. Fremtiden vi går i møte i den verdenen vi er i nå, "
-"er best tjent med at alle kan ta godt informerte beslutninger»."
+"er best tjent med at alle kan ta gode beslutninger basert på god "
+"informasjon»."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5052
"one of the areas where there is the biggest gaps. We don’t really use "
"numbers as a part of our thinking and part of our understanding yet."
msgstr ""
-"«Bruk av tall og data til å fatte godt informerte beslutninger er et av "
-"områdene der manglene er størst. Vi bruker virkelig ikke tall som en del av "
-"vår tenkning og forståelse ennå»."
+"«Bruk av tall og data til å fatte gode beslutninger basert på god "
+"informasjon er et av områdene der manglene er størst. Vi bruker virkelig "
+"ikke tall som en del av vår tenkning og forståelse ennå»."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5058
msgstr ""
"«Figure.NZ ser dette som et slags nytt alfabet som kan hjelpe folk å "
"analysere det de ser rundt seg. En måte å reflektere omkring "
-"samfunnsinformasjon. En innfartsåre i det å delta i samtaler som former "
-"beslutningsprosesser, der langt overskrider den personlige erfaringen. Den "
-"langsiktige verdien og effekten lar sage vanskelig tallvist måle, men målet "
-"er å hjelpe borgeres forståelse og samarbeid på mer opplyste måter for å "
-"forme fremtiden»."
+"samfunnsinformasjon. Et middel til å delta i samtaler som former "
+"beslutningsprosesser som overskrider den personlige erfaringen. Den "
+"langsiktige verdien og effekten lar seg vanskelig måle, men målet er å "
+"hjelpe borgeres forståelse og samarbeid på mer opplyste måter for å forme "
+"fremtiden»."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5085
"er deres fokus nå fullt ut utførelsen av Figure.NZs arbeid i New Zealand, og "
"realiseringen av «nettverkseffekten» – at brukere dramatisk øker egen og "
"andres nytteverdi ved bruk av tjenesten. Creative Commons er kjernen som "
-"gjør denne nettverkeseffekten mulig."
+"gjør denne nettverkseffekten mulig."
#. type: Content of: <book><part><chapter><title>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5094
"brings libraries together to pool funds to publish open-access books. "
"Founded in 2012 in the UK."
msgstr ""
-"Knowledge Unlatched er et veldedig samfunnsinteresse-selskap som bringer "
+"Knowledge Unlatched er et veldedig samfunnsinteresseselskap som bringer "
"biblioteker sammen for å finansiere utgivelser av bøker med åpen tilgang. "
"Grunnlagt 2012 i Storbritannia."
"Seriegrunnlegger dr. Frances Pinter har vært i forkant av innovasjon i "
"forlagsbransjen i nesten førti år. Hun grunnla det UK-baserte Knowledge "
"Unlatched med oppgaven å gi åpen tilgang til vitenskapelige bøker. For "
-"Frances fungerer ikke dagens systemet for vitenskapelige "
-"bokpubliseringsystem for alle, og spesielt ikke for monografier i humaniora "
-"og samfunnsvitenskap. Knowledge Unlatched er har forpliktet seg til å endre "
-"dette og har arbeidet sammen med biblioteker for å skape en bærekraftig "
-"alternativ modell for publisering vitenskapelige bøker, deling av kostnadene "
-"for monografier (utgitt under en Creative Commons-lisens) og, på lang sikt, "
-"spare kostnader. Siden lanseringen, har Knowledge Unlatched mottatt flere "
-"priser, inkludert IFLA/Brill Open Access-prisen for 2014 og en Curtin "
-"University Commersial Innovation Award-pris for innovasjon i utdanning i "
-"2015."
+"Frances fungerer ikke dagens system for vitenskapelige bokpubliseringssystem "
+"for alle, og spesielt ikke for monografier i humaniora og samfunnsvitenskap. "
+"Knowledge Unlatched har forpliktet seg til å endre dette, og har arbeidet "
+"sammen med biblioteker for å skape en bærekraftig alternativ modell for "
+"publisering av vitenskapelige bøker, deling av kostnadene for monografier ("
+"utgitt under en Creative Commons-lisens) og, på lang sikt, spare kostnader. "
+"Siden lanseringen, har Knowledge Unlatched mottatt flere priser, inkludert "
+"IFLA/Brill Open Access-prisen for 2014, og en Curtin University Commersial "
+"Innovation Award-pris for innovasjon i utdanning i 2015."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5134
"content online and distributing it free to users."
msgstr ""
"Dr. Pinter har vært i akademiske publisering mestedelen av sin karriere. "
-"Omtrent for ti år siden, ble hun kjent med Creative Commons grunnleggeren "
-"Lawrence Lessig og ble interessert i Creative Commons som et verktøy for "
-"både beskytte innhold på nettet og fordele det gratis for brukere."
+"Omtrent for ti år siden ble hun kjent med Creative Commons grunnlegger "
+"Lawrence Lessig, og ble interessert i Creative Commons som et verktøy for "
+"både å beskytte innhold på nettet, og fordele det gratis for brukere."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5141
"Creative Commons license and to see what happened to print sales. Sales went "
"up, not down."
msgstr ""
-"Ikke lenge etter, drev hun et prosjekt i Afrika som overbeviste utgivere i "
-"Uganda og Sør-Afrika til å legge noe av innholdet sitt på nettet gratis med "
-"en Creative Commons-lisens, for å se hva skjedde. Salget gikk opp, ikke ned."
+"Ikke lenge etter drev hun et prosjekt i Afrika som overbeviste utgivere i "
+"Uganda og Sør-Afrika om å legge noe av innholdet sitt på nettet gratis med "
+"en Creative Commons-lisens, for å se hva som skjedde. Salget gikk opp, ikke "
+"ned."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5147
"vehicle for the print format."
msgstr ""
"I 2008 valgte Bloomsbury Academic, et nytt forlag under Bloomsbury "
-"Publishing i Storbritannia, henne til å tå for oppstarten av dette forlaget "
-"i London. Som en del av lanseringen, overbeviste Frances Bloomsbury om "
-"differensiere ved å legge ut monografier gratis på nettet med en Creative "
-"Commons-lisens (BY-NC eller BY-NC-ND, dvs. Attribution-NonCommercial eller "
-"Attribution-NonCommercial-NoDerivs)). Dette ble sett på som risikabelt, "
-"ettersom den største kostnaden for utgivere til trykningsstadiet. Hvis alle "
-"kunne lese den elektroniske boken gratis, ville det ikke være salg av tykte "
-"bøker i det hele, og kostnadene forbundet med å få boken skrevet går tapt. "
-"Overraskende nok, fant Bloomsbury at salg av trykte versjoner av disse "
-"bøkene var 10 til 20 prosent høyere enn normalt. Frances fant det "
-"interessant at den gratis Creative Commons-lisensierte boken på nettet "
-"fungerer som et markedsføringsredskap for det trykte formatet."
+"Publishing i Storbritannia, å la henne til å stå for oppstarten av dette "
+"forlaget i London. Som en del av lanseringen overbeviste Frances Bloomsbury "
+"om å differensiere ved å legge ut monografier gratis på nettet med en "
+"Creative Commons-lisens (BY-NC eller BY-NC-ND, dvs. Attribution-"
+"NonComskrevetmercial eller Attribution-NonCommercial-NoDerivs). Dette ble "
+"sett på som risikabelt, ettersom den største kostnaden for utgivere er å få "
+"en bok frem til trykningsstadiet. Hvis alle kunne lese den elektroniske "
+"boken gratis, ville det ikke være salg av trykte bøker i det hele, og "
+"kostnadene forbundet med å få boken trykket går tapt. Overraskende nok fant "
+"Bloomsbury at salg av trykte versjoner av disse bøkene var 10 til 20 prosent "
+"høyere enn normalt. Frances fant det interessant at den gratis Creative "
+"Commons-lisensierte boken på nettet fungerer som et markedsføringsredskap "
+"for det trykte formatet."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5164
"the enhanced e-book was an ice cream sundae."
msgstr ""
"Frances begynte å se på kundens interesse i tre former for boken: 1) "
-"Creative Commons-lisensierte gratis online bok i PDF-skjemaet, 2) den trykte "
-"boken og 3) en digital versjon av boken på en aggregator plattform med "
-"forbedrede funksjoner. Hun tenkte på dette som \"iskrem model\": gratis PDF "
-"var vaniljeis, den trykte boken var en iskrem, og forbedret e-boken var en "
-"iskrem sundae."
+"Creative Commons-lisensierte gratis online-bok i PDF-skjemaet, 2) den trykte "
+"boken, og 3) en digital versjon av boken på en aggregator-plattform med "
+"forbedrete funksjoner. Hun tenkte på dette som «iskrem model»: gratis PDF "
+"var vaniljeis, den trykte boken var en iskrem, og den forbedrete e-boken var "
+"en iskrem sundae."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5173