]> pere.pagekite.me Git - text-madewithcc.git/commitdiff
Merge remote-tracking branch 'origin/master'
authorWeblate <noreply@weblate.org>
Thu, 20 Jul 2017 04:33:46 +0000 (06:33 +0200)
committerWeblate <noreply@weblate.org>
Thu, 20 Jul 2017 04:33:46 +0000 (06:33 +0200)
po/es/mwcc.po
po/nb/mwcc.po

index 75c7c77800984056b4f1eb6bebfe739b49656131..4d7f4e904a7d3e77d47597e1f5fac51b6bc54e67 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-19 14:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-15 04:21+0000\n"
-"Last-Translator: Leo Arias <yo@elopio.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 04:29+0000\n"
+"Last-Translator: Gunnar Wolf <gwolf@gwolf.org>\n"
 "Language-Team: Spanish "
 "<https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:1374
 msgid "<span id=\"anchor-32\"></span>Problem Zero: Getting Discovered"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"anchor-32\"></span>Problema Cero: ser descubierto"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:1389
@@ -1558,6 +1558,21 @@ msgid ""
 "Once you create or collect your content, the next step is finding users, customers, fans—in other words, your people. As Amanda Palmer wrote, “It has to start with the art. The songs had to touch people initially, and mean something, for anything to work at all.”6 There isn’t any magic to finding your people, and there is certainly no formula. Your work has to connect with people and offer them some artistic and/or utilitarian value. In some ways, this is easier than ever. Online we are not limited by shelf space, so there is room for every obscure interest, taste, and need imaginable. This is what Chris Anderson dubbed the Long Tail, where consumption becomes less about mainstream mass “hits” and more about micromarkets for every "
 "particular niche. As Anderson wrote, “We are all different, with different wants and needs, and the Internet now has a place for all of them in the way that physical markets did not.”7 We are no longer limited to what appeals to the masses."
 msgstr ""
+"Una vez que se crea o colecciona el contenido, el siguiente paso es "
+"encontrar usuarios, clientes y fanáticos—en otras palabras, su gente. Como "
+"Amanda Palmer escribió, «Tiene que empezar con el arte. Las canciones "
+"tuvieron que tocar a la gente al inicio, y significar algo, para que "
+"cualquier cosa funcione.»6 No hay ninguna magia para encontrar su gente, y "
+"ciertamente no hay ninguna fórmula. El trabajo tiene que conectar con las "
+"personas y ofrecerles algún valor artístico y/o utilitario. De cierta forma, "
+"esto nunca antes ha sido tan fácil. En línea no estamos limitados por el "
+"espacio en los estantes, así que hay espacio para cualquier oscuro interés, "
+"gusto y necesidad imaginables. Esto es lo que Chris Anderson llamo la Larga "
+"Cola, donde el consumo se vuelve menos acerca de éxitos masivos populares, y "
+"más acerca de micromercados para cada nicho particular. Como escrribió "
+"Anderson, «Todos somos diferentes, con diferentes gustos y necesidades, y la "
+"Internet ahora tiene un lugar para todos estos en una forma que el mercado "
+"físico no tuvo.»7 Ya no estamos limitados a lo que apela a las masas."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:1402
@@ -1565,6 +1580,18 @@ msgid ""
 "While finding “your people” online is theoretically easier than in the analog world, as a practical matter it can still be difficult to actually get noticed. The Internet is a firehose of content, one that only grows larger by the minute. As a content creator, not only are you competing for attention against more content creators than ever before, you are competing against creativity generated outside the market as well.8 Anderson wrote, “The greatest change of the past decade has been the shift in time people spend consuming amateur content instead of professional content.”9 To top it all off, you have to compete against the rest of their lives, too—“friends, family, music playlists, soccer games, and nights on the town.”10 "
 "Somehow, some way, you have to get noticed by the right people."
 msgstr ""
+"Aunque encontrar a «su gente» en línea es en teoría más sencillo que en el "
+"mundo analógico, como un asunto práctico puede aún ser difícil ser realmente "
+"notado. La internet es una manguera de contenidos, una que crece cada "
+"minuto. Como una persona creadora de contenidos, no solo se compite por "
+"atención contra más creadoras de contenidos que nunca antes, también se "
+"compite contra la creatividad generada fuera del mercado.8 Anderson "
+"escribió, «El cambio más grande en la década pasada ha sido el cambio en el "
+"tiempo que las personas pasan consumiendo contenidos aficionados en lugar de "
+"contenidos profesionales.»9 Para colmo, se debe competir contra el resto de "
+"sus vidas también—«amistades, familia, listas de reproducción de música, "
+"juegos de fútbol y noches en la ciudad.»10 De algún modo, de alguna forma, "
+"tiene que llamar la atención de las personas correctas."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:1415
@@ -1572,16 +1599,41 @@ msgid ""
 "When you come to the Internet armed with an all-rights-reserved mentality from the start, you are often restricting access to your work before there is even any demand for it. In many cases, requiring payment for your work is part of the traditional copyright system. Even a tiny cost has a big effect on demand. It’s called the penny gap—the large difference in demand between something that is available at the price of one cent versus the price of zero.11 That doesn’t mean it is wrong to charge money for your content. It simply means you need to recognize the effect that doing so will have on demand. The same principle applies to restricting access to copy the work. If your problem is how to get discovered and find “your people,” "
 "prohibiting people from copying your work and sharing it with others is counterproductive."
 msgstr ""
+"Al entrar a la Internet armaos con una mentalidad de todos los derechos "
+"reservados desde el inicio, con frecuencia está restringiendo el acceso a su "
+"trabajo incluso antes de que haya una demanda por él. En muchos casos, "
+"requerir pago por su trabajo es parte de la tradición del sistema "
+"tradicional de derechos de autor. Incluso un costo diminuto tiene un gran "
+"efecto en la demanda. A esto se le llama la brecha del penique—la gran "
+"diferencia en la demanda entre algo que está disponible por un precio de un "
+"centavo comparado con un precio de cero.11 Esto no significa que está "
+"equivocado cobrar dinero por su contenido. Simplemente significa que debe "
+"reconocer el efecto sobre la demanda que tiene el hacerlo. El mismo "
+"principio aplica a restringir al acceso a copiar el trabajo. Si su problema "
+"es cómo ser descubierto y encontrar a «su gente,» prohibirle a las personas "
+"que copien su trabajo y que lo compartan con otros es contraproducente."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:1419
 msgid "Of course, it’s not that being discovered by people who like your work will make you rich—far from it. But as Cory Doctorow says, “Recognition is one of many necessary preconditions for artistic success.”12"
 msgstr ""
+"Por supuesto, no es que ser descubierto por personas a las que les gusta su "
+"trabajo le hará rico—lejos de eso. Pero como Cory Doctorow dice, «El "
+"reconocimiento es una de las muchas precondiciones necesarias para el éxito "
+"artístico.»12"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:1428
 msgid "Choosing not to spend time and energy restricting access to your work and policing infringement also builds goodwill. Lumen Learning, a for-profit company that publishes online educational materials, made an early decision not to prevent students from accessing their content, even in the form of a tiny paywall, because it would negatively impact student success in a way that would undermine the social mission behind what they do. They believe this decision has generated an immense amount of goodwill within the community."
 msgstr ""
+"Escoger no gastar tiempo y energía en restringir el acceso a su trabajo y "
+"vigilar violaciones también construye buena voluntad. Lumen Learning, una "
+"compañía con fines de lucro que publica materiales educativos en línea, hizo "
+"una decisión temprana de no prevenir que estudiantes accesaran su contenido, "
+"incluso en la forma de una diminuta página de pagos, porque esto impactaría "
+"negativamente el éxito de los estudiantes en una forma que socavaría la "
+"misión detrás de lo que ellos hacen. Ellos creen que esta decisión ha "
+"generado una inmensa cantidad de buena voluntad dentro de la comunidad."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:1435
@@ -2895,92 +2947,188 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2889
 msgid "<span id=\"anchor-71\"></span>Blender Institute"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"anchor-71\"></span>Blender Institute"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2892
 msgid "The Blender Institute is an animation studio that creates 3-D films using Blender software. Founded in 2006 in the Netherlands."
 msgstr ""
+"El Instituto Blender es un estudio de animación que crea películas 3-D "
+"utilizando el software Blender. Fundado en 2006 en los Países Bajos."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2894
 msgid "www.blender.org"
-msgstr ""
+msgstr "www.blender.org"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2897
 msgid "Revenue model: crowdfunding (subscription-based), charging for physical copies, selling merchandise"
 msgstr ""
+"Modelo de ganancia: crowdfunding (basado en subscripción), cobrando por "
+"copias físicas, venta de mercancía"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2899
 msgid "Interview date: March 8, 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de la entrevista: 8 de marzo, 2016"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2901
 msgid "Interviewee: Francesco Siddi, production coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "Entrevistado: Francesco Siddi, coordinador de producción"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2912
 msgid "For Ton Roosendaal, the creator of Blender software and its related entities, sharing is practical. Making their 3-D content creation software available under a free software license has been integral to its development and popularity. Using that software to make movies that were licensed with Creative Commons pushed that development even further. Sharing enables people to participate and to interact with and build upon the technology and content they create in a way that benefits Blender and its community in concrete ways."
 msgstr ""
+"Para Ton Rosendaal, el creador del programa Blender y sus entidades "
+"relacionadas, el compartir es algo práctico. Hacer su software de creación "
+"de contenido 3-D disponible bajo una licencia de software libre ha sido "
+"fundamental para su desarrollo y popularidad. El utilizar dicho software "
+"para crear películas licenciadas bajo Creative Commons impulsó su desarrollo "
+"aún más allá. Compartir permite que la gente participe, interactuar y "
+"construir la tecnología y contenido que crean de una forma que beneficia a "
+"Blender y a su comunidad de maneras concretas."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2921
 msgid "Each open-movie project Blender runs produces a host of openly licensed outputs, not just the final film itself but all of the source material as well. The creative process also enhances the development of the Blender software because the technical team responds directly to the needs of the film production team, creating tools and features that make their lives easier. And, of course, each project involves a long, rewarding process for the creative and technical community working together."
 msgstr ""
+"Cada proyecto de película abierta que lleva a cabo Blender produce una "
+"cantidad de productos de licenciamiento libre, no únicamente la película "
+"misma, sino que también incluye a todo el material fuente. El proceso "
+"creativo también potencia el desarrollo de software Blender dado que el "
+"equipo técnico responde directamente a las necesidades del equipo de "
+"producción de la película, creando herramientas y características para hacer "
+"sus vidas más fáciles. Y, por supuesto, cada proyecto involucra un proceso "
+"largo y gratificatnte para las comunidades creativas y técnicas, trabajando "
+"en conjunto."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2927
 msgid "Rather than just talking about the theoretical benefits of sharing and free culture, Ton is very much about doing and making free culture.  Blender’s production coordinator Francesco Siddi told us, “Ton believes if you don’t make content using your tools, then you’re not doing anything.”"
 msgstr ""
+"En vez de únicamente hablar de los beneficios teóricos de compartir y de la "
+"cultura libre, a Ton le gusta más hacer cultura libre. El coordinador de "
+"producción de Blender, Francesco Siddi, nos dijo, ”Ton cree que si no haces "
+"contenido empleando tus propias herramientas, no estás haciendo nada.”"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2937
 msgid "Blender’s history begins in the late 1990s, when Ton created the Blender software. Originally, the software was an in-house resource for his animation studio based in the Netherlands. Investors became interested in the software, so he began marketing the software to the public, offering a free version in addition to a paid version. Sales were disappointing, and his investors gave up on the endeavor in the early 2000s. He made a deal with investors—if he could raise enough money, he could then make the Blender software available under the GNU General Public License."
 msgstr ""
+"La historia de Blender comienza a fines de la década de los noventa, cuando "
+"Ton creó el programa Blender. Originalmente, este programa era un recurso "
+"interno para el uso de su estudio de animación basado en los Países Bajos. "
+"Los inversionistas se interesaron en el software, así que comenzó a "
+"ofrecerlo al público, ofreciendo una versión gratuita además de una de pago. "
+"Las ventas resultaron decepcionantes, y sus inversionistas se rindieron ante "
+"este esfuerzo a inicios de los años 2000. Logró un acuerdo con los "
+"inversionistas — Si podía juntar suficiente dinero, podría liberar a Blender "
+"bajo la Licencia Pública General GNU."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2947
 msgid "This was long before Kickstarter and other online crowdfunding sites existed, but Ton ran his own version of a crowdfunding campaign and quickly raised the money he needed. The Blender software became freely available for anyone to use. Simply applying the General Public License to the software, however, was not enough to create a thriving community around it. Francesco told us, “Software of this complexity relies on people and their vision of how people work together. Ton is a fantastic community builder and manager, and he put a lot of work into fostering a community of developers so that the project could live.”"
 msgstr ""
+"Esto fue mucho antes de que Kickstarter y otros sitios en línea de "
+"crowdfunding existieran, pero Ton hizo su propia versión de una campaña de "
+"crowdfunding, y rápidamente consiguió el dinero necesario. El programa "
+"Blender se puso libremente a disposición de quien lo quisiera. Pero la "
+"simple aplicación de la Licencia Pública General al software no fue, sin "
+"embargo, suficiente para crear una comunidad vibrante que lo utilizara. "
+"Francesco nos dijo, ”software de esta complejidad depende en la gente, y en "
+"su visión de cómo la gente trabaja en conjunto. Ton es un fantástico "
+"constructor y gestor de comunidades, y puso muchísimo trabajo en crear una "
+"comunidad de desarrolladores para que el proyecto pudiera vivir.”"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2954
 msgid "Like any successful free and open-source software project, Blender developed quickly because the community could make fixes and improvements. “Software should be free and open to hack,” Francesco said. “Otherwise, everyone is doing the same thing in the dark for ten years.” Ton set up the Blender Foundation to oversee and steward the software development and maintenance."
 msgstr ""
+"Como cualquier proyecto exitoso de software libre y de fuentes abiertas, "
+"Blender se desarrolló rápidamente pues la comunidad podía hacer correcciones "
+"y mejoras. ”El software debe ser libre y abierto para hackear,” dice "
+"Francesco. ”De otro modo, todos estarán repitiendo el mismo trabajo en la "
+"obscuridad por diez años.” Ton creó a la Fundación Blender para supervisar y "
+"administrar al desarrollo y mantenimiento de software."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2963
 msgid "After a few years, Ton began looking for new ways to push development of the software. He came up with the idea of creating CC-licensed films using the Blender software. Ton put a call online for all interested and skilled artists. Francesco said the idea was to get the best artists available, put them in a building together with the best developers, and have them work together. They would not only produce high-quality openly licensed content, they would improve the Blender software in the process."
 msgstr ""
+"Después de algunos años, Ton comenzó a buscar nuevas maneras de impulsar el "
+"desarrollo del software. Se le ocurrió la idea de crear películas "
+"licenciadas bajo CC empleando el programa Blender. Ton hizo una convocatoria "
+"en línea a todos los artistas interesados y capaces. Francesco dice que la "
+"idea era conseguir los mejores artistas disponibles, ponerlos juntos en el "
+"mismo edificio que a los mejores desarrolladores, y hacer que trabajen "
+"juntos. De esta manera, no sólo producirían contenido de alta calidad con "
+"licenciamiento abierto, sino que al mismo tiempo también mejorarían al "
+"programa Blender."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2970
 msgid "They turned to crowdfunding to subsidize the costs of the project. They had about twenty people working full-time for six to ten months, so the costs were significant. Francesco said that when their crowdfunding campaign succeeded, people were astounded. “The idea that making money was possible by producing CC-licensed material was mind-blowing to people,” he said. “They were like, ‘I have to see it to believe it.’”"
 msgstr ""
+"Utilizaron al crowdfunding para financiar los costos del proyecto. Tenían "
+"unas veinte personas trabajando a tiempo completo por entre seis y diez "
+"meses, por lo que los costos eran significativos. Dice Francesco que, cuando "
+"su campaña de crowdfunding resultó exitosa, la gente estaba asombrada. ”La "
+"idea de que hacer dinero produciendo material licenciado bajo CC fuera "
+"posible era alucinante para la gente”, dijo. ”Decían, 'Tengo que verlo para "
+"creerlo.'”"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2976
 msgid "The first film, which was released in 2006, was an experiment. It was so successful that Ton decided to set up the Blender Institute, an entity dedicated to hosting open-movie projects. The Blender Institute’s next project was an even bigger success. The film, Big Buck Bunny, went viral, and its animated characters were picked up by marketers."
 msgstr ""
+"La primera película, liberada en 2006, fue un experimento. Fue tan exitosa "
+"que Ton decidió crear el Instituto Blender, una entidad dedicada a hospedar "
+"proyectos de películas abiertas. El siguiente proyecto del Instituto Blender "
+"resultó un éxito todavía mayor. La película, Big Buck Bunny, se viralizó, y "
+"sus caracteres animados fueron recogidos por vendedores."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2987
 msgid "Francesco said that, over time, the Blender Institute projects have gotten bigger and more prominent. That means the filmmaking process has become more complex, combining technical experts and artists who focus on storytelling. Francesco says the process is almost on an industrial scale because of the number of moving parts. This requires a lot of specialized assistance, but the Blender Institute has no problem finding the talent it needs to help on projects. “Blender hardly does any recruiting for film projects because the talent emerges naturally,” Francesco said. “So many people want to work with us, and we can’t always hire them because of budget constraints.”"
 msgstr ""
+"Francesco dice que, al paso del tiempo, los proyectos del Instituto Blender "
+"se han hecho más grandes y prominentes. Eso significa que el proceso de "
+"creación de la película se volvió más complejo, combinando expertos técnicos "
+"y artistas que se enfocan en cómo se cuenta la historia. Francesco dice que "
+"el proceso es casi a escala industrial por el número de partes móviles. Esto "
+"requiere de mucha asistencia especializada, pero el Instituto Blender no "
+"tiene problemas encontrando el talento que requiere para ayudar en los "
+"proyectos. ”Blender rara vez tiene que reclutar para los proyectos de "
+"películas porque el talento emerge naturalmente,” dice Francesco. ”Tanta "
+"gente quiere trabajar con nosotros, y no siempre podemos contratarlos por "
+"limitantes presupuestales.”"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2995
 msgid "Blender has had a lot of success raising money from its community over the years. In many ways, the pitch has gotten easier to make. Not only is crowdfunding simply more familiar to the public, but people know and trust Blender to deliver, and Ton has developed a reputation as an effective community leader and visionary for their work. “There is a whole community who sees and understands the benefit of these projects,” Francesco said."
 msgstr ""
+"Blender ha tenido mucho éxito consiguiendo dinero de su comunidad a lo largo "
+"de los años. De muchas maneras, se ha vuelto más fácil hacer el discurso de "
+"ventas. No sólo el público está más familiarizado con el modelo de "
+"crowdfunding, la gente también conoce a Blender y confía en que entregarán "
+"lo que prometen. Ton ha desarrollado una reputación de líder efectivo de su "
+"comunidad y de visionario para su trabajo. ”Hay toda una comunidad que ve y "
+"comprende el beneficio de estos proyectos,” dice Francesco."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3002
 msgid "While these benefits of each open-movie project make a compelling pitch for crowdfunding campaigns, Francesco told us the Blender Institute has found some limitations in the standard crowdfunding model where you propose a specific project and ask for funding. “Once a project is over, everyone goes home,” he said. “It is great fun, but then it ends. That is a problem.”"
 msgstr ""
+"Si bien los beneficios derivados de cada proyecto de película abierta son "
+"por sí solos un discurso de ventas efectivo para las campañas de "
+"crowdfunding, Francesco nos dijo que el Blender Institute ha encontrado "
+"limitaciones en el modelo estándar de crowdfunding, en el cual se propone un "
+"proyecto específico y se piden fondos para conseguirlo. ”Una vez que un "
+"proyecto termina, todos se van a casa,” dijo. ”Es muy divertido, pero "
+"entonces termina. Eso es un problema.”"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3016
@@ -2988,31 +3136,66 @@ msgid ""
 "To make their work more sustainable, they needed a way to receive ongoing support rather than on a project-by-project basis. Their solution is Blender Cloud, a subscription-style crowdfunding model akin to the online crowdfunding platform, Patreon. For about ten euros each month, subscribers get access to download everything the Blender Institute produces—software, art, training, and more. All of the assets are available under an Attribution license (CC BY) or placed in the public domain (CC0), but they are initially made available only to subscribers. Blender Cloud enables subscribers to follow Blender’s movie projects as they develop, sharing detailed information and content used in the creative process. Blender Cloud also has "
 "extensive training materials and libraries of characters and other assets used in various projects."
 msgstr ""
+"Para hacer su trabajo más sustentable, necesitaban una manera de recibir "
+"apoyo continuo, no proyecto por proyecto. Su solución es Blender Cloud, un "
+"modelo de crowdfunding basado en subscripción, similar a la plataforma de "
+"crowdfunding en línea Patreon. Por unos diez euros al mes, los subscriptores "
+"reciben acceso para bajar todo lo que el Blender Institute produce — "
+"software, arte, materiales de enseñanza, y más. Todo este contenido es "
+"publicado bajo una licencia de atribución (CC BY) o puesto en el dominio "
+"público (CC0), pero inicialmente se ofrece únicamente a los subscriptores. "
+"Blender Cloud posibilita a los subscriptores a seguir los proyectos de "
+"películas Blender conforme se desarrollan, compartiendo información "
+"detallada y el contenido utilizado en el proceso creativo. Blender Cloud "
+"también tiene amplios materiales didácticos y bibliotecas de caracteres y "
+"otros materiales utilizados en varios proyectos."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3021
 msgid "The continuous financial support provided by Blender Cloud subsidizes five to six full-time employees at the Blender Institute. Francesco says their goal is to grow their subscriber base. “This is our freedom,” he told us, “and for artists, freedom is everything.”"
 msgstr ""
+"El apoyo financiero continuo que provee Blender Cloud cubre el costo de "
+"entre cinco y seis empleados de tiempo completo en Blender Institute. "
+"Francesco dice que su objetivo es ampliar su base de subscriptores. ”Esta es "
+"nuesra libertad,” nos dice, ”y para los artistas, la libertad lo es todo.”"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3028
 msgid "Blender Cloud is the primary revenue stream of the Blender Institute.  The Blender Foundation is funded primarily by donations, and that money goes toward software development and maintenance. The revenue streams of the Institute and Foundation are deliberately kept separate. Blender also has other revenue streams, such as the Blender Store, where people can purchase DVDs, T-shirts, and other Blender products."
 msgstr ""
+"Blender Cloud es el principal flujo de ingresos para Blender Institute. La "
+"Blender Foundation obtiene sus fondos principalmente por donaciones, y ese "
+"dinero se utiliza en desarrollo y mantenimiento de software. Los flujos de "
+"ingresos del Blender Institute y la Blender Foundation son mantenidos "
+"deliberadamente separados. Blender tiene otros canales de ingresos, como la "
+"Tienda Blender, donde la gente puede comprar DVDs, camisas, y otros "
+"productos Blender."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3033
 msgid "Ton has worked on projects relating to his Blender software for nearly twenty years. Throughout most of that time, he has been committed to making the software and the content produced with the software free and open. Selling a license has never been part of the business model."
 msgstr ""
+"Ton ha trabajado en proyectos relacionados con su programa Blender por cerca "
+"de veinte años. Durante la mayor parte de este tiempo, ha estado "
+"comprometido a hacer del software y contenido producido por éste libre y "
+"abierto. Vender una licencia nunca fue parte de su modelo de negocios."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3041
 msgid "Since 2006, he has been making films available along with all of their source material. He says he has hardly ever seen people stepping into Blender’s shoes and trying to make money off of their content. Ton believes this is because the true value of what they do is in the creative and production process. “Even when you share everything, all your original sources, it still takes a lot of talent, skills, time, and budget to reproduce what you did,” Ton said."
 msgstr ""
+"Desde 2006, ha liberado tanto las peliculas como todo su material fuente. "
+"Dice que prácticamente nunca ha visto que terceras personas se pongan los "
+"zapatos de Blender e intenten hacer dinero con su contenido. Ton cree que "
+"esto se debe a que el verdadero valor de lo que hacen está en el proceso de "
+"creación y producción. ”Incluso si tienes que compartirlo todo, todas tus "
+"fuentes originale,s aún así requiere mucho talento, capacidades, tiempo y "
+"presupuesto reproducir lo que hiciste”, dijo Ton."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3043
 msgid "For Ton and Blender, it all comes back to doing."
-msgstr ""
+msgstr "Para Ton y Blender, a fin de cuentas todo se trata de hacer."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3045
index 7acf2144e8fe6cef711c497909999ff25e0fedc3..8140d80fb06a5b3e2935fdbd447fa4f65726b435 100644 (file)
@@ -7,13 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-19 14:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2
@@ -38,17 +41,17 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:10
 msgid "Paul Stacey and Sarah Hinchliff Pearson"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Stacey og Sarah Hinchliff Pearson"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:12
 msgid "Made With Creative Commons"
-msgstr ""
+msgstr "Laget med Creative Commons"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:14
 msgid "by Paul Stacey & Sarah Hinchliff Pearson"
-msgstr ""
+msgstr "av Paul Stacey & Sarah Hinchliff Pearson"
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:16
@@ -203,6 +206,13 @@ msgid ""
 "defining and advancing open business models. He kindly disagreed, and called "
 "the pursuit of viable business models through CC “a red herring.”"
 msgstr ""
+"For tre år siden, like etter at jeg ble ansatt som daglig leder av Creative "
+"Commons, møtte jeg Cory Doctorow i en hotellbar på Gladstone Hotell i "
+"Toronto.  Som en av CCs mest velkjente forkjempere — en som har hatt en "
+"suksessfull karriere som en skribent som deler alle sine verk som CC — "
+"fortalte jeg ham at jeg mente CC hadde en rolle i å definiere og fremme åpne "
+"foretningsmodeller.  Han forklarte på en hyggelig måte at han var uenig, og "
+"kalte jakten på fungerende forretningsmodeller via CC en blindvei."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:92
@@ -889,6 +899,10 @@ msgid ""
 "market, and commons, evolve social norms and rules. These norms and rules "
 "define permissions, allocate entitlements, and resolve disputes."
 msgstr ""
+"De sosiale samhandlingene mellom mennesker, og prosessene i bruk av staten, "
+"markedet og samfunnet forøvrig, utvikler sosiale normer og regler.  Disse "
+"normene og reglene definerer tillatelser, tildeler rettigheter og løser "
+"disputter."
 
 #. type: Plain text
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:521