]> pere.pagekite.me Git - text-madewithcc.git/blobdiff - po/es/mwcc.po
Copyedits for PLOS One, Rijksmuseum
[text-madewithcc.git] / po / es / mwcc.po
index 00f542c920d9cbf0188145c23dd150ce89f70ab0..ead42ce9475fed6bddfc53b026b012f06121f1c5 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-24 14:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-22 21:18+0000\n"
 "Last-Translator: Gunnar Wolf <gwolf@gwolf.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/"
 "translation/es/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,46\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
@@ -57,15 +57,13 @@ msgstr "<year>2017</year> <holder>Creative Commons</holder>"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><publisher>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:21
-#, fuzzy
-#| msgid "<publishername>Gunnar Wolf</publishername>"
 msgid "<publishername>Instituto de Investigaciones Económicas</publishername>"
-msgstr "<publishername>Gunnar Wolf</publishername>"
+msgstr "<publishername>Instituto de Investigaciones Económicas</publishername>"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><publisher><address><city>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:23
 msgid "Universidad Nacional Autónoma de México"
-msgstr ""
+msgstr "Universidad Nacional Autónoma de México"
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:28
@@ -80,7 +78,7 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"/>"
 msgstr ""
 "Este libro se publica bajo una licencia CC BY-SA, lo cual significa que "
-"usted puede copiarlo, redistribuirlo, remezclarlo, transformarlo, y "
+"usted puede copiarlo, redistribuirlo, remezclarlo, transformarlo y "
 "construir sobre su contenido para cualquier propósito, incluso comercial, "
 "mientras dé el crédito apropiado, provea un enlace a la licencia, e indique "
 "si se realizaron cambios. Si remezcla, transforma, o construye sobre el "
@@ -195,14 +193,6 @@ msgstr "(ACM CRCS) ?"
 
 #. type: Content of: <book><dedication><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:93
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>I don’t know a whole lot about nonfiction journalism. . .  The way "
-#| "that I think about these things, and in terms of what I can do is. . . "
-#| "essays like this are occasions to watch somebody reasonably bright but "
-#| "also reasonably average pay far closer attention and think at far more "
-#| "length about all sorts of different stuff than most of us have a chance "
-#| "to in our daily lives.</quote>"
 msgid ""
 "<quote>I don’t know a whole lot about nonfiction journalism. . . The way "
 "that I think about these things, and in terms of what I can do is. . . "
@@ -3697,7 +3687,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aunque encontrar a <quote>su gente</quote> en línea es, en teoría, más "
 "sencillo que en el mundo analógico, como un asunto práctico puede aún ser "
-"difícil. La internet es una manguera de contenidos, una que crece cada "
+"difícil. La Internet es una manguera de contenidos, una que crece cada "
 "minuto. Como una persona creadora de contenidos, no solo se compite por "
 "atención contra más creadoras de contenidos que nunca antes, también se "
 "compite contra la creatividad generada fuera del mercado.<placeholder type="
@@ -5793,7 +5783,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2897
 msgid "Build a community"
-msgstr "Construye una comunidad"
+msgstr "Construir una comunidad"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2905
@@ -5817,14 +5807,14 @@ msgid ""
 "are drawn to the values symbolized by using CC."
 msgstr ""
 "Los esfuerzos realizados con Creative Commons prosperan cuando se construye "
-"una comunidad alrededor de lo que hacen. Esto puede ser una comunidad "
-"colaborando en conjunto para crear algo nuevo, o simplemente ser una grupo "
-"de gente de intereses similares que se conocen y reúnen alrededor de "
-"intereses o creencias similares.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
-"Hasta cierto grado, simplemente ser Hecho con Creative Commons "
-"automáticamente trae consigo un cierto elemento de comunidad, ayudando a "
-"conectarlo con otras personas similares que reconocen y son atraídos para "
-"los valores que se simbolizan en el uso de CC."
+"una comunidad alrededor de lo que hacen. Esto puede ser colaborando en "
+"conjunto para crear algo nuevo, o simplemente ser una grupo de gente con "
+"intereses similares que se conocen y reúnen por esa razón.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/> Hasta cierto grado, simplemente ser <emphasis>Hecho "
+"con Creative Commons</emphasis> automáticamente trae consigo un cierto "
+"elemento de comunidad, ayudando a conectarlo con otras personas similares "
+"que reconocen y son atraídas para los valores que se simbolizan en el uso de "
+"CC."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2921
@@ -5853,17 +5843,18 @@ msgid ""
 "\"footnote\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
 "Sin embargo, para ser sostenible, tiene que trabajar para alimentar a la "
-"comunidad. La gente tiene que cuidarse—mutuamente y a ti. Una pieza crítica "
+"comunidad. La gente tiene que cuidarse —mutuamente y a ti. Una pieza crítica "
 "de esto es desarrollar un sentido de pertenencia. Como escribió Jono Bacon "
-"en The Art of Communnity, <quote>Si no hay pertenencia, no hay comunidad.</"
-"quote> Para Amanda Palmer y su banda, eso significa crear y aceptar un "
-"entorno inclusivo donde la gente se siente una parte de su <quote>pequeña y "
-"rara familia.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Para las "
-"organizaciones como Red Hat, eso significa conectarse alrededor de creencias "
-"y metas comunes. Como escribió el CEO Jim Whitehurst en The Open "
-"Organization, <quote>Aprovechar la pasión es especialmente importante para "
-"construir el tipo de comunidades participativas que dirigen las "
-"organizaciones abiertas</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
+"en <emphasis>The Art of Communnity</emphasis>: <quote>Si no hay pertenencia, "
+"no hay comunidad.</quote> Para Amanda Palmer y su banda, eso significa crear "
+"y aceptar un entorno inclusivo donde la gente se siente una parte de su "
+"<quote>pequeña y rara familia.</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> Para las organizaciones como Red Hat, eso significa conectarse "
+"alrededor de creencias y metas comunes. Como escribió el CEO Jim Whitehurst "
+"en <emphasis>The Open Organization</emphasis>: <quote>Aprovechar la pasión "
+"es especialmente importante para construir el tipo de comunidades "
+"participativas que dirigen las organizaciones abiertas.</quote><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2940
@@ -5890,18 +5881,18 @@ msgid ""
 "> If the rules are created and imposed in a top-down manner, people feel "
 "like they don’t have a voice, which in turn leads to disengagement."
 msgstr ""
-"Las comunidades que colaboran juntas toman planeación anticipadamente. "
-"Surowiecki escribió, <quote>Toma mucho trabajo poner al grupo junto. Es "
-"difícil asegurar que las personas estan trabajando por el interes del grupo "
-"y no por el suyo. Y cuando existe una falta de confianza entre los miembros "
-"del grupo (lo cual no es sorprendente dado que no se conocen realmente), una "
-"considerable energía es desperdiciada tratando de determinar las buenas "
-"intenciones mutuas</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>  "
-"Construir una verdadera comunidad requiere darle a las personas de la "
-"comunidad el poder de crear o influir las reglas que rigen a dicha comunidad."
-"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>  Si las reglas son creadas e "
-"impuestas de manera vertical, la gente siente que no tiene una voz, lo que "
-"conlleva a la desvinculación."
+"Las comunidades que colaboran juntas suelen tomar decisiones "
+"anticipadamente. Surowiecki escribió: <quote>Es mucho trabajo cohesionar un "
+"grupo. Es difícil asegurar que las personas están trabajando por el interés "
+"del grupo y no por el propio. Y cuando hay una falta de confianza entre los "
+"miembros del grupo (lo cual no es sorprendente dado que no se conocen "
+"realmente), una considerable energía es desperdiciada tratando de determinar "
+"las buenas intenciones mutuas</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/>  Construir una verdadera comunidad requiere darle a quien participa "
+"en ella el poder de crear o influir las reglas que la rigen.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"1\"/>  Si las reglas son creadas e impuestas de "
+"manera vertical, la gente siente que no tiene una voz, lo que conlleva a la "
+"desvinculación."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2950
@@ -5909,14 +5900,14 @@ msgid ""
 "Community takes work, but working together, or even simply being connected "
 "around common interests or values, is in many ways what sharing is about."
 msgstr ""
-"La comunidad toma trabajo, pero el trabajar juntos, o simplemente el estar "
-"conectados alrededor de intereses o valores comunes, es de muchas formas de "
-"lo que se trata compartir."
+"Formar y mantener comunidad es un gran trabajo, pero trabajar juntos, o "
+"simplemente el estar conectados alrededor de intereses o valores comunes, es "
+"de lo que se trata compartir."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2956
 msgid "Give more to the commons than you take"
-msgstr "Da más a los comunes de lo que te llevas"
+msgstr "Contribuir más a los comunes de lo que tomamos"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2967
@@ -5958,13 +5949,14 @@ msgstr ""
 "La sabiduría común en el mercado dicta que la gente debería extraer la mayor "
 "cantidad de dinero posible de los recursos. Esto es lo que esencialmente "
 "define mucho de la así llamada <quote>economía del intercambio</quote>. En "
-"un artículo del sitio web del Harvard Business Review titulado <quote>The "
-"Sharing Economy Isn’t about Sharing at All</quote> (La economía del "
-"intercambio no es para nada sobre compartir), los autores Giana Eckhardt y "
-"Fleura Bardhi explicaron cómo las transacciones anónimas, orientadas por el "
-"mercado, en la mayoría de las empresas de la economía del intercambio son "
-"puramente para monetizar el acceso.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
-">  Como Lisa Gansky lo dice en su libro <quote>The Mesh</quote> (La red), la "
+"un artículo del sitio web del <emphasis>Harvard Business Review</emphasis> "
+"titulado <quote>The Sharing Economy Isn’t about Sharing at All</quote> "
+"(<quote>La economía del intercambio no se trata para nada acerca de "
+"compartir</quote>), los autores Giana Eckhardt y Fleura Bardhi explicaron "
+"cómo las transacciones anónimas, orientadas por el mercado, en la mayoría de "
+"las empresas de la economía del intercambio son puramente para monetizar el "
+"acceso.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>  Como Lisa Gansky lo dice "
+"en su libro <emphasis>The Mesh</emphasis> (<emphasis>La red</emphasis>), la "
 "estrategia primaria de la economía del intercambio es vender el mismo "
 "producto muchas veces, vendiendo el acceso y no la propiedad.<placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"1\"/>  Eso no es compartir."
@@ -5997,17 +5989,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El intercambio requiere añadir tanto o más valor en el ecosistema que el "
 "valor que uno toma de él. No se puede tratar al contenido abierto "
-"simplemente como un pozo común de recursos del cual extraer valor. Parte del "
-"dar de vuelta al ecosistema es contribuir contenido de vuelta al público "
-"bajo las licencias CC. Pero no tiene que ser solamente sobre crear "
-"contenido; puede ser también sobre añadir valor de otras maneras. La "
-"plataforma social de blogging Medium provee valor a su comunidad al "
-"incentivar un buen comportamiento, y el resultado es un espacio online con "
-"contenido de remarcada buena calidad generado por los usuarios y con pocos "
-"trolls.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Opendesk contribuye a su "
-"comunidad al comprometerse a ayudar a sus diseñadores a hacer dinero, en "
-"parte al curar y exhibir activamente su trabajo en la plataforma de una "
-"manera efectiva."
+"simplemente como un pozo común de recursos del cual extraer valor. Parte de "
+"regresar al ecosistema es contribuir contenido de vuelta al público bajo las "
+"licencias CC. Pero no únicamente puede tratarse de crear contenido; puede "
+"ser también añadir valor de otras maneras. La plataforma social de blogs "
+"<emphasis>Medium</emphasis> provee valor a su comunidad al incentivar un "
+"buen comportamiento, y el resultado es un espacio online con contenido de "
+"remarcada buena calidad generado por los usuarios y con pocos "
+"<emphasis>trolls</emphasis>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"Opendesk contribuye a su comunidad al comprometerse a ayudar a sus "
+"diseñadores a hacer dinero, en parte al curar y exhibir activamente su "
+"trabajo en la plataforma de una manera efectiva."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3000
@@ -6021,18 +6013,17 @@ msgid ""
 "add outweighs the value provided by you."
 msgstr ""
 "En todo caso, es importante reconocer abiertamente la cantidad de valor que "
-"uno agrega contra la cantidad de valor que uno extrae de lo que fue creado "
-"por otros. Ser transparente sobre esto construye credibilidad y muestra que "
-"eres un jugador que contribuye a los comunes. Cuando tu empeño está "
-"generando dinero, eso también significa aportar una compensación financiera "
-"de forma que refleje el valor contribuido por otros, dando más a quienes "
-"contribuyen cuando el valor que ellos añaden sobrepasa el valor que tú "
-"añadiste."
+"uno agrega contra la que uno obtiene de lo que fue creado por otros. Ser "
+"transparente sobre esto construye credibilidad y muestra que eres un jugador "
+"que contribuye a los comunes. Cuando tu empeño está generando dinero, eso "
+"también significa aportar una compensación financiera de forma que refleje "
+"el valor contribuido por otros, dando más a quienes contribuyen cuando el "
+"valor que ellos añaden sobrepasa el valor que tú añadiste."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3011
 msgid "Involve people in what you do"
-msgstr "Involucra a la gente en lo que haces"
+msgstr "Involucrar a la gente en lo que haces"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3016
@@ -6067,16 +6058,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gracias a Internet, podemos utilizar los talentos y la experiencia de "
 "personas alrededor del mundo. Chris Anderson lo llama la Larga Cola del "
-"talento.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\" /> Pero para hacer que la "
+"Talento.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\" /> Pero para hacer que la "
 "colaboración funcione, el grupo tiene que ser efectivo en lo que está "
-"haciendo, y la gente en el grupo tiene que encontrar satisfacción al "
-"involucrarse.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\" /> Esto es más sencillo "
-"de realizar para algunos tipos de trabajos creativos que para otros. Los "
-"grupos que se encuentran en línea colaboran mejor cuando la gente puede "
-"trabajar de manera independiente y asíncrona, y particularmente para los "
-"grupos grandes con vínculos menos estrechos, donde los contribuyentes pueden "
-"hacer simples mejoras sin un compromiso de tiempo demasiado pesado."
-"<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\" />"
+"haciendo, y su gente tiene que encontrar satisfacción al involucrarse."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\" /> Esto es más sencillo de realizar "
+"para algunos tipos de trabajos creativos que para otros. Los grupos que se "
+"encuentran en línea colaboran mejor cuando la gente puede trabajar de manera "
+"independiente y asíncrona, y particularmente para los grupos grandes con "
+"vínculos menos estrechos, donde los contribuyentes pueden hacer simples "
+"mejoras sin un compromiso de tiempo demasiado pesado.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"2\" />"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3040
@@ -6095,7 +6086,7 @@ msgid ""
 "appear that their efforts will make much of a difference.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Como el éxito de Wikipedia demuestra, editar una enciclopedia en línea es "
+"El éxito de Wikipedia demuestra, editar una enciclopedia en línea es "
 "exactamente el tipo de actividad perfecta para la co-creación masiva porque "
 "las ediciones pequeñas e incrementales, hechas por un rango diverso de gente "
 "actuando por su cuenta, son inmensamente valiosas cuando se suman. Este "
@@ -6116,25 +6107,6 @@ msgstr "Palmer, <emphasis>Art of Asking</emphasis>, 163."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3044
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is easy to romanticize the opportunities for global cocreation made "
-#| "possible by the Internet, and, indeed, the successful examples of it are "
-#| "truly incredible and inspiring.  But in a wide range of circumstances—"
-#| "perhaps more often than not—community cocreation is not part of the "
-#| "equation, even within endeavors built on CC content. Shirky wrote, "
-#| "<quote>Sometimes the value of professional work trumps the value of "
-#| "amateur sharing or a feeling of belonging.<placeholder type=\"footnote\" "
-#| "id=\"0\"/> The textbook publisher OpenStax, which distributes all of its "
-#| "material for free under CC licensing, is an example of this dynamic. "
-#| "Rather than tapping the community to help cocreate their college "
-#| "textbooks, they invest a significant amount of time and money to develop "
-#| "professional content. For individual creators, where the creative work is "
-#| "the basis for what they do, community cocreation is only rarely a part of "
-#| "the picture. Even musician Amanda Palmer, who is famous for her openness "
-#| "and involvement with her fans, said, “The only department where I wasn’t "
-#| "open to input was the writing, the music itself.</quote><placeholder type="
-#| "\"footnote\" id=\"1\"/>"
 msgid ""
 "It is easy to romanticize the opportunities for global cocreation made "
 "possible by the Internet, and, indeed, the successful examples of it are "
@@ -6154,7 +6126,7 @@ msgid ""
 "writing, the music itself.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
 "Es fácil idealizar las oportunidades de la co-creación global que se dan "
-"gracias a Internet. De hecho, los ejemples exitosos son verdaderamente "
+"gracias a Internet. De hecho, los ejemplos exitosos son verdaderamente "
 "increíbles e inspiradores, pero un amplio rango de circunstancias —"
 "probablemente en la mayoría de casos— la co-creación comunitaria no es parte "
 "de la ecuación, incluso en los emprendimientos construidos sobre contenido "
@@ -6162,7 +6134,7 @@ msgstr ""
 "trabajo profesional triunfa sobre el valor del compartir de la gente común, "
 "o sobre la sensación de pertenencia</quote>.<placeholder type=\"footnote\" "
 "id=\"0\" /> La editorial de libros de texto OpenStax, que distribuye todo su "
-"material de manera gratuita con una licencia CC, es un ejemplo de está "
+"material de manera gratuita con una licencia CC, es un ejemplo de esta "
 "dinámica. En lugar de auxiliarse de la comunidad para co-crear sus libros "
 "escolares, invierte una cantidad significativa de tiempo y dinero en "
 "desarrollar contenido profesional. Para los creadores individuales, para "
@@ -6170,8 +6142,8 @@ msgstr ""
 "comunitaria es raramente algo a considerar. Incluso para la música Amanda "
 "Palmer, famosa por su nivel de apertura e interacción con sus fans, dijo: "
 "<quote>La única área donde no estuve dispuesta a recibir aportes era en la "
-"escritura, en la música misma</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"1\" />"
+"escritura, en la música misma</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\" "
+"/>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3075
@@ -6210,7 +6182,7 @@ msgstr ""
 "<quote>hacer cosas en público</quote> hace que la gente se sienta más "
 "involucrada con tu trabajo creativo.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\" /"
 "> Esto muestra un enfoque no territorial hacia las ideas y la información. "
-"Stephen Covey (autor de \"Los siete habítos de la gente altamente efectiva"
+"Stephen Covey (autor de \"Los siete hábitos de la gente altamente efectiva"
 "\") llama a esto la mentalidad de la abundancia: tratar a las ideas como "
 "algo pleno. Esto puede crear un ambiente donde la colaboración florezca."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\" />"
@@ -6240,19 +6212,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No hay una forma de involucrar a la gente en lo que haces. La clave es "
 "encontrar una forma para que la gente pueda contribuir en sus propios "
-"términos, impulsada por sus propias motivaciones.<placeholder type=\"footnote"
-"\" id=\"0\" /> Cómo se ve eso varía muchísimo dependiendo del proyecto. No "
-"todos los emprendimientos que están Hechos con Creative Commons pueden ser "
-"como Wikipedia, pero cada emprendimiento necesita encontrar formas de "
-"invitar al público a ser parte. La meta de cualquier forma de colaboración "
-"es dejar de pensar en los consumidores como receptores pasivos de tu "
-"contenido y convertirlos en participantes activos.<placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"1\" />"
+"términos, impulsada por sus motivaciones.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\" /> Como se ve, eso varía muchísimo dependiendo del proyecto. No todos "
+"los emprendimientos que están Hechos con Creative Commons pueden ser como "
+"Wikipedia, pero cada emprendimiento necesita encontrar formas de invitar al "
+"público a ser parte. La meta de cualquier forma de colaboración es dejar de "
+"pensar en los consumidores como receptores pasivos de tu contenido y "
+"convertirlos en participantes activos.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"1\" />"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3108
 msgid "The Creative Commons Licenses"
-msgstr "Las Licencias Creative Commons"
+msgstr "Las licencias Creative Commons"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3110
@@ -6311,7 +6283,7 @@ msgid ""
 "original creation. This is the most accommodating of licenses offered. "
 "Recommended for maximum dissemination and use of licensed materials."
 msgstr ""
-"La licencia de Atribución (CC BY) permite a terceros distribuir, remezclar, "
+"La licencia de Atribución (CC BY), permite a terceros distribuir, remezclar, "
 "modificar y construir sobre tu obra, incluso con fines comerciales, siempre "
 "y cuando te den crédito por tu creación original. Esta es la más amplia de "
 "las licencias ofrecidas. Se recomienda para máxima diseminación y para uso "
@@ -6332,11 +6304,11 @@ msgid ""
 "licenses.  All new works based on yours will carry the same license, so any "
 "derivatives will also allow commercial use."
 msgstr ""
-"La licencia Atribución-CompartirIgual (CC BY-SA) permite a terceros "
-"remezclar, modificar y construir sobre de tu obra, siempre y cuando te den "
-"crédito y licencien sus nuevas creaciones bajo términos idénticos a los "
+"La licencia Atribución-CompartirIgual (CC BY-SA), permite a terceros "
+"remezclar, modificar y construir sobre tu obra, siempre y cuando te den "
+"crédito y licencien sus nuevas creaciones bajo términos idénticos a los "
 "utilizados por ti. Esta licencia frecuentemente se compara con las licencias "
-"de software libre y abierto tipo <quote>copyleft</quote>. Todos los trabajos "
+"de software libre y abierto tipo <quote>copyleft.</quote> Todos los trabajos "
 "nuevos derivados del tuyo llevarán la misma licencia, por lo cual toda obra "
 "derivada también permitirá el uso con fines comerciales."
 
@@ -6352,7 +6324,7 @@ msgid ""
 "commercial and noncommercial, as long as it is passed along unchanged with "
 "credit to you."
 msgstr ""
-"La licencia Atribución-SinDerivadas (CC BY-ND) permite la redistribución con "
+"La licencia Atribución-SinDerivadas (CC BY-ND), permite la redistribución con "
 "fines comerciales y no comerciales por igual, siempre y cuando se haga sin "
 "modificaciones y te den crédito como autor."
 
@@ -6369,9 +6341,9 @@ msgid ""
 "acknowledge you, they don’t have to license their derivative works on the "
 "same terms."
 msgstr ""
-"La licencia Atribución-NoComercial (CC BY-NC) permite a terceros remezclar, "
+"La licencia Atribución-NoComercial (CC BY-NC), permite a terceros remezclar, "
 "modificar y construir sobre tu obra con fines no comerciales exclusivamente. "
-"Si bien en los trabajos derivados se debe mantener el crédito hacia ti como "
+"Si bien en los trabajos derivados se debe mantener tu crédito como "
 "creador, no tienen la obligación de licenciarlos bajo estos mismos términos."
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
@@ -6417,7 +6389,7 @@ msgid ""
 "existing works by authors whose terms of copyright have expired:"
 msgstr ""
 "Además de estas seis licencias, Creative Commons tiene dos herramientas para "
-"el dominio público — una para los creadores y la otra para los "
+"el dominio público —una para los creadores y la otra para los "
 "administradores de colecciones de trabajos preexistentes creados por autores "
 "cuyos plazos de derechos de autor han expirado:"
 
@@ -6464,12 +6436,12 @@ msgid ""
 "involvement with and commitment to sharing."
 msgstr ""
 "En nuestros estudios de caso, algunos utilizan únicamente una licencia "
-"Creative Commons, y otros usan varias. Atribución (empleada en trece de los "
+"Creative Commons, y otros usan varias. Atribución (empleada en 13 de los "
 "estudios de caso) y Atribución-CompartirIgual (utilizada en ocho casos) son "
 "las más comunes, mientras que las demás licencias son en general elegidas "
-"para del órden de cuatro casos cada una, incluída la herramienta de dominio "
+"para del órden de cuatro casos cada una, incluida la herramienta de dominio "
 "público CC0. Algunas de las organizaciones que perfilamos ofrecen tanto "
-"contenido digital como software: Utilizando licencias de software de fuente "
+"contenido digital como software: utilizando licencias de software de fuente "
 "abierta para el código y licencias Creative Commons para el contenido "
 "digital, amplifican su involucramiento y compromiso de compartir."
 
@@ -6487,12 +6459,12 @@ msgid ""
 "to pay you royalties if they turn your book into a feature-length film, or "
 "prevent another company from selling physical copies of your work."
 msgstr ""
-"Mucha gente cae en el error de pensar la única manera en que los autores "
-"hagan dinero de sus obras licenciadas bajo CC es mediante las tres licencias "
+"Mucha gente cae en el error de pensar que la única manera en que los autores "
+"puedan hacer dinero con sus obras licenciadas bajo CC es mediante las tres licencias "
 "NoComercial. Esperamos que este libro ayude a aclarar este concepto, hay "
 "muchas maneras de crear emprendimientos sustentables Hechos con Creative "
-"Commons. Reservar los derechos comerciales es únicamente una de ellas. Es, "
-"claro, cierto que elegir una licencia que permite a terceros hacer usos "
+"Commons. Reservar los derechos comerciales es únicamente una de ellas. Es "
+"cierto, elegir una licencia que permite a terceros hacer usos "
 "comerciales de su obra (CC BY, CC BY-SA y CC BY-ND) impiden que usted "
 "utilice algunos modelos tradicionales de ingresos. Si distribuye su libro "
 "bajo una licencia Atribución (CC BY), no podrá obligar a una compañía "
@@ -6514,7 +6486,7 @@ msgid ""
 "a major record label discover their work."
 msgstr ""
 "La decisión de elegir una licencia NoComercial y/o SinDerivadas deriva de "
-"cuánto control usted requiere retener sobre del trabajo creativo. Las "
+"cuánto control se requiere retener sobre del trabajo creativo. Las "
 "licencias NoComercial y SinDerivadas son maneras de reservar una porción "
 "significativa del conjunto exclusivo de derechos que el derecho de autor "
 "brinda a los creadores. En algunos casos, reservar dichos derechos es "
@@ -6557,7 +6529,7 @@ msgstr ""
 "de los creadores acerca de cómo se debe reutilizar su trabajo creativo, tal "
 "como las licencias CompartirIgual reflejan un conjunto distinto de valores, "
 "uno menos orientado a controlar el acceso a su obra, y más a asegurar que "
-"cualquier trabajo creado derivando de éste se mantenga disponible a todos "
+"cualquier trabajo creado derivando de éste se mantenga disponible para todos "
 "bajo los mismos términos. Desde el principio de los comunes, la gente ha "
 "creado estructuras que ayudan a regular la forma en que se utilizan los "
 "recursos compartidos. Las licencias CC son un intento de estandarizar las "
@@ -6566,20 +6538,15 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3296
 msgid "Note"
-msgstr "Notas"
+msgstr "Nota:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3299
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more about the licenses including examples and tips on sharing your "
-#| "work in the digital commons, start with the Creative Commons page called "
-#| "<quote>Share Your Work</quote> at <ulink url=\"http://creativecommons.org/"
-#| "share-your-work/\"/>."
 msgid ""
 "For more about the licenses including examples and tips on sharing your work "
 "in the digital commons, start with the Creative Commons page called "
-"<quote>Share Your Work</quote> at"
+"<quote>Share Your Work</quote> at <ulink url=\"http://creativecommons.org/"
+"share-your-work/\"/>."
 msgstr ""
 "Para mayor información acerca de las licencias, incluyendo ejemplos y "
 "recomendaciones acerca de cómo compartir sus obras en el comunes digitales, "
@@ -6587,20 +6554,13 @@ msgstr ""
 "quote> (<quote>Share Your Work</quote>, en <ulink url=\"http://"
 "creativecommons.org/share-your-work/\"/>."
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3303
-#, fuzzy
-#| msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
-msgid "<ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/\"/>."
-msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
-
 #. type: Content of: <book><part><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3308
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3307
 msgid "The Case Studies"
 msgstr "Los estudios de caso"
 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3311
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3310
 msgid ""
 "The twenty-four case studies in this section were chosen from hundreds of "
 "nominations received from Kickstarter backers, Creative Commons staff, and "
@@ -6610,17 +6570,17 @@ msgid ""
 "from that group based on votes cast by Kickstarter backers, and the other "
 "twelve were selected by us."
 msgstr ""
-"Los veinticuatro estudios de caso en esta sección fueron elegidos de entre "
+"Los 24 estudios de caso en esta sección fueron elegidos de entre "
 "cientos de nominaciones recibidas de los patrocinadores del Kickstarter, el "
 "personal de Creative Commons, y la comunidad global Creative Commons. "
-"Seleccionamos a ochenta candidatos potenciales representando a una mezcla de "
-"industrias, tipos de contenido, flujos de ganancia, y regiones del mundo. "
-"Doce de los casos de estudio fueron seleccionados del grupo basado en votos "
-"de los patrocinadores del Kickstarter, y los otros doce fueron seleccionados "
+"Seleccionamos 80 candidatos potenciales representando una mezcla de "
+"industrias, tipos de contenido, flujos de ganancia y regiones del mundo. "
+"De los casos de estudio fueron 12 los seleccionados del grupo basado en votos "
+"de los patrocinadores del Kickstarter, y la misma cantidad fueron seleccionados "
 "por nosotros."
 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3321
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3320
 msgid ""
 "We did background research and conducted interviews for each case study, "
 "based on the same set of basic questions about the endeavor.  The idea for "
@@ -6631,16 +6591,16 @@ msgstr ""
 "Realizamos investigación de fondo y llevamos a cabo entrevistas para cada "
 "estudio de caso, basado en el mismo conjunto de preguntas básicas acerca del "
 "emprendimiento. La idea para estudio de caso es contar la historia acerca "
-"del emprendimiento y el papel que compartir juega dentro de éste, lo cual es "
-"en buena medida la manera en que nos fue contado por quienes entrevistamos."
+"del emprendimiento y el papel que compartir desempeña dentro de éste, lo cual es "
+"en buena medida, la manera en que nos fue contado por quienes entrevistamos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3329
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3328
 msgid "Arduino"
 msgstr "Arduino"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3332
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3331
 msgid ""
 "Arduino is a for-profit open-source electronics platform and computer "
 "hardware and software company. Founded in 2005 in Italy."
@@ -6649,12 +6609,12 @@ msgstr ""
 "hardware y software con fines de lucro. Fundada en Italia en 2005."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3337
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3336
 msgid "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3339
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3338
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
 "copies (sales of boards, modules, shields, and kits), licensing a trademark "
@@ -6663,45 +6623,45 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: Cobrar por copias "
 "físicas (venta de tarjetas, módulos, escudos y kits), licenciamiento de la "
 "marca registrada (el importe pagado por aquellos que quieren vender "
-"productos Arduino utilizando su nombre)"
+"productos Arduino utilizando su nombre)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3344
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4195
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3343
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4194
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 4, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 4 de febrero, "
-"2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 4 de febrero de "
+"2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3347
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3346
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Cuartielles and Tom "
 "Igoe, cofounders"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: David Cuartielles y Tom "
-"Igoe, cofundadores"
+"Igoe, cofundadores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3351
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4202
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4638
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4880
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5165
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5475
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5988
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6242
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6564
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6916
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7460
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7744
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8214
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8995
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3350
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4201
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4637
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4879
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5162
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5472
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5985
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6239
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6561
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6913
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7457
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7741
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8211
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8992
 msgid "Profile written by Paul Stacey"
 msgstr "Perfil escrito por Paul Stacey"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3355
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3354
 msgid ""
 "In 2005, at the Interaction Design Institute Ivrea in northern Italy, "
 "teachers and students needed an easy way to use electronics and programming "
@@ -6722,14 +6682,14 @@ msgstr ""
 "requiriera experiencia en ingeniería. Un grupo de profesores y alumnos, que "
 "incluía a Massimo Banzi, David Cuartielles, Tom Igoe, Gianluca Martino y "
 "David Mellis, construyeron una plataforma que combinaba diferentes "
-"tecnologías abiertas. La llamaron Arduino. La plataforma integraba software, "
+"tecnologías abiertas, y la llamaron Arduino. La plataforma integraba software, "
 "hardware, microcontroladores y electrónica. Todos los aspectos de la "
-"plataforma se licenciaron abiertamente: Los diseños de hardware y la "
+"plataforma se licenciaron abiertamente: los diseños de hardware y la "
 "documentación, con la licencia Atribución-CompartirIgual (CC BY-SA), y el "
 "software bajo la Licencia Pública General (GPL) de GNU."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3369
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3368
 msgid ""
 "Arduino boards are able to read inputs—light on a sensor, a finger on a "
 "button, or a Twitter message—and turn it into outputs—activating a motor, "
@@ -6747,7 +6707,7 @@ msgstr ""
 "hacer artes visuales)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3378
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3377
 msgid ""
 "<quote>The reasons for making Arduino open source are complicated,</quote> "
 "Tom says. Partly it was about supporting flexibility. The open-source nature "
@@ -6759,12 +6719,12 @@ msgstr ""
 "<quote>Las razones para hacer a Arduino de fuente abierta son complicadas</"
 "quote>, dice Tom. En parte es para permitir la flexibilidad. La naturaleza "
 "de fuente abierta de Arduino empodera a los usuarios para modificarlo y "
-"crear muchas diferentes variaciones, agregando sobre lo que construyen los "
+"crear muchas diferentes variaciones, agregando sobre lo que construyen los "
 "fundadores. David dice que esto <quote>termina fortaleciendo la plataforma "
-"mucho más allá de lo que pensamos siquiera en construir</quote>."
+"mucho más allá de lo que pensamos siquiera en construir.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3387
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3386
 msgid ""
 "For Tom another factor was the impending closure of the Ivrea design school. "
 "He’d seen other organizations close their doors and all their work and "
@@ -6781,10 +6741,10 @@ msgstr ""
 "una característica que Tom realmente aprecia del software de fuentes "
 "abiertas. Si gente fundamental abandona un proyecto, o si cierra una "
 "compañía, un producto de fuentes abiertas sobrevive. Desde el punto de vista "
-"de Tom, <quote>abrir las fuentes facilita confiar en un producto</quote>."
+"de Tom, <quote>abrir las fuentes facilita confiar en un producto.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3397
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3396
 msgid ""
 "With the school closing, David and some of the other Arduino founders "
 "started a consulting firm and multidisciplinary design studio they called "
@@ -6794,14 +6754,14 @@ msgid ""
 "enhancing Arduino."
 msgstr ""
 "Al cerrar la escuela, David y algunos de los otros fundadores de Arduino "
-"iniciaron una consultoría y estudio de diseño multidisciplinario, al cual "
-"llamaron Tinker, en Londres. Tinker diseñaba productos y servicios que "
+"iniciaron una consultoría y estudio de diseño multidisciplinario en Londres, "
+"al cual llamaron Tinker. Éste diseñaba productos y servicios que "
 "fungían de puente entre lo digital y lo físico, y enseñaban a la gente cómo "
 "emplear las nuevas tecnologías de formas creativas. Los ingresos de Tinker "
 "se invirtieron en sostener y mejorar a Arduino."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3406
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3405
 msgid ""
 "For Tom, part of Arduino’s success is because the founders made themselves "
 "the first customer of their product. They made products they themselves "
@@ -6811,14 +6771,14 @@ msgid ""
 "selling your product."
 msgstr ""
 "Para Tom, parte del éxito de Arduino se debe a que los fundadores se "
-"convirtieron en los primeros clientes de su producto. Hicieron productos que "
+"convirtieron en los primeros clientes. Hicieron productos que "
 "ellos mismos querían personalmente. Era cuestión de <quote>necesito esto</"
-"quote>, no de <quote>si hacemos esto, haremos mucho dinero</quote>. Tom dice "
+"quote>, no de <quote>si hacemos esto, haremos mucho dinero.</quote> Tom dice "
 "que ser el propio primer cliente lo hace a uno más confiado y convincente al "
-"vender el producto."
+"momento de vender el producto."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3414
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3413
 msgid ""
 "Arduino’s business model has evolved over time—and Tom says model is a "
 "grandiose term for it. Originally, they just wanted to make a few boards and "
@@ -6832,19 +6792,19 @@ msgid ""
 "product and sold at a reasonable price, people will buy it."
 msgstr ""
 "El modelo de negocios de Arduino ha evolucionado con el paso del tiempo —y "
-"Tom dice que ”modelo” es un término muy agrandado para lo que es. "
+"Tom dice que la palabra <quote>modelo</quote> es un término muy agrandado para lo que es. "
 "Originalmente, sólo querían hacer un par de tarjetas y brindarlas al mundo. "
-"Comenzaron con doscientas tarjetas, las vendieron, y ganaron un poco de "
+"Comenzaron con 200 tarjetas, las vendieron, y ganaron un poco de "
 "dinero. Lo usaron para hacer otras mil, lo cual generó suficientes ingresos "
-"para hacer cinco mil. En los primeros días, simplemente intentaban generar "
+"para hacer 5000. En los primeros días, simplemente intentaban generar "
 "suficiente fondeo para mantener la aventura funcionando día a día. Cuando "
-"llegaron a la marca de las diez mil, comenzaron a pensar en Arduino como en "
+"llegaron a la marca de las 10000, comenzaron a pensar en Arduino como en "
 "una compañía. Para entonces era claro que resulta posible liberar el diseño, "
 "pero manufacturar el producto físico. Mientras sea un producto de calidad "
 "vendido a un precio razonable, la gente lo comprará."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3428
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3427
 msgid ""
 "Arduino now has a worldwide community of makers—students, hobbyists, "
 "artists, programmers, and professionals. Arduino provides a wiki called "
@@ -6863,17 +6823,17 @@ msgstr ""
 "llamado Playground (campo de juego, n. del t.) (un wiki es un espacio Web "
 "donde todos los usuarios pueden editar y agregar páginas, contribuir y "
 "beneficiarse de la investigación colectiva). La gente comparte código, "
-"diagramas de circuitos, tutoriales, instrucciones tipo hágalo usted mismo, "
-"consejos y trucos, y presumir sus proyectos. Además, hay un foro de "
+"diagramas de circuitos, tutoriales, instrucciones tipo <quote>hágalo usted mismo</quote>, "
+"consejos y trucos y, además, presumir sus proyectos. También hay un foro de "
 "discusión multilíngüe donde los usuarios pueden obtener ayuda para usar "
 "Arduino, discutir de temas como robótica, y hacer sugerencias para nuevos "
-"diseños de productos Arduino. Para enero de 2017, 324,928 miembros habían "
-"enviado 2,989,489 mensajes en 379,044 temas. La comunidad mundial de "
+"diseños de productos Arduino. Para enero de 2017, habían 324928 miembros que "
+"enviaron 2989489 mensajes acerca de 379044 temas. La comunidad mundial de "
 "creadores ha contribuido con una increíble cantidad de conocimiento "
-"accesible, útil tanto para novatos como para expertos."
+"accesible y útil tanto para novatos como para expertos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3442
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3441
 msgid ""
 "Transitioning Arduino from a project to a company was a big step.  Other "
 "businesses who made boards were charging a lot of money for them. Arduino "
@@ -6882,15 +6842,15 @@ msgid ""
 "that would get lots of customers but were also high enough to sustain the "
 "business."
 msgstr ""
-"La transición de ARduino de proyecto a compañía fue un gran paso. Otras "
+"La transición de Arduino de proyecto a compañía fue un gran paso. Otras "
 "empresas que hacían tarjetas cobraban mucho dinero por ellas. Arduino quería "
-"hacer el suyo disponible a un precio bajo para la gente de un amplio rango "
+"hacer que el suyo estuviera disponible a un precio bajo para la gente de un amplio rango "
 "de industrias. Como con cualquier negocio, el precio resultó fundamental. "
 "Querían precios que les trajeran muchos clientes, aunque suficientemente "
 "altos para sostener el negocio."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3450
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3449
 msgid ""
 "For a business, getting to the end of the year and not being in the red is a "
 "success. Arduino may have an open-licensing strategy, but they are still a "
@@ -6900,13 +6860,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para un negocio, llegar al final del año sin estar en números rojos es un "
 "éxito. Arduino puede tener una estrategia de licenciamiento abierto, pero a "
-"fin de cuentas son un negocio, y todas las cosas necesarias para sostener "
+"fin de cuentas es un negocio, y todas las cosas necesarias para sostener "
 "uno exitosamente se aplican. Dice David, <quote>si hace esas otras cosas "
 "bien, compartir las cosas bajo un modelo abierto únicamente le ayudará</"
 "quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3458
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3457
 msgid ""
 "While openly licensing the designs, documentation, and software ensures "
 "longevity, it does have risks. There’s a possibility that others will create "
@@ -6926,10 +6886,10 @@ msgstr ""
 "Arduino, ni siquiera pedir permiso. Sin embargo, si republican el diseño de "
 "estas tarjetas, deben dar atribución a Arduino. Si cambian el diseño, deben "
 "liberar el nuevo diseño empleando la misma licencia Creative Commons para "
-"asegurar que la mueva versión es igualmente libre y abierta."
+"asegurar que la nueva versión es igualmente libre y abierta."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3470
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3469
 msgid ""
 "Tom and David say that a lot of people have built companies off of Arduino, "
 "with dozens of Arduino derivatives out there. But in contrast to closed "
@@ -6951,12 +6911,12 @@ msgstr ""
 "incorpora en sus nuevos productos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3490
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3489
 msgid "<ulink url=\"http://www.arduino.cc/en/Main/Products\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc/en/Main/Products\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3481
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3480
 msgid ""
 "Over time, the range of Arduino products has diversified, changing and "
 "adapting to new needs and challenges. In addition to simple entry level "
@@ -6968,7 +6928,7 @@ msgid ""
 "board to give it extra features), and kits.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Sobre el transcurso del tiempo, el rango de productos Arduino se ha "
+"Con el paso del tiempo, el rango de productos Arduino se ha "
 "diversificado, cambiando y adaptándose a las nuevas necesidades y retos. "
 "Además de simples tarjetas introductorias, han aparecido nuevos productos "
 "que van desde tarjetas ampliadas con funcionalidad avanzada y mejor "
@@ -6976,11 +6936,11 @@ msgstr ""
 "Cosas, vestibles, e impresión 3-D. El rango completo de los productos "
 "Arduino incluye tarjetas, módulos (un formato físico más reducido de las "
 "tarjetas clásicas), escudos (elementos que pueden enchufarse sobre una "
-"tarjeta para darle mayor funcionalidad), y kits.<placeholder type=\"footnote"
-"\" id=\"0\"/>"
+"tarjeta para darle mayor funcionalidad) y "
+"<emphasis>kits</emphasis>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3493
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3492
 msgid ""
 "Arduino’s focus is on high-quality boards, well-designed support materials, "
 "and the building of community; this focus is one of the keys to their "
@@ -6998,15 +6958,15 @@ msgstr ""
 "las llaves para su éxito. Y ser abiertos les ha permitido construir una "
 "verdadera comunidad. David dice que la comunidad de Arduino es una gran "
 "fortaleza y algo que verdaderamente importa —en sus palabras, <quote>es un "
-"buen negocio</quote>. Cuando iniciaron, el equipo de Arduino casi no tenía "
+"buen negocio.</quote> Cuando iniciaron, el equipo de Arduino casi no tenía "
 "idea de cómo construir una comunidad. Comenzaron llevando numerosos "
 "talleres, trabajando directamente con la gente que usa la plataforma para "
-"asegurarse que el hardware y software funiconaran como debían hacerlo, y "
+"asegurarse que el hardware y software funcionaran como debían hacerlo, y "
 "resolver los problemas de la gente. La comunidad creció orgánicamente desde "
 "ese punto."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3506
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3505
 msgid ""
 "A key decision for Arduino was trademarking the name. The founders needed a "
 "way to guarantee to people that they were buying a quality product from a "
@@ -7030,7 +6990,7 @@ msgstr ""
 "no sufre por copias de mala calidad."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3518
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3517
 msgid ""
 "Current official manufacturers are Smart Projects in Italy, SparkFun in the "
 "United States, and Dog Hunter in Taiwan/China.  These are the only "
@@ -7041,15 +7001,15 @@ msgid ""
 "generating model."
 msgstr ""
 "Hoy en día, los fabricantes oficiales son Smart Projects en Italia, SparkFun "
-"en los Estados Unidos, y Dog Hunter en Taiwan/China. Estos son los únicos "
-"fabricantes autorizados a utilizar el logotipo de Arduino en sus tarjetas. "
+"en Estados Unidos, y Dog Hunter en Taiwan/China. Estos son los únicos "
+"fabricantes autorizados para utilizar el logotipo de Arduino en sus tarjetas. "
 "Registrar su marca permite a los fundadores proteger a la empresa, "
 "impulsarla más allá, y fondear el desarrollo de software y tutoriales. El "
 "monto por el licenciamiento de la marca se convirtió en el modelo de "
 "generación de ganancias para Arduino."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3528
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3527
 msgid ""
 "How far to open things up wasn’t always something the founders perfectly "
 "agreed on. David, who was always one to advocate for opening things up more, "
@@ -7067,12 +7027,12 @@ msgstr ""
 "herramienta crítica para Arduino."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3549
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3548
 msgid "<ulink url=\"http://blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3537
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3536
 msgid ""
 "David encourages people and businesses to start by sharing everything as a "
 "default strategy, and then think about whether there is anything that really "
@@ -7087,7 +7047,7 @@ msgid ""
 "clones, derivatives, compatibles, and counterfeits.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"David invita a individuos y negocios comenzar siguiendo la estrategia de "
+"David invita a individuos y negocios comenzar siguiendo la estrategia de "
 "compartir todo, y sólo entonces pensar acerca de si hay algo que "
 "verdaderamente requiere ser protegido, y por qué. Hay muchas buenas razones "
 "para no abrir ciertos elementos. Esta estrategia de abrirlo todo es "
@@ -7098,10 +7058,10 @@ msgstr ""
 "escrito por uno de los fundadores, Massimo Banzi,  explica a profundidad las "
 "complejidades de cómo les ha resultado el registro de su marca, "
 "distinguiendo entre tarjetas oficiales y aquellas que son clones, derivados, "
-"compatibles, y falsificados.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"compatibles y falsificados.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3552
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3551
 msgid ""
 "For David, an exciting aspect of Arduino is the way lots of people can use "
 "it to adapt technology in many different ways. Technology is always making "
@@ -7111,13 +7071,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para David, un aspecto excitante de Arduino es la forma en que mucha gente "
 "puede utilizarlo para adaptar a la tecnología de tantas formas distintas. La "
-"tecnología siempre posibilita la creación de mas cosas, pero no siempre se "
-"enfoca en facilitar utilizarla y adaptarla. Aquí es donde entra Arduino. El "
-"objetivo de Arduino es <quote>hacer cosas que ayuden a otras personas a "
-"hacer cosas</quote>."
+"tecnología siempre posibilita la creación de más cosas, pero no siempre se "
+"enfoca en facilitar utilizarla y adaptarla. Aquí es donde entra Arduino. Su "
+"objetivo es <quote>hacer cosas que ayuden a otras personas a "
+"hacer cosas.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3560
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3559
 msgid ""
 "Arduino has been hugely successful in making technology and electronics "
 "reach a larger audience. For Tom, Arduino has been about <quote>the "
@@ -7128,29 +7088,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Arduino ha sido enormemente exitoso en hacer que la tecnología y la "
 "electrónica alcancen a una mayor audiencia. Para Tom, Arduino siempre ha "
-"sido acerca de <quote>la democratización de la tecnología</quote>. Tom ve la "
+"sido acerca de <quote>la democratización de la tecnología.</quote> Tom ve la "
 "estrategia abierta de Arduino como una forma de ayudar al mundo superar la "
 "idea de que la tecnología debe estar protegida. Tom dice, <quote>la "
-"tecnología es un tipo de alfabetización que todos debieran aprender</quote>."
+"tecnología es un tipo de alfabetización que todos debieran aprender.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3568
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3567
 msgid ""
 "Ultimately, for Arduino, going open has been good business—good for product "
 "development, good for distribution, good for pricing, and good for "
 "manufacturing."
 msgstr ""
-"A fin de cuentas, para Arduino, abrirse ha resultado un buen negocio — bueno "
+"A fin de cuentas, para Arduino, abrirse ha resultado un buen negocio —bueno "
 "para el desarrollo del producto, bueno para su distribución, bueno para los "
-"precios, y bueno para la manufactura."
+"precios y bueno para la manufactura."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3574
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3573
 msgid "Ártica"
 msgstr "Ártica"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3577
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3576
 msgid ""
 "Ártica provides online courses and consulting services focused on how to use "
 "digital technology to share knowledge and enable collaboration in arts and "
@@ -7161,50 +7121,50 @@ msgstr ""
 "colaboración en las artes y la cultura. Fundada en 2011 en Uruguay."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3582
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3581
 msgid "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3584
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3583
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
 "services"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cobrar por "
-"servicios personalizados"
+"servicios personalizados."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3587
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3586
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 9, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 9 de marzo, 2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 9 de marzo de 2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3589
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3588
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Mariana Fossatti and "
 "Jorge Gemetto, cofounders"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Mariana Fossatti y Jorge "
-"Gemetto, cofundadores"
+"Gemetto, cofundadores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3593
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3784
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3980
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4401
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5777
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7228
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8012
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8540
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8762
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9233
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3592
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3783
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3979
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4400
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5774
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7225
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8009
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8537
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8759
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9230
 msgid "Profile written by Sarah Hinchliff Pearson"
 msgstr "Perfil escrito por Sarah Hinchliff Pearson"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3597
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3596
 msgid ""
 "The story of Mariana Fossatti and Jorge Gemetto’s business, Ártica, is the "
 "ultimate example of DIY. Not only are they successful entrepreneurs, the "
@@ -7212,17 +7172,17 @@ msgid ""
 "themselves."
 msgstr ""
 "La historia del negocio de Mariana Fossatti y Jorge Gemetto, Ártica, es el "
-"ejemplo definitivo de <quote>hágalo usted mismo</quote>. No solo son "
+"ejemplo definitivo de <quote>hágalo usted mismo.</quote> No sólo son "
 "empresarios exitosos, el nicho en el que opera su pequeño negocio es "
 "esencialmente uno que ellos construyeron por sí mismos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3603
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3602
 msgid "Their dream jobs didn’t exist, so they created them."
 msgstr "El trabajo de sus sueños no existía, así que lo crearon."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3606
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3605
 msgid ""
 "In 2011, Mariana was a sociologist working for an international organization "
 "to develop research and online education about rural-development issues. "
@@ -7235,16 +7195,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En 2011, Mariana era una socióloga trabajando para una organización "
 "internacional para desarrollar investigación y educación en línea, acerca de "
-"cuestiones de desarrollo rural. Jorge era un sicólogo, también trabajando en "
+"cuestiones de desarrollo rural. Jorge era un psicólogo, también trabajando en "
 "educación en línea. Ambos eran blogueros y usuarios intensos de redes "
 "sociales, y ambos tenían una pasión por las artes y la cultura. Decidieron "
-"tomar sus habilidades en tecnología digital y aprendizaje en línea, y "
+"tomar sus habilidades en tecnología digital y aprendizaje en línea y "
 "aplicarlas a una área temática que amaban. Lanzaron Ártica, un negocio en "
 "línea que brinda educación y consultoría para personas e instituciones que "
 "crean proyectos artísticos y culturales en la Internet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3618
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3617
 msgid ""
 "Ártica feels like a uniquely twenty-first century business. The small "
 "company has a global online presence with no physical offices. Jorge and "
@@ -7257,20 +7217,20 @@ msgid ""
 "directly tap into an audience without relying upon gatekeepers or "
 "intermediaries."
 msgstr ""
-"Ártica se siente como un negocio singularmente del siglo 21. La pequeña "
+"Ártica se siente como un negocio singularmente del siglo XXI. La pequeña "
 "compañía tiene un presencia en línea global, sin ninguna oficina física. "
-"Jorge y Mariana viven en Uruguay, y los otras otras dos personas empleadas "
+"Jorge y Mariana viven en Uruguay, y las otras dos personas empleadas de "
 "tiempo completo, a quienes Jorge y Mariana nunca han conocido en persona, "
 "viven en España. Ellos empezaron creando un curso en línea abierto "
 "(<quote>MOOC</quote>, por sus siglas en inglés) sobre la cultura de la "
 "remezcla y la colaboración en las artes, lo que les dio una vía directa para "
 "alcanzar una audiencia internacional, atrayendo estudiantes de toda América "
-"Latina y España. En otras palabras, es la clásica historia de internet de "
+"Latina y España. En otras palabras, es la clásica historia de Internet de "
 "ser capaz de aprovechar de forma directa a una audiencia sin depender de "
 "barreras ni intermediarios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3631
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3630
 msgid ""
 "Ártica offers personalized education and consulting services, and helps "
 "clients implement projects. All of these services are customized. They call "
@@ -7286,12 +7246,12 @@ msgstr ""
 "medida. Ellos lo llaman un proceso <quote>artesanal</quote> por el tiempo y "
 "esfuerzo que toma adaptar su trabajo a las necesidades particulares de "
 "estudiantes y clientes. <quote>Cada estudiante o cliente está pagando por "
-"una solución específica a sus problemas y preguntas,</quote> dijo Mariana. "
+"una solución específica a sus problemas y preguntas</quote>, dijo Mariana. "
 "En lugar de vender acceso a su contenido, ellos lo brindan gratis y cobran "
 "por los servicios personalizados."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3642
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3641
 msgid ""
 "When they started, they offered a smaller number of courses designed to "
 "attract large audiences. <quote>Over the years, we realized that online "
@@ -7302,14 +7262,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cuando empezaron, ofrecían un número más pequeño de cursos para atraer "
 "grandes audiencias. <quote>A lo largo de los años, nos dimos cuenta que las "
-"comunidades en línea son más específicas de lo que pensábamos,</quote> dijo "
+"comunidades en línea son más específicas de lo que pensábamos</quote>, dijo "
 "Mariana. Ártica ahora brinda más opciones de clases y tiene una menor "
 "cantidad de inscripción en cada curso. Esto significa que pueden brindar más "
 "atención a los estudiantes individuales y ofrecer clases sobre temas más "
 "especializados."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3651
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3650
 msgid ""
 "Online courses are their biggest revenue stream, but they also do more than "
 "a dozen consulting projects each year, ranging from digitization to event "
@@ -7325,7 +7285,7 @@ msgstr ""
 "individuales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3659
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3658
 msgid ""
 "Ártica also seeks out public and private funding for specific projects. "
 "Sometimes, even if they are unsuccessful in subsidizing a project like a new "
@@ -7336,11 +7296,11 @@ msgstr ""
 "Ártica también busca financiamiento público y privado para proyectos "
 "específicos. Algunas veces, incluso si no tienen éxito en subsidiar un "
 "proyecto como un nuevo curso o libro electrónico, igual siguen adelante con "
-"este porque creen en él. Ellos toman la postura de que cada nuevo proyecto "
+"éste porque creen en él. Ellos toman la postura de que cada nuevo proyecto "
 "les lleva a algo nuevo, cada nuevo recurso que crean abre nuevas puertas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3667
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3666
 msgid ""
 "Ártica relies heavily on their free Creative Commons–licensed content to "
 "attract new students and clients. Everything they create—online education, "
@@ -7357,20 +7317,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ártica depende fuertemente en su contenido licenciado de forma libre con "
 "Creative Commons para atraer nuevos estudiantes y clientes. Todo lo que crean"
-"—educación en línea, artículos para el blog, vídeos—está publicado bajo una "
+"—educación en línea, artículos para el blog, vídeos— está publicado bajo una "
 "licencia de Atribución-CompartirIgual (CC BY-SA). <quote>Usamos una licencia "
 "CompartirIgual porque queremos dar la mayor libertad a nuestros estudiantes "
-"y lectores, y también queremos que esa libertad sea viral,</quote> dijo "
+"y lectores, y también queremos que esa libertad sea viral</quote>, dijo "
 "Jorge. Para ellos, darle a otras personas el derecho a reusar y remezclar "
 "sus contenidos es un valor fundamental. <quote>¿Cómo se puede ofrecer un "
 "servicio educacional en línea sin dar permiso para descargar, hacer y "
-"guardar copias, o imprimir los recursos educacionales?</quote> dijo Jorge. "
-"<quote>Si queremos hacer lo mejor para nuestros estudiantes—quienes confían "
+"guardar copias o imprimir los recursos educacionales?</quote>, dijo Jorge. "
+"<quote>Si queremos hacer lo mejor para nuestros estudiantes —quienes confían "
 "en nosotros al punto de que están dispuestos a pagar en línea sin contacto "
-"cara a cara—tenemos que ofrecerles un acuerdo justo y ético.</quote>"
+"cara a cara— tenemos que ofrecerles un acuerdo justo y ético.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3683
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3682
 msgid ""
 "They also believe sharing their ideas and expertise openly helps them build "
 "their reputation and visibility. People often share and cite their work. A "
@@ -7386,7 +7346,7 @@ msgstr ""
 "oportunidades para su negocio."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3691
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3690
 msgid ""
 "This belief that openness creates new opportunities reflects another belief—"
 "in serendipity. When describing their process for creating content, they "
@@ -7401,14 +7361,14 @@ msgstr ""
 "convicción: en la serendipia. Cuando describen su proceso para crear "
 "contenido, ellos hablaron de todas las formas espontáneas y orgánicas en las "
 "que encuentran inspiración. <quote>Algunas veces, el proceso colaborativo "
-"empieza con una conversación entre nosotros, o con amigos de otros proyectos,"
-"</quote> dijo Jorge. <quote>Esto puede ser el primer paso para un nuevo "
+"empieza con una conversación entre nosotros, o con amigos de otros proyectos"
+"</quote>, dijo Jorge. <quote>Esto puede ser el primer paso para un nuevo "
 "artículo para el blog, u otra pieza simple de contenido, la cual puede "
 "evolucionar en un producto más complejo en el futuro, como un curso o un "
 "libro.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3702
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3701
 msgid ""
 "Rather than planning their work in advance, they let their creative process "
 "be dynamic. <quote>This doesn’t mean that we don’t need to work hard in "
@@ -7421,13 +7381,13 @@ msgstr ""
 "En lugar de planear su trabajo por adelantado, ellos dejan que su proceso "
 "creativo sea dinámico. <quote>Esto no significa que no necesitamos trabajar "
 "duro para tener buenos resultados profesionales, sino que el proceso de "
-"diseño es más flexible,</quote> dijo Jorge. Ellos comparten temprano y con "
+"diseño es más flexible</quote>, dijo Jorge. Ellos comparten temprano y con "
 "frecuencia, y ajustan con base en lo que aprenden, siempre explorando y "
 "probando nuevas ideas y formas de operar. En muchas formas, para ellos, el "
 "proceso es tan importante como el producto final."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3712
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3711
 msgid ""
 "People and relationships are also just as important, sometimes more. "
 "<quote>In the educational and cultural business, it is more important to pay "
@@ -7435,25 +7395,25 @@ msgid ""
 "materials,</quote> Mariana said.  <quote>Materials and content are fluid. "
 "The important thing is the relationships.</quote>"
 msgstr ""
-"Las personas y las relaciones también son así de importantes, a veces más. "
+"Las personas y las relaciones también son así de importantes o, a veces, más. "
 "<quote>En el negocio educacional y cultural, es más importante poner "
 "atención a las personas y al proceso, en lugar del contenido, formatos "
-"específicos o materiales,</quote> dijo Mariana. <quote>Los materiales y "
+"específicos o materiales</quote>, dijo Mariana. <quote>Los materiales y "
 "contenidos son fluidos. Lo importante son las relaciones.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3720
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3719
 msgid ""
 "Ártica believes in the power of the network. They seek to make connections "
 "with people and institutions across the globe so they can learn from them "
 "and share their knowledge."
 msgstr ""
 "Ártica cree en el poder de la red. Ellos buscan hacer conexiones con "
-"personas e instituciones a través del mundo para poder aprender de estas y "
+"personas e instituciones lo largo del mundo para poder aprender de éstas y "
 "compartir sus conocimientos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3725
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3724
 msgid ""
 "At the core of everything Ártica does is a set of values.  <quote>Good "
 "content is not enough,</quote> Jorge said. <quote>We also think that it is "
@@ -7467,7 +7427,7 @@ msgid ""
 "mission to democratize art and culture."
 msgstr ""
 "En el centro de todo lo que Ártica hace están un conjunto de valores. "
-"<quote>Un contenido bueno no es suficiente,</quote> dijo Jorge. "
+"<quote>Un contenido bueno no es suficiente</quote>, dijo Jorge. "
 "<quote>Nosotros también pensamos que es muy importante defender algunas "
 "cosas en el sector cultural.</quote> Mariana y Jorge son activistas. Ellos "
 "defienden la cultura libre (el movimiento que promueve la libertad para "
@@ -7479,7 +7439,7 @@ msgstr ""
 "misión de democratizar el arte y la cultura."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3739
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3738
 msgid ""
 "Of course, Ártica also has to make enough money to cover its expenses. Human "
 "resources are, by far, their biggest expense. They tap a network of "
@@ -7488,15 +7448,15 @@ msgid ""
 "in the commons, and they rely on free software. Their operation is small, "
 "efficient, and sustainable, and because of that, it is a success."
 msgstr ""
-"Por supuesto, Ártica también ha hecho suficiente dinero para cobrar sus "
+"Por supuesto, Ártica también ha hecho suficiente dinero para cubrir sus "
 "gastos. Los recursos humanos son, por mucho, su gasto más grande. Ellos "
-"aprovechan una red de colaboradores dependiendo de cada caso, y contratan "
+"aprovechan una red de colaboradores dependiendo de cada caso, ycontratan "
 "para proyectos específicos. Cuando es posible, toman recursos artísticos y "
 "culturales de los comunes, y utilizan software libre. Su operación es "
 "pequeña, eficiente y sostenible, y por esto, es un éxito."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3747
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3746
 msgid ""
 "<quote>There are lots of people offering online courses,</quote> Jorge said. "
 "<quote>But it is easy to differentiate us. We have an approach that is very "
@@ -7504,15 +7464,15 @@ msgid ""
 "every level. For Mariana and Jorge, success means doing what brings them "
 "personal meaning and purpose, and doing it sustainably and collaboratively."
 msgstr ""
-"<quote>Hay muchas personas ofreciendo cursos en línea,</quote> dijo Jorge. "
+"<quote>Hay muchas personas ofreciendo cursos en línea</quote>, dijo Jorge. "
 "<quote>Pero es fácil diferenciarnos. Tenemos un enfoque que es muy "
-"específico y persona.</quote> El modelo de Ártica está arraigado en lo "
+"específico y personal.</quote> El modelo de Ártica está arraigado en lo "
 "personal en cada nivel. Para Mariana y Jorge, el éxito significa hacer lo "
 "que les trae sentido y propósito, y hacerlo de forma sostenible y "
 "colaborativa."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3755
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3754
 msgid ""
 "In their work with younger artists, Mariana and Jorge try to emphasize that "
 "this model of success is just as valuable as the picture of success we get "
@@ -7520,19 +7480,19 @@ msgid ""
 "they will get frustrated,</quote> Mariana said. <quote>We try to show them "
 "another image of what it looks like.</quote>"
 msgstr ""
-"En su trabajo con artistas más jóvenes, Mariana y Jorge tratan de hacer "
-"énfasis en que este modelo de éxito es tan valioso como la imagen de éxito "
-"que nos dan los medios. <quote>Si ellos buscan solo el tipo tradicional de "
-"éxito, se van a frustrar,</quote> dijo Mariana. <quote>Tratamos de "
+"En su trabajo con artistas más jóvenes, Mariana y Jorge destacan "
+"que este modelo de éxito es tan valioso como la imagen de éxito "
+"que nos dan los medios. <quote>Si ellos buscan sólo el tipo tradicional de "
+"éxito, se van a frustrar</quote>, dijo Mariana. <quote>Tratamos de "
 "mostrarles otra imagen de cómo se ve.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3764
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3763
 msgid "Blender Institute"
 msgstr "Blender Institute"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3767
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3766
 msgid ""
 "The Blender Institute is an animation studio that creates 3-D films using "
 "Blender software. Founded in 2006 in the Netherlands."
@@ -7541,36 +7501,36 @@ msgstr ""
 "utilizando el software Blender. Fundado en 2006 en los Países Bajos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3772
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3771
 msgid "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3774
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3773
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
 "(subscription-based), charging for physical copies, selling merchandise"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: crowdfunding "
-"(basado en subscripción), cobrando por copias físicas, venta de mercancía"
+"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: <emphasis>crowdfunding</emphasis> "
+"(basado en subscripción), cobrando por copias físicas, venta de mercancía."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3778
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3777
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 8, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 8 de marzo, 2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 8 de marzo de 2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3780
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Francesco Siddi, "
 "production coordinator"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Francesco Siddi, "
-"coordinador de producción"
+"coordinador de producción."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3788
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3787
 msgid ""
 "For Ton Roosendaal, the creator of Blender software and its related "
 "entities, sharing is practical. Making their 3-D content creation software "
@@ -7586,12 +7546,12 @@ msgstr ""
 "de contenido 3-D disponible bajo una licencia de software libre ha sido "
 "fundamental para su desarrollo y popularidad. El utilizar dicho software "
 "para crear películas licenciadas bajo Creative Commons impulsó su desarrollo "
-"aún más allá. Compartir permite que la gente participe, interactuar y "
-"construir la tecnología y contenido que crean de una forma que beneficia a "
+"aún más allá. Compartir permite que la gente participe, interactúe y "
+"construya la tecnología y contenido, que creen de una forma que beneficie a "
 "Blender y a su comunidad de maneras concretas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3799
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3798
 msgid ""
 "Each open-movie project Blender runs produces a host of openly licensed "
 "outputs, not just the final film itself but all of the source material as "
@@ -7602,17 +7562,17 @@ msgid ""
 "the creative and technical community working together."
 msgstr ""
 "Cada proyecto de película abierta que lleva a cabo Blender produce una "
-"cantidad de productos de licenciamiento libre, no únicamente la película "
-"misma, sino que también incluye todo el material fuente. El proceso "
+"cantidad de productos con licenciamiento libre, no únicamente la película "
+"misma, sino que también incluye todo el material fuente. El proceso "
 "creativo también potencia el desarrollo de software Blender dado que el "
 "equipo técnico responde directamente a las necesidades del equipo de "
 "producción de la película, creando herramientas y características para hacer "
 "sus vidas más fáciles. Y, por supuesto, cada proyecto involucra un proceso "
-"largo y gratificatnte para las comunidades creativas y técnicas, trabajando "
+"largo y gratificante para las comunidades creativas y técnicas, trabajando "
 "en conjunto."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3809
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3808
 msgid ""
 "Rather than just talking about the theoretical benefits of sharing and free "
 "culture, Ton is very much about doing and making free culture. Blender’s "
@@ -7622,11 +7582,11 @@ msgstr ""
 "En vez de únicamente hablar de los beneficios teóricos de compartir y de la "
 "cultura libre, a Ton le gusta más hacer cultura libre. El coordinador de "
 "producción de Blender, Francesco Siddi, nos dijo, <quote>Ton cree que si no "
-"haces contenido empleando tus propias herramientas, no estás haciendo nada</"
-"quote>."
+"haces contenido empleando tus propias herramientas, no estás haciendo nada.</"
+"quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3816
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3815
 msgid ""
 "Blender’s history begins in the late 1990s, when Ton created the Blender "
 "software. Originally, the software was an in-house resource for his "
@@ -7642,13 +7602,13 @@ msgstr ""
 "interno para el uso de su estudio de animación basado en los Países Bajos. "
 "Los inversionistas se interesaron en el software, así que comenzó a "
 "ofrecerlo al público, ofreciendo una versión gratuita además de una de pago. "
-"Las ventas resultaron decepcionantes, y sus inversionistas se rindieron ante "
+"Las ventas resultaron decepcionantes y sus inversionistas se rindieron ante "
 "este esfuerzo a inicios de los años 2000. Logró un acuerdo con los "
-"inversionistas — Si podía juntar suficiente dinero, podría liberar a Blender "
+"inversionistas —Si podía juntar suficiente dinero, podría liberar a Blender "
 "bajo la Licencia Pública General GNU."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3827
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3826
 msgid ""
 "This was long before Kickstarter and other online crowdfunding sites "
 "existed, but Ton ran his own version of a crowdfunding campaign and quickly "
@@ -7661,18 +7621,18 @@ msgid ""
 "so that the project could live.</quote>"
 msgstr ""
 "Esto fue mucho antes de que Kickstarter y otros sitios en línea de "
-"crowdfunding existieran, pero Ton hizo su propia versión de una campaña de "
+"crowdfunding existieran; Ton desarrolló y lanzó su propia versión de una campaña de "
 "crowdfunding, y rápidamente consiguió el dinero necesario. El programa "
 "Blender se puso libremente a disposición de quien lo quisiera. Pero la "
 "simple aplicación de la Licencia Pública General al software no fue, sin "
 "embargo, suficiente para crear una comunidad vibrante que lo utilizara. "
-"Francesco nos dijo, <quote>software de esta complejidad depende en la gente, "
-"y en su visión de cómo la gente trabaja en conjunto. Ton es un fantástico "
-"constructor y gestor de comunidades, y puso muchísimo trabajo en crear una "
-"comunidad de desarrolladores para que el proyecto pudiera vivir</quote>."
+"Francesco nos dijo: <quote>el software de esta complejidad depende de la gente, "
+"y en su visión de cómo la gente puede trabajar en conjunto. Ton es un fantástico "
+"constructor y gestor de comunidades, y trabajó mucho para crear una "
+"comunidad de desarrolladores para que el proyecto pudiera vivir.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3840
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3839
 msgid ""
 "Like any successful free and open-source software project, Blender developed "
 "quickly because the community could make fixes and improvements. "
@@ -7685,12 +7645,12 @@ msgstr ""
 "Blender se desarrolló rápidamente pues la comunidad podía hacer correcciones "
 "y mejoras. <quote>El software debe ser libre y abierto para hackear</quote>, "
 "dice Francesco. <quote>De otro modo, todos estarán repitiendo el mismo "
-"trabajo en la obscuridad por diez años</quote>. Ton creó a la Fundación "
+"trabajo en la oscuridad por 10 años.</quote> Ton creó la Fundación "
 "Blender para supervisar y administrar al desarrollo y mantenimiento de "
 "software."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3849
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3848
 msgid ""
 "After a few years, Ton began looking for new ways to push development of the "
 "software. He came up with the idea of creating CC-licensed films using the "
@@ -7705,13 +7665,13 @@ msgstr ""
 "licenciadas bajo CC empleando el programa Blender. Ton hizo una convocatoria "
 "en línea a todos los artistas interesados y capaces. Francesco dice que la "
 "idea era conseguir los mejores artistas disponibles, ponerlos juntos en el "
-"mismo edificio que a los mejores desarrolladores, y hacer que trabajen "
+"mismo edificio que a los mejores desarrolladores, y hacer que trabajaran "
 "juntos. De esta manera, no sólo producirían contenido de alta calidad con "
 "licenciamiento abierto, sino que al mismo tiempo también mejorarían al "
 "programa Blender."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3859
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3858
 msgid ""
 "They turned to crowdfunding to subsidize the costs of the project.  They had "
 "about twenty people working full-time for six to ten months, so the costs "
@@ -7722,15 +7682,15 @@ msgid ""
 "it.</quote></quote>"
 msgstr ""
 "Utilizaron al crowdfunding para financiar los costos del proyecto. Tenían "
-"unas veinte personas trabajando a tiempo completo por entre seis y diez "
+"unas 20 personas trabajando a tiempo completo durante seis a diez "
 "meses, por lo que los costos eran significativos. Dice Francesco que, cuando "
 "su campaña de crowdfunding resultó exitosa, la gente estaba asombrada. "
 "<quote>La idea de que hacer dinero produciendo material licenciado bajo CC "
 "fuera posible era alucinante para la gente</quote>, dijo. <quote>Decían, "
-"<quote>Tengo que verlo para creerlo</quote></quote>."
+"<quote>Tengo que verlo para creerlo</quote>.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3869
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3868
 msgid ""
 "The first film, which was released in 2006, was an experiment. It was so "
 "successful that Ton decided to set up the Blender Institute, an entity "
@@ -7738,14 +7698,14 @@ msgid ""
 "project was an even bigger success. The film, Big Buck Bunny, went viral, "
 "and its animated characters were picked up by marketers."
 msgstr ""
-"La primera película, liberada en 2006, fue un experimento. Fue tan exitosa "
+"La primera película, liberada en 2006, fue un experimento que resultó tan exitoso "
 "que Ton decidió crear el Blender Institute, una entidad dedicada a hospedar "
 "proyectos de películas abiertas. El siguiente proyecto del Blender Institute "
 "resultó un éxito todavía mayor. La película, Big Buck Bunny, se viralizó, y "
 "sus caracteres animados fueron recogidos por vendedores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3877
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3876
 msgid ""
 "Francesco said that, over time, the Blender Institute projects have gotten "
 "bigger and more prominent. That means the filmmaking process has become more "
@@ -7760,18 +7720,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Francesco dice que, al paso del tiempo, los proyectos del Blender Institute "
 "se han hecho más grandes y prominentes. Eso significa que el proceso de "
-"creación de la película se volvió más complejo, combinando expertos técnicos "
+"creación de la película se volvió más complejo, combinando expertos técnicos "
 "y artistas que se enfocan en cómo se cuenta la historia. Francesco dice que "
-"el proceso es casi a escala industrial por el número de partes móviles. Esto "
+"el proceso es casi en escala industrial por el número de partes móviles. Esto "
 "requiere de mucha asistencia especializada, pero el Blender Institute no "
 "tiene problemas encontrando el talento que requiere para ayudar en los "
 "proyectos. <quote>Blender rara vez tiene que reclutar para los proyectos de "
 "películas porque el talento emerge naturalmente</quote>, dice Francesco. "
-"<quote>Tanta gente quiere trabajar con nosotros, y no siempre podemos "
+"<quote>Hay tanta gente que quiere trabajar con nosotros, y no siempre podemos "
 "contratarlos por limitantes presupuestales</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3890
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3889
 msgid ""
 "Blender has had a lot of success raising money from its community over the "
 "years. In many ways, the pitch has gotten easier to make.  Not only is "
@@ -7790,7 +7750,7 @@ msgstr ""
 "ve y comprende el beneficio de estos proyectos</quote>, dice Francesco."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3899
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3898
 msgid ""
 "While these benefits of each open-movie project make a compelling pitch for "
 "crowdfunding campaigns, Francesco told us the Blender Institute has found "
@@ -7808,7 +7768,7 @@ msgstr ""
 "divertido, pero entonces termina. Eso es un problema</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3908
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3907
 msgid ""
 "To make their work more sustainable, they needed a way to receive ongoing "
 "support rather than on a project-by-project basis. Their solution is Blender "
@@ -7826,19 +7786,19 @@ msgstr ""
 "Para hacer su trabajo más sustentable, necesitaban una manera de recibir "
 "apoyo continuo, no proyecto por proyecto. Su solución es Blender Cloud, un "
 "modelo de crowdfunding basado en subscripción, similar a la plataforma de "
-"crowdfunding en línea Patreon. Por unos diez euros al mes, los subscriptores "
-"reciben acceso para bajar todo lo que el Blender Institute produce — "
+"crowdfunding en línea Patreon. Por unos 10 euros al mes, los suscriptores "
+"reciben acceso para bajar todo lo que el Blender Institute produce —"
 "software, arte, materiales de enseñanza, y más. Todo este contenido es "
 "publicado bajo una licencia de atribución (CC BY) o puesto en el dominio "
-"público (CC0), pero inicialmente se ofrece únicamente a los subscriptores. "
-"Blender Cloud posibilita a los subscriptores a seguir los proyectos de "
+"público (CC0), pero inicialmente se ofrece únicamente a los suscriptores. "
+"Blender Cloud les posibilita a seguir los proyectos de "
 "películas Blender conforme se desarrollan, compartiendo información "
 "detallada y el contenido utilizado en el proceso creativo. Blender Cloud "
 "también tiene amplios materiales didácticos y bibliotecas de caracteres y "
 "otros materiales utilizados en varios proyectos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3923
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3922
 msgid ""
 "The continuous financial support provided by Blender Cloud subsidizes five "
 "to six full-time employees at the Blender Institute. Francesco says their "
@@ -7847,12 +7807,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El apoyo financiero continuo que provee Blender Cloud cubre el costo de "
 "entre cinco y seis empleados de tiempo completo en Blender Institute. "
-"Francesco dice que su objetivo es ampliar su base de subscriptores. "
+"Francesco dice que su objetivo es ampliar su base de suscriptores. "
 "<quote>Esta es nuestra libertad</quote>, nos dice, <quote>y para los "
-"artistas, la libertad lo es todo</quote>."
+"artistas, la libertad lo es todo.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3930
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3929
 msgid ""
 "Blender Cloud is the primary revenue stream of the Blender Institute. The "
 "Blender Foundation is funded primarily by donations, and that money goes "
@@ -7867,10 +7827,10 @@ msgstr ""
 "ingresos del Blender Institute y la Blender Foundation son mantenidos "
 "deliberadamente separados. Blender tiene otros canales de ingresos, como la "
 "Tienda Blender, donde la gente puede comprar DVDs, camisas, y otros "
-"productos Blender."
+"productos de Blender."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3939
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3938
 msgid ""
 "Ton has worked on projects relating to his Blender software for nearly "
 "twenty years. Throughout most of that time, he has been committed to making "
@@ -7878,12 +7838,12 @@ msgid ""
 "Selling a license has never been part of the business model."
 msgstr ""
 "Ton ha trabajado en proyectos relacionados con su programa Blender por cerca "
-"de veinte años. Durante la mayor parte de este tiempo, ha estado "
-"comprometido a hacer del software y contenido producido por éste libre y "
+"de 0 años. Durante la mayor parte de este tiempo, ha estado "
+"comprometido a hacer del software y contenido, producido por éste, libre y "
 "abierto. Vender una licencia nunca fue parte de su modelo de negocios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3946
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3945
 msgid ""
 "Since 2006, he has been making films available along with all of their "
 "source material. He says he has hardly ever seen people stepping into "
@@ -7902,17 +7862,17 @@ msgstr ""
 "y presupuesto reproducir lo que hiciste</quote>, dijo Ton."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3956
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3955
 msgid "For Ton and Blender, it all comes back to doing."
-msgstr "Para Ton y Blender, a fin de cuentas todo se trata de hacer."
+msgstr "Para Ton y Blender, a fin de cuentas, todo se trata de hacer."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3960
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3959
 msgid "Cards Against Humanity"
 msgstr "Cards Against Humanity"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3963
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3962
 msgid ""
 "Cards Against Humanity is a private, for-profit company that makes a popular "
 "party game by the same name. Founded in 2011 in the U.S."
@@ -7922,34 +7882,33 @@ msgstr ""
 "Estados Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3968
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3967
 msgid "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3970
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3969
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
 "copies"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: Cobrar por copias "
-"físicas"
+"físicas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3973
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3972
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 3, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 3 de febrero, "
-"2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 3 de febrero de 2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3976
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3975
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Max Temkin, cofounder"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Max Temkin, cofundador"
+"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Max Temkin, cofundador."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3984
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3983
 msgid ""
 "If you ask cofounder Max Temkin, there is nothing particularly interesting "
 "about the Cards Against Humanity business model.  <quote>We make a product. "
@@ -7959,10 +7918,10 @@ msgstr ""
 "Si se le pregunta al cofundador Max Temkin, no hay nada particularmente "
 "interesante en el modelo de negocios de Cards Against Humanity. Dice Max, "
 "<quote>hacemos un produto. Lo vendemos por dinero. Después, gastamos menos "
-"dinero del que ganamos</quote>."
+"dinero del que ganamos.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3990
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3989
 msgid ""
 "He is right. Cards Against Humanity is a simple party game, modeled after "
 "the game Apples to Apples. To play, one player asks a question or fill-in-"
@@ -7973,7 +7932,7 @@ msgid ""
 "Humanity advertising), this makes for a hilarious and fun game."
 msgstr ""
 "Tiene razón. Cards Against Humanity es un simple juego de fiestas, inspirado "
-"en el juego Manzanas a Manzanas. Para jugar, un jugador hace una pregunta o "
+"en el Manzanas a Manzanas. Un jugador hace una pregunta o "
 "formula una frase incompleta tomada de una tarjeta negra, y los demás "
 "jugadores entregan la carta blanca más divertida que tengan para responder. "
 "La particularidad es que todas las tarjetas tienen cosas crudas, crueles, y "
@@ -7982,7 +7941,7 @@ msgstr ""
 "para lograr un juego hilarante y divertido."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4000
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3999
 msgid ""
 "The revenue model is simple. Physical copies of the game are sold for a "
 "profit. And it works. At the time of this writing, Cards Against Humanity is "
@@ -7997,7 +7956,7 @@ msgstr ""
 "oficiales, así como ediciones internacionales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4008
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4007
 msgid ""
 "But Cards Against Humanity is also available for free. Anyone can download a "
 "digital version of the game on the Cards Against Humanity website. More than "
@@ -8010,7 +7969,7 @@ msgstr ""
 "contar las descargas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4014
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4013
 msgid ""
 "The game is available under an Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
 "(CC BY-NC-SA). That means, in addition to copying the game, anyone can "
@@ -8021,16 +7980,11 @@ msgstr ""
 "El juego se pone a disposición bajo una licencia de Atribución-NoComercial-"
 "CompartirIgual (CC BY-NC-SA). Eso significa que, además de copiar el juego, "
 "cualquiera puede crear nuevas versiones de éste siempre y cuando lo hagan "
-"bajo los mismos términos de uso no comercial. La posibilidad de adaptar este "
-"juego es todo un nuevo juego por sí solo."
+"bajo los mismos términos de uso no comercial. La posibilidad de adaptarlo "
+"es todo un nuevo juego por sí solo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4022
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All together, these factors—the crass tone of the game and company, the "
-#| "free download, the openness to fans remixing the game—give the game a "
-#| "massive cult following."
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4021
 msgid ""
 "All together, these factors—the crass tone of the game and company, the free "
 "download, the openness to fans remixing the game—give the game a massive "
@@ -8041,7 +7995,7 @@ msgstr ""
 "una base de seguidores masiva."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4027
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4026
 msgid ""
 "Their success is not the result of a grand plan. Instead, Cards Against "
 "Humanity was the last in a long line of games and comedy projects that Max "
@@ -8057,29 +8011,29 @@ msgstr ""
 "Su éxito no ha sido resultado de un gran plan. Más bien, Cards Against "
 "Humanity fue el último en una larga línea de juegos y proyectos de comedia "
 "que armaron Max Temkin y sus amigos para su propia diversión. Según cuenta "
-"Max, hicieron este juego para poderlo jugar ellos mismos en la noche de Año "
+"Max, hicieron este juego para entretenerse entre ellos en la noche de Año "
 "Nuevo porque eran demasiado <emphasis>nerds</emphasis> para ser invitados a "
 "otras fiestas. El juego fue un éxito, así que lo pusieron en línea como un "
 "PDF gratuito. La gente comenzó a preguntarles si podrían pagarles para "
 "obtener una copia impresa del juego, y eventualmente decidieron lanzar un "
 "Kickstarter para fondear la impresión. Fijaron su meta de Kickstarter en "
-"$4,000 —y obtuvieron $15,000. El juego salió oficialmente a mercado en mayo "
+"4000 dólares —y obtuvieron 15000. El juego salió oficialmente a mercado en mayo "
 "de 2011."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4040
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4039
 msgid ""
 "The game caught on quickly, and it has only grown more popular over time. "
 "Max says the eight founders never had a meeting where they decided to make "
 "it an ongoing business. <quote>It kind of just happened,</quote> he said."
 msgstr ""
 "El juego tuvo éxito rápidamente, y con el tiempo su popularidad ha seguido "
-"creciendo. Max dice que los ocho fundadores nuna tuvieron una reunión donde "
-"decidieran hacer de éste un negocio continuado. <quote>Simplemente ocurrió</"
+"creciendo. Max dice que los ocho fundadores nunca tuvieron una reunión donde "
+"decidieran hacer de éste un negocio permanente. <quote>Simplemente ocurrió</"
 "quote>, dice."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4046
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4045
 msgid ""
 "But this tale of a <quote>happy accident</quote> belies marketing genius. "
 "Just like the game, the Cards Against Humanity brand is irreverent and "
@@ -8089,11 +8043,11 @@ msgstr ""
 "Pero este relato de un <quote>feliz accidente</quote> desmiente a los genios "
 "de la mercadotecnia. Tal como lo es el juego, la marca Cards Against "
 "Humanity es irreverente y memorable. Es dificil olvidar a una compañía que "
-"llama a las preguntas frecuentes de su sitio Web <quote>Tus tontas "
-"preguntas</quote>."
+"llama a las preguntas frecuentes de su sitio Web <quote>Tus tontas preguntas."
+"</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4052
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4051
 msgid ""
 "Like most quality satire, however, there is more to the joke than vulgarity "
 "and shock value. The company’s marketing efforts around Black Friday "
@@ -8110,7 +8064,7 @@ msgstr ""
 "Como buena parte de la sátira de calidad, sin embargo, el chiste va más allá "
 "de la vulgaridad y el valor de impacto. Los esfuerzos de la compañía para "
 "mercadearse alrededor del Viernes Negro lo ilustran particularmente bien. "
-"Para quienes lean esto fuera de los Estados Unidos, el Viernes Negro es como "
+"Para quienes lean esto fuera de Estados Unidos, el Viernes Negro es como "
 "se denomina al día siguiente al Día de Acción de Gracias, y es el día en que "
 "más se concentran las compras en todo el año. Es un día increíblemente "
 "importante para Cards Against Humanity, como lo es para todos los vendedores "
@@ -8119,10 +8073,10 @@ msgstr ""
 "llama la <quote>orgía de consumismo</quote> en que se ha convertido este "
 "día, particularmente porque lo antecede un día que se trata de ser "
 "agradecido por lo que uno tiene. En 2013, después de deliberarlo mucho, "
-"decidieron iniciar su Venta de Todo Cuesta $5 Más."
+"decidieron iniciar su Venta de Todo Cuesta 5 Dólares Más."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4065
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4064
 msgid ""
 "<quote>We sweated it out the night before Black Friday, wondering if our "
 "fans were going to hate us for it,</quote> he said.  <quote>But it made us "
@@ -8134,7 +8088,7 @@ msgstr ""
 "perfectamente el chiste.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4071
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4070
 msgid ""
 "This sort of bold transparency delights the media, but more importantly, it "
 "engages their fans. <quote>One of the most surprising things you can do in "
@@ -8144,11 +8098,11 @@ msgstr ""
 "Este tipo de transparencia valiente le encanta a los medios, pero más "
 "importante, involucra a sus seguidores. <quote>Una de las cosas más "
 "sorprendentes que se puede hacer en el capitalismo es simplemente ser "
-"honesto con la gente</quote>, dice Max. <quote>La gente se sorprende en que "
+"honesto con la gente</quote>, dice Max. <quote>La gente se sorprende de que "
 "haya transparencia en lo que hacemos</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4078
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4077
 msgid ""
 "Max also likened it to a grand improv scene. <quote>If we do something a "
 "little subversive and unexpected, the public wants to be a part of the joke."
@@ -8160,12 +8114,12 @@ msgstr ""
 "Max también le encuentra paralelos con la práctica de la improvisación. "
 "<quote>Si hacemos algo un poco subversivo e inesperado, el público quiere "
 "ser parte del chiste</quote>. Un año hicieron un evento llamado <quote>Dale "
-"$5 a Cards Against Humanity</quote>, donde la gente literalmente les pagaba "
+"5 Dólares a Cards Against Humanity</quote>, donde la gente literalmente les pagaba "
 "cinco dólares sin ninguna razón para hacerlo. Sus seguidores hicieron el "
-"chiste más gracioso haciéndolo exitoso. Obtuvieron $70,000 en un sólo día."
+"chiste más gracioso haciéndolo exitoso. Obtuvieron 70000 dólares en un sólo día."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4086
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4085
 msgid ""
 "This remarkable trust they have in their customers is what inspired their "
 "decision to apply a Creative Commons license to the game. Trusting your "
@@ -8187,10 +8141,10 @@ msgstr ""
 "seguidores adaptaran el juego incluyendo todos los chistes que "
 "intencionalmente nunca hicieron porque cruzaba esa línea. <quote>Pasó, y el "
 "mundo no se acabó</quote>, dice Max. <quote>Si ese es el peor costo de usar "
-"CC, lo pagaría cien veces, porque los beneficios son muchísimos</quote>."
+"CC, lo pagaría 100 veces, porque los beneficios son muchísimos</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4099
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4098
 msgid ""
 "Any successful product inspires its biggest fans to create remixes of it, "
 "but unsanctioned adaptations are more likely to fly under the radar. The "
@@ -8206,7 +8160,7 @@ msgstr ""
 "del juego creadas por los seguidores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4107
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4106
 msgid ""
 "Max said, <quote>CC was a no-brainer for us because it gets the most people "
 "involved. Making the game free and available under a CC license led to the "
@@ -8214,13 +8168,13 @@ msgid ""
 "world, and we have never spent a dime on marketing.</quote>"
 msgstr ""
 "Max dijo, <quote>CC resultó una decisión natural para nosotros porque atrae "
-"a una muy gran cantidad de gente. Hacer que el juego fuera gratuito y "
+"a gran cantidad de gente. Hacer que el juego fuera gratuito y "
 "disponible bajo una licencia CC llevó a la increíble situación en la que "
 "somos uno de los juegos con mayor mercadeo en el mundo, y nunca hemos "
 "gastado un décimo en la comercialización</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4114
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4113
 msgid ""
 "Of course, there are limits to what the company allows its customers to do "
 "with the game. They chose the Attribution-NonCommercial-ShareAlike license "
@@ -8236,16 +8190,16 @@ msgstr ""
 "Claro, hay límites a lo que la compañía permite a sus clientes hacer con el "
 "juego. Eligieron el licenciamiento Atribución-NoComercial-CompartirIgual "
 "porque restringe que la gente haga dinero con su juego. También requiere que "
-"las adaptaciones del juego sigan este mismo modelo de licenciamiento si son "
+"sus adaptaciones sigan este mismo modelo de licenciamiento si son "
 "compartidas públicamente. Cards Against Humanity también cuida del uso "
 "correcto de su marca. <quote>Sentimos que somos los únicos que podemos usar "
 "nuestra marca y nuestro juego para hacer dinero de él</quote>, dice Max. "
-"Aproximadamente el 99.9 por ciento del tiempo, se limitan a enviar un correo "
+"Aproximadamente 99.9% del tiempo, se limitan a enviar un correo "
 "a quienes están haciendo un uso comercial del juego, y eso es todo. Sólo ha "
 "habido un puñado de casos en los que involucraron a un abogado."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4128
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4127
 msgid ""
 "Just as there is more than meets the eye to the Cards Against Humanity "
 "business model, the same can be said of the game itself.  To be playable, "
@@ -8263,11 +8217,11 @@ msgstr ""
 "nuevas cartas para el juego. <quote>Tenemos discusiones por horas acerca de "
 "una coma</quote>, dice Max. <quote>El tono desenfadado de las cartas le da "
 "la impresión a la gente que es fácil escribirlas, pero en realidad "
-"representan una gran cantidad de trabajo y de atención a las sutilezas</"
-"quote>."
+"representan una gran cantidad de trabajo y de atención a las sutilezas.</"
+"quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4139
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4138
 msgid ""
 "That means cocreation with their fans really doesn’t work. The company has a "
 "submission mechanism on their website, and they get thousands of "
@@ -8280,7 +8234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Eso significa que la creación en conjunto con sus seguidores no funciona en "
 "realidad. La compañía tiene un mecanismo para enviarles nuevas ideas en su "
-"sitio Web, y reiben cientos de sugerencias, pero es bastante raro que "
+"sitio Web, y reciben cientos de sugerencias, pero es bastante raro que "
 "acepten directamente una tarjeta sugerida. Más bien, los ocho creadores "
 "iniciales siguen siendo los autores primarios de mazos de expansión y de "
 "otros productos que genera la compañía. Resulta interesante que la "
@@ -8289,7 +8243,7 @@ msgstr ""
 "publicado, una vez que la gente crea sus propias adaptaciones del juego."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4150
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4149
 msgid ""
 "For all of their success, the creators of Cards Against Humanity are only "
 "partially motivated by money. Max says they have always been interested in "
@@ -8304,7 +8258,7 @@ msgstr ""
 "poder hacer más chistes y juegos</quote>, dice."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4157
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4156
 msgid ""
 "In fact, the company has given more than $4 million to various charities and "
 "causes. <quote>Cards is not our life plan,</quote> Max said. <quote>We all "
@@ -8317,11 +8271,11 @@ msgstr ""
 "caridades y otras causas. <quote>Las cartas no son nuestro plan de vida</"
 "quote>, dice Max. <quote>Todos tenemos otros intereses y pasatiempos. Nos "
 "apasionan otras cosas en nuestras vidas. Mucho del activismo que hemos hecho "
-"proviene de cosas que hacemos en el resto de nuestras vidas, y canalizamos "
-"algo de la emoción del juego hacia ellas</quote>."
+"proviene de cosas que hacemos en la vida cotidianas, y canalizamos "
+"algo de la emoción del juego hacia ellas.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4166
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4165
 msgid ""
 "Seeing money as fuel rather than the ultimate goal is what has enabled them "
 "to embrace Creative Commons licensing without reservation. CC licensing "
@@ -8332,12 +8286,12 @@ msgstr ""
 "Ver al dinero como un combustible más que como el objetivo último es lo que "
 "les ha permitido adoptar plenamente un licenciamiento Creative Commons. El "
 "licenciamiento CC resultó ser una jugada mercadológica inteligente por parte "
-"de la compañía, pero sin embargo, entregar el control exclusivo de su "
+"de la compañía pero, sin embargo, entregar el control exclusivo de su "
 "trabajo necesariamente significa renunciar a algunas oportunidades para "
 "obtener más dinero de los clientes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4173
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4172
 msgid ""
 "<quote>It’s not right for everyone to release everything under CC licensing,"
 "</quote> Max said. <quote>If your only goal is to make a lot of money, then "
@@ -8346,16 +8300,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<quote>No es para todos liberar todo bajo un licenciamiento CC</quote>, dice "
 "Max. <quote>Si su único objetivo es hacer mucho dinero, CC puede no ser la "
-"mejor estrategia. Este tipo de modelo de negocio, sin embargo, le habla a "
-"sus valores, hacia quién es usted, y por qué está haciendo las cosas</quote>."
+"mejor estrategia. Este tipo de modelo de negocio, sin embargo, habla de "
+"sus valores, de quién es uno, y por qué está haciendo las cosas</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4181
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4180
 msgid "The Conversation"
 msgstr "The Conversation (La conversación)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4184
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4183
 msgid ""
 "The Conversation is an independent source of news, sourced from the academic "
 "and research community and delivered direct to the public over the Internet. "
@@ -8366,12 +8320,12 @@ msgstr ""
 "través de Internet. Fundado en el 2011 en Australia."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4189
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4188
 msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4191
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4190
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging content "
 "creators (universities pay membership fees to have their faculties serve as "
@@ -8379,17 +8333,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cobrarle a los "
 "creadores de contenidos (las universidades pagan una cuota de membresía para "
-"tener a sus profesores como escritores), donaciones"
+"tener a sus profesores como escritores), donaciones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4198
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4197
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Andrew Jaspan, founder"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Andrew Jaspan, fundador"
+"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Andrew Jaspan, fundador."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4206
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4205
 msgid ""
 "Andrew Jaspan spent years as an editor of major newspapers including the "
 "Observer in London, the Sunday Herald in Glasgow, and the Age in Melbourne, "
@@ -8399,15 +8353,15 @@ msgid ""
 "go away. Andrew made a commitment to come up with an alternative model."
 msgstr ""
 "Andrew Jaspan pasó muchos años como editor de periódicos importantes "
-"incluyendo el the Observer en Londres, el the Sunday Herald en Glasgow, y el "
-"the Age en Melbourne, Australia. Experimentó de primera mano el declinar de "
+"incluyendo The Observer en Londres, The Sunday Herald en Glasgow, y "
+"The Age en Melbourne, Australia. Experimentó de primera mano el declinar de "
 "los periódicos, incluyendo el colapso de las ganancias, inactividad, y la "
-"presión constante de la reducción de costos. Después de que dejó the Age en "
+"presión constante de la reducción de costos. Después de que dejó The Age en "
 "2005, su preocupación por el futuro del periodismo no desapareció. Andrew "
 "realizó un compromiso de regresar con un modelo alternativo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4216
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4215
 msgid ""
 "Around the time he left his job as editor of the Melbourne Age, Andrew "
 "wondered where citizens would get news grounded in fact and evidence rather "
@@ -8415,15 +8369,15 @@ msgid ""
 "journalism with depth and substance but was concerned about the increasing "
 "focus on the sensational and sexy."
 msgstr ""
-"Cerca del tiempo en que él dejó su trabajo como editor del Melbourne Age, "
-"Andrew se preguntó de dondé los ciudadanos obtedrian noticias basadas en "
+"Al poco tiempo de dejar su trabajo como editor del Melbourne Age, "
+"Andrew se preguntó de dónde los ciudadanos obtedrían noticias basadas en "
 "hechos y evidencias en vez de la opinión o la ideología. Creía que todavia "
-"existía un apetito por el periodismo con substancia y profundidad pero "
+"existía un apetito por el periodismo con sustancia y profundidad pero "
 "estaba preocupado acerca de la creciente fijación en el sensacionalismo y lo "
 "sexy."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4223
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4222
 msgid ""
 "While at the Age, he’d become friends with a vice-chancellor of a university "
 "in Melbourne who encouraged him to talk to smart people across campus—an "
@@ -8442,27 +8396,27 @@ msgid ""
 "disconnected from it. They are an enormous public resource but not that good "
 "at presenting their expertise to the wider public."
 msgstr ""
-"Mientras estaba en the Age, se volvio amigo de un vice-canciller de una "
+"Mientras estaba en The Age, se volvio amigo de un vice-canciller de una "
 "universidad en Melbourne quien lo motivó  para hablar con gente inteligente "
-"en el campus—un astofísico, un premio Nobel, científicos terrestres, "
-"econmistas …Estos fueron el tipo de gente inteligente que quisiera que "
+"en el campus —un astofísico, un premio Nobel, científicos terrestres, "
+"economistas… Estos fueron el tipo de gente inteligente que quisiera que "
 "estuviera más involucrada en informar al mundo acerca de lo que está "
 "ocurriendo y que corrigiera  los errores que aparecen en los medios. Sin "
 "embargo, rechazaron involucrarse con los medios de comunicación. Comúnmente, "
 "los periodistas no entienden lo que dicen, o escogen unilateralmente qué "
 "aspecto de la historia contar, dejando afuera una versión que estas personas "
 "sienten que es incorrecta o tergiversada. Los periodicos quieren atraer a un "
-"público masivo. Los expertos quieren comunicar noticias serias, hallazgos, y "
-"descubrimientos. No es un encuentro perfecto. Las Universidades son un "
-"repositorio masivo de conocimiento, investigación, sabiduría, y pericia. "
-"Pero mucho de eso se queda detrás de una pared de su propia hechura— existen "
+"público masivo. Los expertos quieren comunicar noticias serias, hallazgos y "
+"descubrimientos. No es un encuentro perfecto. Las universidades son un "
+"repositorio masivo de conocimiento, investigación, sabiduría y pericia. "
+"Pero mucho de eso se queda detrás de una pared de su propia hechura —existen "
 "las metáforas de la torre de marfil y el jardín encerrado, y en términos más "
 "literales el muro del pago. Hablando ampliamente, las universidades son "
 "parte de la sociedad pero desconectada de ella. Existe un inmenso recurso "
 "público pero no tan bueno al exhibir su experiencia ante amplias audiencias."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4244
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4243
 msgid ""
 "Andrew believed he could to help connect academics back into the public "
 "arena, and maybe help society find solutions to big problems. He thought "
@@ -8475,20 +8429,20 @@ msgid ""
 "Compare this with reporters just picking and choosing the quotes and writing "
 "whatever they want."
 msgstr ""
-"Andrew creyó que el podría ayudar a conectar a los académicos con la arena "
+"Andrew creyó que él podría ayudar a conectar a los académicos con la arena "
 "pública nuevamente, y tal vez ayudar a la sociedad a encontrar soluciones a "
-"grandes problemas. El pensó en reunir a editores profesionales con "
+"grandes problemas. Pensó en reunir a editores profesionales con "
 "universidades e investigadores expertos, trabajando en conjunto para refinar "
 "todo desde la estructura de la historia hasta el encabezado, titulos  y "
 "frases. Los editores pueden ayudar a cambiar algo que es académico en algo "
-"entendible u legible. Y esto sería la principal diferencia  con respecto al "
-"periodismo tradicional—El experto en el tema tendría la oportunidad de "
+"entendible o legible. Y esto sería la principal diferencia  con respecto al "
+"periodismo tradicional —el experto en el tema tendría la oportunidad de "
 "verificar el artículo y dar la aprobación final antes de ser publicado. "
 "Comparen esto con los reporteros tomando y escogiendo las sentencias y "
 "escribiendo lo que ellos quieran."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4257
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4256
 msgid ""
 "The people he spoke to liked this idea, and Andrew embarked on raising money "
 "and support with the help of the Commonwealth Scientific and Industrial "
@@ -8500,19 +8454,19 @@ msgid ""
 "was launched as an independent news site in Australia. Everything published "
 "in the Conversation is openly licensed with Creative Commons."
 msgstr ""
-"La gente con la que habló le gustó la idea, y Andrew se embarco en "
+"A la gente con la que habló le gustó la idea, y Andrew se embarcó en "
 "recolectar dinero y apoyo con la ayuda de la Organizacion para la "
-"investigación Industrial y Científica (CSIRO), Universidad de Melbourne, "
+"Investigación Industrial y Científica (CSIRO), Universidad de Melbourne, "
 "Universidad Monash, la Universidad de Tecnología Sydney, y la Universidad "
 "del Oeste de Australia. Estos participantes del financiamiento vieron el "
 "valor de un canal independiente de información que mostraría el talento y "
-"conocimiento de la Universidad y el sector de la investigación. Con su "
-"ayuda, en 2011, el sitio de noticias independiente the Conversation  fue "
-"lanzado en Australia. Todo lo publicado en the Conversation es abiertamente "
-"licenciado con Creative Commons."
+"conocimiento de la universidad y el sector de la investigación. Con su "
+"ayuda, en 2011, el sitio de noticias independiente <emphasis>The "
+"Conversation</emphasis>  fue lanzado en Australia. Todo lo publicado ahí "
+"es abiertamente licenciado con Creative Commons."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4270
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4269
 msgid ""
 "The Conversation is founded on the belief that underpinning a functioning "
 "democracy is access to independent, high-quality, informative journalism. "
@@ -8522,22 +8476,22 @@ msgid ""
 "dedicated to the public good. Their core mission is simple: to provide "
 "readers with a reliable source of evidence-based information."
 msgstr ""
-"The Conversation está basada en la creencia de que lo que subyace en una "
+"<emphasis>The Conversation</emphasis> está basada en la creencia de que lo que subyace en una "
 "democracia que funciona es el acceso al periodismo informativo, "
-"independiente y de alta calidad. El objetivo de The Conversation es que la "
+"independiente y de alta calidad. Su objetivo es que la "
 "gente tenga una mejor comprensión de los hechos actuales y de temas "
-"complejos —y ojalá una mejor calidad de discurso público. The Conversation "
+"complejos —y ojalá una mejor calidad de discurso público, y "
 "se ve a sí mismo como una fuente de información confiable dedicada al bien "
-"común. Su misión central es simple: proveer a los lectores una fuente "
+"común. Su misión central es simple: proveer a los lectores de una fuente "
 "fidedigna de información basada en evidencia."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4283
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4282
 msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4281
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4280
 msgid ""
 "Andrew worked hard to reinvent a methodology for creating reliable, credible "
 "content. He introduced strict new working practices, a charter, and codes of "
@@ -8559,15 +8513,15 @@ msgstr ""
 "está financiando su investigación; y si hay algún conflicto de intereses "
 "potencial o real. También es importante dónde se genera el contenido, e "
 "incluso si viene de la universidad y de una comunidad de investigación, este "
-"contenido necesita divulgarse completamente. The Conversation no se sienta "
-"detrás de los paywalls. Andrew cree que el acceso a la infromación es una "
-"cuestión de equidad —todos deberían tener acceso, tal como tener acceso al "
-"agua potable es un derecho. The Conversation está comprometida con una "
+"contenido necesita divulgarse completamente. <emphasis>The Conversation</emphasis> no se sienta "
+"detrás de los <emphasis>paywalls</emphasis>. Andrew cree que el acceso a la infromación es una "
+"cuestión de equidad —todos deberían tener acceso, tal como tener "
+"agua potable es un derecho. <emphasis>The Conversation</emphasis> está comprometida con una "
 "Internet abierta y libre. Cualquiera debería tener libre acceso a su "
 "contenido y poder compartirlo o republicarlo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4296
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4295
 msgid ""
 "Creative Commons help with these goals; articles are published with the "
 "Attribution- NoDerivs license (CC BY-ND). They’re freely available for "
@@ -8580,18 +8534,18 @@ msgid ""
 "everything the Conversation does."
 msgstr ""
 "Creative Commons ayuda con estos objetivos; los artículos están publicados "
-"con la licencia Atribución - Sin Obras Derivadas (CC BY-ND). Están "
+"con la licencia Atribución-Sin Obras Derivadas (CC BY-ND). Están "
 "libremente disponibles para que otros las republiquen en otros lados siempre "
 "y cuando se atribuya correctamente y el contenido no sea editado. En estos "
-"cinco años, más de veintidós mil sitios han republicado sus contenidos. El "
-"sitio web de The Conversation recibe alrededor de 2.9 millones de visitas "
-"únicas por mes, pero a través de la republicación tienen 35 millones de "
+"cinco años, más de 22000 sitios han republicado sus contenidos. El "
+"sitio web de <emphasis>The Conversation</emphasis> recibe alrededor de 2.9 millones de visitas "
+"únicas por mes, pero mediante la republicación tienen 35 millones de "
 "lectores. Esto no podría haberse alcanzado sin las licencias Creative "
 "Commons, y en la visión de Andrew, Creative Commons es central para todo lo "
-"que hace The Conversation."
+"que hace <emphasis>The Conversation</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4308
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4307
 msgid ""
 "When readers come across the Conversation, they seem to like what they find "
 "and recommend it to their friends, peers, and networks.  Readership has "
@@ -8599,15 +8553,15 @@ msgid ""
 "marketing, they do promote their work through social media (including "
 "Twitter and Facebook), and by being an accredited supplier to Google News."
 msgstr ""
-"Cuando los lectores se encuentran con The Conversation, parece gustarles lo "
-"que encuentran y se lo recomiendan a sus amigos, pares y redes de contactos. "
-"El número de lectores ha crecido principalmente a través del boca en boca. "
-"Mientras que no tienen un área de marketing o de ventas, sí promueven su "
+"Cuando los lectores se encuentran con <emphasis>The Conversation</emphasis>, parece "
+"gustarles y se lo recomiendan a sus amigos, pares y redes de contactos. "
+"El número de lectores ha crecido principalmente de boca en boca. "
+"Si bien no tienen un área de marketing o de ventas, promueven su "
 "trabajo a través de las redes sociales (incluyendo Twitter y Facebook) y a "
-"través de ser un proveedor acreditado para el feed de Noticias de Google."
+"través de ser un proveedor acreditado para el Feed de Noticias de Google."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4316
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4315
 msgid ""
 "It’s usual for the founders of any company to ask themselves what kind of "
 "company it should be. It quickly became clear to the founders of the "
@@ -8616,16 +8570,16 @@ msgid ""
 "eyeballs as possible and sell ads. The Conversation founders didn’t want "
 "this model. It takes no advertising and is a not-for-profit venture."
 msgstr ""
-"Es usual para los fundadores de cualquier empresa el preguntarse qué tipo de "
-"empresa debería ser. Para los creadores de The Conversation estuvo claro "
+"Es usual para los fundadores de cualquier empresa preguntarse qué tipo de "
+"empresa debería ser. Para los creadores de <emphasis>The Conversation</emphasis> estuvo claro "
 "rápidamente que querían crear un bien público antes que hacer dinero a "
 "partir de la información. La mayoría de los medios de comunicación están "
 "trabajando para agregar la mayor cantidad posible de ojos y vender anuncios. "
-"Los fundadores de The Conversation no querían este modelo. The Conversation "
+"Los fundadores de <emphasis>The Conversation</emphasis> no querían este modelo,  "
 "no recibe ningún anuncio y es una empresa sin ánimo de lucro."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4325
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4324
 msgid ""
 "There are now different editions of the Conversation for Africa, the United "
 "Kingdom, France, and the United States, in addition to the one for "
@@ -8635,17 +8589,17 @@ msgid ""
 "hundred universities around the world. The Conversation would like to be "
 "working with university scholars from even more parts of the world."
 msgstr ""
-"Ahora hay diferentes ediciones de The Conversation para África, el Reino "
-"Unido, Francia y los Estados Unidos, además de la edición de Australia. "
-"Todas las cinco ediciones tienen sus propios jefes editoriales, consejos "
-"asesores y contenido. La redacción virtual global de The Conversation tiene "
-"aproximadamente noventa personas trabajando para treinta y cinco mil "
-"académicos de más de ciento sesenta universidades alrededor del mundo. A The "
-"Conversation le gustaría estar trabajando con más académicos de otras partes "
+"Hoy en día hay diferentes ediciones de <emphasis>The Conversation</emphasis> para África, el Reino "
+"Unido, Francia y Estados Unidos, además de la edición de Australia. "
+"Las cinco ediciones tienen sus propios jefes editoriales, consejos "
+"asesores y contenido. La redacción virtual global de <emphasis>The Conversation</emphasis> tiene "
+"aproximadamente 90 personas trabajando para 35000 "
+"académicos de más de 170 universidades alrededor del mundo. Aunque "
+"les gustaría estar trabajando con más académicos de otras partes "
 "del mundo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4335
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4334
 msgid ""
 "Additionally, each edition has its own set of founding partners, strategic "
 "partners, and funders. They’ve received funding from foundations, "
@@ -8656,14 +8610,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Adicionalmente, cada edición tiene su propio conjunto de socios, socios "
 "estratégicos y donantes. Han recibido financiamiento de fundaciones, "
-"corporaciones, instituciones y donaciones individuales, pero The "
-"Conversation está cambiando hacia membresías pagas por las universidades y "
+"corporaciones, instituciones y donaciones individuales, pero <emphasis>The "
+"Conversation</emphasis> está cambiando hacia membresías pagas por las universidades y "
 "las instituciones de investigación para sostener sus actividades. Esto "
 "permitiría salvaguardar el servicio actual y ayudaría a mejorar la cobertura "
 "y las características distintivas del servicio."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4344
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4343
 msgid ""
 "When professors from member universities write an article, there is some "
 "branding of the university associated with the article. On the Conversation "
@@ -8674,12 +8628,12 @@ msgstr ""
 "Cuando los profesores de las universidades miembro escriben un artículo, hay "
 "cierta publicidad de la universidad asociada con el artículo. En el sitio "
 "web de The Conversation, las universidades miembros que pagan están listadas "
-"como <quote>miembros y donadores</quote>. Los participantes pioneros pueden "
+"como <quote>miembros y donadores.</quote> Los participantes pioneros pueden "
 "ser designados como <quote>miembros fundadores</quote>, con asientos en el "
 "consejo editorial asesor."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4352
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4351
 msgid ""
 "Academics are not paid for their contributions, but they get free editing "
 "from a professional (four to five hours per piece, on average). They also "
@@ -8693,13 +8647,13 @@ msgstr ""
 "manera gratuita el servicio de edición por parte de un profesional (en "
 "promedio, alrededor de cuatro a cinco horas por artículo). También tienen "
 "acceso a una audiencia muy grande. Cada autor y universidad miembro tiene "
-"acceso a un tablero especial de estadísticas donde pueden chequear el "
+"acceso a un tablero especial de estadísticas donde pueden revisar el "
 "alcance de un artículo. Las métricas incluyen lo que la gente está "
 "twitteando, los comentarios, los países de donde provenien los lectores, "
 "dónde se está republicando el artículo y el número de lecturas por artículo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4362
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4361
 msgid ""
 "The Conversation plans to expand the dashboard to show not just reach but "
 "impact. This tracks activities, behaviors, and events that occurred as a "
@@ -8707,7 +8661,7 @@ msgid ""
 "a show to discuss their piece, give a talk at a conference, collaborate, "
 "submit a journal paper, and consult a company on a topic."
 msgstr ""
-"The Conversation planea expandir el tablero para mostrar no solamente el "
+"<emphasis>The Conversation</emphasis> planea expandir el tablero para mostrar no solamente el "
 "alcance sino también el impacto. Esto monitoriza las actividades, los "
 "comportamientos y los eventos que ocurrieron como resultado de la "
 "publicación, incluyendo cosas tales como un académico al que se le solicita "
@@ -8716,18 +8670,18 @@ msgstr ""
 "consulta de una empresa sobre un tema."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4370
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4369
 msgid ""
 "These reach and impact metrics show the benefits of membership.  With the "
 "Conversation, universities can engage with the public and show why they’re "
 "of value."
 msgstr ""
 "Estas métricas de alcance e impacto muestran los beneficios de la membresía. "
-"Con The Conversation, las universidades pueden comprometerse con el público "
-"y moestrar por qué son de valor."
+"Con <emphasis>The Conversation</emphasis>, las universidades pueden comprometerse con el público "
+"y mostrar por qué son de valor."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4375
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4374
 msgid ""
 "With its tagline, <quote>Academic Rigor, Journalistic Flair,</quote> the "
 "Conversation represents a new form of journalism that contributes to a more "
@@ -8735,29 +8689,29 @@ msgid ""
 "business model and use of Creative Commons show how it’s possible to "
 "generate both a public good and operational revenue at the same time."
 msgstr ""
-"Con su eslógan <quote>Rigor académico, talento periodístico</quote>, The "
-"Conversation representa un nuevo tipo de periodismo que contribuye a una "
+"Con su eslógan <quote>Rigor académico, talento periodístico</quote>, <emphasis>The "
+"Conversation</emphasis> representa un nuevo tipo de periodismo que contribuye a una "
 "ciudadanía más informada y a una mejor democracia alrededor del mundo. Su "
 "modelo abierto de negocio y el uso de las licencias Creative Commons muestra "
 "cómo es posible generar tanto un bien público como ganancias que permitan "
 "operar al mismo tiempo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4384
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4383
 msgid "Cory Doctorow"
 msgstr "Cory Doctorow"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4387
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4386
 msgid ""
 "Cory Doctorow is a science fiction writer, activist, blogger, and "
 "journalist. Based in the U.S."
 msgstr ""
 "Cory Doctorow es un escritor de ciencia ficción, activista, bloguero y "
-"periodista. Vive en los Estados Unidos."
+"periodista. Vive en Estados Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4390
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4389
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://craphound.com\"/> and <ulink url=\"http://boingboing.net"
 "\"/>"
@@ -8766,7 +8720,7 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4393
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4392
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
 "copies (book sales), pay-what-you-want, selling translation rights to books"
@@ -8776,14 +8730,13 @@ msgstr ""
 "traducción de los libros"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4397
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4396
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 12, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 12 de enero, "
-"2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 12 de enero de 2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4405
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4404
 msgid ""
 "Cory Doctorow hates the term <quote>business model,</quote> and he is "
 "adamant that he is not a brand. <quote>To me, branding is the idea that you "
@@ -8796,23 +8749,23 @@ msgstr ""
 "en sostener que él no es una marca. <quote>Para mí, armar una marca es esta "
 "idea de que se puede tomar una cosa que tiene ciertas cualidades, remover "
 "todas las cualidades e ir a venderla</quote>, nos dijo. <quote>No ando por "
-"ahí pensando de qué forma puedo ser una marca. Estoy haciendo esta cosa que "
+"ahí pensando de qué forma puedo ser una marca. Estoy haciendo lo que "
 "me motiva a trabajar una cantidad alocada de horas porque es la cosa más "
 "importante que sé cómo hacer</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4414
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4413
 msgid ""
 "Cory calls himself an entrepreneur. He likes to say his success came from "
 "making stuff people happened to like and then getting out of the way of them "
 "sharing it."
 msgstr ""
 "Cory se llama a sí mismo un emprendedor. Le gusta decir que su éxito provino "
-"de hacer cosas que resultó gustarle a la gente y dejar de interponerse en el "
+"de hacer cosas que resultó que le gustan a la gente y dejar de interponerse en el "
 "camino para que ellos lo compartieran."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4419
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4418
 msgid ""
 "He is a science fiction writer, activist, blogger, and journalist.  "
 "Beginning with his first novel, Down and Out in the Magic Kingdom, in 2003, "
@@ -8823,27 +8776,27 @@ msgid ""
 "Free, about the ways in which creators can make a living in the Internet age."
 msgstr ""
 "Es un escritor de ciencia ficción, activista, bloguero y periodista. Desde "
-"el principio con su primera novela, Down and Out in the Magic Kingdom, de "
+"el principio con su primera novela, <emphasis>Down and Out in the Magic Kingdom</emphasis>, de "
 "2003, su obra ha estado publicada bajo una licencia Creative Commons. Cory "
 "es coeditor del popular sitio Boing Boing, licenciado con CC, donde escribe "
 "sobre tecnología, política y propiedad intelectual. También ha escrito "
-"varios libros de no-ficción, incluyendo el más reciente Information Doesn't "
-"Want to Be Free (\"La información no quiere ser libre\"), acerca del modo en "
+"varios libros de no-ficción, incluyendo el más reciente <emphasis>Information Doesn't "
+"Want to Be Free</emphasis> (<emphasis>La información no quiere ser libre</emphasis>), acerca del modo en "
 "que los creadores pueden ganarse la vida en la era de Internet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4430
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4429
 msgid ""
 "Cory primarily makes money by selling physical books, but he also takes on "
 "paid speaking gigs and is experimenting with pay-what-you-want models for "
 "his work."
 msgstr ""
-"Cory fundamentalmente hace dinero vendiendo copias físicas de sus libros, "
+"Cory, fundamentalmente, hace dinero vendiendo copias físicas de sus libros, "
 "pero también le pagan por hablar en conferencias y está experimentando con "
 "modelos de pague-lo-que-quiera para su trabajo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4435
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4434
 msgid ""
 "While Cory’s extensive body of fiction work has a large following, he is "
 "just as well known for his activism. He is an outspoken opponent of "
@@ -8864,18 +8817,18 @@ msgstr ""
 "de autor restrictivo y de las tecnologías de gestión de derechos digitales "
 "(DRM, por sus siglas en inglés) utilizadas para encerrar el contenido, "
 "porque piensa que ambas socavan a los creadores y al interés público. "
-"Actualmente es un asesor especial en la Electronic Frontier Foundation, "
+"Actualmente, es asesor especial para la Electronic Frontier Foundation, "
 "donde está involucrado en un juicio que desafía a la ley estadounidense que "
 "protege el DRM. Cory dice que su trabajo político no le da dinero de manera "
 "directa, pero que si renunciara a él, perdería credibilidad y, aún más "
-"importante,  perdería el impulso que le impulsa a crear. <quote>Mi trabajo "
+"importante,  perdería el impulso para a crear. <quote>Mi trabajo "
 "político es una expresión diferente del mismo tipo de necesidad artístico-"
 "política</quote>, dice. <quote>Tengo la sospecha de que si dejara las cosas "
 "que no me hacen ganar dinero, se perdería la autenticidad de lo que hago y "
-"la cualidad que hace que lo que hago le guste a la gente</quote>."
+"la cualidad que hace que le guste a la gente</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4452
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4451
 msgid ""
 "Cory has been financially successful, but money is not his primary "
 "motivation. At the start of his book Information Doesn’t Want to Be Free, he "
@@ -8893,16 +8846,16 @@ msgstr ""
 "primaria. Al comienzo de su libro <emphasis>Information Doesn't Want to Be "
 "Free</emphasis>, enfatiza lo importante que es no ser un artista si tu "
 "objetivo es hacerte rico. <quote>Entrar al mundo artístico para hacerse rico "
-"es como comprar boletos de la lotería para hacerse rico</quote>, escribió. "
-"<quote>Puede funcionar, pero lo más probable es que no funcione. Aunque, por "
-"supuesto, siempre alguien gana la lotería</quote>. Él reconoce que él es uno "
+"es como buscar hacerlo comprando boletos de la lotería</quote>, escribió. "
+"<quote>Puede funcionar, pero lo más probable es que no ocurra. Aunque, por "
+"supuesto, siempre alguien gana la lotería.</quote> Se reconoce como uno "
 "de los pocos en haberlo conseguido, pero dice que estaría escribiendo de "
 "todos modos. <quote>Me siento llamado a escribir</quote>, escribió. "
-"<quote>Mucho antes de escribir para mantener alimentado y cobijado, estaba "
-"escribiendo para mantenerme cuerdo</quote>."
+"<quote>Mucho antes de escribir para mantenerme alimentado y cobijado, estaba "
+"escribiendo para seguir cuerdo</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4466
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4465
 msgid ""
 "Just as money is not his primary motivation to create, money is not his "
 "primary motivation to share. For Cory, sharing his work with Creative "
@@ -8912,17 +8865,17 @@ msgid ""
 "been created to try to stop copying.</quote> In other words, using CC "
 "licenses symbolizes his worldview."
 msgstr ""
-"Del mismo modo que el dinero no es su principal motivación para crear, el "
-"dinero no es su motivación principal para compartir. Para Cory, compartir su "
+"Del mismo modo que el dinero no es su principal motivación para crear, "
+"tampoco es su motivación principal para compartir. Para Cory, compartir su "
 "trabajo con una licencia Creative Commons es un imperativo moral. <quote>Se "
 "sentía como lo moralmente correcto</quote>, dice de su decisión de adoptar "
 "las licencias Creative Commons. <quote>Sentí que yo no estaba contribuyendo "
 "a la cultura de la vigilancia y la censura que se ha creado para intentar "
-"frenar que se hagan copias</quote>. En otras palabras, utilizar las "
+"frenar que se hagan copias.</quote> En otras palabras, utilizar las "
 "licencias CC simboliza su visión del mundo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4476
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4475
 msgid ""
 "He also feels like there is a solid commercial basis for licensing his work "
 "with Creative Commons. While he acknowledges he hasn’t been able to do a "
@@ -8941,7 +8894,7 @@ msgstr ""
 "su trabajo. <quote>Empecé por no llamarlos ladrones</quote>, dice."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4486
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4485
 msgid ""
 "Cory started using CC licenses soon after they were first created.  At the "
 "time his first novel came out, he says the science fiction genre was overrun "
@@ -8967,7 +8920,7 @@ msgstr ""
 "un formato destinado a difundirlo</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4499
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4498
 msgid ""
 "Cory admits the stakes were pretty low for him when he first adopted "
 "Creative Commons licenses. He only had to sell two thousand copies of his "
@@ -8976,14 +8929,14 @@ msgid ""
 "can only do it because he is an established author."
 msgstr ""
 "Cory admite que las apuestas eran muy bajas cuando adoptó por primera vez "
-"las licencias Creative Commons. Solamente tenía que vender dos mil copias de "
-"su libro para salir parejo. La gente dice que solo pudo utilizar las "
+"las licencias Creative Commons. Solamente tenía que vender 2000 copias de "
+"su libro para salir parejo. La gente dice que sólo pudo utilizar las "
 "licencias CC de manera exitosa en ese momento porque recién estaba "
-"empezando. Ahora dicen que solo puede hacerlo porque es un autor ya "
+"empezando. Ahora dicen que sólo puede hacerlo porque es un autor ya "
 "establecido."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4507
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4506
 msgid ""
 "The bottom line, Cory says, is that no one has found a way to prevent people "
 "from copying the stuff they like. Rather than fighting the tide, Cory makes "
@@ -8999,7 +8952,7 @@ msgstr ""
 "no lo hace</quote>, dice."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4515
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4514
 msgid ""
 "Making his work available under Creative Commons licenses enables him to "
 "view his biggest fans as his ambassadors. <quote>Being open to fan activity "
@@ -9029,7 +8982,7 @@ msgstr ""
 "de modo que tengo que tomar toda la ayuda que pueda obtener</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4530
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4529
 msgid ""
 "His first book was published under the most restrictive Creative Commons "
 "license, Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND).  It allows only "
@@ -9044,11 +8997,11 @@ msgid ""
 "are fan translations already available for free."
 msgstr ""
 "Su primer libro se publicó bajo la licencia más restrictiva de Creative "
-"Commons, la Atribución-No comercial-Sin obras derivadas (CC BY-NC-ND). Solo "
-"permite copiass literales sin fines comerciales. Su trabajo posterior está "
+"Commons, la Atribución-No comercial-Sin obras derivadas (CC BY-NC-ND). Sólo "
+"permite copias literales sin fines comerciales. Su trabajo posterior está "
 "publicado con una licencia Atribución-No comercial-Compartir obras derivadas "
 "igual (CC BY-NC-SA), que le da a la gente el derecho de adaptar su trabajo "
-"sin fines no comerciales pero solo si lo comparten de nuevo bajo los mismos "
+"sin fines no comerciales, pero sólo si lo comparten de nuevo bajo los mismos "
 "términos de la licencia. Antes de liberar su trabajo bajo una licencia que "
 "permite adaptaciones, vende primer el derecho a traducir el libro a otros "
 "idiomas a un editor comercial. Quiere llegar a nuevos compradores "
@@ -9057,7 +9010,7 @@ msgstr ""
 "disponibles de manera gratuita."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4545
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4544
 msgid ""
 "In his book Information Doesn’t Want to Be Free, Cory likens his philosophy "
 "to thinking like a dandelion. Dandelions produce thousands of seeds each "
@@ -9085,7 +9038,7 @@ msgstr ""
 "no me cuestan nada y me presentan la posibilidad de obtener algo</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4560
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4559
 msgid ""
 "Applying a CC license to his work increases the chances it will be shared "
 "more widely around the Web. He avoids DRM—and openly opposes the practice—"
@@ -9096,10 +9049,10 @@ msgid ""
 "belongs to you and won’t give you the key, that lock isn’t there for your "
 "benefit.</quote>"
 msgstr ""
-"Aplicar una licencia CC a su trabajo aumenta la probabilidad de que su "
-"trabajo sea compartido más ampliamente en la web. Él no utiliza DRM —y se "
-"opone abiertamente a la práctica de utilizarlo— por razones similares. El "
-"DRM tiene el efecto de atar una obra a una plataforma en particular. A "
+"Aplicar una licencia CC a su trabajo aumenta la probabilidad de que éste "
+"sea compartido más ampliamente en la web. Él no utiliza DRM —y se "
+"opone abiertamente a la práctica de utilizarlo— por razones similares; "
+"tiene el efecto de atar una obra a una plataforma en particular. A "
 "cambio, este candado digital le quita al autor el control sobre su propia "
 "obra y se lo entrega a la plataforma. Llama a este efecto la Primera Ley de "
 "Cory: <quote>Cada vez que alguien pone un candado sobre algo que te "
@@ -9107,7 +9060,7 @@ msgstr ""
 "beneficio</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4571
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4570
 msgid ""
 "Cory operates under the premise that artists benefit when there are more, "
 "rather than fewer, places where people can access their work. The Internet "
@@ -9118,18 +9071,18 @@ msgid ""
 "continually looks for ways to reach his audience without relying upon major "
 "platforms that will try to take control over his work."
 msgstr ""
-"Cory trabajo bajo la premisa de que los artistas se benefician cuando hay "
+"Cory trabaja bajo la premisa de que los artistas se benefician cuando hay "
 "más lugares, en vez de menos, donde las personas pueden acceder a su "
 "trabajo. La Internet ha abierto esas avenidas, pero el DRM está diseñada "
 "para limitarlos. <quote>Por un lado, podemos hacer que nuestro trabajo esté "
 "disponible de manera convincente para una audiencia muy dispersa</quote>, "
-"dice. <quote>Por el otro lado, los intermediarios a los que históricamente "
-"les vendimos están haciendo más difícil evadirlos</quote>. Cory "
+"dice. <quote>Por el otro lado, los intermediarios, a los que históricamente "
+"les vendimos, están haciendo más difícil evadirlos.</quote> Cory "
 "continuamente busca formas de alcanzar a su audiencia sin depender de las "
 "grandes plataformas que tratarán de tomar control sobre su trabajo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4582
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4581
 msgid ""
 "Cory says his e-book sales have been lower than those of his competitors, "
 "and he attributes some of that to the CC license making the work available "
@@ -9151,7 +9104,7 @@ msgstr ""
 "experimento de pague-lo-que-quiera."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4593
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4592
 msgid ""
 "Fans are particularly willing to pay when they feel personally connected to "
 "the artist. Cory works hard to create that personal connection. One way he "
@@ -9164,17 +9117,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los fans están particularmente dispuestos a pagar cuando se sienten "
 "conectados personalmente al artista. Cory se esfuerza para crear esa "
-"conexión personal. Una de las formas en que hace esto es respondiendo "
+"conexión personal, y una de las formas en que hace esto es respondiendo "
 "personalmente cada correo que le llega. <quote>Si se observa la historia de "
 "los artistas, la mayoría mueren en la penuria</quote>, dice. <quote>Esa "
 "realidad significa que los artistas tenemos que encontrar formas de "
 "apoyarnos cuando el público cambia de gustos, cuando el derecho de autor "
 "deja de producir ingresos. Hacer carrera artística a prueba del futuro "
 "significa en muchos sentidos descubrir cómo permanecer conectado con esa "
-"gente que ha sido tocada por tu trabajo</quote>."
+"gente que ha sido tocada por tu trabajo.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4605
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4604
 msgid ""
 "Cory’s realism about the difficulty of making a living in the arts does not "
 "reflect pessimism about the Internet age. Instead, he says the fact that it "
@@ -9185,22 +9138,22 @@ msgstr ""
 "El realismo de Cory sobre la dificultad de ganarse la vida en el mundo del "
 "arte no refleja un pesimismo sobre la era de Internet. En cambio, él dice "
 "que el hecho de que es difícil ganarse la vida como artista no es nada "
-"nuevo. Lo que es nuevo, escribe en su libro, <quote>es cuántas formas hay de "
+"nuevo, lo que sí lo es, escribe en su libro, <quote>es cuántas formas hay de "
 "hacer las cosas y cómo llevarlas a la mente y a las manos de otras personas</"
 "quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4613
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4612
 msgid "It has never been easier to think like a dandelion."
 msgstr "Nunca ha sido más fácil pensar como un diente de león."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4617
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4616
 msgid "Figshare"
 msgstr "Figshare"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4620
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4619
 msgid ""
 "Figshare is a for-profit company offering an online repository where "
 "researchers can preserve and share the output of their research, including "
@@ -9209,15 +9162,15 @@ msgstr ""
 "Figshare es una empresa con ánimo de lucro que ofrece un repositorio en "
 "línea donde los investigadores pueden preservar y compartir los resultados "
 "de sus investigaciones, incluyendo figuras, conjuntos de datos, imágenes y "
-"videos. Fundado en el año 2011 en Gran Bretaña."
+"videos. Fundado en 2011 en Gran Bretaña."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4626
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4625
 msgid "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4628
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4627
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid "
 "services to creators"
@@ -9226,20 +9179,20 @@ msgstr ""
 "provee servicios pagos a los creadores"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4631
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4630
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 28, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 28 de enero, "
-"2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 28 de enero de "
+"2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4634
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4633
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Hahnel, founder"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Mark Hahnel, fundador"
+"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Mark Hahnel, fundador."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4642
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4641
 msgid ""
 "Figshare’s mission is to change the face of academic publishing through "
 "improved dissemination, discoverability, and reusability of scholarly "
@@ -9253,27 +9206,27 @@ msgstr ""
 "La misión de Figshare es cambiar la cara de la publicación académica a "
 "través de mejorar la difusión, el descubrimiento y la reutilización de la "
 "investigación académica. Figshare es un repositorio donde los usuarios "
-"pueden disponibilizar todos los resultados de su investigación —desde "
+"pueden poner a disposición pública todos los resultados de su investigación —desde "
 "pósters y presentaciones hasta conjuntos de datos y código— de una forma tal "
 "que es fácil de descubrir, citar y compartir. Los usuarios pueden subir "
-"cualquier formato de archivo, que luego puede ser después previsualizado en "
+"cualquier formato de archivo, que luego puede ser previsualizado en "
 "un navegador web. Los resultados de la investigación se difunden de una "
-"forma tal que el modelo actual de publicación académica no permite."
+"forma que el modelo actual de publicación académica no permite."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4653
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4652
 msgid ""
 "Figshare founder Mark Hahnel often gets asked: How do you make money? How do "
 "we know you’ll be here in five years? Can you, as a for-profit venture, be "
 "trusted? Answers have evolved over time."
 msgstr ""
-"El fundador de Figshare Mark Hahnel a menudo es interrogado: ¿Cómo hace "
-"dinero?, ¿Cómo sabremos si estará aquí en cinco años?, ¿Puede esta empresa "
-"con ánimo de lucro ser de confianza? Las respuestas han evolucionado con el "
+"El fundador de Figshare Mark Hahnel a menudo es interrogado: ¿cómo hace "
+"dinero, cómo sabremos si estará aquí en cinco años, puede esta empresa "
+"con ánimo de lucro ser de confianza? Las respuestas han ido evolucionando con el "
 "tiempo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4658
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4657
 msgid ""
 "Mark traces the origins of Figshare back to when he was a graduate student "
 "getting his PhD in stem cell biology. His research involved working with "
@@ -9285,26 +9238,26 @@ msgstr ""
 "Mark rastrea los orígenes de Figshare al momento en que era un candidato a "
 "un doctorado en biología celular. Su investigación involucraba trabajar con "
 "videos de células madre en movimiento. Sin embargo, cuando fue a publicar su "
-"investigación, no había forma para él de publicar sus los videos, las "
+"investigación, no había forma para él de publicar sus videos, las "
 "figuras, los gráficos y los conjuntos de datos. Esto fue frustante. Mark "
 "creía que publicar su investigación completa lo llevaría a tener más citas y "
 "sería mejor para su carrera."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4667
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4666
 msgid ""
 "Mark does not consider himself an advanced software programmer.  "
 "Fortunately, things like cloud-based computing and wikis had become "
 "mainstream, and he believed it ought to be possible to put all his research "
 "online and share it with anyone. So he began working on a solution."
 msgstr ""
-"Mark no se considera un programador avanzado. Afortunadamente, cosas como la "
+"No se considera un programador avanzado. Afortunadamente, cosas como la "
 "computación en la nube y las wikis se habían popularizado, y creyó que tenía "
 "que ser posible poner toda su investigación online y compartirla con "
 "cualquiera. Así que empezó a trabajar en una solución."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4674
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4673
 msgid ""
 "There were two key needs: licenses to make the data citable, and persistent "
 "identifiers— URL links that always point back to the original object "
@@ -9316,7 +9269,7 @@ msgstr ""
 "un período largo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4680
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4679
 msgid ""
 "Mark chose Digital Object Identifiers (DOIs) to meet the need for a "
 "persistent identifier. In the DOI system, an object’s metadata is stored as "
@@ -9325,16 +9278,16 @@ msgid ""
 "object (the web page or URL) can often change. Mark partnered with DataCite "
 "for the provision of DOIs for research data."
 msgstr ""
-"Mark eligió los DOIs (Digital Object Identifiers, identificadores de objetos "
+"Mark eligió los DOI (Digital Object Identifiers, identificadores de objetos "
 "digitales) para resolver la necesidad de un identificador persistente. En el "
 "sistema DOI, los metadatos de un objeto se guardan como una serie de números "
-"en el nombre DOI. Referirse a un objeto por su DOI es más estable que "
+"en su nombre. Referirse a un objeto por su DOI es más estable que "
 "referirse por su URL, porque la ubicación de un objeto (la página web o la "
 "URL) pueden a menudo cambiar. Mark se asoció con DataCite para la provisión "
-"de DOIs para datos de investigación."
+"de identificadores DOI para datos de investigación."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4689
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4688
 msgid ""
 "As for licenses, Mark chose Creative Commons. The open-access and open-"
 "science communities were already using and recommending Creative Commons. "
@@ -9349,21 +9302,21 @@ msgstr ""
 "CC BY (Atribución) para figuras, videos y conjuntos de datos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4697
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4696
 msgid ""
 "So Mark began using DOIs and Creative Commons for his own research work. He "
 "had a science blog where he wrote about it and made all his data open. "
 "People started commenting on his blog that they wanted to do the same. So he "
 "opened it up for them to use, too."
 msgstr ""
-"Así que Mark empezó a utilizar DOIs y las licencias Creative Commons para su "
+"Así que Mark empezó a utilizar DOI y las licencias Creative Commons para su "
 "propio trabajo de investigación. Tenía un blog de ciencia donde escribía "
-"sobre su trabajo y abría todos us datos. La gente empezó a comentar en su "
+"sobre su trabajo y abría todos sus datos. La gente empezó a comentar en su "
 "blog, diciendo que ellos querían hacer lo mismo. Así que lo abrió para que "
-"ellos también lo utilizaran."
+"lo utilizaran."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4703
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4702
 msgid ""
 "People liked the interface and simple upload process. People started asking "
 "if they could also share theses, grant proposals, and code. Inclusion of "
@@ -9380,7 +9333,7 @@ msgstr ""
 "utilizadas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4711
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4710
 msgid ""
 "Mark sought investment to make this into a scalable product. After a few "
 "unsuccessful funding pitches, UK-based Digital Science expressed interest "
@@ -9391,10 +9344,10 @@ msgstr ""
 "algunos intentos frustrados de financiación, la empresa Digital Science "
 "basada en Gran Bretaña expresó interés pero insistió en un modelo de "
 "negocios más viable. Hicieron una inversión inicial y juntos pensaron en un "
-"modelo de negocios del tipo freemium."
+"modelo de negocios del tipo <emphasis>freemium</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4718
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4717
 msgid ""
 "Under the freemium model, academics upload their research to Figshare for "
 "storage and sharing for free. Each research object is licensed with Creative "
@@ -9407,7 +9360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bajo el modelo <emphasis>freemium</emphasis>, los académicos suben sus "
 "investigaciones a Figshare para almacenar y compartir de manera gratuita. "
-"Cada objeto de investigación están licenciado con una Creative Commons y "
+"Cada objeto de investigación está licenciado bajo Creative Commons y "
 "recibe un link DOI. La opción premium le cobra a los investigadores un monto "
 "por gigabytes de espacio privado de almacenamiento, y para espacios privados "
 "en línea diseñados para un número determinado de investigadores "
@@ -9418,7 +9371,7 @@ msgstr ""
 "aseguramos de que persista</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4730
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4729
 msgid ""
 "In January 2012, Figshare was launched. (The fig in Figshare stands for "
 "figures.) Using investment funds, Mark made significant improvements to "
@@ -9434,24 +9387,11 @@ msgstr ""
 "rápidamente previsualizar sus archivos de investigación en un navegador sin "
 "tener que descargarlos primero o sin necesitar un software de una tercera "
 "parte. Las revistas que todavía estaban publicando sus artículos mayormente "
-"como PDFs no interactivos y estáticos se interesaron en que Figshare les "
+"como PDF no interactivos y estáticos se interesaron en que Figshare les "
 "proveyera esa funcionalidad."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4740
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Figshare diversified its business model to include services for journals. "
-#| "Figshare began hosting large amounts of data for the journals’ online "
-#| "articles. This additional data improved the quality of the articles. "
-#| "Outsourcing this service to Figshare freed publishers from having to "
-#| "develop this functionality as part of their own infrastructure. Figshare-"
-#| "hosted data also provides a link back to the article, generating "
-#| "additional click-through and readership—a benefit to both journal "
-#| "publishers and researchers.  Figshare now provides research-data "
-#| "infrastructure for a wide variety of publishers including Wiley, Springer "
-#| "Nature, PLOS, and Taylor and Francis, to name a few, and has convinced "
-#| "them to use Creative Commons licenses for the data."
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4739
 msgid ""
 "Figshare diversified its business model to include services for journals. "
 "Figshare began hosting large amounts of data for the journals’ online "
@@ -9466,21 +9406,21 @@ msgid ""
 "licenses for the data."
 msgstr ""
 "Figshare diversificó su modelo de negocios para incluir servicios para "
-"revistas. Figshare empezó a hospedar grandes cantidades de datos para los "
+"revistas, y empezó a hospedar grandes cantidades de datos para los "
 "artículos en línea de las revistas. Estos datos adicionales mejoraron la "
 "calidad de los artículos. La externalización de este servicio a Figshare "
 "liberó a las editoriales de tener que desarrollar esta funcionalidad como "
 "parte de su propia infraestructura. Los datos hospedados por Figshare "
 "también brindaban un enlace de vuelta al artículo, generando más visitas y "
-"mayor número de personas lectoras—un beneficio tanto para las editoriales de "
-"revistas y las personas investigadoras. Figshare ahora brinda una "
+"mayor número de lecturas —un beneficio, tanto para las editoriales de "
+"revistas, como para quienes se dedican a la investigación. Figshare ahora brinda una "
 "infraestructura de datos de investigación para una gran variedad de "
 "editoriales, incluyendo Wiley, Springer, Nature, PLOS y Taylor and Francis, "
 "para nombrar algunas, y las ha convencido de usar licencias Creative Commons "
 "para los datos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4754
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4753
 msgid ""
 "Governments allocate significant public funds to research. In parallel with "
 "the launch of Figshare, governments around the world began requesting the "
@@ -9492,15 +9432,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los gobiernos asignan fondos públicos significativos para investigación. En "
 "paralelo con el lanzamiento de Figshare, gobiernos alrededor del mundo "
-"empezaron a solicitar que la investigación que estos financian sea abierta y "
-"accesible. Estos mandaron que las personas investigadoras y las "
+"empezaron a solicitar que la investigación que éstos financian sea abierta y "
+"accesible. Estos mandataron que quienes realizan investigación y las "
 "instituciones académicas administraran mejor y diseminaran los resultados de "
 "sus investigaciones. Instituciones buscando cumplir con este nuevo mandato "
 "se interesaron en Figshare. Figshare de nuevo diversificó su modelo de "
 "negocios, agregando servicios para instituciones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4764
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4763
 msgid ""
 "Figshare now offers a range of fee-based services to institutions, including "
 "their own minibranded Figshare space (called Figshare for Institutions) that "
@@ -9516,11 +9456,12 @@ msgstr ""
 "investigaciones de instituciones. Los servicios no sólo incluyen hospedaje, "
 "sino también métricas de datos, diseminación de datos y administración de "
 "grupos de usuarios. El flujo de trabajo de Figshare, y los servicios que "
-"ofrecen para instituciones, toman en cuenta las necesidades de personas "
-"bibliotecarias y administradoras, tanto como investigadoras."
+"ofrecen para instituciones, toman en cuenta las necesidades de quienes se "
+"dedican a gestionar bibliotecas y a la administración, tanto como de quienes "
+"realizan investigación."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4774
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4773
 msgid ""
 "As with researchers and publishers, Fig-share encouraged institutions to "
 "share their research with CC BY (Attribution) and their data with CC0 (into "
@@ -9532,20 +9473,20 @@ msgid ""
 "like CC BY-NC (Attribution-NonCommercial), CC BY-SA (Attribution-"
 "ShareAlike), or CC BY-ND (Attribution-NoDerivs)."
 msgstr ""
-"Como con personas investigadoras y editoriales, Figshare incitó a que las "
+"Como con personas investigadoras y editoriales, Figshare invitó a que las "
 "instituciones compartieran sus investigacines con CC BY (Atribución), y sus "
-"datos con CC0 (en el dominio público. Patrocinadoras que requieren que las "
-"personas investigadoras e instituciones usen licenciamiento abierto creen en "
+"datos con CC0 (en el dominio público). Las entidades patrocinadoras que requieren que "
+"personas e instituciones dedicadas a la investigación usen licenciamiento abierto creen en "
 "las responsabilidades sociales y los beneficios de hacer investigación "
 "accesible para todos y todas. Publicar investigaciones en esta forma abierta "
 "se ha venido a llamar acceso abierto. Pero no todas las patrocinadoras "
 "especifican CC BY; algunas instituciones quieren ofrecer opciones a sus "
-"investigadoras, incluyendo licencias menos permisivas como CC BY_NC "
+"investigadores, incluyendo licencias menos permisivas como CC BY-NC "
 "(Atribución-NoComercial), CC BY-SA (Atribución-CompartirIgual), o CC BY-ND "
 "(Atribución-SinDerivados)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4787
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4786
 msgid ""
 "For Mark this created a conflict. On the one hand, the principles and "
 "benefits of open science are at the heart of Figshare, and Mark believes CC "
@@ -9555,9 +9496,9 @@ msgid ""
 "an open-source CERN project offer all Creative Commons licenses without any "
 "negative repercussions, he decided to follow suit."
 msgstr ""
-"Para Mark esto ha creado conflicto. En una mano, los principios y beneficios "
+"Para Mark esto ha creado conflicto. Por un lado, los principios y beneficios "
 "de la ciencia abierta está en el corazón de Figshare, y Mark cree que CC BY "
-"es la mejor licencia para esto. En la otra mano, las instituciones estaban "
+"es la mejor licencia para esto. Por otro, las instituciones estaban "
 "diciendo que no usarían Figshare a menos que ofreciera opciones en sus "
 "licencias. Él inicialmente se reusó a ofrecer nada más allá de CC0 y CC BY, "
 "pero después de ver un proyecto de código abierto del CERN que ofrecía todas "
@@ -9565,7 +9506,7 @@ msgstr ""
 "el ejemplo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4797
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4796
 msgid ""
 "Mark is thinking of doing a Figshare study that tracks research "
 "dissemination according to Creative Commons license, and gathering metrics "
@@ -9582,7 +9523,7 @@ msgstr ""
 "instituciones la harán su licencia de elección."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4810
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4809
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://figshare.com/articles/"
 "Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>"
@@ -9591,7 +9532,7 @@ msgstr ""
 "Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4813
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4812
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://retr0.shinyapps.io/journal_costs/?year=2014&amp;"
 "inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>"
@@ -9600,7 +9541,7 @@ msgstr ""
 "inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4805
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4804
 msgid ""
 "Figshare has an Application Programming Interface (API) that makes it "
 "possible for data to be pulled from Figshare and used in other applications. "
@@ -9612,10 +9553,10 @@ msgid ""
 "graph, which any viewer can alter by changing any of the variables."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
-"Figshare tiene una  interfaz de programación de aplicaciones (API por sus "
-"siglas en Inglés) que hace posible que los datos sean tomados de Figshare y "
+"Figshare tiene una  interfaz de programación de aplicaciones (API, por sus "
+"siglas en inglés) que hace posible que los datos sean tomados de Figshare y "
 "usados en otras aplicaciones. Por ejemplo, Mark compartió un conjunto de "
-"datos de Figshare mostrando subscripciones a revistas que instituciones de "
+"datos de Figshare mostrando suscripciones a revistas que instituciones de "
 "educación superior en el Reino Unido pagaron a 10 grandes editoriales."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> La API de Figshare permite que los "
 "datos sean puestos en una aplicación desarrollada por personas "
@@ -9625,7 +9566,7 @@ msgstr ""
 "id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4816
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4815
 msgid ""
 "The free version of Figshare has built a community of academics, who through "
 "word of mouth and presentations have promoted and spread awareness of "
@@ -9636,23 +9577,23 @@ msgid ""
 "license to use for software code and whether to offer universities an option "
 "of using Creative Commons licenses."
 msgstr ""
-"La versión gratuita de Figshare ha construido una comunidad de personas "
-"académicas, quienes a través del boca a boca y presentaciones han promovido "
-"y difundido acerca de Figshare. Para amplificar y premiar a la comunidad, "
-"Figshare estableció un programa de personas consejeras, brindando a quienes "
+"La versión gratuita de Figshare ha construido una comunidad "
+"académica, que de boca en boca y mediante presentaciones ha promovido "
+"y difundido acerca de Figshare. Para agrandar y premiar a la comunidad, "
+"Figshare estableció un programa de consejería, brindando a quienes "
 "promovieron Figshare sudaderas y camisas, acceso temprano a funcionalidades "
 "nuevas y gastos de viaje cuando dan presentaciones fuera de su área. Estas "
-"consejeras también ayudaron a Mark sobre cuál licencia usar para código de "
+"personas también ayudaron a Mark a decidir sobre cuál licencia usar para código de "
 "software, y si debían ofrecer a universidades una opción de usar licencias "
 "Creative Commons."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4831
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4830
 msgid "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4827
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4826
 msgid ""
 "Mark says his success is partly about being in the right place at the right "
 "time. He also believes that the diversification of Figshare’s model over "
@@ -9664,20 +9605,20 @@ msgid ""
 "It has only been because funders mandated open licensing that Figshare is "
 "now being used by the mainstream."
 msgstr ""
-"Mark dice que su éxito es parcialmente sobre estar en el lugar correcto en "
+"Mark dice que su éxito es de alguna manera estar en el lugar correcto en "
 "el momento correcto. Él también cree que la diversificación del modelo de "
-"Figshare a través del tiempo ha sido clave para el éxito. Figshare ahora "
+"Figshare a lo largo del tiempo ha sido clave para el éxito. Figshare ahora "
 "ofrece un exhaustivo conjunto de servicios para personas investigadoras, "
 "editoriales e instituciones.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Si él "
-"hubiera confiado solamente en los ingresos por subscripciones premium, él "
-"cree que Figshare hubiera sufrido. En los primeros días de Figshare, sus "
-"personas usuarias principales eran personas académicas empezando o "
-"terminando sus carreras. Fue solo porque patrocinadoras mandaron "
-"licenciamiento abierto que Figshare ahora está siendo usado por las "
-"principales instituciones."
+"hubiera confiado solamente en los ingresos por subscripciones premium, "
+"cree que Figshare hubiera sufrido. En los primeros días de Figshare, la mayor "
+"parte de quien utilizaba la plataforma eran personas ubicadas al inicio o "
+"hacia el final de sus carreras académicas. Fue sólo porque las entidades "
+"patrocinadoras mandataron licenciamiento abierto que Figshare ahora está "
+"siendo usado por las principales instituciones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4838
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4837
 msgid ""
 "Today Figshare has 26 million–plus page views, 7.5 million–plus downloads, "
 "800,000–plus user uploads, 2 million–plus articles, 500,000-plus "
@@ -9686,14 +9627,14 @@ msgid ""
 "others, including Wikipedia and news sources."
 msgstr ""
 "Hoy Figshare tiene más de 26 millones de vistas en su página, más de 7.5 "
-"millones millones de descargas, más de 800,000 subidas de usuarios, más de 2 "
-"millones de artículos, más de 500,000 colecciones, y más de 5,000 proyectos. "
-"El sesenta por ciento de su tráfico viene de Google. Una compañía hermana "
+"millones de descargas, más de 800000 subidas por sus usuarios, más de 2 "
+"millones de artículos, más de 500000 colecciones, y más de 5000 proyectos. "
+"El 60% de su tráfico viene de Google. Una compañía hermana "
 "llamada Altmetric rastrea el uso de Figshare por otras, incluyendo Wikipedia "
 "y fuentes de noticias."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4846
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4845
 msgid ""
 "Figshare uses the revenue it generates from the premium subscribers, journal "
 "publishers, and institutions to fund and expand what it can offer to "
@@ -9706,26 +9647,26 @@ msgid ""
 "Going forward, Mark sees Figshare not only as supporting open access to "
 "research but also enabling people to collaborate and make new discoveries."
 msgstr ""
-"Figshare usa los ingresos que genera de las subscripciones premium, "
+"Figshare usa los ingresos que genera de las suscripciones premium, "
 "editoriales de revistas e instituciones para financiar y expandir lo que "
-"puede ofrecer de gratis para personas investigadoras. Figshare se ha "
-"mantenido públicamente siguiendo sus principios—mantener el servicio "
-"gratuito y requerir el uso de CC BY y CC0 desde el inicio—y desde la "
+"puede ofrecer de gratis para quien realiza investigación. Figshare se ha "
+"mantenido públicamente siguiendo sus principios —mantener el servicio "
+"gratuito y requerir el uso de CC BY y CC0 desde el inicio— y desde la "
 "perspectiva de Mark, esta es la razón por la que la gente confía en "
-"Figshare. Mark ve como nuevas competidoras aparecen que solo están en esto "
-"por el dinero. Si Figshare estuviera en esto por el dinero, no les hubiera "
+"Figshare. Mark ve cómo aparece nueva competencia que solo están en el campo "
+"por el dinero. Si esa fuera la motivación principal de Figshare, no les hubiera "
 "interesado ofrecer una versión gratuita. Los principios de Figshare y su "
 "apoyo por la apertura son diferenciadores clave. En el futuro, Mark ve a "
-"Figshare no solo apoyando el acceso abierto en investigación, sino también "
+"Figshare no sólo apoyando el acceso abierto en investigación, sino también "
 "permitiendo que las personas colaboren y hagan nuevos descubrimientos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4861
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4860
 msgid "Figure.NZ"
 msgstr "Figure.NZ"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4864
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4863
 msgid ""
 "Figure.NZ is a nonprofit charity that makes an online data platform designed "
 "to make data reusable and easy to understand.  Founded in 2012 in New "
@@ -9736,34 +9677,34 @@ msgstr ""
 "reusables y fáciles de entender. Fundada en 2012 en Nueva Zelanda."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4869
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4868
 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4871
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4870
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid "
 "services to creators, donations, sponsorships"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: plataforma que "
-"proporciona servicios con costo a los creadores, donaciones, patrocinios"
+"proporciona servicios con costo a los creadores, donaciones, patrocinios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4874
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4873
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: May 3, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 3 de mayo, 2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 3 de mayo de 2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4876
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4875
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lillian Grace, founder"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistada</emphasis> : Lillian Grace, fundadora"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4885
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4884
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.nzdatafutures.org.nz/sites/default/files/"
 "NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>"
@@ -9772,7 +9713,7 @@ msgstr ""
 "NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4884
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4883
 msgid ""
 "In the paper Harnessing the Economic and Social Power of Data presented at "
 "the New Zealand Data Futures Forum in 2014,<placeholder type=\"footnote\" id="
@@ -9793,15 +9734,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En el estudio titulado Harnessing the Economic and Social Power of Data "
 "presentado en forum Data Futures de Nueva Zelanda en 2014,<placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/> la fundadora de Figure.NZ  Lillian Grace comentó que "
+"\"footnote\" id=\"0\"/> la fundadora de Figure.NZ, Lillian Grace comentó que "
 "hay miles de conjuntos de datos valiosos y relevantes disponibles en estos "
 "momentos, pero la mayoría de las personas no los usan. Ella solía pensar que "
 "eso significaba que la gente no se preocupa de estar informada, pero ha "
 "visto que estaba equivocada. Casi todos quieren estar informados acerca de "
-"temas que les importan—no solo a ellos, sino también a sus familias, a sus "
-"comunidades, a sus negocios, y a su país.  Pero hay una gran diferencia "
+"temas que les importan —no sólo a ellos, sino también a sus familias, a sus "
+"comunidades, a sus negocios y a su país.  Pero hay una gran diferencia "
 "entre disponibilidad y accesibilidad de la información. La información esta "
-"desperdigada a través de miles de sitios y es almacenada dentro de bases de "
+"desperdigada por miles de sitios y es almacenada en bases de "
 "datos y hojas de cálculo que requieren tiempo y habilidades para usarlas. "
 "Para usar información cuando se toma una decisión, tiene que saber que "
 "pregunta específica realizar, identificar una fuente que haya recolectado la "
@@ -9811,7 +9752,7 @@ msgstr ""
 "específico en Nueva Zelanda."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4903
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4902
 msgid ""
 "Lillian had the idea for Figure.NZ in February 2012 while working for the "
 "New Zealand Institute, a think tank concerned with improving economic "
@@ -9834,7 +9775,7 @@ msgstr ""
 "pagar."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4914
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4913
 msgid ""
 "Lillian began to imagine a website that lifted data up to a visual form that "
 "could be easily understood and freely accessed.  Initially launched as Wiki "
@@ -9850,18 +9791,18 @@ msgstr ""
 "Lillian comenzó a imaginar un sitio web que llevara lo información a una "
 "forma visual que pudiera ser fácilmente entendible y accesible libremente. "
 "Al principio lo lanzó como Wiki New Zealand, la idea original fue que la "
-"gente pudiera contribuír con su información y sus visuales a través de la "
+"gente pudiera contribuir con su información y sus visuales mediante la "
 "wiki. Sin embargo, pocas personas tenían gráficas que pudieran ser usadas y "
-"compartidas, y no había estandares o consistencia alrededor de la "
-"información y los visuales. Dandose cuenta de que el modelo de la wiki no "
-"estaba funcionando, Lillian trajo el proceso de agragación de datos, "
-"curación, y presentación visual internameten, e invirtió en la tecnología "
+"compartidas, y no había estándares o consistencia alrededor de la "
+"información y los visuales. Dándose cuenta de que el modelo de la wiki no "
+"estaba funcionando, Lillian trajo el proceso de agregación de datos, "
+"curación y presentación visual internametente, e invirtió en la tecnología "
 "que ayudara a automatizar parte de eso. Wiki New Zealand se volvió Figure."
 "NZ, y los esfuerzos se reorientaron hacia proporcionar servicios para "
 "aquellos que quisieran abrir su información y presentarla visualmente."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4928
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4927
 msgid ""
 "Here’s how it works. Figure.NZ sources data from other organizations, "
 "including corporations, public repositories, government departments, and "
@@ -9879,8 +9820,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Así es como trabaja. Figure.NZ obtiene la información de otras "
 "organizaciones, incluyendo corporativos, repositorios públicos, "
-"departamentos gubernamentales, y de la academia. Figure.NZ importa y extrae "
-"la información, y entonces la valida y la estandariza—todo con una fuerte "
+"departamentos gubernamentales y de la academia. Figure.NZ importa y extrae "
+"la información, y entonces la valida y la estandariza —todo con una fuerte "
 "visión en lo que será mejor para los usuarios. Entonces ellos ponen a "
 "disponibilidad la información en una serie de formatos estandarizados, ambos "
 "formatos humano y máquina legibles, con metadata rico en fuentes, las "
@@ -9889,12 +9830,12 @@ msgstr ""
 "fuente de información. Los gráficos son publicados en el sitio web Figure."
 "NZ, y pueden ser exportados en una variedad de formatos para imprimir o uso "
 "en línea. Figure.NZ hace su información y sus gráficos disponibles usando la "
-"licencia Attribution (CC BY). Esto permite a otros reusar, revisar, "
+"licencia Atribución (CC BY). Esto permite a otros reusar, revisar, "
 "remezclar, y redistribuir la información de Figure.NZ y los gráficos en "
 "tanto den créditos a la fuente original y a Figure.NZ."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4954
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4953
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.ict.govt.nz/guidance-and-resources/open-government/"
 "new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>"
@@ -9903,7 +9844,7 @@ msgstr ""
 "new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4945
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4944
 msgid ""
 "Lillian characterizes the initial decision to use Creative Commons as "
 "naively fortunate. It was first recommended to her by a colleague. Lillian "
@@ -9920,22 +9861,22 @@ msgid ""
 "fitting in nicely with Figure.NZ’s decision."
 msgstr ""
 "Lillian caracteriza la decisión inicial de usar Creative Commons como "
-"ingenuamente afortunada. Fue recomendada primero a ella por un colega. "
+"ingenuamente afortunada. Se la recomendó un colega. "
 "Lillian empleó tiempo viendo lo que ofrecía Creative Commons y pensó que se "
-"veía bien,  era clara, y hacia sentido común. Era fácil de usar y fácil de "
-"entender para otros. Al paso del tiempo, se dió cuenta que tan afortunadad e "
-"importante se mostró esa decisión. El gobierno de Nueva Zelanda tenía un "
+"veía bien,  era clara y tenía sentido común. Era fácil de usar y de "
+"entender para otros. Con el paso del tiempo, se dio cuenta de qué tan afortunada e "
+"importante fue esa decisión. El gobierno de Nueva Zelanda tenía un "
 "framework de acceso y licenciamiento abierto llamado NZGOAL, el cual "
 "proporcionaba  orientación para las agencias cuando liberaban trabajo y "
 "material con y sin copyright.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Su "
 "objetivo es estandarizar el licenciamiento de obras con derechos de autor "
 "del gobierno y cómo se pueden reutilizar, y lo realiza con licencias "
-"Creative Commons. Como resultdo, 98 porciento de toda la información de las "
+"Creative Commons. Como resultado, 98% de toda la información de las "
 "agencias gubernamentales es licenciada con Creative Commons, lo cual queda "
 "muy bien con la decisión de Figure.NZ."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4961
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4960
 msgid ""
 "Lillian thinks current ideas of what a business is are relatively new, only "
 "a hundred years old or so. She’s convinced that twenty years from now, we "
@@ -9949,20 +9890,20 @@ msgid ""
 "wrangler and source."
 msgstr ""
 "Lillian cree que las ideas actuales de lo que es un negocio son "
-"relativamente nuevas, solo con un ciento de años de edad o algo así. Está "
-"convencida de que dentro de veinte años, veremos nuevos y diferentes modelos "
+"relativamente nuevas, sólo con un ciento de años de edad o algo así. Está "
+"convencida de que dentro de 20 años, veremos nuevos y diferentes modelos "
 "para los negocios. Figure.NZ está hecho como una entidad caritativa sin "
-"ánimo de lucro. Está dirigida por un propósito pero también se esfuerza para "
-"pagarle bien a las peronas y se maneja como un negocio. Lillian ve el "
+"ánimo de lucro. Aunque se esfuerza para "
+"pagarle bien a las personas y se maneja como un negocio. Lillian ve el "
 "estatus de caridad sin ánimo de lucro como un elemento esencial para la "
 "misión y propósito de Figure.NZ. Ella cree que Wikipedia no podría funcionar "
 "si fuera una entidad lucrativa, y similarmente,  el estatus de entidad sin "
 "ánimo de lucro de Figure.NZ le garantiza a la gente que tiene información y "
-"a la gente que quiere usarla que ellos pueden confiar en los motivos de "
+"a aquella que quiere usarla que ellos pueden confiar en los motivos de "
 "Figure.NZ. Las personas los ven como un luchador y fuente confiable."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4974
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4973
 msgid ""
 "Although Figure.NZ is a social enterprise that openly licenses their data "
 "and graphs for everyone to use for free, they have taken care not to be "
@@ -9983,22 +9924,22 @@ msgstr ""
 "Aunque Figure.NZ es una empresa social que abiertamente licencia sus datos y "
 "gráficos para que cualquiera los use gratuitamente, han tomado precauciones "
 "para no ser percibidos como un servicio gratuito para todos. Lillian cree "
-"que cientos de millones de dolares son gastados por el gobierno y las "
+"que cientos de millones de dólares son invertidos por el gobierno y las "
 "organizaciones para recolectar datos. A pesar de eso, muy poco dinero es "
-"gastado en tomar esos datos y hacerlos accesibles, entendibles, y usables "
+"gastado en tomar esos datos y hacerlos accesibles, entendibles y usables "
 "para la toma de decisiones. Los gobiernos usan algunos de esos datos para "
 "políticas, pero Lillian cree que está subutilizado y que el valor potencial "
 "es mucho mayor. Figure.NZ está enfocado a resolver ese problema. Ellos creen "
 "que una porción del dinero destinado para colectar datos debería dirigirse a "
 "garantizar que los datos son útiles y que generan valor. Si el gobierno "
 "quiere que los ciudadanos entiendan por qué ciertas decisiones son tomadas y "
-"que estén más atentos de lo que los gobiernos están haciendo, ¿ por qué no "
+"que estén más atentos de lo que los gobiernos están haciendo, ¿por qué no "
 "transformar la información que recolecta en visuales fácilmente "
-"entendibles ? Incluso podría convertirse en un medio para que el gobierno o "
+"entendibles? Incluso podría convertirse en un medio para que el gobierno o "
 "cualquier organización se diferencien, se comercialicen y se creen una marca."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4993
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4992
 msgid ""
 "Figure.NZ spends a lot of time seeking to understand the motivations of data "
 "collectors and to identify the channels where it can provide value. Every "
@@ -10011,7 +9952,7 @@ msgstr ""
 "obtener valor de la información y los visuales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4999
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4998
 msgid ""
 "Figure.NZ has multiple lines of business. They provide commercial services "
 "to organizations that want their data publicly available and want to use "
@@ -10027,22 +9968,22 @@ msgid ""
 "truly democratize data."
 msgstr ""
 "Figure.NZ tiene multiples líneas de negocios. Ellos proporcionan servicios "
-"comerciales a organizaciones que quieren que su información este disponible "
+"comerciales a organizaciones que quieren que su información esté disponible "
 "públicamente y quieren usar a Figure.NZ como su plataforma de publicación. "
 "La gente que quiere publicar datos abiertos aprecia la habilidad de Figure."
-"NZ de hacerlo rápidamente, más sencillamente, y mejor de lo que ellos "
+"NZ de hacerlo rápidamente, más sencillamente y mejor de lo que ellos "
 "pueden. Los clientes son motivados para ayudar a sus usuarios a encontrar, "
 "usar, y hacer cosas con la información que han puesto a disponibilidad en el "
 "sitio web de Figure.NZ. Los clientes controlan lo que es liberado y los "
-"terminos de licenciamiento ( aunque Figure.NZ impulsa licenciamiento con "
+"términos de licenciamiento (aunque Figure.NZ impulsa licenciamiento con "
 "Creative Commons). Figure.NZ también sirve a clientes que quieren una "
-"colección específica de gráficos creados—por ejemplo, para su sitio web o su "
-"reporte anual. Cobrarles a las organizaciones que quieren hacer a sus datos "
+"colección específica de gráficos creados —por ejemplo, para su sitio web o su "
+"reporte anual. Cobrarles a las organizaciones que quieren dejar sus datos "
 "disponibles permite a Figure.NZ proporcionar su sitio sin costo para todos "
 "los usuarios, para verdaderamente democratizar la información."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5015
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5014
 msgid ""
 "Lillian notes that the current state of most data is terrible and often not "
 "well understood by the people who have it. This sometimes makes it difficult "
@@ -10057,23 +9998,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lillian percibe que el actual estado de la mayoría de los datos es terrible "
 "y frecuentemente no es bien entendido por las personas que los tienen. "
-"Algunas veces esto hace difícil para los clientes y Figure.NZ determinar "
-"cuanto costaría importar, estandarizar, y mostrar la información de una "
-"manera útil. Para lidiar con esto, Figure.NZ usar <quote>high-trust "
+"Algunas veces esto es difícil para los clientes y Figure.NZ determinar "
+"cuánto costaría importar, estandarizar y mostrar la información de una "
+"manera útil. Para lidiar con esto, Figure.NZ utiliza <quote>high-trust "
 "contracts,</quote> donde los clientes depositan cierto presupuesto para la "
-"tarea que Figure.NZ es entonces libre de disponer, tanto como Figure.NZ "
-"reporte frecuentemente lo que han producido de tal manera que el cliente "
-"pueda determinar el valor para el dinero. Esta estrategia ha ayudado a "
+"tarea que Figure.NZ disponga, a condición de que "
+"reporte frecuentemente lo que han producido, de tal manera que el cliente "
+"pueda determinar el beneficio obtenido de su dinero. Esta estrategia ha ayudado a "
 "construir confianza y transpariencia acerca del nivel de esfuerzo asociado "
-"con hacer trabajo que nunca se había hecho antes."
+"con hacer un trabajo que nunca se había hecho antes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5034
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5033
 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5029
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5028
 msgid ""
 "A second line of business is what Figure.NZ calls partners. ASB Bank and "
 "Statistics New Zealand are partners who back Figure.NZ’s efforts. As one "
@@ -10085,44 +10026,44 @@ msgstr ""
 "ASB  y Statistics New Zealand son socios que soportan los esfuerzos de "
 "Figure.NZ. Como un ejemplo, con su apoyo Figure.NZ ha sido capaz de crear "
 "Business Figures, un medio especial para negocios para hallar datos útiles "
-"sin tener que saber que preguntas realizar.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"sin tener que saber qué preguntas realizar.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5037
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5036
 msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5037
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5036
 msgid ""
 "Figure.NZ also has patrons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Patrons "
 "donate to topic areas they care about, directly enabling Figure.NZ to get "
 "data together to flesh out those areas. Patrons do not direct what data is "
 "included or excluded."
 msgstr ""
-"Figure.NZ también tiene patrocinadores.<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/> Los patrocinadores donan a las áreas temáticas de las que se "
-"preocupan, lo que permite directamente a Figure.NZ para obtener datos juntos "
+"Figure.NZ también tiene patrocinadores,<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> los cuales donan a las áreas temáticas de las que se "
+"preocupan, lo que permite directamente a Figure.NZ obtener datos juntos "
 "para desarrollar esas áreas. Los patrocinadores no dirigen qué datos están "
 "incluidos o excluidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5043
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5042
 msgid ""
 "Figure.NZ also accepts philanthropic donations, which are used to provide "
 "more content, extend technology, and improve services, or are targeted to "
 "fund a specific effort or provide in-kind support.  As a charity, donations "
 "are tax deductible."
 msgstr ""
-"Figure.NZ también acepta donaciones filantrópicas, los cuales son usados "
+"Figure.NZ también acepta donaciones filantrópicas, las cuales son uilizadas "
 "para proporcionar más contenido, aumentar la tecnología, y mejorar "
 "servicios, o son destinados a financiar esfuerzos específicos o proporcionar "
 "apoyo en especie. Como una entidad caritativa, las donaciones son deducibles "
 "de impuestos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5049
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5048
 msgid ""
 "Figure.NZ has morphed and grown over time. With data aggregation, curation, "
 "and visualizing services all in-house, Figure.NZ has developed a deep "
@@ -10134,19 +10075,19 @@ msgid ""
 "efficient. Rather than in-house growth, they are growing and building "
 "external relationships."
 msgstr ""
-"Figure.NZ ha crecido y se ha transformado a través del tiempo. Con "
-"agregación de datos, curación, y servicios de visualización internos, Figure."
+"Figure.NZ ha crecido y se ha transformado a lo largo del tiempo. Con "
+"agregación de datos, curación y servicios de visualización internos, Figure."
 "NZ ha desarrollado una amplia experiencia en tomar estilos de datos "
-"aleatorios, estarandizarlos, y hacerlos útiles. Lillian se dió cuenta de qué "
-"Figure.NZ podría fácilmente convertirse en el almacén de setenta personas "
+"aleatorios, estandarizarlos y hacerlos útiles. Lillian se dió cuenta de que "
+"Figure.NZ podría fácilmente convertirse en el almacén de 70 personas "
 "creando datos. Pero para Lillian, crecer no siempre es bueno. En su opinión, "
 "entre más grande menos efectivo. Lillian establece restricciones "
 "artificiales al crecimiento, forzando a la organización a pensar diferente y "
-"ser más eficientes. En vez de crecer internamente, estan creciendo y "
+"ser más eficiente. En vez de crecer internamente, estan creciendo y "
 "construyendo relaciones externas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5061
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5060
 msgid ""
 "Figure.NZ’s website displays visuals and data associated with a wide range "
 "of categories including crime, economy, education, employment, energy, "
@@ -10157,7 +10098,7 @@ msgid ""
 "Figure.NZ wants to create intuitive experiences, not user manuals."
 msgstr ""
 "El sitio web de Figure.NZ exhibe visuales y datos asociados con un amplio "
-"rango de categorias incluyendo crimen, economía, empleo, energía, medio "
+"rango de categorías incluyendo crimen, economía, empleo, energía, medio "
 "ambiente, salud, información y tecnologías de la comunicación, industria, "
 "turismo, y muchos otros. La función de búsqueda ayuda a los usuarios a "
 "encontrar tablas y gráficos. Figure.NZ no proporciona análisis o "
@@ -10166,7 +10107,7 @@ msgstr ""
 "experiencias intuitivas, no manuales de usuarios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5071
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5070
 msgid ""
 "Figure.NZ believes data and visuals should be useful. They provide their "
 "customers with a data collection template and teach them why it’s important "
@@ -10180,29 +10121,20 @@ msgid ""
 "curious about, access, and interpret data on topics they are interested in."
 msgstr ""
 "Figure.NZ piensa que los datos y los visuales deberían ser útiles. "
-"Proporcionan a sus clientes con un modelo de colección de datos y les "
-"instruyen de su importancia y cómo usarlo. Han comenzado a poner más enfasis "
-"en rastrear que tipo de usuarios de su sitio web quieren. También les llegan "
-"solicitudes de los medios sociales y a través de correos electrónicos para "
-"compartir datos para un tópico específico—por ejemplo, podrían compartir "
-"datos de la calidad del agua ? Si ellos tienen los datos, responder "
-"rápidamente; si no lo hacen, ellos intentan e identifican a las "
-"organizaciones que podrían tener los datos y forjan relaciones de tal manera "
+"Proporcionan a sus clientes un modelo de colección de datos y les "
+"instruyen de su importancia y cómo usarlo. Han comenzado a poner más énfasis "
+"en rastrear qué tipo de usuarios de su sitio web quieren. También les llegan "
+"solicitudes de los medios sociales y mediante correos electrónicos para "
+"compartir datos para un tema específico —por ejemplo, podrían compartir "
+"datos de la calidad del agua, si los tenían, responder "
+"rápidamente; en caso contrario, intentan e identifican a las "
+"organizaciones que podrían responder y forjan relaciones de tal manera "
 "que puedan ser incluidos en el sitio de Figure.NZ. En general, Figure.NZ "
-"esta buscando proporcionar un lugar para la gente que se interesa en , "
-"accede, e interpreta los datos de los tópicos en los que están interesados."
+"está buscando proporcionar un lugar para la gente que se interesa "
+"e interpreta los datos de los temas en los que están interesados."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5085
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lillian has a deep and profound vision for Figure.NZ that goes well "
-#| "beyond simply providing open-data services. She says things are different "
-#| "now. “We used to live in a world where it was really hard to share "
-#| "information widely. And in that world, the best future was created by "
-#| "having a few great leaders who essentially had access to the information "
-#| "and made decisions on behalf of others, whether it was on behalf of a "
-#| "country or companies."
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5084
 msgid ""
 "Lillian has a deep and profound vision for Figure.NZ that goes well beyond "
 "simply providing open-data services. She says things are different now. \"We "
@@ -10211,21 +10143,16 @@ msgid ""
 "leaders who essentially had access to the information and made decisions on "
 "behalf of others, whether it was on behalf of a country or companies."
 msgstr ""
-"Lillian tiene un intensa y profunda visión para Figure.NZ que se proyecta "
+"Lillian tiene una intensa y profunda visión para Figure.NZ que se proyecta "
 "más allá de simplemente proporcionar servicios de datos abiertos. Comenta "
-"que las cosas son diferentes ahora. <quote>Solíamos vivir en un mundo dónde "
+"que las cosas son diferentes ahora. <quote>Solíamos vivir en un mundo donde "
 "era muy difícil compartir información ampliamente. Y en ese mundo,  el mejor "
 "futuro fue creado al tener unos cuantos grandes líderes, quienes "
 "esencialmente tenían acceso a la información, y quienes tomaron decisiones "
-"en nombre de otros, ya fuera en nombre de un país o de empresas</quote>."
+"en nombre de otros, ya fuera en nombre de un país o de empresas.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5095
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“But now we live in a world where it’s really easy to share information "
-#| "widely and also to communicate widely. In the world we live in now, the "
-#| "best future is the one where everyone can make well-informed decisions."
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5094
 msgid ""
 "\"But now we live in a world where it’s really easy to share information "
 "widely and also to communicate widely. In the world we live in now, the best "
@@ -10233,16 +10160,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<quote>Pero ahora vivimos en un mundo donde es muy fácil compartir "
 "información ampliamente y también comunicarse extensamente. En el mundo que "
-"vivimos ahora, el mejor futuro es aquel donde cualquiera puede tomar "
-"decisiones bien informadas</quote>."
+"vivimos ahora, el mejor futuro es aquél donde cualquiera puede tomar "
+"decisiones bien informadas.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“The use of numbers and data as a way of making well-informed decisions "
-#| "is one of the areas where there is the biggest gaps. We don’t really use "
-#| "numbers as a part of our thinking and part of our understanding yet."
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5100
 msgid ""
 "\"The use of numbers and data as a way of making well-informed decisions is "
 "one of the areas where there is the biggest gaps. We don’t really use "
@@ -10250,22 +10172,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<quote>El uso de números y datos como un medio de tomar decisiones bien "
 "informadas es una de las áreas donde existen las mayores brechas. Realmente "
-"no usamos a los números como parte de nuestro pensamiento y nuestro "
-"entendiemiento aún</quote>."
+"aún no usamos a los números como parte de nuestro pensamiento y nuestro "
+"entendiemiento.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5107
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Part of the reason is the way data is spread across hundreds of sites. "
-#| "In addition, for the most part, deep thinking based on data is "
-#| "constrained to experts because most people don’t have data literacy. "
-#| "There once was a time when many citizens in society couldn’t read or "
-#| "write. However, as a society, we’ve now come to believe that reading and "
-#| "writing skills should be something all citizens have. We haven’t yet "
-#| "adopted a similar belief around numbers and data literacy. We largely "
-#| "still believe that only a few specially trained people can analyze and "
-#| "think with numbers."
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5106
 msgid ""
 "\"Part of the reason is the way data is spread across hundreds of sites. In "
 "addition, for the most part, deep thinking based on data is constrained to "
@@ -10276,39 +10187,33 @@ msgid ""
 "numbers and data literacy. We largely still believe that only a few "
 "specially trained people can analyze and think with numbers."
 msgstr ""
-"<quote>Parte de la razón es que la información esta desperdigada a través de "
+"<quote>Parte de la razón es que la información está desperdigada a lo largo de "
 "cientos de sitios. Adicionalmente, en su mayor parte, el pensamiento "
 "profundo basado en datos está limitado a los expertos porque la mayoría de "
 "las personas no tiene conocimiento del manejo de datos. Hubo un tiempo en "
-"que la mayor parte de los ciudadanos en la sociedad no sabían leer o "
+"que la mayor parte de la gente no sabía leer o "
 "escribir. Sin embargo, como sociedad, hemos llegado a pensar que las "
 "habilidades de leer y escribir deberían ser algo que todos los ciudadanos "
-"tengan. No hemos adoptado todavía un pensamiento similar acerca de los "
-"números y el conocimiento de los datos. Todavía creemos que solo unos pocos "
-"con entrenamiento especializado puede analizar y pensar con números</quote>."
+"tengan. No hemos adoptado un pensamiento similar acerca de los "
+"números y el conocimiento de los datos. Todavía creemos que sólo unos pocos "
+"con entrenamiento especializado pueden analizar y razonar con números.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Figure.NZ may be the first organization to assert that everyone can use "
-#| "numbers in their thinking, and it’s built a technological platform along "
-#| "with trust and a network of relationships to make that possible. What you "
-#| "can see on Figure.NZ are tens of thousands of graphs, maps, and data."
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5117
 msgid ""
 "\"Figure.NZ may be the first organization to assert that everyone can use "
 "numbers in their thinking, and it’s built a technological platform along "
 "with trust and a network of relationships to make that possible. What you "
 "can see on Figure.NZ are tens of thousands of graphs, maps, and data."
 msgstr ""
-"<quote>Figure.NZ podría ser la primer organización en asegurar que "
+"<quote>Figure.NZ podría ser la primera organización en asegurar que "
 "cualquiera puede usar números en su pensamiento, y ha construido una "
-"plataforma tecnológica junto con confianza y una red de relaciones para "
+"plataforma tecnológica con confianza y una red de relaciones para "
 "hacerlo posible. Lo que se observa en Figure.NZ son decenas de miles de "
-"gráficos, mapas y datos</quote>."
+"gráficos, mapas y datos.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5125
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5124
 msgid ""
 "<quote>Figure.NZ sees this as a new kind of alphabet that can help people "
 "analyze what they see around them. A way to be thoughtful and informed about "
@@ -10324,97 +10229,71 @@ msgstr ""
 "involucrarse en conversaciones y moldear las tomas de decisiones que "
 "trasciendan la experiencia personal. El impacto y el valor a largo plazo son "
 "casi imposibles de medir, pero el objetivo es ayudar a los ciudadanos a "
-"ganar entendimiento y trabajar juntos en formas más informadas para modelar "
+"entender y trabajar juntos en formas más informadas para modelar "
 "el futuro.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5134
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, "
-#| "their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to "
-#| "get the <quote>network effect</quote>— users dramatically increasing "
-#| "value for themselves and for others through use of their service. "
-#| "Creative Commons is core to making the network effect possible."
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5133
 msgid ""
 "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, "
 "their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to get "
-"the <quote>network effect</quote>—"
-msgstr ""
-"Lillian piensa que el modelo de Figure.NZ tiene potencial global. Pero por "
-"ahora, su enfoque esta completamente abocado en lograr que Figure.NZ "
-"funcione en Nueva Zelanda y en conseguir el <quote>efecto red</quote>—"
-"usuarios incrementando dramáticamente el valor para ellos mismos y para "
-"otros a través del uso de sus servicios. Creative Commons es fundamental "
-"para hacer que el efecto red sea posible."
-
-#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5139
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, "
-#| "their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to "
-#| "get the <quote>network effect</quote>— users dramatically increasing "
-#| "value for themselves and for others through use of their service. "
-#| "Creative Commons is core to making the network effect possible."
-msgid ""
-"users dramatically increasing value for themselves and for others through "
-"use of their service. Creative Commons is core to making the network effect "
-"possible."
+"the <quote>network effect</quote>— users dramatically increasing value for "
+"themselves and for others through use of their service. Creative Commons is "
+"core to making the network effect possible."
 msgstr ""
 "Lillian piensa que el modelo de Figure.NZ tiene potencial global. Pero por "
-"ahora, su enfoque esta completamente abocado en lograr que Figure.NZ "
-"funcione en Nueva Zelanda y en conseguir el <quote>efecto red</quote>—"
-"usuarios incrementando dramáticamente el valor para ellos mismos y para "
-"otros a través del uso de sus servicios. Creative Commons es fundamental "
+"ahora, su enfoque está completamente abocado en lograr que Figure.NZ "
+"funcione en Nueva Zelanda y en conseguir el <quote>efecto red</quote> —"
+"usuarios incrementando drásticamente el valor para ellos mismos y para "
+"otros por medio del uso de sus servicios. Creative Commons es fundamental "
 "para hacer que el efecto red sea posible."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5145
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5142
 msgid "Knowledge Unlatched"
 msgstr "Knowledge Unlatched"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5148
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5145
 msgid ""
 "Knowledge Unlatched is a not-for-profit community interest company that "
 "brings libraries together to pool funds to publish open-access books. "
 "Founded in 2012 in the UK."
 msgstr ""
 "Knowledge Unlatched es una empresa de interés comunitario sin ánimo de lucro "
-"que reune a las bibliotecas para reunir fondos para publicar libros de "
+"que reúne a las bibliotecas para obtener fondos para publicar libros de "
 "acceso abierto. Fundada en 2012 en el Reino Unido."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5153
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5150
 msgid "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5155
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5152
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
 "(specialized)"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: financiamiento "
-"comunitario (especializado)"
+"comunitario (especializado)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5158
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5155
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 26, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 26 de febrero, "
-"2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 26 de febrero de "
+"2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5161
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5158
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Frances Pinter, founder"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Frances Pinter, fundador"
+"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Frances Pinter, fundadora."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5169
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5166
 msgid ""
 "The serial entrepreneur Dr. Frances Pinter has been at the forefront of "
 "innovation in the publishing industry for nearly forty years. She founded "
@@ -10429,51 +10308,51 @@ msgid ""
 "including the IFLA/Brill Open Access award in 2014 and a Curtin University "
 "Commercial Innovation Award for Innovation in Education in 2015."
 msgstr ""
-"La emprendedora serial Dr. Frances Pinter ha estado en el frente de la "
-"innovación en la industria de la publicación por cerca de cuarenta años. "
+"La emprendedora Frances Pinter ha estado en el frente de la "
+"innovación en la industria de la publicación por cerca de 40 años. "
 "Ella fundó Knowledge Unlatched con base en Reino Unido con la misión de "
 "habilitar el acceso abierto a libros especializados. Para Frances, el actual "
-"sistema de publicación de libros especializados no esta trabajando para "
-"nadie, y especialmente no para las monografías especializadas en las "
+"sistema de publicación de libros especializados no funciona para "
+"nadie, particularmente para las monografías especializadas en las "
 "humanidades y las ciencias sociales. Knowledge Unlatched está comprometido "
-"con cambiar esto y ha estado trabajando con las bibliotecas para crear un "
+"a cambiar esto y ha estado trabajando con las bibliotecas para crear un "
 "modelo sostenible alternativo para publicar libros especializados, "
 "compartiendo el costo de hacer monografías (liberadas  bajo licencias "
 "Creative Commons) y ahorrar costos en el largo plazo. Desde su lanzamiento, "
-"Knowledge Unlatched ha recibido algunos reconocimientos, incluyendo el "
-"reconocimiento IFLA/Brill Open Access en 2014 y el reconocimiento Curtin "
+"Knowledge Unlatched ha recibido algunos reconocimientos, incluyendo al "
+"IFLA/Brill Open Access en 2014 y al Curtin "
 "University Commercial Innovation Award de la Universidad de Curtin por "
 "innovación en educación en 2015."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5185
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5182
 msgid ""
 "Dr. Pinter has been in academic publishing most of her career.  About ten "
 "years ago, she became acquainted with the Creative Commons founder Lawrence "
 "Lessig and got interested in Creative Commons as a tool for both protecting "
 "content online and distributing it free to users."
 msgstr ""
-"La Dra. Pinter ha estado involucrada en la publicación académica durante la "
-"mayor parte de su carrera. Hace cerca de diez años, conoció al fundador de "
+"Frances Pinter ha estado involucrada en la publicación académica durante la "
+"mayor parte de su carrera. Hace cerca de 10 años, conoció al fundador de "
 "Creative Commons, Lawrence Lessig, y se interesó en Creative Commons como "
 "una herramienta para proteger el contenido en línea y distribuirlo "
 "libremente entre los usuarios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5192
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5189
 msgid ""
 "Not long after, she ran a project in Africa convincing publishers in Uganda "
 "and South Africa to put some of their content online for free using a "
 "Creative Commons license and to see what happened to print sales. Sales went "
 "up, not down."
 msgstr ""
-"No mucho despues, ella inició un proyecto en África convenciendo a editores "
+"No mucho después, ella inició un proyecto en África convenciendo a editores "
 "en Uganda y Sudáfrica de poner parte de su contenido en línea gratuitamente "
 "usando licencias Creative Commons y ver qué ocurría con las ventas de "
-"impresos. La ventas subieron, no bajaron."
+"impresos. Éstas subieron, no bajaron."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5198
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5195
 msgid ""
 "In 2008, Bloomsbury Academic, a new imprint of Bloomsbury Publishing in the "
 "United Kingdom, appointed her its founding publisher in London. As part of "
@@ -10493,19 +10372,19 @@ msgstr ""
 "Publishing en el Reino Unido, la nombró su editor fundador en Londres. Como "
 "parte del lanzamiento, Frances convenció a Bloomsbury de diferenciarse al "
 "poner monografías en línea gratuitas bajo licencias Creative Commons (BY-NC "
-"o BY-NC-ND, i.e., Attribution-NonCommercial o Attributtion-NonCommercial-"
-"NoDerivs). Esto se vió como un riesgo, cuando el mayor costo para los "
-"editores es obtener un libro en el estado donde pudiera ser imprimido. Si "
+"o BY-NC-ND, i.e., Atribución-NoComercial o Atribución-NoComercial-"
+"NoDerivadas). Esto se vio como un riesgo, cuando el mayor costo para los "
+"editores es obtener un libro en el estado donde pudiera ser impreso. Si "
 "todos leyeran el libro en línea sin costo, no habría ninguna venta por los "
-"libros impresos, y los costos asociados con llevar al libro a impresión se "
-"perderian. Sorpresivamente, Bloomsbury encontró que las ventas de las "
-"versiones impresas de esos libros fueron de 10 a 20 porciento más altas de "
+"libros impresos, y los costos asociados para llevar al libro a impresión se "
+"perderían. Sorpresivamente, Bloomsbury encontró que las ventas de las "
+"versiones impresas de esos libros fueron de 10 a 20% superiores a "
 "lo normal. Frances encontró intrigante que los libros en línea gratuitos "
 "licenciados bajo Creative Commons actuaran como un vehículo de mercadotecnia "
 "para el formato impreso."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5215
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5212
 msgid ""
 "Frances began to look at customer interest in the three forms of the book: "
 "1) the Creative Commons–licensed free online book in PDF form, 2) the "
@@ -10514,16 +10393,16 @@ msgid ""
 "quote>: the free PDF was vanilla ice cream, the printed book was an ice "
 "cream cone, and the enhanced e-book was an ice cream sundae."
 msgstr ""
-"Frances comenzó a observa el interes de los clientes en los tres formatos de "
-"los libros: 1) El libro gratuito en línea con licencia Creative Commons en "
-"formato PDF, 2) el libro impreso, y 3) una versión digital del libro en una "
+"Frances comenzó a observar el interés de los clientes en los tres formatos de "
+"los libros: 1) el libro gratuito en línea con licencia Creative Commons en "
+"formato PDF, 2) el libro impreso y 3) una versión digital del libro en una "
 "plataforma de agragación con características mejoradas. Ellos concibió esto "
 "como el <quote>modelo del helado</quote>: el PDF gratuito era el helado de "
 "vainilla, el libro impreso era el cono de helado, y el e-book mejorado era "
 "la cobertura del helado."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5224
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5221
 msgid ""
 "After a while, Frances had an epiphany—what if there was a way to get "
 "libraries to underwrite the costs of making these books up until they’re "
@@ -10532,16 +10411,16 @@ msgid ""
 "book, or do a whole bunch of interesting things with the printed book and e-"
 "book—the ice cream cone or sundae part of the model."
 msgstr ""
-"Después de un tiempo, Frances tuvo una epifanía—que tal si existe una manera "
+"Después de un tiempo, Frances tuvo una epifanía —qué tal si existiese una manera "
 "de conseguir que las biblioteca avalaran los costos de hacer estos libros "
-"hasta que estén listos para imprimirse, en otras palabras, cubrir el costo "
-"fijo de tener la primera copia digital? Entonces podría bajar los costos del "
-"libro impreso, o hacer un monton de cosas interesantes con el libro impreso "
-"y el libro electrónico—el cono de helado o la parte de la cobertura del "
+"hasta que estuvieran listos para imprimirse, en otras palabras, cubrir el costo "
+"fijo de tener la primera copia digital. Entonces podría bajar los costos del "
+"libro impreso, o hacer un montón de cosas interesantes con el libro impreso "
+"y el libro electrónico —el cono de helado o la parte de la cobertura del "
 "modelo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5233
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5230
 msgid ""
 "This idea is similar to the article-processing charge some open-access "
 "journals charge researchers to cover publishing costs.  Frances began to "
@@ -10549,16 +10428,16 @@ msgid ""
 "processing charge</quote>—and providing everyone in the world with an open-"
 "access version of the books released under a Creative Commons license."
 msgstr ""
-"Esta idea es similar al cobro de procesamiento de artículo que algunas "
-"revistas especializadas de acceso abierto cobran a los investigadores para "
+"Esta idea es similar al cobro del procesamiento de un artículo que algunas "
+"revistas especializadas de acceso abierto piden a los investigadores para "
 "cubrir los costos de publicación. Frances comenzó a imaginar una coalición "
-"de bibliotecas pagando por los costos de preimpresión—un <quote>cargo por "
-"procesamiento de libro</quote>—y proporcionar a cualquiera en el mundo con "
+"de bibliotecas pagando por los costos de preimpresión —un <quote>cargo por "
+"procesamiento de libro</quote>— y proporcionar a cualquiera en el mundo con "
 "una versión de acceso abierto del libro liberado bajo una licencia Creative "
 "Commons."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5241
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5238
 msgid ""
 "This idea really took hold in her mind. She didn’t really have a name for it "
 "but began talking about it and making presentations to see if there was "
@@ -10570,16 +10449,16 @@ msgid ""
 "enterprises) in 2012."
 msgstr ""
 "Esa idea quedó fija en su mente. No tenía realmente un nombre para ello pero "
-"comenzó a hablar acerca de eso y hacer presentaciones para ver si existía "
+"comenzó a hablar acerca de eso y hacer presentaciones para ver si había "
 "interés. Entre más hablaba acerca del tema, más personas estaban de acuerdo "
-"que tenía atractivo. Ofreció una botella de champaña a cualquiera que "
+"que era atractivo. Ofreció una botella de champaña a cualquiera que "
 "pudiera llegar con un buen nombre para la idea. Su esposo llegó con "
 "Knowledge Unlatched, y después de dos años de generar interés, decidió "
-"seguir adelante y lanzar una compañía de interés comunitario (un termino del "
-"RU para las empresas sociales sin ánimo de lucro) en 2012."
+"seguir adelante y lanzar una compañía de interés comunitario (un término empleado "
+"en el Reino Unido para las empresas sociales sin ánimo de lucro) en 2012."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5252
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5249
 msgid ""
 "She describes the business model in a paper called Knowledge Unlatched: "
 "Toward an Open and Networked Future for Academic Publishing:"
@@ -10588,7 +10467,7 @@ msgstr ""
 "Toward an Open and Networked Future for Acedemic Publishing:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5259
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5256
 msgid ""
 "Publishers offer titles for sale reflecting origination costs only via "
 "Knowledge Unlatched."
@@ -10597,16 +10476,16 @@ msgstr ""
 "generación sólo a través de Knowledge Unlatched."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5265
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5262
 msgid ""
 "Individual libraries select titles either as individual titles or as "
 "collections (as they do from library suppliers now)."
 msgstr ""
-"Cada biblioteca selecciona títulos tanto títulos individuales como "
+"Cada biblioteca selecciona títulos, tanto individuales como "
 "colecciones (como lo hacen con los proveedores de bibliotecas ahora)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5271
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5268
 msgid ""
 "Their selections are sent to Knowledge Unlatched specifying the titles to be "
 "purchased at the stated price(s)."
@@ -10615,51 +10494,51 @@ msgstr ""
 "que serán comprados y los precios establecidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5277
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5274
 msgid ""
 "The price, called a Title Fee (set by publishers and negotiated by Knowledge "
 "Unlatched), is paid to publishers to cover the fixed costs of publishing "
 "each of the titles that were selected by a minimum number of libraries to "
 "cover the Title Fee."
 msgstr ""
-"El precio, llamado Cuota por Título ( fijado por la editorial y negociado "
+"El precio, llamado Cuota por Título (fijado por la editorial y negociado "
 "por Knowledge Unlatched), es pagado a la editorial para cubrir los costos "
 "establecidos de publicar cada título que fue seleccionado por un número \n"
 "mínimo de bibliotecas para cubrir la Cuota por Título."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5286
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5283
 msgid ""
 "Publishers make the selected titles available Open Access (on a Creative "
 "Commons or similar open license) and are then paid the Title Fee which is "
 "the total collected from the libraries."
 msgstr ""
-"Las editoriales hacen a los títulos seleccionados disponibles como Open "
+"Las editoriales presentan a los títulos seleccionados bajo un modelo Open "
 "Access (con una licencia Creative Commons o una licencia abierta similar) y "
 "entonces se les paga la Cuota por Título que es el total recolectado de las "
 "bibliotecas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5296
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5293
 msgid "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5293
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5290
 msgid ""
 "Publishers make print copies, e-Pub, and other digital versions of selected "
 "titles available to member libraries at a discount that reflects their "
 "contribution to the Title Fee and incentivizes membership.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Las editoriales hacen copias impresas, libros electrónicos, y otras "
+"Las editoriales hacen copias impresas, libros electrónicos y otras "
 "versiones digitales de títulos seleccionados disponibles para las "
 "bibliotecas miembros con un descuento que refleje su contribución a la Cuota "
 "por Título e incentivan las membresías.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5301
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5298
 msgid ""
 "The first round of this model resulted in a collection of twenty-eight "
 "current titles from thirteen recognized scholarly publishers being "
@@ -10669,16 +10548,16 @@ msgid ""
 "hundred libraries sharing the costs, and the price per book came in at just "
 "under forty-three dollars."
 msgstr ""
-"La primera ronda de este modelo resultó en una colección de veintiocho "
-"títulos actuales de trece editoriales especializadas reconocidas siendo "
-"desbloqueadas. El objetivo era tener doscientas bibliotecas participando. El "
-"costo del paquete por biblioteca estaba limitado a $1,680, el cuál era un "
-"precio promedio de sesenta dolares por libro, pero al final tuvieron cerca "
-"de trescientas bibliotecas compartiendo los costos, y el precio por libro "
-"bajo hasta cuarenta y tres dolares."
+"La primera ronda de este modelo resultó en una colección de 28 "
+"títulos actuales de 13 editoriales especializadas reconocidas "
+"desbloqueados. El objetivo era contar con la participación de 200 bibliotecas. El "
+"costo del paquete por biblioteca estaba limitado a $1680, lo cual resulta en un "
+"precio promedio de 60 dolares por libro, pero al final tuvieron cerca "
+"de 300 bibliotecas compartiendo los costos y el precio por libro "
+"bajo hasta los 43 dólares."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5312
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5309
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/collection-"
 "availability-1/\"/>"
@@ -10687,7 +10566,7 @@ msgstr ""
 "availability-1/\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5311
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5308
 msgid ""
 "The open-access, Creative Commons versions of these twenty-eight books are "
 "still available online.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Most books "
@@ -10699,19 +10578,19 @@ msgid ""
 "Commons license ensures authors continue to get royalties on sales of "
 "physical copies."
 msgstr ""
-"Las versiones Creative Commons con acceso abierto de estos veintiocho libros "
-"todavía estan disponibles en línea.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
-"La mayoría de los libros has sido licenciados con CC BY-NC o CC BY-NC.ND. "
+"Las versiones Creative Commons con acceso abierto de estos 28 libros "
+"todavía están disponibles en línea.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"La mayoría de los libros han sido licenciados con CC BY-NC o CC BY-NC-ND. "
 "Los autores son los poseedores de los derechos de autor, no la editorial, y "
 "negocian la opción de licencia como parte del acuerdo editorial. Frances "
 "encontró que la mayoría de los autores quieren retener el control sobre el "
 "uso comercial y de reuso de su trabajo. Las editoriales incluyen los libros "
-"en sus catálogos, y la restricción no-comercial en las licencias Creative "
-"Commons asegura a los autores el continuar obteniendo regalías en la ventas "
+"en sus catálogos y la restricción no-comercial en las licencias Creative "
+"Commons asegura a los autores el continuar obteniendo regalías en la venta "
 "de las copias físicas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5322
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5319
 msgid ""
 "There are three cost variables to consider for each round: the overall cost "
 "incurred by the publishers, total cost for each library to acquire all the "
@@ -10727,13 +10606,13 @@ msgstr ""
 "adquirir todos los libros, y el precio individual por libro. Las cuotas que "
 "cada editorial cobra por cada título es un cargo fijo, y Knowledge Unlatched "
 "calcula la cantidad total para todos  los libros que son desbloqueados en el "
-"momento. El cosoto de una orden para cada biblioteca está limitado por un "
+"momento. El costo de una orden para cada biblioteca está limitado por un "
 "máximo basado en un número mínimo de bibliotecas  participantes. Si el "
 "número de bibliotecas participantes excede el mínimo, entonces el costo de "
 "la orden y el precio por libro baja para cada biblioteca."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5334
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5331
 msgid ""
 "The second round, recently completed, unlatched seventy-eight books from "
 "twenty-six publishers. For this round, Frances was experimenting with the "
@@ -10747,34 +10626,34 @@ msgid ""
 "task force select the titles, getting authors’ permissions, getting the "
 "libraries to pledge, billing the libraries, and finally, unlatching."
 msgstr ""
-"La segunda ronda, completada recientemente, desbloqueó setenta y ocho libros "
-"de veintiseis editoriales. Para esta ronda, Frances estaba experimentando "
+"La segunda ronda, completada recientemente, desbloqueó 78 libros "
+"de 26 editoriales. Para esta ronda, Frances estaba experimentando "
 "con el tamaño y la forma de las ofertas. Los libros estaban siendo empacados "
-"en ocho pequeños paquetes separados por temas (incluyendo Antropología, "
-"Historia, Literatura, Medios y Comunicaciones, y Política), de cerca de diez "
+"en ocho pequeños paquetes separados por temas (incluyendo antropología, "
+"historia, literatura, medios y comunicaciones, y política), de cerca de 10 "
 "libros por paquete. Trescientas bibliotecas alrededor del mundo tienen que "
 "comprometerse con al menos seis de los ocho paquetes para permitir el "
-"desbloqueo. El costo promedio por libro estuvo debajo de los cincuenta "
-"dolares. El proceso de desbloqueo  tomó apenas diez meses. Comenzó con "
-"llamadas a las editoriales por títulos, seguido de tener una fuerza de "
-"trabajo seleccionando los títulos, obtener los permisos de los autores, "
-"obtener el compromiso de las bibliotecas, cobrar a las bibliotecas, y "
+"desbloqueo. El costo promedio por libro estuvo debajo de los 50 "
+"dólares. El proceso de desbloqueo tomó apenas 10 meses. Comenzó con "
+"establecer contactos con las editoriales buscando títulos, seguido de tener una fuerza de "
+"trabajo que seleccionara los títulos, obtuviera los permisos de los autores "
+"y el compromiso de las bibliotecas, cobrara a las bibliotecas y, "
 "finalmente, desbloquearlos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5349
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5346
 msgid ""
 "The longest part of the whole process is getting libraries to pledge and "
 "commit funds. It takes about five months, as library buy-in has to fit "
 "within acquisition cycles, budget cycles, and library-committee meetings."
 msgstr ""
 "La parte más larga de todo el proceso es obtener el compromiso de las "
-"bibliotecas y  obtener fondos. Toma cerca de cinco meses, ya que la compras "
+"bibliotecas y  obtener fondos. Toma cerca de cinco meses, ya que las compras "
 "de las bibliotecas tienen que emparejarse con los ciclos de adquisición, "
-"ciclos de presupuestos,  y las juntas del directorio de las bibliotecas."
+"de presupuestos y sus juntas del directorio."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5355
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5352
 msgid ""
 "Knowledge Unlatched informs and recruits libraries through social media, "
 "mailing lists, listservs, and library associations. Of the three hundred "
@@ -10785,26 +10664,26 @@ msgid ""
 "more libraries involved."
 msgstr ""
 "Knowledge Unlatched informa y recluta bibliotecas a través de los medios "
-"sociales, listas de correo, listservs, y asociaciones de bibliotecas. De las "
-"trescientas bibliotecas que participaron en la primera ronda, 80 porciento "
-"también esta participando en la segunda ronda, y hay adicionalmente ochenta "
-"nuevas bibliotecas  tomando parte. Knowledge Unlatched está trabajando "
-"también no solo con bibliotecas individuales sino también con consorcios "
-"bibliotecarios, que ha involucrado  a más bibliotecas."
+"sociales, listas de correo, <emphasis>listservs</emphasis> y asociaciones de bibliotecas. De las "
+"300 bibliotecas que participaron en la primera ronda, 80% "
+"también está participando en la segunda, y hay, adicionalmente, ochenta "
+"nuevas bibliotecas formando parte. Knowledge Unlatched no trabaja "
+"únicamente con bibliotecas individuales, sino también con consorcios "
+"bibliotecarios, lo cual ha involucrado a más bibliotecas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5365
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5362
 msgid ""
 "Knowledge Unlatched is scaling up, offering 150 new titles in the second "
 "half of 2016. It will also offer backlist titles, and in 2017 will start to "
 "make journals open access too."
 msgstr ""
-"Knowledge Unlatched está creciendo, ofreciendo 150 nuevos títulos en la "
-"segunda mitad del 2016. También ofrecera títulos rezagados, y en 2017 "
-"comenzará a hacer revistas especializadas de acceso libre también."
+"Knowledge Unlatched está creciendo, ofrece 150 nuevos títulos en la "
+"segunda mitad del 2016. También propondrá títulos rezagados y en 2017 "
+"comenzará a hacer también revistas especializadas de acceso libre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5370
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5367
 msgid ""
 "Knowledge Unlatched deliberately chose monographs as the initial type of "
 "book to unlatch. Monographs are foundational and important, but also "
@@ -10813,10 +10692,10 @@ msgstr ""
 "Knowledge Unlatched deliberadamente escogió las monografías como el tipo de "
 "libro inicial para desbloquear. Las monografías son importantes y "
 "fundamentales, pero también problemáticas de mantener en el modelo editorial "
-"estandar cerrado."
+"estándar cerrado."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5376
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5373
 msgid ""
 "The cost for the publisher to get to a first digital copy of a monograph is "
 "$5,000 to $50,000. A good one costs in the $10,000 to $15,000 range. "
@@ -10827,23 +10706,23 @@ msgid ""
 "took one month to get twenty-six."
 msgstr ""
 "El costo para la editorial de tener una primera copia digital de una "
-"monografía es de $5,000 a $50,000. Una buena tiene un costo en el rango de "
-"los $10,000 a los $15,000. Las monografías típicamente no venden muchas "
-"copias. Una editorial que en el pasado vendió tres mil copias ahora "
-"típicamente vende solo trescientas. Eso hace que el desbloqueo de "
+"monografía es de 5000 a 50000 dólares. Una buena tiene un costo en el rango de "
+"los 10000 a los 15000. Típicamente no se venden muchas copias de una monografía. "
+"Una editorial que en el pasado vendía 3000 copias ahora "
+"típicamente vende solo 300. Eso hace que el desbloqueo de "
 "monografías tenga un bajo riesgo para las editoriales. Para la primera "
-"ronda, tomó cinco meses reunir trece editoriales. Para la segunda ronda, "
-"tomó únicamente un mes reunir veintiséis."
+"ronda, tomó cinco meses reunir 13 editoriales. Para la segunda ronda, "
+"tomó únicamente un mes reunir 26."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5393
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5390
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5386
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5383
 msgid ""
 "Authors don’t generally make a lot of royalties from monographs.  Royalties "
 "range from zero dollars to 5 to 10 percent of receipts.  The value to the "
@@ -10854,17 +10733,17 @@ msgid ""
 "their experience and the benefits of taking part.)<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Los autores generalmente no obtienen mucho en regalías de las monografías. "
-"Las regalías van de cero dolares a 5 y hasta 10 por ciento de lo recibido. "
+"Los autores, generalmente, no obtienen mucho en regalías de las monografías. "
+"Las regalías van de los cero dólares a 5 y hasta 10% de lo recibido. "
 "El valor para el autor es la exposición que les trae; cuando su libro es "
 "leído, incrementa su reputación. El acceso abierto a través del desbloqueo "
-"genera muchas más descargas y por lo tanto su percepción. (En el sitio web "
-"de Knowledge Unlatched, puede encontrar entrevistas con los veintiocho "
+"genera muchas más descargas y, por lo tanto, su percepción. (En el sitio web "
+"de Knowledge Unlatched, puede encontrar entrevistas con los 28 "
 "autores de la primera ronda describiendo su experiencia y los beneficios de "
-"tomar parte de ello.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"formar parte de ello.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5396
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5393
 msgid ""
 "Library budgets are constantly being squeezed, partly due to the inflation "
 "of journal subscriptions. But even without budget constraints, academic "
@@ -10874,18 +10753,18 @@ msgid ""
 "into their digital repository. Only secondarily do they consider getting a "
 "print book, and if they do, they buy it separately from the digital version."
 msgstr ""
-"Los presupuestos de las bibliotecas son constantemente exprimidos, en parte "
-"por la inflación de las subscripciones a las revistas especializadas. Pero "
+"Los presupuestos de las bibliotecas son constantemente constreñidos, en parte "
+"por la inflación de las suscripciones a las revistas especializadas. Pero "
 "incluso sin restricciones en el presupuesto, las bibliotecas académicas se "
-"están alejando de las compras de copias físicas. Un entrada al catálogo de "
-"una biblioteca académica es típicamente una URL hacia donde este publicado "
+"están alejando de las compras de copias físicas. Una entrada al catálogo de "
+"una biblioteca académica es típicamente una URL hacia donde está publicado "
 "el libro. O si ellos tienen el suficiente espacio de almacenamiento "
-"electrónico, ello pueden descarga el archivo digital en su depósito digital. "
+"electrónico, ello pueden descarga el archivo digital en su repositorio digital. "
 "Únicamente de manera secundaria consideran obtener un libro impreso, y si lo "
 "hacen, lo compran de manera separada de la versión digital."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5407
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5404
 msgid ""
 "Knowledge Unlatched offers libraries a compelling economic argument. Many of "
 "the participating libraries would have bought a copy of the monograph "
@@ -10894,14 +10773,14 @@ msgid ""
 "the book to not just the participating libraries, but to the world."
 msgstr ""
 "Knowledge Unlatched da un argumento económico convincente a las bibliotecas. "
-"Muchas de las bibliotecas participantes habrían comprado una copia de la "
+"Muchas de las participantes habrían comprado una copia de la "
 "monografía de todas maneras, pero en vez de pagar $95 por una copia impresa "
 "o $150 por una copia digital que permita múltiples usos, pagan $50 por "
 "desbloquearla. Les cuesta menos, y abre el libro no únicamente a las "
 "bibliotecas participantes, sino al mundo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5415
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5412
 msgid ""
 "Not only do the economics make sense, but there is very strong alignment "
 "with library mandates. The participating libraries pay less than they would "
@@ -10914,7 +10793,7 @@ msgid ""
 "downloaded nearly eighty thousand times in 175 countries."
 msgstr ""
 "No solamente tiene sentido en lo económico, pero hay un fuerte alineamiento "
-"con los mandatos de las bibliotecas. Las bibliotecas participantes pagan "
+"con los mandatos de las bibliotecas. Éstas pagan "
 "menos de lo que hubieran tenido que hacer en el modelo cerrado, y los libros "
 "abiertos están disponibles para todas las bibliotecas. Mientras esto "
 "significa que las bibliotecas que no participaron podrían ser vistas como "
@@ -10922,11 +10801,11 @@ msgstr ""
 "acostumbradas a pagar más que las bibliotecas de escasos recursos y aceptan "
 "que parte de su dinero debería ser gastado para apoyar el acceso abierto. "
 "<quote>Aprovecharse gratuitamente</quote> es más como una responsabilidad "
-"comunitaria. Para finales de Marzo de 2016, los libros de la primera ronda "
-"han sido descargados cerca de ochenta mil veces en 175 países."
+"comunitaria. Para finales de marzo de 2016, los libros de la primera ronda "
+"han sido descargados cerca de 80000 veces en 175 países."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5428
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5425
 msgid ""
 "For publishers, authors, and librarians, the Knowledge Unlatched model for "
 "monographs is a win-win-win."
@@ -10935,7 +10814,7 @@ msgstr ""
 "Unlatched para monografías es un ganar-ganar-ganar."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5432
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5429
 msgid ""
 "In the first round, Knowledge Unlatched’s overheads were covered by grants. "
 "In the second round, they aim to demonstrate the model is sustainable. "
@@ -10949,16 +10828,16 @@ msgstr ""
 "En la primera ronda, los gastos generales de Knowledge Unlathced fueron "
 "cubiertos por subsidios. En la segunda ronda, ellos intentan demostrar que "
 "el modelo es sostenible. Las bibliotecas y las editoriales pagarán cada una "
-"un 7.5 porciento de cargo por servicio que irá directo a los costos "
+"un 7.5% de cargo por servicio que irá directo a los costos "
 "corrientes de Knowledge Unlatched. Con planes de expansión en futuras "
-"rondas, Frances se imagina que puden recuperar los costos completamente "
-"cuando esten desbloqueando doscientos libros al mismo tiempo. Para el "
+"rondas, Frances se imagina que pueden recuperar los costos completamente "
+"cuando estén desbloqueando 200 libros al mismo tiempo. Para el "
 "futuro, Knowledge Unlatched está haciendo inversiones en tecnología y "
 "procesos. Los planes a futuro incluyen desbloquear revistas especializadas "
 "y  libros antiguos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5443
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5440
 msgid ""
 "Frances believes that Knowledge Unlatched is tapping into new ways of "
 "valuing academic content. It’s about considering how many people can find, "
@@ -10970,8 +10849,8 @@ msgid ""
 "evolution rather than a revolution."
 msgstr ""
 "Frances cree que Knowledge Unlatched está adentrandose en nuevos medios de "
-"valorar el contenido académico. Es acerca de considerar cuanta gente puede "
-"encontrar, acceder, y usar el contenido sin las barrreras del pago. "
+"valorar el contenido académico. De ahí que se pueda considerar cuánta gente puede "
+"encontrar, acceder y usar el contenido sin las barreras del pago. "
 "Knowledge Unlatched se acerca a las nuevas posibilidades y comportamientos "
 "del mundo digital. En el modelo de Knowledge Unlatched, el proceso de "
 "creación de contenido es exactamente el mismo que siempre ha sido, pero en "
@@ -10979,57 +10858,57 @@ msgstr ""
 "al pasado pero moviendose al futuro,  una evolución en vez de una revolución."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5455
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5452
 msgid "Lumen Learning"
 msgstr "Lumen Learning"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5458
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5455
 msgid ""
 "Lumen Learning is a for-profit company helping educational institutions use "
 "open educational resources (OER). Founded in 2013 in the U.S."
 msgstr ""
-"Lumen Learning es una compañía lucrativa que ayuda a las instituciones "
+"Lumen Learning es una compañía con fines de lucro que ayuda a las instituciones "
 "educativas a usar recursos educacionales abiertos (OER). Fundada en 2013 en "
-"los E.U.A."
+"Estados Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5463
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5460
 msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5465
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5462
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
 "services, grant funding"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos por "
-"servicios personalizados, subsidios"
+"servicios personalizados, subsidios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5468
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5465
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 21, 2015"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 21 de "
-"diciembre, 2015"
+"diciembre de 2015."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5471
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5468
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Wiley and Kim "
 "Thanos, cofounders"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: David Wiley y Kim "
-"Thanos, cofundadores"
+"Thanos, cofundadores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5485
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5482
 msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5479
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5476
 msgid ""
 "Cofounded by open education visionary Dr. David Wiley and education-"
 "technology strategist Kim Thanos, Lumen Learning is dedicated to improving "
@@ -11051,22 +10930,22 @@ msgid ""
 "work in a financially sustainable way. That is when they decided to create "
 "Lumen Learning."
 msgstr ""
-"Cofundada por el visionario de la educación abierta Dr. David Wiley y el "
-"estratega de educación-tecnología Kim Thanos, Lumen Learning está dedicada a "
+"Cofundada por el visionario de la educación abierta, David Wiley, y el "
+"estratega de educación-tecnología, Kim Thanos, Lumen Learning está dedicada a "
 "mejorar el éxito de los estudiantes, aportando nuevas ideas a la pedagogía, "
-"y haciendo a la educación más asequible al facilitar la adopción de recursos "
+"y haciendo que la educación sea más asequible al facilitar la adopción de recursos "
 "educativos abiertos. En 2012, David y Kim se asociaron en un proyecto "
-"subsidiado llamado la Kaleidoscope Open Course Initiative.<placeholder type="
+"subsidiado llamado Kaleidoscope Open Course Initiative.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/> Involucraba un conjunto de cursos de educación "
 "general totalmente abiertos por medio de ocho colegios que predominantemente "
 "daban servicio a estudiantes en riesgo, con objetivos para reducir "
-"dramáticamente el costo de los libros de texto y colaborar para mejorar los "
-"cursos para ayudar a los estudiantes triunfar. David y Kim superaron esas "
+"drásticamente el costo de los libros de texto y colaborar para mejorar los "
+"cursos para ayudar a los estudiantes triunfar. David y Kim superaron esas "
 "metas: el costo de los libros de texto requeridos, remplazados con OER, "
-"decrementados hasta cero dolares, y el promedio de la tasa estudiante-éxito "
-"mejoró por 5 a 10 por ciento cuando se le comparaba por los años anteriores. "
+"decrementados hasta cero dólares, y el promedio de la tasa estudiante-éxito "
+"mejoró de 5 a 10% cuando se le comparaba con los años anteriores. "
 "Después de una segunda ronda de financiamiento, un total de más de "
-"veinticinco instituciones participaron y se beneficiaron de este proyecto. "
+"25 instituciones participaron y se beneficiaron de este proyecto. "
 "Para David y Kim esto cambió sus carreras al ver el impacto que esta "
 "iniciativa tuvo en los estudiantes de bajos ingresos. David y Kim más "
 "adelante buscaron financiamiento de la fundación Bill and Melinda Gates, "
@@ -11075,7 +10954,7 @@ msgstr ""
 "Learning."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5502
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5499
 msgid ""
 "David and Kim went back and forth on whether it should be a nonprofit or "
 "for- profit. A nonprofit would make it a more comfortable fit with the "
@@ -11085,17 +10964,17 @@ msgid ""
 "that change how you think the grant money should be used, there often isn’t "
 "a lot of flexibility to do so."
 msgstr ""
-"David y Kim le dieron vueltas al hecho de si debía ser sin lucro o con "
-"lucro. Una entidad sin lucro hubiera tenido un acomodo más comfortable con "
+"David y Kim le dieron vueltas al hecho de si debía ser sin o con "
+"lucro. Una entidad sin lucro hubiera tenido un acomodo más confortable con "
 "el sector educativo pero hubiera significado que continuamente hubieran "
-"tenido que recolectar financiamiento y buscado subsidios de la filantropía. "
-"Ademas, los subsidios usualmente requieren que el dinero sea usado en "
-"ciertos modos para metas específicas. Si entiendes cosas durante el camino "
-"que cambien la manera de concebir como el subsidio debería ser usado, "
-"usualmente no hay mucha flexibilidad para hacerlo."
+"tenido que pedir financiamiento y buscar subsidios filantrópicos. "
+"Ademas, los subsidios usualmente requieren que el dinero sea usado de "
+"cierto modo para metas específicas. Si entiendes cosas durante el camino "
+"que cambien la manera de concebir cómo debería ser utilizado el subsidio, "
+"se verá que usualmente no hay mucha flexibilidad para hacerlo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5512
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5509
 msgid ""
 "But as a for-profit, they’d have to convince educational institutions to pay "
 "for what Lumen had to offer. On the positive side, they’d have more control "
@@ -11104,16 +10983,16 @@ msgid ""
 "and shifting opportunities. In the end, they chose the for-profit status, "
 "with its different model for and approach to sustainability."
 msgstr ""
-"Pero como una entidad de lucro, tenían que convencer a las instituciones "
-"educativas de pagar por lo que Lumen ofrece. En el lado positivo, tendrían "
-"más control sobre qué hacer con las ganancias y el dinero invertido; podrían "
+"Pero siendo una entidad de lucro, tenían que convencer a las instituciones "
+"educativas de pagar por lo que Lumen ofrece. El lado positivo de esto es que tendrían "
+"más control sobre qué hacer con las ganancias y el dinero invertido; también podrían "
 "tomar decisiones para invertir los fondos o usarlos de manera diferente "
 "basados en la situación y las oportunidades cambiantes. Al final, eligieron "
-"el estaus de con-lucro, con su modelo diferente para y cercano de la "
-"sustentabilidad."
+"el estatus de ser una empresa con fines de lucro, con su modelo diferente "
+"de la sustentabilidad."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5521
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5518
 msgid ""
 "Right from the start, David and Kim positioned Lumen Learning as a way to "
 "help institutions engage in open educational resources, or OER. OER are "
@@ -11123,13 +11002,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Desde un comienzo, David y Kim ubicaron a Lumen Learning como un medio de "
 "ayudar a las instituciones a involucrarse con los recursos educativos "
-"abiertos, o OER. Los OER son materiales de enseñanza, aprendizaje, e "
+"abiertos, o OER, que son materiales de enseñanza, aprendizaje e "
 "investigación, todos en medios diferentes, que residen en el dominio público "
 "o son liberados bajo alguna licencia abierta que permita el libre uso y "
 "reorientación por otros."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5529
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5526
 msgid ""
 "Originally, Lumen did custom contracts for each institution. This was "
 "complicated and challenging to manage. However, through that process "
@@ -11142,55 +11021,55 @@ msgid ""
 "they offer in quantitative terms—with facts and figures—and in a way that is "
 "very student-focused. Lumen Learning helps colleges and universities—"
 msgstr ""
-"Al principio, Lumen hacía contratos personalizados paraa cada institución. "
-"Esto era complicado y difícil de manejar. Aunque, a través del proceso "
+"Al principio, Lumen hacía contratos personalizados para cada institución. "
+"Esto era complicado y difícil de manejar. Aunque, mediante del proceso "
 "emergieron los patrones que les permitieron generalizar un conjunto de "
-"ofertas y acercamientos. En el presente ellos ya no personalizan tanto como "
+"ofertas y acercamientos. Ahora ellos ya no personalizan tanto como "
 "solían hacerlo, en vez de eso tienden a trabajar con clientes que pueden "
 "usar las opciones disponibles. Lumen encontró que las instituciones y "
 "facultades son generalmente muy buenas para notar el valor que Lumen trae y "
-"estan dispuestas a pagar por ello. Al atender poblaciones estudiantiles "
-"desfavorecidas ha llevado a Lumen a ser muy  pragmática; describen su oferta "
-"en terminos cuantitativos—con hechos y figuras—y de una forma que esta muy "
-"enfocada al estudiante. Lumen Learning ayuda a los colegios y universidades a"
-""
+"están dispuestas a pagar por ello. Al atender poblaciones estudiantiles "
+"desfavorecidas, Lumen es muy  pragmática; describen su oferta "
+"en términos cuantitativos —con hechos y figuras— y de una forma que está muy "
+"centrada en el estudiante. Lumen Learning ayuda a los colegios y universidades "
+"a:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5545
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5542
 msgid "replace expensive textbooks in high-enrollment courses with OER;"
 msgstr ""
 "remplazar libros de texto costosos en cursos de gran matrícula con OER;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5551
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5548
 msgid ""
 "provide enrolled students day one access to Lumen’s fully customizable OER "
 "course materials through the institution’s learning-management system;"
 msgstr ""
-"proporciona a los estudiantes registrados acceso desde el primer dia a los "
+"proporcionar a los estudiantes registrados acceso desde el primer día a los "
 "materiales del curso OER de Lumen totalmente personalizables a través del "
 "sistema  de gestión de aprendizaje de la institución;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5558
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5555
 msgid ""
 "measure improvements in student success with metrics like passing rates, "
 "persistence, and course completion; and"
 msgstr ""
-"medición de las mejoras en el éxito del estudiante con métricas como tasas "
-"de aprobación, persistencia, y finalización de curso; y"
+"medir las mejoras en el éxito del estudiante, presentando métricas como tasas "
+"de aprobación, persistencia y finalización de curso; y"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5564
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5561
 msgid ""
 "collaborate with faculty to make ongoing improvements to OER based on "
 "student success research."
 msgstr ""
-"colabora con la facultad para realizar mejoras continuas a los OER basado en "
+"colaborar con la facultad, realizando mejoras continuas a los OER basado en "
 "la investigación del éxito de los estudiantes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5570
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5567
 msgid ""
 "Lumen has developed a suite of open, Creative Commons–licensed courseware in "
 "more than sixty-five subjects. All courses are freely and publicly available "
@@ -11199,13 +11078,13 @@ msgid ""
 "Creative Commons license."
 msgstr ""
 "Lumen ha desarrollado un paquete de material didáctico abierto, licenciado "
-"bajo Creative Commons en más de sesenta y cinco temas. Todos los cursos "
+"bajo Creative Commons en más de 65 temas. Todos los cursos "
 "están disponibles libre y públicamente en su sitio web. Pueden ser copiados "
 "y usados por otros en tanto proporcionen los créditos a Lumen Learning "
-"siguiendo los terminos de las licencias Creative Commons."
+"siguiendo los términos de las licencias Creative Commons."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5578
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5575
 msgid ""
 "Then there are three types of bundled services that cost money.  One option, "
 "which Lumen calls Candela courseware, offers integration with the "
@@ -11216,11 +11095,11 @@ msgstr ""
 "Hay tres tipos de servicios agrupados que cuestan dinero. La primera opción, "
 "la cual Lumen llama Candela courseware, ofrece integración con el sistema de "
 "gestión de aprendizaje de la institución, soporte técnico y pedagógico, y "
-"rastreo de la efectividad. El Candela courseware tiene un costo de diez "
-"dolares por estudiante suscrito para la institución."
+"rastreo de la efectividad. El Candela courseware tiene un costo de 10 "
+"dólares por estudiante suscrito para la institución."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5586
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5583
 msgid ""
 "A second option is Waymaker, which offers the services of Candela but adds "
 "personalized learning technologies, such as study plans, automated messages, "
@@ -11229,13 +11108,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La segunda opción es Waymaker, la cual ofrece los servicios de Candela pero "
 "agrega tecnologías para el aprendizaje personalizadas, tales como planes de "
-"estudio, mensajes automatizados, y evaluaciones, y ayuda para que los "
+"estudio, mensajes automatizados y evaluaciones, además de ayuda para que los "
 "instructores  encuentren y apoyen a los estudiantes que más lo necesitan. "
-"Los cursos Waymaker tienen un costo de veinticinco dolares por estudiante "
+"Los cursos Waymaker tienen un costo de 25 dólares por estudiante "
 "matriculado."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5593
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5590
 msgid ""
 "The third and emerging line of business for Lumen is providing guidance and "
 "support for institutions and state systems that are pursuing the development "
@@ -11245,15 +11124,15 @@ msgid ""
 "expensive resources with OER."
 msgstr ""
 "La tercera opción y línea emergente de negocios para Lumen es proporcionar "
-"orientación y apoyo para intituciones y sistemas estatales que esten "
+"orientación y apoyo para instituciones y sistemas estatales que estén "
 "buscando el desarrollo de grados completamente OER. Usualmente llamados Z-"
 "Degrees, estos programas eliminan los costos de libros de texto para los "
-"estudiantes en todos los cursos que esten dentro del grado (ambos, optativos "
+"estudiantes en todos los cursos que estén dentro del grado (ambos, optativos "
 "y requeridos) al remplazar los libros de texto comerciales y otros recursos "
 "costosos con OER."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5602
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5599
 msgid ""
 "Lumen generates revenue by charging for their value-added tools and services "
 "on top of their free courses, just as solar-power companies provide the "
@@ -11272,20 +11151,20 @@ msgstr ""
 "Lumen genera ingresos al cobrar por sus herramientas con valor añadido y "
 "servicios arriba de los cursos libres, justo como las compañías de energía "
 "solar proveen las herramientas y servicios que ayudan a la gente a usar un "
-"recurso libre-la energía solar. Y el modelo de negocios de Lumen se enfoca "
+"recurso libre —la energía solar. Y el modelo de negocios de Lumen se enfoca "
 "en lograr que las intituciones pagen, no los estudiantes. Con los proyectos "
 "que hicieron antes de Lumen, David y Kim aprendieron que los estudiantes que "
-"tienen acceso a todo el material del curso desde el primer dia tienen gran "
-"éxito. Si los estudiantes tiene que pagar, Lumen tendría que restringir el "
-"acceso solo para aquellos que pagaron. Desde el comienzo, su postura fue que "
-"no pondrían su contenido detras de una barrera de pago. Lumen invierte cero "
-"dolares en tecnologías y procesos para restringir el acceso- sin gestión de "
+"tienen acceso a todo el material del curso desde el primer día tienen gran "
+"éxito. Si los estudiantes tuvieran que pagar, Lumen tendría que restringir el "
+"acceso solo para aquellos que pagaron. Desde el inicio, su postura fue que "
+"no pondrían su contenido detrás de una barrera de pago. Lumen no invierte "
+"recursos económicos en tecnologías y procesos para restringir el acceso —sin gestión de "
 "derechos digitales, sin bombas de tiempo. Mientras que esto ha sido un reto "
-"desde la perspectiva del modelo de negocios, desde la perspectiva del acceso "
+"si se toma la perspectiva del modelo de negocios, desde la perspectiva del acceso "
 "abierto, ha generado un inmenso bienestar en la comunidad."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5619
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5616
 msgid ""
 "In most cases, development of their courses is funded by the institution "
 "Lumen has a contract with. When creating new courses, Lumen typically works "
@@ -11299,15 +11178,16 @@ msgstr ""
 "En la mayoría de los casos, el desarrollo de los cursos está financiado por "
 "las instituciones con las que Lumen tiene un contrato. Lumen típicamente "
 "trabaja con la facultad que está enseñando el nuevo curso.  Usualmente son "
-"parte de las instituciones que le pagan a Lumen, pero algunas veces Lumen "
+"parte de las instituciones que le pagan a Lumen, pero algunas veces "
 "tiene que expandir al equipo y el contrato con la facultad desde otras "
 "instituciones. Primero, la facultad identifica todos los resultados del "
-"aprendizaje de los cursos. Entonces Lumen buscan los mejores OER , les ponen "
-"agregados y curan, en aquellos que se ajusten mejor a esas necesidades de "
-"aprendizaje, que las facultades revisan."
+"aprendizaje de los cursos. Entonces Lumen busca los mejores OER, les agregan "
+"material de ser necesario y realizan curaduría, obteniendo los mejores OER que "
+"se ajusten mejor a las necesidades particulares de "
+"aprendizaje, para ser revisados por que las facultades."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5630
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5627
 msgid ""
 "Sometimes faculty like the existing OER but not the way it is presented. The "
 "open licensing of existing OER allows Lumen to pick and choose from images, "
@@ -11319,18 +11199,18 @@ msgid ""
 "Lumen’s new content is given an Attribution (CC BY) license."
 msgstr ""
 "Algunas veces a las facultades les gustan los OER existentes, pero no de la "
-"manera en que se presentan. La licencia abierta de los OER existentes "
-"permite a Lumen tomar y escoger de las imágenes, videos, y otros medios para "
+"manera en que se presentan. La licencia abierta de los OER "
+"permite a Lumen tomar y escoger imágenes, videos y otros medios para "
 "adaptar y personalizar el curso. Lumen crea nuevo contenido cuando descubren "
 "brechas en los OER existentes. Los elementos de los bancos de pruebas y la "
 "realimentación de los estudiantes en su progreso son áreas donde el nuevo "
-"contenido es frecuentemente necesitado. Una vez que un curso es creado, "
-"Lumen lo pone en su plataforma con todos las reconocimientos y vínculos a "
+"contenido es frecuentemente utilizado. Una vez que un curso es creado, "
+"Lumen lo pone en su plataforma con todos los reconocimientos y vínculos a "
 "las fuentes originales intactas, y a todo el nuevo contenido de Lumen se le "
-"da una licencia Attribution (CC BY)."
+"da una licencia Atribución (CC BY)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5641
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5638
 msgid ""
 "Using only OER made them experience firsthand how complex it could be to mix "
 "differently licensed work together. A common strategy with OER is to place "
@@ -11338,15 +11218,15 @@ msgid ""
 "footer, which stays the same for all pages. This doesn’t quite work, "
 "however, when mixing different OER together."
 msgstr ""
-"Usar solamente OER los hace experimentar de primera mano que tal complejo "
-"sería mezclar trabajo licenciado de manera diferente junto. Una estrategia "
+"Usar solamente OER los hace experimentar de primera mano qué tan complejo "
+"sería mezclar trabajo licenciado de manera diferente. Una estrategia "
 "común con los OER es colocar la licencia Creative Commons y la información "
-"de atribuciónes en el pie de página del sitio web, el cuál se mantiene igual "
-"para todas las páginas. Esto no funciona bien, sin embargo, cuando se "
-"mezclan diferentes OER juntos."
+"de atribución al pie de página del sitio web, el cuál se mantiene igual "
+"para todas las páginas. Sin embargo, esto no funciona bien cuando se "
+"mezclan diferentes OER al mismo tiempo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5649
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5646
 msgid ""
 "Remixing OER often results in multiple attributions on every page of every "
 "course—text from one place, images from another, and videos from yet "
@@ -11357,17 +11237,17 @@ msgid ""
 "attribution information as metadata, and getting it to show up at the end of "
 "each page."
 msgstr ""
-"Remezclar OER usualmente resulta en multiples atribuciones en cada pagina de "
-"cada curso-testo de un lugar, imágnes de otro, y videos de otro más. Algunos "
-"son licenciados como Attribution (CC BY), otros como Attribution-ShareAlike "
+"Remezclar OER usualmente resulta en múltiples atribuciones en cada pagina de "
+"cada curso —texto de un lugar, imágenes de otro, y videos de otro más. Algunos "
+"son licenciados como Atribución (CC BY), otros como Atribución-CompartirIgual "
 "(CC BY-SA). Si esta información se coloca junto al texto del curso, los "
 "miembros del profesorado algunas veces tratan de editarlo y los estudiantes "
 "lo encuentran como una distracción. Lumen lidia con este reto al capturar la "
-"licencia y la información de las atribuciones como metadatos, y haciendo que "
+"licencia y la información de las atribuciones como metadatos y haciendo que "
 "se muestren al final de cada página."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5660
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5657
 msgid ""
 "Lumen’s commitment to open licensing and helping low-income students has led "
 "to strong relationships with institutions, open-education enthusiasts, and "
@@ -11376,15 +11256,15 @@ msgid ""
 "number of general inquiries exceed Lumen’s sales capacity."
 msgstr ""
 "El compromiso de Lumen con las licencias abiertas y su apoyo con los "
-"estudiantes de bajos ingresos ha llevado a fuertos relaciones con las "
-"instituciones, los entusiastas de la educación abierta, y los "
-"subvencionadores.Las personas en sus redes generosamente incrementan la "
-"visibilidad de Lumen a través de presentaciones, por el boca a boca, y "
+"estudiantes de bajos ingresos ha llevado al establecimiento de fuertes relaciones con las "
+"instituciones, los entusiastas de la educación abierta y los "
+"subvencionadores. Las personas en sus redes generosamente incrementan la "
+"visibilidad de Lumen mediante presentaciones, por el boca a boca, y "
 "referencias. Algunas veces el número de solicitudes excede la capacidad del "
 "equipo de ventas de Lumen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5668
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5665
 msgid ""
 "To manage demand and ensure the success of projects, their strategy is to be "
 "proactive and focus on what’s going on in higher education in different "
@@ -11396,19 +11276,19 @@ msgid ""
 "projects that would require a lot of resources on Lumen’s part, they "
 "prioritize the ones that would impact the largest number of students."
 msgstr ""
-"Para gestionar la demanda y asegurarse el exito de los proyectos, su "
-"estrategia es ser proactivos y enfocarse en lo qué está pasando en la "
-"educación superior en diferentes regiones de los Estados Unidos, poniedo "
-"atención de las cosas que pasan a nivel del sistema en una manera que encaje "
+"Para gestionar la demanda y asegurarse el éxito de los proyectos, su "
+"estrategia es ser proactivos y enfocarse en lo que está pasando en la "
+"educación superior en diferentes regiones de Estados Unidos, poniedo "
+"atención en las cosas que pasan a nivel del sistema en una manera que encaje "
 "con lo que ofrece Lumen.Un gran ejemplo es el sistema de colegio comunitario "
 "de Virginia, que está construyendo Z-Degrees. David y Kim dicen que hay "
-"otros nueve estados en E.U.A. con un similar nivel de actividad del sistema "
+"otros nueve estados en Estados Unidos. con un nivel similar de actividad en el sistema, "
 "en donde Lumen está enfocando estratégicamente sus esfuerzos. Donde haya "
 "proyectos que pudieran requerir muchos recursos de parte de Lumen, priorizan "
 "a los que tendrían impacto en el mayor número de estudiantes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5681
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5678
 msgid ""
 "As a business, Lumen is committed to openness. There are two core "
 "nonnegotiables: Lumen’s use of CC BY, the most permissive of the Creative "
@@ -11418,16 +11298,16 @@ msgid ""
 "to identify new business models that achieve institution goals, while "
 "keeping Lumen healthy."
 msgstr ""
-"Como un negocio, Lumen esta comprometido con la franqueza. Hay dos puntos "
+"Como un negocio, Lumen está comprometido con la franqueza. Hay dos puntos "
 "fundamentales no negociables: el uso por Lumen de CC BY, la más permisiva de "
 "las licencias Creative Commons, para todo el material que crea; y el acceso "
-"desde el primer dia para los estudiantes. Teniendo claros los no negociables "
+"desde el primer día  para los estudiantes. Teniendo claros los no negociables "
 "les permite comprometerse con la comunidad educativa para resolverles retos "
 "y trabajar con las instituciones para identificar nuevos modelos de negocio "
-"que logren las metas de la institución, mientras Lumen se conserva prospera."
+"que logren las metas de la institución, mientras Lumen se conserva próspera."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5691
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5688
 msgid ""
 "Openness also means that Lumen’s OER must necessarily be nonexclusive and "
 "nonrivalrous. This represents several big challenges for the business model: "
@@ -11439,14 +11319,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La franqueza también significa que los OER de Lumen necesariamente serán no "
 "excluyentes y sin rivalidades. Esto representa varios retos grandes para el "
-"modelo de negocios: ¿Por qué invertiría en crear algo que la gente va a ser "
-"reticente a pagar ? ¿ Cómo asegura que las inversiones que la comunidad "
-"educativa diversa hace en OER no es explotada ? Lumen piensa que todos "
-"necesitamos ser claros acerca de como nos beneficiamos de y contribuímos con "
+"modelo de negocios: ¿por qué invertiría en crear algo que la gente va a ser "
+"reticente a pagar?, ¿cómo asegura que las inversiones que la comunidad "
+"educativa diversa hace en OER no es explotada? Lumen piensa que todos "
+"necesitamos ser claros acerca de cómo nos beneficiamos y contribuimos con "
 "la comunidad abierta."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5701
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5698
 msgid ""
 "In the OER sector, there are examples of corporations, and even "
 "institutions, acting as free riders. Some simply take and use open resources "
@@ -11455,7 +11335,7 @@ msgid ""
 "using open resources to give back an amount that seems fair or even give "
 "back something that is generous."
 msgstr ""
-"En el sector OER, hay ejemplos de empresas, e incluso instituciones, "
+"En el sector OER, hay ejemplos de empresas e incluso instituciones, "
 "actuando como vividores. Algunos simplemente toman y usan los recursos "
 "abiertos sin pagar nada o contribuir de vuelta. Otros regresan el aporte "
 "mínimo de manera que puedan dar la cara. La sustentabilidad requerirá de "
@@ -11463,7 +11343,7 @@ msgstr ""
 "sea justa o que den de regreso algo que sea generoso."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5710
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5707
 msgid ""
 "Lumen does track institutions accessing and using their free content. They "
 "proactively contact those institutions, with an estimate of how much their "
@@ -11475,8 +11355,8 @@ msgid ""
 "using."
 msgstr ""
 "Lumen rastrea a las instituciones que acceden y usan su material libre. "
-"Proactivamente se ponen en contacto con esas instituciones, con un estimado "
-"de cuanto están ahorrando sus estudiantes y los motivan para que se cambien "
+"Proactivamente, se ponen en contacto con esas instituciones, con un estimado "
+"de cuánto ahorran sus estudiantes y los motivan para que se cambien "
 "a un modelo de pago. Lumen explica las ventajas del modelo de pago: una "
 "relación más interactiva con Lumen; integración con el sistema de gestión de "
 "aprendizaje de la institución; garantía de soporte para la facultad y los "
@@ -11484,7 +11364,7 @@ msgstr ""
 "evolución y la mejora de los OER que estén usando."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5721
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5718
 msgid ""
 "Lumen works hard to be a good corporate citizen in the OER community. For "
 "David and Kim, a good corporate citizen gives more than they take, adds "
@@ -11495,13 +11375,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lumen trabaja duro para ser un buen ciudadano empresarial en la comunidad de "
 "los OER. Para David y Kim, un buen ciudadano empresarial da más de lo que "
-"toma, agrega valor único, y es muy transparente acerca de lo que están "
-"tomando de la comunidad, qué es lo que están dando en retorno, y qué están "
-"monetizando. Lumen  piensa que esos son los cimientos de un modelo "
+"toma, agrega valor único y es muy transparente acerca de lo que "
+"toman de la comunidad, qué es lo que están dando en retorno, y qué "
+"monetizan. Lumen  piensa que esos son los cimientos de un modelo "
 "sostenible y se esfuerza por un balance correcto de todos estos factores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5730
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5727
 msgid ""
 "Licensing all the content they produce with CC BY is a key part of giving "
 "more value than they take. They’ve also worked hard at finding the right "
@@ -11510,11 +11390,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Licenciar todo el contenido que producen con CC BY es una parte fundamental "
 "de dar más valor del que toman. También han trabajado duro al encontrar la "
-"estructura correcta para su agregación de valor y como empacarlo de manera "
+"estructura correcta para su agregación de valor y cómo empacarlo de manera "
 "que sea entendible y repetible."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5736
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5733
 msgid ""
 "As of the fall 2016 term, Lumen had eighty-six different open courses, "
 "working relationships with ninety-two institutions, and more than seventy-"
@@ -11525,18 +11405,18 @@ msgid ""
 "funded, 20 percent revenue earned, and 20 percent funded with angel capital. "
 "Going forward, their strategy is to replace grant funding with revenue."
 msgstr ""
-"A finales del 2016, Lumen tenía ochenta y seis cursos abiertos diferentes, "
-"trabajado relaciones con noventa y dos instituciones, y más de setenta y "
-"cinco mil estudiantes matriculados. Lumen recibió fondos de inicio al "
+"A finales del 2016, Lumen tenía 86 cursos abiertos diferentes, "
+"trabajado relaciones con 92 instituciones, y más de 75000 "
+"estudiantes matriculados. Lumen recibió fondos al "
 "principio de las fundaciones Bill and Melinda Gates Foundation, la Hewlett "
-"Foundation, y la Shuttleworth Foundation. Desde entonces, Lumen tambipen ha "
-"atraído fondos de inversión. Durante los últimos tres años, Lumen ha sido "
-"financiado aproximadamente con subvenciones   al 60 por ciento, 20 por "
-"ciento de ingresos ganados, y 20 por ciento financiado con capital ángel. En "
-"el futuro, su estrategia es reemplazar el financiamiento con ingresos."
+"Foundation y la Shuttleworth Foundation. Desde entonces, Lumen también atrae "
+"fondos de inversión. Durante los últimos tres años, ha sido "
+"financiado aproximadamente con 60% de subvenciones, 20% "
+"de ingresos ganados, y 20% financiado con capital ángel. En "
+"el futuro, su estrategia es remplazar el financiamiento con ingresos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5748
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5745
 msgid ""
 "In creating Lumen Learning, David and Kim say they’ve landed on solutions "
 "they never imagined, and there is still a lot of learning taking place. For "
@@ -11546,40 +11426,40 @@ msgid ""
 "people know where you stand, and don’t back away from it. It really is about "
 "trust."
 msgstr ""
-"Al crear Lumen Learning, David y Kim dicen que han aterrizado sobre "
+"Al crear Lumen Learning, David y Kim dicen que aterrizaron sobre "
 "soluciones que nunca imaginaron, y que todavía hay mucho apredizaje en "
 "curso. Para ellos, los modelos de negocios abiertos son un campo emergente "
-"donde estamos todos aprendiendo a través de la colaboración. Sus mayores "
+"donde estamos todos aprendiendo mediante la colaboración. Sus mayores "
 "recomendaciones para quienes quieran perseguir el modelo abierto son hacer "
 "su compromiso con los recursos abiertos público, dejar que la gente sepa lo "
 "que sostienes, y no alejarse de eso. Ciertamente es acerca de la confianza."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5759
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5756
 msgid "Jonathan Mann"
 msgstr "Jonathan Mann"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5762
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5759
 msgid ""
 "Jonathan Mann is a singer and songwriter who is most well known as the "
 "<quote>Song A Day</quote> guy. Based in the U.S."
 msgstr ""
-"Jonathan Mann es un cantante y escritor de canciones quien es más conocido "
-"como <quote>el tipo de una-canción-al-día</quote>. Vive en los Estados "
+"Jonathan Mann es un cantante y compositor, pero es más conocido "
+"como <quote>el tipo de una-canción-al-día.</quote> Vive en los Estados "
 "Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5765
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5762
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://jonathanmann.net\"/> and <ulink url=\"http://"
 "jonathanmann.bandcamp.com\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://jonathanmann.net\"/> and <ulink url=\"http://"
+"<ulink url=\"http://jonathanmann.net\"/> y <ulink url=\"http://"
 "jonathanmann.bandcamp.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5768
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5765
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
 "services, pay-what-you-want, crowdfunding (subscription-based), charging for "
@@ -11588,17 +11468,17 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos por servicio "
 "personalizado, paga-lo-que-quieras, financiamiento comunitario (basado en "
 "subscripción), cargos por versión en-persona (compromisos y presentaciones "
-"musicales)"
+"musicales)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5773
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5770
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 22, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 22 de febrero, "
-"2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 22 de febrero de "
+"2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5781
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5778
 msgid ""
 "Jonathan Mann thinks of his business model as <quote>hustling</quote>—"
 "seizing nearly every opportunity he sees to make money. The bulk of his "
@@ -11613,16 +11493,16 @@ msgstr ""
 "Jonathan Mann piensa en su modelo de negocios como <quote>diversificación</"
 "quote>: aprovechar casi cualquier oportunidad que vea para hacer dinero. La "
 "mayor parte de sus ingresos vienen de escribir canciones por encargo para "
-"personas y compañías, pero el tiene una amplia variedad de fuentes de "
-"ingreso. El tiene patrocinadores en el sitio de financiamiento comunitario "
-"Patreon. Obtiene regalías de la publicidad de YouTube y Bandcamp, donde el "
+"personas y compañías, pero tiene una amplia variedad de fuentes de "
+"ingreso. Tiene patrocinadores en el sitio de financiamiento comunitario "
+"Patreon. Obtiene regalías de la publicidad de YouTube y Bandcamp, donde "
 "publica toda su música. Da conferencias pagadas acerca de creatividad y "
-"motivacionales. Ha sido contratado por conferencias importantes para "
-"escribir canciones que resuman lo que el conferencista comentó en las "
-"sesiones de la conferencia."
+"motivación. Ha sido contratado por congresos importantes para "
+"que escriba canciones que resuman lo que los conferencistas presentaron en las "
+"sesiones del congreso."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5793
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5790
 msgid ""
 "His entrepreneurial spirit is coupled with a willingness to take action "
 "quickly. A perfect illustration of his ability to act fast happened in 2010, "
@@ -11633,31 +11513,32 @@ msgid ""
 "conference. The song then went viral, and the experience landed him in Time "
 "magazine."
 msgstr ""
-"Su espiritu emprendedor está acompañado de la voluntad para entrar en acción "
+"Su espíritu emprendedor está acompañado de la voluntad para entrar en acción "
 "rápidamente. La perfecta ilustración de su habilidad de actuar rápidamente "
-"ocurrió en 2010, cuando leyó que Apple estaba teniendo una conferencia al "
+"ocurrió en 2010, cuando leyó que Apple presentaría una conferencia al "
 "dia siguiente para abordar un problema grave referente al iPhone 4. Decidió "
-"escribir y publicar una canción acerca del iPhone 4 ese dia, y al dia "
+"escribir y publicar una canción acerca del iPhone 4 ese día, y al día "
 "siguiente recibió una llamada de la gente de relaciones públicas de Apple "
 "queriendo usar y promocionar el video en la conferencia de Apple. La canción "
-"se volvió viral, y la experiencia lo llevó a la revista  Time magazine."
+"se volvió viral y la experiencia lo llevó a ser reseñado por la revista "
+"<emphasis>Time Magazine</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5804
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5801
 msgid ""
 "Jonathan’s successful <quote>hustling</quote> is also about old-fashioned "
 "persistence. He is currently in his eighth straight year of writing one song "
 "each day. He holds the Guinness World Record for consecutive daily "
 "songwriting, and he is widely known as the <quote>song-a-day guy.</quote>"
 msgstr ""
-"El exitoso <quote>hustling</quote> de Jonathan es también acerca de la "
-"persistencia de la vieja escuela. Actualmente él está su octavo año "
-"consecutivo de escribir diariamente una canción. El tiene el record mundial "
+"El exitoso <emphasis>hustling</emphasis> de Jonathan se debe también a la "
+"persistencia de la vieja escuela. Actualmente está en su octavo año "
+"consecutivo de escribir diariamente una canción. Tiene el record mundial "
 "Guinness por escribir consecutivamente canciones a diario, y es ampliamente "
-"conocido como <quote>el tipo de una-canción-al-dia</quote>."
+"conocido como <quote>el tipo de una-canción-al-día.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5811
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5808
 msgid ""
 "He fell into this role by, naturally, seizing a random opportunity a friend "
 "alerted him to seven years ago—an event called Fun-A-Day, where people are "
@@ -11667,16 +11548,16 @@ msgid ""
 "knew people were more likely to watch video online than simply listening to "
 "audio files."
 msgstr ""
-"El cayó en este rol al, naturalmente, agarrar una opoprtunidad aleatoria que "
-"un amigo le alerto hace siete años—un acto llamado Divertido-Por-Dia, donde "
-"las personas tenían que crear una pieza de arte cada dia por treinta y un "
-"dias consecutivos. Estaba necesitando un nuevo proyecto, entonces decidió "
-"darle una oportunidad al escribir y publicar una canción cada dia. Le agregó "
+"Entró en este juego cuando supo que había una oportunidad aleatoria que "
+"un amigo le dijo siete años atrás —un acto llamado Divertido-Por-Día, donde "
+"las personas tenían que crear una pieza de arte por 31 "
+"dias consecutivos. Necesitaba un nuevo proyecto, por lo que decidió "
+"darle una oportunidad al escribir y publicar una canción cada día. Le agregó "
 "un acompañamiento de video a la canción porque sabía que las personas gustan "
 "más de mirar videos en línea que simplemente escuchar archivos de audio."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5821
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5818
 msgid ""
 "He had a really good time doing the thirty-one-day challenge, so he decided "
 "to see if he could continue it for one year. He never stopped. He has "
@@ -11691,23 +11572,23 @@ msgid ""
 "incapable of getting Internet access in time to meet the deadline, he will "
 "prepare ahead and have someone else post the song for him."
 msgstr ""
-"El pasó un buen momento haciendo el reto de treinta y un dias, por lo que "
-"decidió ver su podía continuarlo por un año. Nunca se detuvo. Ha escrito y "
-"publicado una nueva canción cada día literealment, siete dias a la semana, "
-"desde que comenzó el proyecto en 2009. Cuando no está escribiendo las "
-"canciones por las que los clientes lo contratan que les escriba, compone "
-"canciones acerca de lo que sea que este en su mente ese dia. Sus canciones "
+"Disfrutó cumpliendo el reto de los 31 dias, por lo que "
+"decidió ver si podía continuarlo por un año. Nunca se detuvo. Ha escrito y "
+"publicado una nueva canción cada día literealmente, siete días a la semana, "
+"desde que comenzó el proyecto en 2009. Cuando no escribe las "
+"canciones para clientes que se las piden por encargo, compone "
+"canciones acerca de lo que sea que esté en su mente ese día. Sus canciones "
 "son pegajosas y desenfadadas, pero usualmente contienen al menos una "
 "tendencia subyacente de un tema o significado profundo. Ocasionalmente, son "
-"extremadamente personales, como la conción que compuso junto su expareja "
-"anunciando su ruptura. Llueva o a salga el sol, en la saludo o la "
-"enfermedad, Jonathan publica y compone canciones cada dia. Si el está en un "
-"vuelo o no es capaz de conseguir acceso a internet en tiempo para cumplir "
-"con el límite, preparará con antelación y tendrá a alguien más para publicar "
+"extremadamente personales, como la canción que compuso junto a su expareja "
+"anunciando su ruptura. Llueva o salga el sol, con salud o "
+"enfermo, Jonathan publica y compone canciones cada día. Si está en un "
+"vuelo o no es capaz de conseguir acceso a Internet en tiempo para cumplir "
+"con el límite, la preparará con antelación y tendrá a alguien más para publicar "
 "la canción por él."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5837
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5834
 msgid ""
 "Over time, the song-a-day gig became the basis of his livelihood.  In the "
 "beginning, he made money one of two ways. The first was by entering a wide "
@@ -11717,17 +11598,17 @@ msgid ""
 "songs for them. Today he earns most of his money this way."
 msgstr ""
 "Con el paso del tiempo, la <emphasis>chamba</emphasis> (N. del T.: De "
-"<emphasis>gig</emphasis>, slang; chamba (mex), curro (es), laburo (ar)) de "
-"una canción-por-dia se volvió la base de su forma de vida. Al principio, el "
-"ganaba dinero de alguna de las siguientes dos formas. La primera era entrar "
-"en una amplia variedad de concursos y ganar algunos. La segunda manera era "
-"hacer ocasionalmente una canción y video que se volviera viral a algún "
-"grado, lo cuál traería mas ojos y significaría que habría más gente "
-"queriendo que él escriba canciones para ellos. Actualmente él gana la "
-"mayoría de su dinero de esta manera."
+"<emphasis>gig</emphasis>, slang; chamba [mex], curro [es], laburo [ar]) de "
+"una canción-por-día se volvió la base de su forma de vida. Al principio, "
+"ganaba dinero de alguna de las siguientes dos formas: la primera era entrar "
+"en una amplia variedad de concursos y ganar algunos. La segunda, era "
+"hacer ocasionalmente una canción y video que se volviera viral, "
+"lo cuál traería más ojos y significaría que habría más gente "
+"queriendo que él escriba canciones para ellos. Actualmente esta es su "
+"principal ocupación productiva."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5846
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5843
 msgid ""
 "His website explains his gig as <quote>taking any message, from the super "
 "simple to the totally complicated, and conveying that message through a "
@@ -11737,15 +11618,15 @@ msgid ""
 "funded the production of this book."
 msgstr ""
 "Su sitio web explica su trabajo como <quote>tomar cualquier mensaje, desde "
-"uno súper simple hasta uno totalmente complicado, y transportar ese mensaje "
-"a través de una canción divertida y peculiar, que llegue al corazón</quote>. "
-"Él cobra $500 por crear una canción con producción, y $300 por una canción "
+"uno súper simple hasta otro totalmente complicado y transportar ese mensaje "
+"a través de una canción divertida y peculiar, que llegue al corazón.</quote> "
+"Cobra $500 por crear una canción con producción, y $300 por una canción "
 "acústica. Ha sido contratado para lanzamiento de productos, bodas, "
-"conferencias, e incluso campañas de Kickstarter como aquella que financió la "
+"conferencias e, incluso, campañas de Kickstarter como aquella que financió la "
 "producción de este libro."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5855
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5852
 msgid ""
 "Jonathan can’t recall when exactly he first learned about Creative Commons, "
 "but he began applying CC licenses to his songs and videos as soon as he "
@@ -11762,7 +11643,7 @@ msgstr ""
 "su trabajo pudiera ser compartido</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5864
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5861
 msgid ""
 "His songs are essentially marketing for his services, so obviously the "
 "further his songs spread, the better. Using CC licenses helps grease the "
@@ -11773,17 +11654,17 @@ msgid ""
 "beginning of time. Our me-me, mine-mine culture has undermined that.</quote>"
 msgstr ""
 "Sus canciones son esencialmente marketing para sus servicios, entonces "
-"obviamente entre más lejos se distribuyan sus canciones, será mejor. Usar "
-"las licencias CC ayuda a engrasar las ruedas, permitiendo a las personas "
-"saber que Jonathan permite e impulsa que las copien, interactúen con, y "
-"remezclen su música. <quote>Si dejas que cualquiera haga una versión de tú "
-"canción o la remezcle o use partes de ella, así es como se supone que la "
+"obviamente entre en más lugares se distribuyan sus canciones, será mejor. Usar "
+"las licencias CC ayuda a engrasar las cadenas, dejando ver a las personas "
+"saber que Jonathan permite e impulsa que las copien, interactúen con ellas, y "
+"remezclen su música. <quote>Si dejas que cualquiera haga una versión de tu "
+"canción o la remezcle o use partes de ella, se dará cuenta de que así es como se supone que la "
 "música debe trabajar</quote>, comentó Jonathan. <quote>Así es como la música "
-"ha trabajado desde el principio del tiempo. Nuestra cultura del yo-yo, mio-"
-"mio ha socavado eso</quote>."
+"ha trabajado desde el principio del tiempo. Nuestra cultura del yo-yo, mío-"
+"mío ha socavado eso</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5874
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5871
 msgid ""
 "There are some people who cover his songs fairly regularly, and he would "
 "never shut that down. But he acknowledges there is a lot more he could do to "
@@ -11791,14 +11672,14 @@ msgid ""
 "to build an audience online, and I generally think I don’t do any of that,</"
 "quote> Jonathan said."
 msgstr ""
-"Hay personas que versionan sus canciones muy regularmente, y él nunca lo "
-"combatiría. Pero el concuerda que hay mucho más que podría hacer para "
-"construir una comunidad. <quote>Existe todo esta sabiduría convencional "
-"acerca de cómo construir una audiencia en línea, y generalmente pienso que "
+"Hay personas que regularmente hacen diversass versiones de sus canciones, y él nunca lo "
+"combatiría. Pero concuerda que hay mucho más que podría hacer para "
+"construir una comunidad. <quote>Hay una sabiduría convencional "
+"acerca de cómo construir una audiencia en línea y, generalmente pienso que "
 "no hago nada de eso</quote>, comentó Jonathan."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5881
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5878
 msgid ""
 "He does have a fan community he cultivates on Bandcamp, but it isn’t his "
 "major focus. <quote>I do have a core audience that has stuck around for a "
@@ -11808,17 +11689,17 @@ msgid ""
 "than other artists makes sense given Jonathan’s primary income source of "
 "writing custom songs for clients."
 msgstr ""
-"El tiene una comunidad de fans que cultiva en Bandcamp, pero no es su mayor "
+"Tiene una comunidad de fans que cultiva en Bandcamp, pero no es su mayor "
 "preocupación. <quote>Sí tengo una audiencia primaria que ha estado por un "
 "tiempo realmente largo, algunos incluso más largo de lo que he estado "
-"haciendo con una canción-al-dia</quote>, él dijo. <quote>también hay un "
+"haciendo con una canción-al-día</quote>, dijo. <quote>También hay un "
 "aspecto transitivo que entra en un momento y toman lo que necesitan y "
-"entonces se siguen adelante</quote>. Enfocándose menos en construir la "
-"comunidad que otros artistas tiene sentido dándole a Jonathan su principal "
-"fuente de ingresos de componer canciones personalizadas a sus clientes."
+"entonces se siguen adelante.</quote> Enfocándose menos en construir la "
+"comunidad que otros artistas, tiene sentido dándole a Jonathan su principal "
+"fuente de ingresos, que es componer canciones personalizadas a sus clientes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5891
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5888
 msgid ""
 "Jonathan recognizes what comes naturally to him and leverages those skills. "
 "Through the practice of daily songwriting, he realized he has a gift for "
@@ -11830,9 +11711,9 @@ msgid ""
 "journalist, he translated the technical concepts into something "
 "understandable."
 msgstr ""
-"Jonathan reconoce lo que le se le da naturalmente y aprovecha esas "
-"habilidades. A través de la práctica diaria de la composición, se dio cuenta "
-"de que tiene un don para destilar temas complicados en conceptos simples y "
+"Jonathan reconoce su don natural y aprovecha esas "
+"habilidades. Mediante la práctica diaria de la composición, se dio cuenta "
+"de que tiene un don para desmenuzar temas complicados en conceptos simples y "
 "ponerlos en la música. En su canción <quote>Cómo escoger un contraseña "
 "maestra</quote> (<quote>How to Choose a Master Password</quote>), Jonathan "
 "explicó el proceso de crear una contraseña segura en una canción tonta y "
@@ -11842,21 +11723,7 @@ msgstr ""
 "entendible."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5903
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When he is hired by a client to write a song, he first asks them to send "
-#| "a list of talking points and other information they want to include in "
-#| "the song. He puts all of that into a text file and starts moving things "
-#| "around, cutting and pasting until the message starts to come together. "
-#| "The first thing he tries to do is grok the core message and develop the "
-#| "chorus. Then he looks for connections or parts he can make rhyme. The "
-#| "entire process really does resemble good journalism, but of course the "
-#| "final product of his work is a song rather than news. <quote>There is "
-#| "something about being challenged and forced to take information that "
-#| "doesn’t seem like it should be sung about or doesn’t seem like it lends "
-#| "itself to a song,</quote> he said. <quote>I find that creative challenge "
-#| "really satisfying. I enjoy getting lost in that process.</quote>"
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5900
 msgid ""
 "When he is hired by a client to write a song, he first asks them to send a "
 "list of talking points and other information they want to include in the "
@@ -11875,32 +11742,32 @@ msgstr ""
 "que les solicita es enviar una lista de los puntos de discusión y otra "
 "información que quieran incluir en la canción. Pone todo eso en un archivo "
 "de texto y comienza a mover cosas alrededor, cortando y pegando hasta que el "
-"mensaje comienza a salir junto. Lo primero que intenta hacer es entender "
+"mensaje comienza a emerger. Lo primero que intenta hacer es entender "
 "profunda e intuitivamente el núcleo del mensaje y desarrollar el coro. "
 "Entonces busca conexiones o partes que pueda hacer rimar. El proceso entero "
 "ciertamente es parecido al buen periodismo, pero por supuesto el producto "
 "final de su trabajo es una canción en vez de noticias. <quote>Hay algo "
 "acerca de ser desafiado y forzado a tomar información que no se ve como lo "
-"que debería ser cantado o que no se ve como que lleve en si mismo una "
+"que debería ser cantado o que no se ve como que lleve en sí misma una "
 "canción</quote>, comentó. <quote>Encuentro ese desafío creativo ciertamente "
-"satisfactorio. Me gusta perderme en el proceso</quote>."
+"satisfactorio. Me gusta perderme en el proceso.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5919
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5916
 msgid ""
 "Jonathan admits that in an ideal world, he would exclusively write the music "
 "he wanted to write, rather than what clients hire him to write. But his "
 "business model is about capitalizing on his strengths as a songwriter, and "
 "he has found a way to keep it interesting for himself."
 msgstr ""
-"Jonathan admite que en un mundo ideal, el escribiria exclusivamente la "
-"música que el quisiera, en vez de lo que el cliente quiere que le escriba. "
+"Jonathan admite que en un mundo ideal, escribiría exclusivamente la "
+"música que él quisiera, en vez de lo que el cliente quiere que le escriba. "
 "Pero su modelo de negocios es acerca de capitalizar sus fortalezas como "
 "compositor, y ha encontrado un medio para mantenerlo interesante para sí "
 "mismo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5926
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5923
 msgid ""
 "Jonathan uses nearly every tool possible to make money from his art, but he "
 "does have lines he won’t cross. He won’t write songs about things he "
@@ -11913,17 +11780,17 @@ msgid ""
 "style rather than mimicking others."
 msgstr ""
 "Jonathan usa casi cualquier herramienta posible para hacer dinero de su "
-"arte, pero el tiene límites que no quiere cruzar. No escribiría canciones "
-"acerca de cosas en las que el fundamentalmente no cree, y han existido "
+"arte, pero tiene límites que no está dispuesto a cruzar. No escribiría canciones "
+"acerca de cosas en las que fundamentalmente no cree, y han existido "
 "momentos en los que ha declinado trabajos por ese principio. Tampoco se "
 "alejaría mucho de su estilo natural. <quote>Mi estilo es tonto, por lo que "
-"no me puedo acomodar con gente que quiere algo super serio</quote>, comentó "
-"Jonathan. <quote>Hago lo que hago muy facilmente, y es parte de quien soy</"
+"no me puedo acomodar con gente que quiere algo súper serio</quote>, comentó "
+"Jonathan. <quote>Hago lo que hago muy fácilmente, y es parte de quien soy</"
 "quote>. Jonathan no se ha metido a escribir comerciales por la misma razón; "
-"el es mejor al usar su propio estilo único en vez de imitar a otros."
+"él es mejor al usar su propio estilo único en vez de imitar a otros."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5938
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5935
 msgid ""
 "Jonathan’s song-a-day commitment exemplifies the power of habit and grit. "
 "Conventional wisdom about creative productivity, including advice in books "
@@ -11932,16 +11799,16 @@ msgid ""
 "value of simple practice and just doing. Jonathan Mann’s work is a living "
 "embodiment of these principles."
 msgstr ""
-"El compromiso una-canción-al-dia de Jonathan ejemplifica el poder del habito "
+"El compromiso una-canción-al-día de Jonathan, ejemplifica el poder del habito "
 "y el coraje. La  sabiduría convencional acerca de la productividad creativa, "
-"incluyendo los consejos en libros como el best-seller The Creative Habit "
+"incluyendo los consejos en libros como el best-seller <emphasis>The Creative Habit</emphasis> "
 "escrito por Twyla Tharp, rutinariamente enfatizan la importancia del ritual "
 "y la acción. Ninguna cantidad de planeación puede remplazar el valor de la "
-"simple práctica y el solo hacer. El trabajo de Jonathan Mann es una "
+"simple práctica y el sólo hacer. El trabajo de Jonathan Mann es una "
 "encarnación viviente de estos principios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5947
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5944
 msgid ""
 "When he speaks about his work, he talks about how much the song-a-day "
 "process has changed him. Rather than seeing any given piece of work as "
@@ -11949,14 +11816,14 @@ msgid ""
 "comfortable with just doing. If today’s song is a bust, tomorrow’s song "
 "might be better."
 msgstr ""
-"Cuando habla de su trabajo, comenta acerca de que tanto el proceso de una-"
-"canción-al-dia lo ha cambiado. En vez de ver a cualquier pieza de trabajo "
-"como algo precioso y quedarse atorado en tratar de hacerlo perfecto, el se "
-"ha quedado tranquilo con solo hacerlo. Si la canción de hoy es un fracaso, "
+"Cuando habla de su trabajo, comenta acerca de qué tanto el proceso de una-"
+"canción-al-día lo ha cambiado. En vez de ver cualquier pieza de trabajo "
+"como algo precioso y quedarse atorado en tratar de hacerlo perfecto, se "
+"ha quedado tranquilo con sólo hacerlo. Si la canción de hoy es un fracaso, "
 "la canción de mañana puede que sea mejor."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5954
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5951
 msgid ""
 "Jonathan seems to have this mentality about his career more generally. He is "
 "constantly experimenting with ways to make a living while sharing his work "
@@ -11965,30 +11832,30 @@ msgid ""
 "having his song used by Steve Jobs, he says he never truly feels successful."
 msgstr ""
 "Jonathan parece tener esta mentalidad acerca de su carrera mas generlizada. "
-"Está constantemente experimentando con medio de hacer un ingreso mientras "
-"comparte su trabajoj tan ampliamente como sea posible, viendo lo que pega. "
-"Mientras él tiene logros mayores de los que está orgulloso de, como estar en "
-"el Guiness World Records   o tener sus canciones usadas por Steve Jobs, dice "
+"Está constantemente experimentando con medios para hacerse de un ingreso mientras "
+"comparte su trabajo tan ampliamente como sea posible, viendo lo que pega. "
+"Si bien tiene logros mayores de los que está orgulloso, como estar en "
+"el Guiness World Records o haber escrito canciones que fueron usadas por Steve Jobs, dice "
 "que nunca se siente verdaderamente exitoso."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5961
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5958
 msgid ""
 "<quote>Success feels like it’s over,</quote> he said. <quote>To a certain "
 "extent, a creative person is not ever going to feel completely satisfied "
 "because then so much of what drives you would be gone.</quote>"
 msgstr ""
-"<quote>El exito se siente como que se ha terminado</quote>, comentó. "
+"<quote>El éxito se siente como todo ha terminado</quote>, comentó. "
 "<quote>En cierta medida, una persona creativa nunca se sentirá completamente "
-"satisfecha porque entonces mucho de lo que los impulsa se iría</quote>."
+"satisfecha, porque entonces mucho de lo que le impulsa se habría ido.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5968
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5965
 msgid "Noun Project"
 msgstr "Noun Project"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5971
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5968
 msgid ""
 "The Noun Project is a for-profit company offering an online platform to "
 "display visual icons from a global network of designers. Founded in 2010 in "
@@ -11996,49 +11863,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El Noun Project es una compañía de lucro que ofrece un plataforma en línea "
 "para mostrar iconos visuales de una red global de diseñadores. Fundada en "
-"2010 en los E.U.A."
+"2010 en Estados Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5976
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5973
 msgid "<ulink url=\"http://thenounproject.com\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://thenounproject.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5978
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5975
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging a transaction "
 "fee, charging for custom services"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos de cuota por "
-"transacción, cargos por servicios personalizados"
+"transacción, cargos por servicios personalizados."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5981
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5978
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: October 6, 2015"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 6 de octubre, "
-"2015"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 6 de octubre de "
+"2015."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5984
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5981
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Edward Boatman, cofounder"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Edward Boatman, cofundador"
+"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Edward Boatman, cofundador."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5992
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5989
 msgid ""
 "The Noun Project creates and shares visual language. There are millions who "
 "use Noun Project symbols to simplify communication across borders, "
 "languages, and cultures."
 msgstr ""
 "El Noun Project crea y comparte lenguaje visual. Hay millones que usan los "
-"símbolos  del Noun Project para simplificar las comunicaciones a través de "
-"las fronteras, lenguajes, y culturas."
+"símbolos  del Noun Project para simplificar las comunicaciones a lo largo de "
+"las fronteras, lenguajes y culturas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5997
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5994
 msgid ""
 "The original idea for the Noun Project came to cofounder Edward Boatman "
 "while he was a student in architecture design school. He’d always done a lot "
@@ -12048,14 +11915,14 @@ msgid ""
 "the planet."
 msgstr ""
 "La idea original para el Noun Project llegó al cofundador Edward Boatman "
-"mientras era estudiante en la escuela de diseño en arquitectura. Él siempre "
-"ha hecho muchos  bocetos y comenzadó a dibujar lo que solía fascinarlo de "
-"niño, como trenes, secuoias, y bulldozers. Comenzó a pensar que bueno sería "
-"si él tuviera una imagen simple o u ícono pequeño de cada objeto o concepto "
+"mientras era estudiante en la escuela de diseño en arquitectura. Siempre "
+"ha hecho muchos  bocetos y comenzó a dibujar, esto solía fascinarlo de "
+"niño: trenes, secuoias y bulldozers. Comenzó a pensar si sería bueno "
+"tener una imagen simple o u icono pequeño de cada objeto o concepto "
 "en el planeta."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6005
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6002
 msgid ""
 "When Edward went on to work at an architecture firm, he had to make a lot of "
 "presentation boards for clients. But finding high-quality sources for "
@@ -12063,15 +11930,15 @@ msgid ""
 "provide them. Perhaps his idea for creating a library of icons could "
 "actually help people in similar situations."
 msgstr ""
-"Cuando Edward fue al trabajoj en una firma de arquitectos, tuvo que hacer un "
-"monto de presentaciones para los clientes. Pero hallar fuentes de alta "
-"calidad para los símbolos y los íconos era difícil. No pudo encontrar ningun "
+"Cuando Edward comenzó a trabajar para una firma de arquitectos, tuvo que hacer "
+"muchas presentaciones para los clientes. Pero hallar fuentes de alta "
+"calidad para los símbolos y los iconos era difícil. No pudo encontrar ningun "
 "sitio que se los pudiera proporcionar. Posiblemente su idea de crear una "
-"biblioteca de íconos podría ciertamente ayudar a las personas en situaciones "
+"biblioteca de iconos podría ciertamente ayudar a las personas en situaciones "
 "similarers."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6013
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6010
 msgid ""
 "With his partner, Sofya Polyakov, he began collecting symbols for a website "
 "and writing a business plan. Inspiration came from the book Professor and "
@@ -12081,13 +11948,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Con su socia, Sofya Polyakov, comenzó a recolectar símbolos para un sitio "
 "web y a escribir un plan de negocios. La inspiración vino de un libro "
-"Professor and the Madman, una crónica del uso del financiamiento social para "
+"<emphasis>Professor and the Madman</emphasis>, una crónica del uso del financiamiento social para "
 "crear el diccionario Oxford English Dictionary en 1870. Edward comenzó a "
 "imaginar financiar colectivamente iconos y símbolos de diseñadores "
 "voluntarios alrededor del mundo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6024
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6021
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.kickstarter.com/projects/tnp/building-a-free-"
 "collection-of-our-worlds-visual-sy/description\"/>"
@@ -12096,7 +11963,7 @@ msgstr ""
 "collection-of-our-worlds-visual-sy/description\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6021
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6018
 msgid ""
 "Then Edward got laid off during the recession, which turned out to be a huge "
 "catalyst. He decided to give his idea a go, and in 2010 Edward and Sofya "
@@ -12109,14 +11976,14 @@ msgstr ""
 "Entonces, Edward fue despedido durante la recesión, lo cuál mostró ser un "
 "gran catalizador. Decidió darle a su idea una oportunidad, y en 2010 Edward "
 "y Sofya lanzaron el Noun Project con una campaña en Kickstarter, cuando "
-"Kickstarter estaba en su infancia.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
-"Pensaron que sería una buen medio de introducir a la comunidad global de la "
-"web a su idea. Su meta fue recolectar $1,500 pero en veinte dias obtuvieron "
-"más de $14,000. Se dieron cuenta de que su idea tenía el potencial para ser "
+"éste estaba en pañales.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"Pensaron que sería una manera efectiva para presentar su idea a la comunidad global de la "
+"web. Su meta fue recolectar $1500, pero en 20 dias obtuvieron "
+"más de $14000. Se dieron cuenta de que su idea tenía el potencial para ser "
 "algo más grande."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6030
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6027
 msgid ""
 "They created a platform where symbols and icons could be uploaded, and "
 "Edward began recruiting talented designers to contribute their designs, a "
@@ -12126,13 +11993,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crearon una plataforma donde los símbolos e iconos podían subirse, y Edward "
 "comenzó a reclutar diseñadores talentosos para contribuir con sus diseños, "
-"un proceso que describe como fácil de vender. Montones de diseñadores tienen "
-"viejos dibujos que solo estan recolectando <quote>polvo digital</quote> en "
-"sus discos duros. Es fácil convencerlos de compartirlos finalmente con el "
+"un proceso que se describe como fácil de vender. Muchos diseñadores tienen "
+"viejos dibujos que sólo están recolectando <quote>polvo digital</quote> en "
+"sus discos duros. Es fácil convencerlos de compartirlos finalmente con todo el "
 "mundo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6038
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6035
 msgid ""
 "The Noun Project currently has about seven thousand designers from around "
 "the world. But not all submissions are accepted. The Noun Project’s quality-"
@@ -12141,16 +12008,16 @@ msgid ""
 "reject a piece of work, which maintains and builds the relationship they "
 "have with their global community of designers."
 msgstr ""
-"El Noun Project actualmente tiene cerca de siete mil diseñadores alrededor "
+"El Noun Project actualmente tiene cerca de 7000 diseñadores alrededor "
 "del mundo. Pero no todos los envíos son aceptados. El proceso de revisión de "
-"calidad del Noun Project significa que solo los mejores trabajso se vuelven "
+"calidad del Noun Project significa que sólo los mejores trabajos se vuelven "
 "parte de su colección.  Se aseguran de proporcionar realimentación "
 "constructiva y motivadora cuando rechazan una pieza de trabajo, lo cual "
 "mantiene y contruye las relaciones que tienen con su comunidad global de "
 "diseñadores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6047
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6044
 msgid ""
 "Creative Commons is an integral part of the Noun Project’s business model; "
 "this decision was inspired by Chris Anderson’s book Free: The Future of "
@@ -12158,12 +12025,12 @@ msgid ""
 "business model around free content."
 msgstr ""
 "Las Creative Commons son una parte integral del modelo de negocios del Noun "
-"Project; esta decisión se inspiró en el libro de Chris Anderson Free: The "
-"Future of Radical Price, el cual introdujo a Edward a la idea de que puedes "
+"Project; esta decisión se inspiró en el libro de Chris Anderson <emphasis>Free: The "
+"Future of Radical Price</emphasis>, el cual introdujo a Edward a la idea de que se puede "
 "construir un modelo de negocios alrededor del contenido libre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6054
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6051
 msgid ""
 "Edward knew he wanted to offer a free visual language while still providing "
 "some protection and reward for its contributors. There is a tension between "
@@ -12176,20 +12043,20 @@ msgid ""
 "want to offer an icon that people can use without having to give credit, "
 "they can use CC0 to put the work into the public domain."
 msgstr ""
-"Edward sabía que quería ofrecer un lenguaje visual libre mientras "
-"proporcionaba alguna protección y recompensa a sus contribuyentes. Había una "
+"Edward quería ofrecer un lenguaje visual libre mientras "
+"proporcionaba alguna protección y recompensa para sus contribuyentes. Había una "
 "tensión entre esos dos objetivos, pero para Edward, las licencias Creative "
 "Commons aportaron el idealismo y la oportunidad de negocios juntas "
-"elegantemente. Escogió la licencia Attribution (CC BY), lo cual significa "
+"elegantemente. Escogió la licencia Atribución (CC BY), lo cual significa "
 "que la gente puede descargar los iconos gratuitamente y modificarlos e "
 "incluso usarlos comercialmente. El requerimiento de dar créditos a los "
 "creadores originales asegura que el creador pueda construirse una reputación "
 "y obtener reconocimiento global por su trabajo. Y si ellos simplemente "
-"quieren ofrecer un ícono que las personas puedan usar sin tener que dar "
+"quieren ofrecer un icono que las personas puedan usar sin tener que dar "
 "créditos, pueden usar la CC0 para poner el trabajo en el dominio público."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6068
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6065
 msgid ""
 "Noun Project’s business model and means of generating revenue have evolved "
 "significantly over time. Their initial plan was to sell T-shirts with the "
@@ -12201,17 +12068,17 @@ msgid ""
 "off.</quote>"
 msgstr ""
 "El modelo de negocios del Noun Project y los medios para generar ingresos "
-"han evolucionado significativamente a través del tiempo. Su plan inicial fue "
+"han evolucionado significativamente a lo largo del tiempo. Su plan inicial fue "
 "vender playeras con sus iconos en ellas, lo que en retrospectiva comenta "
-"Edward era una horrible idea. Les llegaron correos electrónicos de gente "
+"Edward era una idea horrible. Les llegaron correos electrónicos de gente "
 "diciendo que amaban sus iconos pero preguntaban si podían pagar una cuota en "
 "vez de dar los créditos.Las agencias anunciantes (entre otros) querían "
 "mantener el marketing y los materiales de presentación limpios y libres de "
 "enunciados de créditos. Para Edward, <quote>Ahí fue cuando se nos prendió el "
-"foco</quote>."
+"foco.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6079
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6076
 msgid ""
 "They asked their global network of designers whether they’d be open to "
 "receiving modest remuneration instead of attribution.  Designers saw it as a "
@@ -12219,14 +12086,14 @@ msgid ""
 "global audience and maybe even make some money was pretty exciting for most "
 "designers."
 msgstr ""
-"Les preguntaron a su red global de diseñadores si estarían abiertos a "
+"Le preguntaron a su red global de diseñadores si estarían abiertos a "
 "recibir remuneraciones modestas en vez de créditos. Los diseñadores vieron "
-"esto como ganar-ganar. La idea de que pudiran ofrecer sus diseños "
-"gratuitamente y tener una adudiencia global y tal vez hacer algun dinero fue "
+"esto como ganar-ganar. La idea de que pudieran ofrecer sus diseños "
+"gratuitamente y tener una audiencia global y tal vez hacer algún dinero fue "
 "muy exitante para muchos diseñadores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6086
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6083
 msgid ""
 "The Noun Project first adopted a model whereby using an icon without giving "
 "attribution would cost $1.99 per icon. The model’s second iteration added a "
@@ -12241,20 +12108,20 @@ msgid ""
 "the platform."
 msgstr ""
 "El Noun Project en un principio adoptó un modelo donde usar un icono sin dar "
-"créditos costaría $1.99 por icono. La segunda iteración del modelo agregó un "
-"componente de subscripción, donde habría una cuota mensual para acceder a "
-"cierto número de iconos — diez, cincuenta, un ciento, o quinientos. Sin "
+"créditos costaría $1.99 cada uno. La segunda iteración del modelo agregó un "
+"componente de suscripción, donde habría una cuota mensual para acceder a "
+"cierto número de iconos —10, 50, 100 o 500. Sin "
 "embargo, a los usuarios no les gustaron estas opciones tan rígidas. "
-"Preferían evaluar muchos iconos similares para ver cual les funcionaba mejor "
+"Preferían evaluar muchos iconos similares para ver cuál les funcionaba mejor "
 "antes de eventualmente escoger aquella que quisieran usar. Entonces el Noun "
 "Project se movió a un modelo ilimitado, por lo cual los usuarios tienen "
 "acceso ilimitado a la biblioteca completa por una simple cuota mensual. Este "
 "servicio es llamado NounPro y cuesta $9.99 por mes. Edward comenta que este "
-"modelo esta trabajando bien—bueno para los usuarios, bueno para los "
-"creadores, y bueno para la plataforma."
+"modelo esta trabajando bien —bueno para los usuarios, bueno para los "
+"creadores y bueno para la plataforma."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6100
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6097
 msgid ""
 "Customers then began asking for an application-programming interface (API), "
 "which would allow Noun Project icons and symbols to be directly accessed "
@@ -12269,29 +12136,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los clientes comenzaron a solicitar una API (interfaz al programador de "
 "aplicaciones, <emphasis>Application Programmer Interface</emphasis>), la "
-"cual permitiría a los íconos y símbolos del Noun Project ser directamente "
-"accesibles desde otras aplicaciones. Edward sabía que los íconos y símbolos "
-"serían valiosos en muchos contextos diferentes y que posiblemente ellos no "
-"conocerían todos ellos con antelación, entonces ellos contruyeron una API "
+"cual permitiría a los iconos y símbolos del Noun Project ser directamente "
+"accesibles desde otras aplicaciones. Edward sabía que los iconos y símbolos "
+"serían valiosos en muchos contextos diferentes y que posiblemente no "
+"conocerían todos con antelación, entonces ellos contruyeron una API "
 "con mucha flexibilidad. Conociendo que la mayoría de las aplicaciones de las "
-"APIs querrían usar los íconos sin dar créditos, la API fue diseñada con la "
+"APIs querrían usar los iconos sin dar créditos, la API fue diseñada con la "
 "intención de cobrar por su uso. Se puede usar la llamada <quote>Playground "
 "API</quote> gratuitamente para probar cómo se integra con su aplicación, "
 "pero la implementación completa requerirá que se compre las versión API Pro."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6114
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6111
 msgid ""
 "The Noun Project shares revenue with its international designers.  For one-"
 "off purchases, the revenue is split 70 percent to the designer and 30 "
 "percent to Noun Project."
 msgstr ""
 "El Noun Project comparte ingresos con sus diseñadores internacionales. Para "
-"una compra de una vez, la ganancia se divide en 70 porciento para el "
-"diseñador y 30 porciento para Noun Project."
+"una compra de una vez, la ganancia se divide en 70% para el "
+"diseñador y 30% para Noun Project."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6119
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6116
 msgid ""
 "The revenue from premium purchases (the subscription and API options) is "
 "split a little differently. At the end of each month, the total revenue from "
@@ -12303,38 +12170,38 @@ msgid ""
 "providing more service to the user."
 msgstr ""
 "Los ingresos de las compras premium (la suscripción y las opciones de la "
-"API ) se dividen de una manera diferente. Al final de cada mes, el total de "
-"los ingresos por subscripciones es dividido por el cantidad total de "
-"descargas en Noun Project, resultando en una tasa por descarga—por ejemplo, "
+"API) se dividen de una manera diferente. Al final de cada mes, el total de "
+"los ingresos por suscripciones es dividido por la cantidad total de "
+"descargas en Noun Project, resultando en una tasa por descarga —por ejemplo, "
 "puede ser $0.13 por descarga para ese mes. Por cada descarga, las ganancias "
-"se dividen en 40 por ciento para el diseñador y 60 por ciento para el Noun "
-"Project. (Para el uso de la API, es por uso en vez de por descarga.) Lo "
+"se dividen en 40% para el diseñador y 60% para el Noun "
+"Project. (Para el uso de la API, es por uso en vez de por descarga). Lo "
 "compartido por Noun Project es mayor actualmente porque está proporcionando "
 "más servicios al usuario."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6131
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6203
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6128
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6200
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://thenounproject.com/handbook/royalties/#getting_paid\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://thenounproject.com/handbook/royalties/#getting_paid\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6130
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6127
 msgid ""
 "The Noun Project tries to be completely transparent about their royalty "
 "structure.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> They tend to over "
 "communicate with creators about it because building trust is the top "
 "priority."
 msgstr ""
-"El Noun Project intenta ser completamente transparente acerca de su "
-"estructura de regalias.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tienden a "
+"Intenta ser completamente transparente acerca de su "
+"estructura de regalías.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tienden a "
 "sobre-comunicarse con los creadores acerca de eso porque construir confianza "
 "es la principal prioridad."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6135
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6132
 msgid ""
 "For most creators, contributing to the Noun Project is not a full-time job "
 "but something they do on the side. Edward categorizes monthly earnings for "
@@ -12343,12 +12210,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para las mayoría de los creadores, contribuir con Noun Project no es un "
 "trabajo de tiempo completo pero es algo que hacen lateralmente. Edward "
-"categoriza mensualmente las ganancias para los creadores en tres categorias "
+"revisa mensualmente las ganancias para los creadores en tres categorias "
 "amplias: suficiente dinero para comprar cerveza; suficiente para pagar las "
-"cuentas; y el más exitoso de todos, suficiente para pagar la renta."
+"cuentas, y el más exitoso de todos, suficiente para pagar la renta."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6142
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6139
 msgid ""
 "Recently the Noun Project launched a new app called Lingo.  Designers can "
 "use Lingo to organize not just their Noun Project icons and symbols but also "
@@ -12362,19 +12229,19 @@ msgid ""
 "can access Noun Project from within Lingo."
 msgstr ""
 "Recientemente Noun Project lanzó una app llamada Lingo. Los diseñadores "
-"pueden usar Lingo para organizar no solo sus iconos y símbolos en Noun "
-"Project sino también sus fotos e ilustraciones, diseños UX , etcétera. Usted "
-"simplemente jala un cualquier elemento visual directamente dentro de Lingo "
-"para guardarlo. Lingo también para los equipos de manera que las personas "
-"pueden compartir visuales mutuamente y buscar a través de sus colecciones "
+"pueden usarla para organizar no solo sus iconos y símbolos en Noun "
+"Project sino también sus fotos e ilustraciones, diseños UX, etc. Usted "
+"simplemente jala cualquier elemento visual directamente dentro de Lingo "
+"para guardarlo. Se usa también para los equipos de manera que las personas "
+"pueden compartir visuales mutuamente y buscar mediante sus colecciones "
 "combinadas. Lingo es gratuito para el uso personal. Una versión pro de $9.99 "
-"al mes le permite agregar invitados. Una versión para equipos de $49.95 al "
-"mes permite que hasta veinticinco miembros colaboren, y que observen, usen, "
-"editen, y agreguen nuevos activos en las colecciones de cada uno. Y si se "
+"al mes le permite agregar invitados, otra para equipos de $49.95 al "
+"mes permite que hasta 25 miembros colaboren y que observen, usen, "
+"editen y agreguen nuevos activos en las colecciones de cada uno. Y si se "
 "suscriben al Noun ProjectPro, pueden acceder al mismo desde Lingo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6156
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6153
 msgid ""
 "The Noun Project gives a ton of value away for free. A very large percentage "
 "of their roughly one million members have a free account, but there are "
@@ -12382,27 +12249,27 @@ msgid ""
 "design agencies, educators, and others who need to communicate ideas "
 "visually."
 msgstr ""
-"El Noun Project da una tonelada de valor gratuitamente. Un gran porcentaje "
-"de sus casi un millon de miembros tienen una cuenta gratuita, pero aun hay "
-"montones de cuantas por pago de diseñadores digitales, agencias de "
-"publicidad y diseño, educadores, y otros quienes necesiten comunicar ideas "
+"El Noun Project da un muy gran valor gratuitamente. Un gran porcentaje "
+"de sus casi un millon de miembros tienen una cuenta gratuita, pero aún hay "
+"muchas de cuentas por pago de diseñadores digitales, agencias de "
+"publicidad y diseño, educadores y otros quienes necesiten comunicar ideas "
 "visuales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6163
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6160
 msgid ""
 "For Edward, <quote>creating, sharing, and celebrating the world’s visual "
 "language</quote> is the most important aspect of what they do; it’s their "
 "stated mission. It differentiates them from others who offer graphics, "
 "icons, or clip art."
 msgstr ""
-"Para Edward, <quote>crear, compartir, y celebrar el lenguaje visual mundial</"
-"quote> es el aspecto más importante de lo hacen ellos; es su misión "
+"Para Edward, <quote>crear, compartir y celebrar el lenguaje visual mundial</"
+"quote> es el aspecto más importante de lo que hacen ellos; es su misión "
 "declarada. Eso los diferencia de otros que ofrecen gráficos, iconos o "
 "imágenes predefinidas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6169
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6166
 msgid ""
 "Noun Project creators agree. When surveyed on why they participate in the "
 "Noun Project, this is how designers rank their reasons: 1)  to support the "
@@ -12411,16 +12278,16 @@ msgid ""
 "first. If you want to engage a global network of contributors, it’s "
 "important to have a mission beyond making money."
 msgstr ""
-"Los creadores del Noun Project estan deacuerdo. Cuando los encuestaron "
+"Los creadores del Noun Project están de acuerdo, cuando los encuestaron "
 "acerca de por qué participaban en el Noun Project, asi es como los "
 "diseñadores  listaron sus razones: 1) para apoyar la misión del Noun "
-"Project, 2) para promover su propia marca personal, y 3) para generar "
+"Project, 2) para promover su propia marca personal y 3) para generar "
 "dinero. Es sorprendente observar que el dinero viene en tercer lugar, y la "
-"misión , en primero. Si quiere comprometerse en una red global de "
+"misión, en primero. Si quiere comprometerse en una red global de "
 "contribuyentes, es importante tener una misión más allá de hacer dinero."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6178
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6175
 msgid ""
 "In Edward’s view, Creative Commons is central to their mission of sharing "
 "and social good. Using Creative Commons makes the Noun Project’s mission "
@@ -12429,11 +12296,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En la visión de Edward, Creative Commons es central para su misión de bien "
 "social y compartir. Usar Creative Commons hace a la misión del Noun Project "
-"genuina y ha generado mucho de su impulso inicial y credibilidad. CC viene "
+"genuina y ha ayudado mucho en su impulso inicial y credibilidad. CC viene "
 "dentro con una comunidad de usuarios y fans."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6185
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6182
 msgid ""
 "Edward told us, <quote>Don’t underestimate the power of a passionate "
 "community around your product or your business. They are going to go to bat "
@@ -12443,29 +12310,29 @@ msgid ""
 "comes with it. But you need to continue to foster that community through "
 "other initiatives and continue to nurture it.</quote>"
 msgstr ""
-"Edward nos comentó, <quote>No subestimen el poder de una comunidad "
+"Edward nos comentó: <quote>No subestimen el poder de una comunidad "
 "apasionada alrededor de su producto o su negocio. Van a apoyarte cuando "
 "estés siendo destrozado en los medios. Si escoges trabajar con Creative "
 "Commons, estás dando el primer paso para construir una gran comunidad y "
-"sacar partido de la verdaderamente impresionante comunidad impresionante que "
+"sacar partido de la verdaderamente impresionante comunidad que "
 "viene con ella. Pero necesitas seguir fomentando esa comunidad mediante "
 "otras iniciativas y continuar alimentándola</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6195
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6192
 msgid ""
 "The Noun Project nurtures their creators’ second motivation—promoting a "
 "personal brand—by connecting every icon and symbol to the creator’s name and "
 "profile page; each profile features their full collection. Users can also "
 "search the icons by the creator’s name."
 msgstr ""
-"El Noun Project cultiva la segunda motivación de sus creadores—promover su "
-"propia marca—al conectar cada símbolo e ícono al nombre del creador y página "
-"de perfil; cada perfil muestra su colección completa. Los usuarios también "
-"pueden buscar los íconos por el nombre del creador."
+"El Noun Project cultiva la segunda motivación de sus creadores —promover su "
+"propia marca— al conectar cada símbolo e icono al nombre del creador y página "
+"de perfil, cada uno de ellos muestra su colección completa. Los usuarios también "
+"pueden buscar los iconos por el nombre del creador."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6202
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6199
 msgid ""
 "The Noun Project also builds community through Iconathons—hackathons for "
 "icons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In partnership with a "
@@ -12475,17 +12342,17 @@ msgid ""
 "event.  The results are vectorized, and added to the Noun Project using CC0 "
 "so they can be used by anyone for free."
 msgstr ""
-"El Noun Project también construye una comunidad a través de Iconotones—"
-"hackatones para iconos.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> En sociedad "
+"El Noun Project también construye una comunidad mediante Iconotones "
+"hackatones para iconos.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> En sociedad "
 "con una organización patrocinadora, el Noun Project llega con un tema (p. "
-"ej., energía sustentable, bancos de alilmentos, horticultura guerrillera, "
+"ej., energía sustentable, bancos de alimentos, horticultura guerrillera, "
 "derechos humanos) y una lista de iconos que son necesarios, los cuales los "
 "diseñadores están invitados a crear en el evento. Los resultados son "
-"vectorizados, y agregados en el Noun Project usando la CC0 de tal manera que "
+"vectorizados y agregados en el Noun Project usando la CC0 de tal manera que "
 "puedan ser usados por cualquiera gratuitamente."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6211
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6208
 msgid ""
 "Providing a free version of their product that satisfies a lot of their "
 "customers’ needs has actually enabled the Noun Project to build the paid "
@@ -12498,61 +12365,61 @@ msgstr ""
 "Proporcionar una versión libre de su producto que satisfaga muchas "
 "necesidades de sus clientes realmente le ha permitido al Noun Project "
 "construir la versión por pago, usando un modelo orientado a los servicios. "
-"El exito del Noun Project se encuentra en crear servicios y contenido qie "
-"sean una mezcla estratégica de gratuitos y por pago mientras se mantiendn "
-"honestos a su misión—crear, compartir, y celebrar el lenguaje visual "
+"El éxito del Noun Project se encuentra en crear servicios y contenido que "
+"sean una mezcla estratégica entre gratuitos y por pago, mientras se mantienen "
+"honestos con el principio de su misión —crear, compartir, y celebrar el lenguaje visual "
 "mundial. Integrar Creative Commons dentro de su modelo ha sido clave para "
 "esa meta."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6222
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6219
 msgid "Open Data Institute"
 msgstr "Open Data Institute"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6225
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6222
 msgid ""
 "The Open Data Institute is an independent nonprofit that connects, equips, "
 "and inspires people around the world to innovate with data. Founded in 2012 "
 "in the UK."
 msgstr ""
 "El Open Data Institute es una entidad no lucrativa independiente que "
-"conecta, equipa, e inspira a gente alrededor del mundo para inovar con "
-"datos. Fundada en 2012 en RU."
+"conecta, equipa e inspira a gente alrededor del mundo para inovar con "
+"datos. Fundada en 2012 en el Reino Unido."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6230
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6227
 msgid "<ulink url=\"http://theodi.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://theodi.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6232
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6229
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant and government "
 "funding, charging for custom services, donations"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: financiamiento por "
 "subvenciones y aportaciones gubernamentales, cargos por servicios "
-"personalizados, donaciones"
+"personalizados, donaciones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6235
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6232
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: November 11, 2015"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 11 de "
-"noviembre, 2015"
+"noviembre de 2015."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6238
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6235
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Jeni Tennison, technical "
 "director"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Jeni Tennison, director "
-"técnico"
+"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Jeni Tennison, directors "
+"técnica."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6246
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6243
 msgid ""
 "Cofounded by Sir Tim Berners-Lee and Sir Nigel Shadbolt in 2012, the London-"
 "based Open Data Institute (ODI) offers data-related training, events, "
@@ -12563,16 +12430,16 @@ msgid ""
 "around the world innovate with data."
 msgstr ""
 "Cofundado entre Sir Tim Berners-Lee y Sir Nigel Shadbolt en 2012, el Open "
-"Data Institute (ODI) con base en Londres ofrece capacitaciones realcionadas "
-"con los datos, actos, servicios de consultoría, e investigación. Para el "
+"Data Institute (ODI), con base en Londres, ofrece capacitaciones realcionadas "
+"con los datos, actos, servicios de consultoría e investigación. Para el "
 "ODI, las licencias Creative Commons son centrales para hacer a su propio "
-"modelo de negocios y al de sus clientes, abierto. CC BY (Attribution), CC BY-"
-"SA (Attribution-ShareAlike), y CC0 (placed in the public domain) juegan un "
-"rol crítico en la misión del ODI ayudando a las personas alrededor del mundo "
-"a inovar con los datos."
+"modelo de negocios y al de sus clientes, abierto. CC BY (Atribución), CC BY-"
+"SA (Atribución-CompartirIgual), y CC0 (dominio público) desempeñan un papel "
+"crítico en la misión del ODI ayudando a las personas alrededor del mundo "
+"a innovar con los datos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6256
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6253
 msgid ""
 "Data underpins planning and decision making across all aspects of society. "
 "Weather data helps farmers know when to plant their crops, flight time data "
@@ -12586,18 +12453,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los datos respaldan la planificación y la toma de decisiones en todos los "
 "aspectos de la sociedad. Los datos climáticos ayudan a los granjeros a saber "
-"cuando plantar sus cosechas, los datos de los tiempos de vuelo de las "
+"cuándo plantar sus cosechas, los datos de los tiempos de vuelo de las "
 "compañías de aviación nos ayudan a planear nuestros viajes, los datos en  "
 "vivienda local informan a las planeacion citadina. Cuando estos datos no "
-"solo son precisos y en tiempo, pero abiertos y accesibles, abren nuevas "
+"sólo son precisos y en tiempo, sino que también abiertos y accesibles, presentan nuevas "
 "posibilidades. Los datos abiertos pueden ser un recurso que los negocios "
 "usan para construir nuevos productos y servicios. Pueden ayudar a los "
-"gobiernos a medir el progreso, mejorar la eficiencia, y asignar las "
+"gobiernos a medir el progreso, mejorar la eficiencia y asignar las "
 "inversiones. Pueden ayudar a los ciudadanos a mejorar sus vidas al "
-"permitirles entender mejor qué es lo que esta pasando alrededor de ellos."
+"permitirles entender mejor qué es lo que está pasando alrededor de ellos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6268
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6265
 msgid ""
 "The Open Data Institute’s 2012–17 business plan starts out by describing its "
 "vision to establish itself as a world-leading center and to research and be "
@@ -12605,15 +12472,15 @@ msgid ""
 "policy. (The government was an early pioneer in open policy and open-data "
 "initiatives.) It goes on to say that the ODI wants to—"
 msgstr ""
-"El plan de negocios 2012-17 del Open Data Institute comienza describiendo su "
+"El plan de negocios 2012–2017 del Open Data Institute comienza describiendo su "
 "visión para establecerse como un centro de lider mundial y para investigar y "
 "ser inovador con las oportunidades creadas por la política de datos abiertos "
-"del  gobierno del RU. (El gobierno fue un pionero en iniciativas de "
-"políticas abiertas y de datos abiertos.)   Continua diciendo que el ODI "
-"quiere —"
+"del  gobierno del Reino Unido (RU). (El gobierno fue un pionero en iniciativas de "
+"políticas abiertas y de datos abiertos).   Continua diciendo que el ODI "
+"quiere:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6278
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6275
 msgid ""
 "demonstrate the commercial value of open government data and how open-data "
 "policies affect this;"
@@ -12622,19 +12489,19 @@ msgstr ""
 "políticas de datos abiertos afectan esto;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6284
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6281
 msgid "develop the economic benefits case and business models for open data;"
 msgstr ""
 "desarrollar el caso del beneficio económico y el modelos de negocios para "
 "los datos abiertos;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6290
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6287
 msgid "help UK businesses use open data; and"
-msgstr "ayudar a los negocios del RU a usar los datos abiertos; y"
+msgstr "ayudar a los negocios del RU a usar los datos abiertos, y"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6295
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6292
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://e642e8368e3bf8d5526e-464b4b70b4554c1a79566214d402739e.r6."
 "cf3.rackcdn.com/odi-business-plan-may-release.pdf\"/>"
@@ -12643,7 +12510,7 @@ msgstr ""
 "cf3.rackcdn.com/odi-business-plan-may-release.pdf\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6295
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6292
 msgid ""
 "show how open data can improve public services.<placeholder type=\"footnote"
 "\" id=\"0\"/>"
@@ -12652,7 +12519,7 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6300
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6297
 msgid ""
 "ODI is very explicit about how it wants to make open business models, and "
 "defining what this means. Jeni Tennison, ODI’s technical director, puts it "
@@ -12662,16 +12529,16 @@ msgid ""
 "</quote> ODI’s particular focus is to show open data’s potential for revenue."
 msgstr ""
 "El ODI es muy explícito acerca de cómo quiere hacer los modelos de negocios "
-"abiertos, y definiendo lo que esto significa. Jeni Tennison, director "
-"técnico de ODI, lo puso de esta manera: <quote>Hay todo un ecosistema de "
+"abiertos y definir lo que esto significa. Jeni Tennison, director "
+"técnico de ODI, lo pone de esta manera: <quote>Hay todo un ecosistema de "
 "cosas abiertas —software de código abierto, gobierno abierto, investigación "
 "de acceso abierto— y todo un ecosistema de datos. El trabajo de ODI pasa "
-"entre ambos, con un énfasis donde ellos se traslapan — con los datos "
-"abiertos</quote>. El enfoque particular del ODI es mostrar el potencial de "
+"entre ambos, con especial cuidado donde ellos se traslapan —con los datos "
+"abiertos.</quote> El enfoque particular del ODI es mostrar el potencial de "
 "los datos abiertos para los ingresos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6310
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6307
 msgid ""
 "As an independent nonprofit, ODI secured £10 million over five years from "
 "the UK government via Innovate UK, an agency that promotes innovation in "
@@ -12679,15 +12546,15 @@ msgid ""
 "from other sources, some of which were met through a $4.75-million "
 "investment from the Omidyar Network."
 msgstr ""
-"Como una entidad independiente y sin ánimo de lucro, el ODI aseguró £10 "
-"millones durante cinco años de parte del gobierno del RU a través de "
+"Como una entidad independiente y sin ánimo de lucro, el ODI aseguró 10 "
+"millones de libras durante cinco años de parte del gobierno del RU por medio de "
 "Innovate UK, una agencia que promueve la inovación en ciencia y tecnología. "
 "Por este financiamiento, el ODI tiene que asegurar fondos complementarios  "
-"de otras fuentes, algunas de las cuales fueron cubiertas a través de una "
+"de otras fuentes, algunas de las cuales fueron cubiertas mediante una "
 "inversión de $4.75 millones de la Omidyar Network."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6318
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6315
 msgid ""
 "Jeni started out as a developer and technical architect for data.gov.uk, the "
 "UK government’s pioneering open-data initiative.  She helped make data sets "
@@ -12697,13 +12564,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jeni comenzó su carrera como una desarrolladora y arquitecta técnica para "
 "data.gov.uk, la iniciativa pionera de datos abiertos del gobierno del RU. "
-"Ayudó para hacer a los conjuntos de datos de los departamentos de gobierno "
-"disponibles como datos abiertos. Se unió al ODI en 2012 cuando estaba "
-"comenzando, como una de seis personas que lo conformaban. Actualmente tiene "
-"un staff de sesenta."
+"Ayudó a hacer disponibles a los conjuntos de datos de los departamentos de gobierno "
+"como datos abiertos. Se unió al ODI en 2012, cuando éste estaba "
+"comenzando, siendo apenas una de seis personas que lo conformaban. "
+"Actualmente son 60."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6325
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6322
 msgid ""
 "ODI strives to have half its annual budget come from the core UK government "
 "and Omidyar grants, and the other half from project-based research and "
@@ -12719,21 +12586,21 @@ msgstr ""
 "complementarios en respuesta a las necesidades del mercado."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6333
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6330
 msgid ""
 "On the commercial side, ODI generates funding through memberships, training, "
 "and advisory services."
 msgstr ""
-"En el lado comercial, el ODI genera fondos a través de membresías, "
-"capacitación, y servicios de asesoría."
+"En el lado comercial, el ODI genera fondos por medio de membresías, "
+"capacitación y servicios de asesoría."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6348
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6345
 msgid "<ulink url=\"http://directory.theodi.org/members\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://directory.theodi.org/members\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6337
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6334
 msgid ""
 "You can join the ODI as an individual or commercial member.  Individual "
 "membership is pay-what-you-can, with options ranging from £1 to £100. "
@@ -12746,21 +12613,21 @@ msgid ""
 "benefits of open data, and unlock new business opportunities. (All members "
 "are listed on their website.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Usted se puede unir al ODI como individuo o miembro comercial. Las "
-"membresías individuales son paga-lo-que-puedas, con opciones dentro del "
-"rango de £1 a £100. Los miembros reciben un periódico, comunicados "
-"relacionados y descuentos en cursos de capacitaciones ODI y la cumbre anual, "
-"y ellos pueden exhibir un distintivo en su sitio web de apoyador-ODI. Las "
-"membresias comerciales están divididas en dos niveles: las pequeñas y "
-"medianas empresas y entidades no lucrativas a £720 por año, y corporativos y "
-"organizacinoes gubernamentales a £2,200 por año. Los miembros comerciales "
-"tienen mayores oportunidades de conectarse y colaborar, explorarr los "
+"Cualquiera se puede unir al ODI como individuo o miembro comercial. Las "
+"membresías individuales operan bajo un esquema paga-lo-que-puedas, con opciones dentro del "
+"rango de 1 a 100 libras. Los miembros reciben un periódico, comunicados "
+"relacionados y descuentos en cursos de capacitaciones ODI y la cumbre anual "
+"y tienen derecho a exhibir un distintivo en su sitio web de apoyador-ODI. Las "
+"membresías comerciales están divididas en dos niveles: las pequeñas y "
+"medianas empresas y entidades no lucrativas a 720 libras por año, y corporativos y "
+"organizacinoes gubernamentales a 2200 libras por año. Los miembros comerciales "
+"tienen mayores oportunidades de conectarse y colaborar, explorar los "
 "beneficios de los datos abiertos, y abrir nuevas oportunidades. (Todos "
-"miembros son listados en su sitio web.)<placeholder type=\"footnote\" id="
+"los miembros aparecen listados en su sitio web.)<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6351
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6348
 msgid ""
 "ODI provides standardized open data training courses in which anyone can "
 "enroll. The initial idea was to offer an intensive and academically oriented "
@@ -12774,19 +12641,19 @@ msgid ""
 "they can attend as a form of professional development."
 msgstr ""
 "El ODI proporciona cursos de capacitación estandarizados de datos abiertos "
-"en los cuales cualquiera se puede suscribir. Al comienzo la idea era ofrecer "
+"en los cuales cualquiera se puede suscribir. Al comienzo, la idea era ofrecer "
 "un diplomado intensivo y académicamente orientado a los datos abiertos, pero "
-"rápidamente se volvió claro que no había mercado para eso. En vez de eso, "
-"ofrecieron un curso de capacitación público de cinco dias; ahora el curso "
-"más popular es de un dia. La cuota, adicionalmente al compromiso, puede ser "
-"una barrera para la participación. Jeni comentó, <quote>La mayoría de las "
+"rápidamente se volvió claro que no había mercado. En vez de eso, "
+"ofrecieron un curso de capacitación público de cinco días; ahora el curso "
+"más popular es de uno. La cuota, adicionalmente al compromiso, puede ser "
+"una barrera para la participación. Jeni comentó: <quote>La mayoría de las "
 "personas que podrían pagarlo no saben que lo necesitan. La mayoría de los "
 "que saben que lo necesitan no lo pueden pagar</quote>. Las organizaciones "
-"del sector público algunas veces dan vouchers a sus empleados de tal manera "
-"que puedan asistir como una forma de desarrollo profesional."
+"del sector público algunas veces dan cupones a sus empleados para "
+"que puedan asistir a los cursos como parte de su desarrollo profesional."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6365
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6362
 msgid ""
 "ODI customizes training for clients as well, for which there is more demand. "
 "Custom training usually emerges through an established relationship with an "
@@ -12796,15 +12663,15 @@ msgid ""
 "tends to generate high interest and commitment."
 msgstr ""
 "El ODI personaliza la capacitación para sus clientes, para los cuales hay "
-"más demanda. Las capacitaciones personalizadas usualmente emergen a través "
-"una relación establesida con una organización. El programa de capacitación "
-"está basado en una definición del conocimiento de datos abiertos que sea "
-"aplicable a la organización y en las habilidades necesitadas por sus "
+"más demanda. Las capacitaciones personalizadas usualmente emergen mediante "
+"una relación establecida con una organización. El programa de capacitación "
+"está basado en una definición sobre el conocimiento de datos abiertos que sea "
+"aplicable a la organización y para las habilidades que necesitan sus "
 "ejecutivos de alto nivel, administradores y equipo técnico. La capacitación "
 "tiende a generar gran interés y compromiso."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6374
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6371
 msgid ""
 "Education about open data is also a part of ODI’s annual summit event, where "
 "curated presentations and speakers showcase the work of ODI and its members "
@@ -12813,14 +12680,14 @@ msgid ""
 "2014, there were four thematic tracks and over 750 attendees."
 msgstr ""
 "La educación acerca de los datos abiertos es también parte del evento de la "
-"cumbre anual del ODI, donde con presentaciones trabajadas y conferencistas "
-"se exhiben el trabajo del ODI y sus miembros a través del ecosistema entero. "
-"Los boletos para la cumbre están disponibles para el público, y cientos de "
+"cumbre anual del ODI, donde con presentaciones y conferencistas selectos "
+"se exhibe el trabajo del ODI y de sus miembros por medio del ecosistema entero. "
+"Los boletos para la cumbre están disponibles para el público y cientos de "
 "personas y organizaciones asisten y participan. En 2014, hubo cuatro "
 "temáticas principales y más de 750 asistentes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6382
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6379
 msgid ""
 "In addition to memberships and training, ODI provides advisory services to "
 "help with technical-data support, technology development, change management, "
@@ -12831,21 +12698,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Adicionalmente a las membresías y la capacitación, el ODI proporciona "
 "servicios de consultoría para ayudar con el soporte técnico de los datos, "
-"desarrollo de técnología , gestión de cambios, políticas, y otras áreas. El "
-"ODI ha aconsejado a las grandes organizaciones comenrciales, negocios "
-"pequeños, y gobiernos internacionales; actualmente el enfoque es en "
+"desarrollo de técnología, gestión de cambios, políticas y otras áreas. El "
+"ODI ha aconsejado sobre el tema a las grandes organizaciones comerciales, negocios "
+"pequeños y gobiernos de todo el mundo; actualmente, el enfoque es hacia el "
 "gobierno, pero el ODI está trabajando para desplazarse más hacia las "
 "organizaciones comerciales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6391
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6388
 msgid ""
 "On the commercial side, the following value propositions seem to resonate:"
 msgstr ""
 "Del lado comercial, las siguiente proposiciones de valor parecen resonar:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6397
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6394
 msgid ""
 "Data-driven insights. Businesses need data from outside their business to "
 "get more insight. Businesses can generate value and more effectively pursue "
@@ -12854,10 +12721,10 @@ msgstr ""
 "Entendimiento basado en la información. Los negocios necesitan datos fuera "
 "de sus negocios para obtener entendimiento. Los negocios pueden generar "
 "valor y perseguir más efectivamente sus propias metas si abren sus propios "
-"datos también. Los datos abiertos son un tópico candente."
+"datos también. Los datos abiertos son un tema candente."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6405
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6402
 msgid ""
 "Open innovation. Many large-scale enterprises are aware they don’t innovate "
 "very well. One way they can innovate is to open up their data. ODI "
@@ -12866,13 +12733,13 @@ msgid ""
 "autonomy."
 msgstr ""
 "Inovación abierta. Muchas de las grandes empresas están conscientes de que "
-"no inovan muy bien. Un medio en que pueden hacerlo es abrir sus datos. El "
-"ODI los motiva para hacerlo incluso si exponen problemas y desafíos. Lo "
-"principal es invitar a otras personas para ayudar mientras aún se mantien la "
+"no innovan muy bien. Un medio en que pueden hacerlo es abrir sus datos. El "
+"ODI los motiva para hacerlo, incluso si exponen problemas y desafíos. Lo "
+"principal es invitar a otras personas para ayudar mientras aún se mantiene la "
 "autonomía organizativa."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6414
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6411
 msgid ""
 "Corporate social responsibility. While this resonates with businesses, ODI "
 "cautions against having it be the sole reason for making data open. If a "
@@ -12880,13 +12747,13 @@ msgid ""
 "accountable, they can miss out on efficiencies and opportunities."
 msgstr ""
 "Responsabilidad social corporativa. Mientras esto resuena con los negocios, "
-"el ODI previene en contra de tenerlo como la única razón para hacer a los "
+"el ODI previene en contra de tenerlo como la única razón para mantener los "
 "datos abiertos. Si un negocio está pensando acerca de abrir los datos como "
 "una manera de ser transparente y rendir cuentas, pueden perder en eficiencia "
 "y oportunidades."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6423
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6420
 msgid ""
 "During their early years, ODI wanted to focus solely on the United Kingdom. "
 "But in their first year, large delegations of government visitors from over "
@@ -12897,14 +12764,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Durante los primeros años, el ODI quería enfocarse solamente en el Reino "
 "Unido. Pero en el primer año, grandes delegaciones de visitantes "
-"gubernamentales de más de cincuenta países querían aprender más acerca de "
-"las prácticas de datos abiertos del gobierno del RU y cómo el ODI observó "
-"eso traducirse en valor económico. Fueron contratados como un proveedor de "
-"servicios para gobiernos internacionales, quienes mostraron una necesidad de "
+"gubernamentales de más de 50 países querían aprender más acerca de "
+"las prácticas de datos abiertos del gobierno del RU y cómo el ODI pudo hacer que "
+"eso tuviera un valor económico. Fueron contratados como un proveedor de "
+"servicios para gobiernos de todo el mundo, quienes mostraron una necesidad de "
 "crear <quote>nodos</quote> internacionales del ODI."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6432
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6429
 msgid ""
 "Nodes are franchises of the ODI at a regional or city level.  Hosted by "
 "existing (for-profit or not-for-profit) organizations, they operate locally "
@@ -12916,17 +12783,17 @@ msgid ""
 "are charged a small fee to be part of the network and to use the brand."
 msgstr ""
 "Los nodos son franquicias del ODI en un nivel regional o de ciudad. "
-"Hospedados por organizaciones (con animo de lucro o sin lucro) existentes, "
+"Hospedados por organizaciones (con o sin ánimo de lucro) existentes, "
 "operan localmente, pero son parte de la red global. Cada nodo del ODI adopta "
 "la carta constitutiva, un conjunto de principios guía y reglas bajo las "
 "cuales el ODI opera. Desarrollan y entregan capacitaciones, conectan "
-"personas y negocios a través de membresias y eventos, y comunican historias "
-"de datos abiertos de su parte del mundo. Existen veintisiete nodos "
-"diferentes a través de diecinueve naciones. A dos nodos ODI se les cobra una "
+"personas y negocios por medio de membresías y eventos, y comunican historias "
+"de datos abiertos de su parte del mundo. Existen 27 nodos "
+"diferentes en 19 naciones. A los nodos ODI se les cobra una "
 "pequeña cuota por ser parte de la red y usar la marca."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6446
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6443
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://theodi.org/odi-startup-programme\"/>; <ulink url="
 "\"http://theodi.org/open-data-incubator-for-europe\"/>"
@@ -12935,19 +12802,19 @@ msgstr ""
 "\"http://theodi.org/open-data-incubator-for-europe\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6444
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6441
 msgid ""
 "ODI also runs programs to help start-ups in the UK and across Europe develop "
 "a sustainable business around open data, offering mentoring, advice, "
 "training, and even office space.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "El ODI también tiene programas para ayudar a las start-ups en el RU y a "
-"través de Europa a desarrollar un negocio sostenible alrededor de los datos "
-"abiertos, ofreciendo mentoría, consejo, capacitación, e incluso espacio para "
+"lo largo de Europa a desarrollar un negocio sostenible alrededor de los datos "
+"abiertos, ofreciendo mentoría, consejo, capacitación e incluso espacio para "
 "oficinas.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6450
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6447
 msgid ""
 "A big part of ODI’s business model revolves around community building. "
 "Memberships, training, summits, consulting services, nodes, and start-up "
@@ -12958,19 +12825,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una gran parte del modelo de negocios del ODI se gesta alrededor de la "
 "construcción comunitaria. Las membresías, capacitaciones, cumbres, servicios "
-"de consultoría, nodos, y los programos para start-ups crean un red creciente "
-"de lideres y usuarios de datos abiertos.(De hecho, los eventos del ODI "
+"de consultoría, nodos y los programos para start-ups crean un red creciente "
+"de líderes y usuarios de datos abiertos.(De hecho, los eventos del ODI "
 "operan algo llamado la Open Data Leaders Network.) Para el ODI, la comunidad "
 "es fundamental para triunfar. Dedican tiempo y esfuerzos significativos para "
-"construirla, no únicamente en línea sino a través de eventos cara-a-cara."
+"construirla, no únicamente en línea sino con eventos cara-a-cara."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6464
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6461
 msgid "<ulink url=\"http://certificates.theodi.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://certificates.theodi.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6459
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6456
 msgid ""
 "ODI has created an online tool that organizations can use to assess the "
 "legal, practical, technical, and social aspects of their open data. If it is "
@@ -12980,29 +12847,29 @@ msgid ""
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "El ODI ha creado una herramienta en línea que las organizaciones pueden "
-"utilizarla para evaluar los aspectos legales, prácticos, técnicos, y "
+"utilizarla para evaluar los aspectos legales, prácticos, técnicos y "
 "sociales de sus datos abiertos. Si es de alta calidad, la organización puede "
 "ganar el Open Data Certificate (certificado de datos abiertos ) de la ODI, "
 "una marca reconocida globalmente que declara que sus datos abiertos son "
-"usables, confiables, accesibles, descubribles, y que están soportados."
+"usables, confiables, accesibles, descubribles y que están soportados."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6467
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6464
 msgid ""
 "Separate from commercial activities, the ODI generates funding through "
 "research grants. Research includes looking at evidence on the impact of open "
 "data, development of open-data tools and standards, and how to deploy open "
 "data at scale."
 msgstr ""
-"Separado de las actividades comerciales, el ODI genera fondos a través del "
-"financiamiento a la investigación. La investigación incluye examinar la "
+"Separado de las actividades comerciales, el ODI genera fondos por medio del "
+"financiamiento a la investigación, la cual incluye examinar la "
 "evidencia sobre el impacto de los datos abiertos, desarrollo de estándares y "
-"herramientas de datos abiertos, y cómo implementar los datos abiertos en "
+"herramientas de datos abiertos y cómo implementar los datos abiertos en "
 "escala."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6473
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6470
 msgid ""
 "Creative Commons 4.0 licenses cover database rights and ODI recommends CC "
 "BY, CC BY-SA, and CC0 for data releases. ODI encourages publishers of data "
@@ -13011,11 +12878,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Las licencias Creative Commons 4.0 cubren los derechos de bases de datos y "
 "el ODI recomienda CC BY, CC BY-SA, y CC0 para la liberacion de datos. El ODI "
-"alienta a los publicadores de datos a usar las licencias Creative Commons en "
+"alienta a quienes publican datos a utilizar las licencias Creative Commons en "
 "vez de crear <quote>licencias abiertas</quote> de su autoría."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6480
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6477
 msgid ""
 "For ODI, open is at the heart of what they do. They also release any "
 "software code they produce under open-source-software licenses, and "
@@ -13032,25 +12899,25 @@ msgid ""
 "According to Jeni, <quote>The biggest lesson we have learned is that it is "
 "completely possible to be open, get customers, and make money.</quote>"
 msgstr ""
-"Para el ODI, abierto está en el corazón de lo que hacen. También liberan "
+"Para el ODI, la apertura está en el corazón de lo que hacen. También liberan "
 "cualquier código de software que ellos produzcan bajo las licencias de "
-"código abierto, y publicaciones y reportes bajo las licencias CC BY  o CC BY-"
+"código abierto y publicaciones y reportes bajo las licencias CC BY  o CC BY-"
 "SA. La misión del ODI es conectar y equipar a las personas alrededor del "
 "mundo de manera que puedan innovar con los datos. Diseminar historias, "
-"investigación, orientación, y código bajo licencias abiertas es esencial "
+"investigación, orientación y código bajo licencias abiertas es esencial "
 "para alcanzar esa misión. También demuestra que es perfectamente posible "
 "generar flujos de ingresos sostenibles que no dependan de licencias de "
 "contenido restrictivas, datos, o código. La gente paga para tener a los "
 "expertos del ODI proporcionándoles capacitación, no por los contenidos de la "
-"capacitación; la gente paga por los consejos que les proporciona el ODI, no "
-"por las metodologías que usan. Producir contenido abierto, datos, y código "
+"capacitación; paga por los consejos que les proporciona el ODI, no "
+"por las metodologías que usan. Producir contenido abierto, datos y código "
 "fuente ayuda a establecer credibilidad y crea conductos para los servicios "
-"por pago que ofrecen. De acuerdo con Jeni, <quote>La mayor lección que "
-"aprendimos es que es completamente posible ser abierto, conseguir clientes, "
+"por pago que ofrecen. De acuerdo con Jeni: <quote>La mayor lección que "
+"aprendimos es que es completamente posible ser abierto, conseguir clientes "
 "y hacer dinero</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6498
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6495
 msgid ""
 "To serve as evidence of a successful open business model and return on "
 "investment, ODI has a public dashboard of key performance indicators. Here "
@@ -13058,11 +12925,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para que sirva de evidencia de un modelo de negocios abierto exitoso y del "
 "retorno de inversión, el ODI tiene una página web pública de indicadores de "
-"desempeño fundamentales. He aquí unas cuantas mediciones a pertir del 27 de "
-"Abril de 2016:"
+"desempeño fundamentales. He aquí unas cuantas mediciones a partir del 27 de "
+"abril de 2016:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6506
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6503
 msgid ""
 "Total amount of cash investments unlocked in direct investments in ODI, "
 "competition funding, direct contracts, and partnerships, and income that ODI "
@@ -13071,54 +12938,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La cantidad total de las inversiones de efectivo desbloqueadas en "
 "inversiones directas en el ODI, financiamiento de la competencia, contratos "
-"directos y asociaciones, y los ingresos que los nodos y las nuevas empresas "
-"del ODI han generado desde su incorporación al programa ODI: £ 44.5 millones"
+"directos y asociaciones y los ingresos que los nodos y las nuevas empresas "
+"del ODI han generado desde su incorporación al programa ODI: £ 44.5 millones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6514
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6511
 msgid "Total number of active members and nodes across the globe: 1,350"
-msgstr "Número total de miembros activos y nodos alrededor del mundo: 1,350"
+msgstr "Número total de miembros activos y nodos alrededor del mundo: 1350."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6520
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6517
 msgid "Total sales since ODI began: £7.44 million"
-msgstr "Ventas totales desde que comenzó el ODI: £7.44 millones"
+msgstr "Ventas totales desde que comenzó el ODI: £7.44 millones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6525
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6522
 msgid ""
 "Total number of unique people reached since ODI began, in person and online: "
 "2.2 million"
 msgstr ""
 "Número total de personas individuales alcanzadas desde que comenzó el ODI, "
-"en persona y en línea: 2.2 millones"
+"en persona y en línea: 2.2 millones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6531
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6528
 msgid "Total Open Data Certificates created: 151,000"
-msgstr "Total de certificados de Open Data creados: 151, 000"
+msgstr "Total de certificados de Open Data creados: 151000."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6537
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6534
 msgid "<ulink url=\"http://dashboards.theodi.org/company/all\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://dashboards.theodi.org/company/all\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6536
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6533
 msgid ""
 "Total number of people trained by ODI and its nodes since ODI began: "
 "5,080<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Número total de personas capacitadas por el ODI y sus nodos desde que el ODI "
-"comenzó: 5,080<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"comenzó: 5080.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6543
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6540
 msgid "OpenDesk"
 msgstr "OpenDesk"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6546
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6543
 msgid ""
 "Opendesk is a for-profit company offering an online platform that connects "
 "furniture designers around the world with customers and local makers who "
@@ -13127,41 +12994,41 @@ msgstr ""
 "Opendesk es una compañía de lucro que ofrece una plataforma en línea que "
 "conecta a los diseñadores de mobiliario alrededor del mundo con clientes y "
 "creadores locales quienes traen el diseño a la vida. Fundada en 2014 en el "
-"RU."
+"Reino Unido."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6552
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6549
 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6554
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8985
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6551
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8982
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging a transaction "
 "fee"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos por una "
-"cuota de transacción"
+"cuota de transacción."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6557
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6554
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: November 4, 2015"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 4 de noviembre, "
-"2015"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 4 de noviembre de "
+"2015."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6560
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6557
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Nick Ierodiaconou and "
 "Joni Steiner, cofounders"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Nick Ierodiaconou y Joni "
-"Steiner, cofundadores"
+"Steiner, cofundadores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6568
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6565
 msgid ""
 "Opendesk is an online platform that connects furniture designers around the "
 "world not just with customers but also with local registered makers who "
@@ -13170,12 +13037,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Opendesk es una plataforma en línea que conecta a los diseñadores de "
 "mobiliario alrededor del mundo no solo con los clientes sino también con los "
-"creadores locales registrados quienes traen los diseños a la vida. "
+"creadores locales registrados quienes traen los diseños a la vida. "
 "Opendesk y el diseñador reciben una porción de cada venta que es realizada "
 "por un creador."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6574
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6571
 msgid ""
 "Cofounders Nick Ierodiaconou and Joni Steiner studied and worked as "
 "architects together. They also made goods. Their first client was Mint "
@@ -13194,20 +13061,20 @@ msgstr ""
 "Los cofundadores Nick Ierodiaconou estudiaron y trabajaron como arquitectos "
 "juntos. También hicieron bienes. Su primer cliente fue Mint Digital, quien "
 "tenía interes en las licencias abiertas. Nick y Joni estaban explorando la "
-"fabricación digital, y el interes de Mint en el licencimiento abierto los "
-"llevó a pensar como el mundo del código abierto podía interactuar y aplicar "
+"fabricación digital, y el interés de Mint en el licencimiento abierto los "
+"llevó a pensar cómo el mundo del código abierto podía interactuar y aplicar "
 "a los bienes físicos. Buscaron diseñar algo para el cliente que también "
 "fuera reproducible. Como lo plantearon, decidieron <quote>enviar la receta, "
-"pero no el producto</quote>. Crearon el diseño usando software, lo pusieron "
+"pero no el producto.</quote> Crearon el diseño usando software, lo pusieron "
 "bajo una licencia abierta, y lo manufacturaron localmente cerca del cliente. "
 "Esto fue el comienzo de la idea para Opendesk. La idea para el Wikihouse —"
 "otro proyecto abierto dedicado a la vivienda accesible para todos— comenzó "
-"como una discusión alrededor de la misma mesa. Los dos proyectos al final "
-"tomaron caminos separados, con Wikihouse volviendose una fundación sin ánimo "
-"de lucro y Opendesk en una campañía de lucro."
+"como una discusión alrededor de la misma. Los dos proyectos al final "
+"tomaron caminos separados: Wikihouse se volvió una fundación sin fines "
+"de lucro, y Opendesk una compañía de lucro."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6591
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6588
 msgid ""
 "When Nick and Joni set out to create Opendesk, there were a lot of questions "
 "about the viability of distributed manufacturing. No one was doing it in a "
@@ -13221,7 +13088,7 @@ msgstr ""
 "lejos del camino."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6598
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6595
 msgid ""
 "And now this sector is emerging, and Nick and Joni are highly interested in "
 "the commercialization aspects of it. As part of coming up with a business "
@@ -13232,18 +13099,18 @@ msgid ""
 "ownership? In the end, they decided there was no need to reinvent the wheel "
 "and settled on using Creative Commons."
 msgstr ""
-"Y ahora el sector está emergiendo, y Nick y Joni estan altamente interesados "
-"en los aspectos de la  comercialización de ello. Como parte  de llegar con "
+"Y ahora que este sector está emergiendo y Nick y Joni están altamente interesados "
+"en los aspectos de su comercialización. Como parte del desarrollo de "
 "un modelo de negocios, empezaron a investigar la propiedad intelectual y las "
 "opciones de licenciamiento. Era un espacio espinoso, especialmente para los "
-"diseñadores. Justo qué aspecto de un diseño puede tener derechos de autor?"
-"¿ Qué es patentable?¿ Cómo puden el permitir la colaboración digital y la "
-"distribución ser balanceados contra los deseos del diseñador de  aún "
+"diseñadores. ¿Justo qué aspecto de un diseño puede tener derechos de autor? "
+"¿qué es patentable? ¿cómo puede mantenerse un balance entre permitir la colaboración digital y la "
+"distribución, contra los deseos del diseñador de "
 "mantener la propiedad? Al final, decidieron que no había necesidad de "
-"reinventar la rueda y  decidieron usar las Creative Commons."
+"reinventar la rueda y  decidieron usar las licencias Creative Commons."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6609
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6606
 msgid ""
 "When designing the Opendesk system, they had two goals. They wanted anyone, "
 "anywhere in the world, to be able to download designs so that they could be "
@@ -13253,23 +13120,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cuando diseñaban el sistema de Opendesk, tenían dos metas. Querían que "
 "cualquiera, en cualquier parte del mundo, fuera capaz de descargar diseños "
-"de tal manera que pudieran ser manufacturados localment, y querían un modelo "
+"de tal manera que pudieran ser manufacturados localmente, y querían un modelo "
 "viable que beneficiara a los diseñadores cuando sus diseños se vendieran. "
-"Salir con un modelo de negocios iba a ser complejo."
+"Llegar a un modelo de negocios iba a ser complejo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6616
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6613
 msgid ""
 "They gave a lot of thought to three angles—the potential for social sharing, "
 "allowing designers to choose their license, and the impact these choices "
 "would have on the business model."
 msgstr ""
-"Pensaron mucho en tres ángulos —el potencial de la colaboración social, "
-"permitir a los diseñadores escoger sus licencias, y el impacto que estas "
-"decisiones en el modelo de negocios."
+"Pensaron mucho en tres aspectos: el potencial de la colaboración social, "
+"permitir a los diseñadores escoger sus licencias, y el efecto que estas "
+"decisiones tendrían en el modelo de negocios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6621
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6618
 msgid ""
 "In support of social sharing, Opendesk actively advocates for (but doesn’t "
 "demand) open licensing. And Nick and Joni are agnostic about which Creative "
@@ -13279,18 +13146,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En soporte de la colaboración social, Opendesk activamente promueve (pero no "
 "demanda) el licenciamiento abierto. Nick y Joni son agnósticos acerca de "
-"cuál licencia Creative Commons es usada; es decisión del diseñador. Pueden "
-"ser licencias propietarias o pueden escoger del grupo completo de licencias "
+"cuál licencia Creative Commons utilizar; es decisión del diseñador. Pueden "
+"ser licencias propietarias o elegirse del grupo completo de licencias "
 "Creative Commons, decidiendo por sí mismos que tan abiertos o cerrados "
 "quieren ser."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6633
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6630
 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/designers\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/designers\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6629
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6626
 msgid ""
 "For the most part, designers love the idea of sharing content.  They "
 "understand that you get positive feedback when you’re attributed, what Nick "
@@ -13298,27 +13165,27 @@ msgid ""
 "awesome job profiling the designers.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "En su mayoría, los diseñadores aman la idea de compartir contenido. "
-"Entienden que reciben realimentación positiva cuando se les dá crédito, lo "
-"que Nick y Joni llamaron <quote>brillo reputacional</quote>. Y Opendesk hace "
+"Entienden que reciben retroalimentación positiva cuando se les da crédito, lo "
+"que Nick y Joni llamaron <quote>brillo reputacional.</quote> Y Opendesk hace "
 "un magnífico trabajo perfilando a los diseñadores.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6636
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6633
 msgid ""
 "While designers are largely OK with personal sharing, there is a concern "
 "that someone will take the design and manufacture the furniture in bulk, "
 "with the designer not getting any benefits. So most Opendesk designers "
 "choose the Attribution-NonCommercial license (CC BY-NC)."
 msgstr ""
-"Mientras los diseñadores estan de acuerdo en su mayoría con el compartir "
-"individual, hay una preocupación de que alguien va a tomar el diseño y "
+"Mientras los diseñadores están de acuerdo en su mayoría con compartir de forma "
+"individual, hay una preocupación de que alguien vaya a tomar el diseño y "
 "manufacturar el mobiliario en volumen, sin que el diseñador obtenga algún "
-"beneficio. Por lo que la mayoría de los diseñadores Opendesk escogen la "
-"licencia Attributtion-NonCommercial (CC BY-NC)."
+"beneficio, lo cual ha llevado a que la mayoría de los diseñadores en Opendesk "
+"escoja la licencia Atribución-NoComercial (CC BY-NC)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6643
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6640
 msgid ""
 "Anyone can download a design and make it themselves, provided it’s for "
 "noncommercial use — and there have been many, many downloads.  Or users can "
@@ -13338,12 +13205,12 @@ msgstr ""
 "especificaciones en el archivo de diseño."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6660
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6657
 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/makers/\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/makers/\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6653
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6650
 msgid ""
 "Makers benefit from being part of Opendesk’s network. Making furniture for "
 "local customers is paid work, and Opendesk generates business for them. Joni "
@@ -13355,28 +13222,28 @@ msgid ""
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Los creadores se benefician de ser parte de la red de Opendesk. Elaborar "
-"mobilario para los clientes locales es un trabajo pagado, y Opendesk genera "
-"negocios para ellos. Joni comentó, <quote>Encontrar una comunidad y una red "
-"completa de creadores fue bastante sencillo porque construimos en sitio "
+"mobiliario para los clientes locales es un trabajo pagado y Opendesk genera "
+"negocios para ellos. Joni comentó: <quote>Encontrar una comunidad y una red "
+"completa de creadores fue bastante sencillo porque construimos un sitio "
 "donde las personas podían escribir ahí  acerca de sus capacidades. Construir "
-"la comunidad del aprendizaje de la comunidad de creadores es como nos hemos "
+"la comunidad del aprendizaje de la comunidad de creadores es la manera en que hemos "
 "avanzado.</quote> Actualmente Opendesk tiene relaciones con cientos de "
 "creadores en países alrededor del mundo.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6663
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6660
 msgid ""
 "The makers are a critical part of the Opendesk business model.  Their model "
 "builds off the makers’ quotes. Here’s how it’s expressed on Opendesk’s "
 "website:"
 msgstr ""
 "Los creadores son una parte crítica del modelo de negocios de Opendesk. Su "
-"modelo se basa en las cotizaciones de los creadores. Asi es como se expresa "
+"modelo se basa en las cotizaciones de los creadores. Así es como se expresa "
 "en el sitio web de Opendesk:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6668
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6665
 msgid ""
 "When customers buy an Opendesk product directly from a registered maker, "
 "they pay:"
@@ -13385,7 +13252,7 @@ msgstr ""
 "registrado, ellos pagan:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6674
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6671
 msgid ""
 "the manufacturing cost as set by the maker (this covers material and labour "
 "costs for the product to be manufactured and any extra assembly costs "
@@ -13393,19 +13260,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "el costo de manufactura fijado por el creador (esto cubre el material y los "
 "costos de fabricación del producto que será manufacturado y cualquier costo "
-"extra por ensamblado cargado por el creador)"
+"extra por ensamblado cargado por el creador)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6681
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6678
 msgid ""
 "a design fee for the designer (a design fee that is paid to the designer "
 "every time their design is used)"
 msgstr ""
 "una cuota por diseño para el diseñador (una cuota por diseño que es pagada "
-"al diseñador cada vez que su diseño es usado)"
+"al diseñador cada vez que su diseño es usado)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6687
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6684
 msgid ""
 "a percentage fee to the Opendesk platform (this supports the infrastructure "
 "and ongoing development of the platform that helps us build out our "
@@ -13413,34 +13280,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "una cuota de porcentaje para la plataforma Opendesk (esto apoya la "
 "infraestructura y el desarrollo continuo de la plataforma que nos ayuda a "
-"contruir nuestro mercado)"
+"construir nuestro mercado)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6694
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6691
 msgid ""
 "a percentage fee to the channel through which the sale is made (at the "
 "moment this is Opendesk, but in the future we aim to open this up to third-"
 "party sellers who can sell Opendesk products through their own channels—this "
 "covers sales and marketing fees for the relevant channel)"
 msgstr ""
-"una cuota de porcentaje para el canal a través del cuál la venta fue "
+"una cuota de porcentaje para el canal por medio del cuál la venta fue "
 "realizada (en este momento es Opendesk, pero en el futuro esperamos abrir "
-"esto a vendedores externos quienes puedan vender productos Opendesk a través "
-"de sus propios canales—esto cubre ventas y cuotas de marketing para el canal "
-"relevante)"
+"esto a vendedores externos quienes puedan vender productos Opendesk mediante "
+"sus propios canales —esto cubre ventas y cuotas de marketing para el canal "
+"relevante)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6703
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6700
 msgid ""
 "a local delivery service charge (the delivery is typically charged by the "
 "maker, but in some cases may be paid to a third-party delivery partner)"
 msgstr ""
 "un cargo por servicio local de entregas (la entrega es típicamente cargada "
 "por el creador, pero en algunos casos puede ser pagada a un servicio de "
-"entrega externo asociado)"
+"entrega externo asociado)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6710
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6707
 msgid ""
 "charges for any additional services the customer chooses, such as on-site "
 "assembly (additional services are discretionary—in many cases makers will be "
@@ -13448,32 +13315,32 @@ msgid ""
 "options)"
 msgstr ""
 "cargos por cualquier servicio adicional que seleccione el cliente, tales "
-"como ensamblado en sitio (servicos adicionales son discrecionales—en muchos "
+"como ensamblado en sitio (servicos adicionales son discrecionales —en muchos "
 "casos los creadores estarán felices de presupuestar por el ensamblado en "
-"sitio y los diseñadores podrían ofrecer opciones de diseño a la medida)"
+"sitio y los diseñadores podrían ofrecer opciones de diseño a la medida)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6719
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6716
 msgid "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/join\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.opendesk.cc/open-making/join\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6718
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6715
 msgid ""
 "local sales taxes (variable by customer and maker location)<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "impuestos por ventas locales (variable por la ubicación del cliente y el "
-"creador)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"creador)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6724
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6721
 msgid "They then go into detail how makers’ quotes are created:"
 msgstr ""
-"A continuación, se detallan cómo se crean las cotizaciones de los creadores:"
+"A continuación, se detalla cómo se crean las cotizaciones de los creadores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6727
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6724
 msgid ""
 "When a customer wants to buy an Opendesk . . . they are provided with a "
 "transparent breakdown of fees including the manufacturing cost, design fee, "
@@ -13484,60 +13351,60 @@ msgid ""
 "sale.  Percentage fees are always based on the underlying manufacturing cost "
 "and are typically apportioned as follows:"
 msgstr ""
-"Cuando los clientes quieren comprar un Opendesk . . . se les proporciona un "
-"desglose transparente de las cuotas incluyendo el costo de manufactura, "
+"Cuando los clientes quieren comprar un Opendesk, se les proporciona un "
+"desglose transparente de las cuotas incluyendo el costo de manufactura: "
 "cuota de diseño, la cuota de la plataforma Opendesk y las cuotas por canal. "
-"Si un cliente decide comprar al ir directamente con el creador local "
+"Si un cliente decide comprar e ir directamente con un fabricante local "
 "registrado usando un archivo Opendesk descargado, el creador es responsable "
 "de asegurar la cuota de diseño, la cuota de la plataforma Opendesk y las "
-"cuotas de canal están incluídas en cualquier cuota en el momento de la "
+"cuotas de canal están incluidas en cualquier cuota en el momento de la "
 "venta. Las cuotas de porcentaje están basadas siempre en los costos de "
-"manufactura subyacentes y son típicamente prorrateado de la siguiente manera:"
+"manufactura subyacentes y son típicamente prorrateadas de la siguiente manera:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6740
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6737
 msgid ""
 "manufacturing cost: fabrication, finishing and any other costs as set by the "
 "maker (excluding any services like delivery or on-site assembly)"
 msgstr ""
 "costo de manufactura: fabricación, terminados y cualquier otro costo fijado "
 "por el creador (excluyendo cualquier servicio como la entrega o el "
-"ensamblado en sitio)"
+"ensamblado en sitio)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6747
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6744
 msgid "design fee: 8 percent of the manufacturing cost"
-msgstr "cuota por diseño: 8 porciento del costo de manufactura"
+msgstr "cuota por diseño: 8% del costo de manufactura."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6752
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6749
 msgid "platform fee: 12 percent of the manufacturing cost"
-msgstr "cuota de plataforma: 12 porciento del costo de manufactura"
+msgstr "cuota de plataforma: 12% del costo de manufactura."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6757
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6754
 msgid "channel fee: 18 percent of the manufacturing cost"
-msgstr "cuota de canal: 18 porciento del costo de manufactura"
+msgstr "cuota de canal: 18% del costo de manufactura."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6762
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6759
 msgid "sales tax: as applicable (depends on product and location)"
-msgstr "impuesto de venta: los aplicables (depende del producto y ubicación)"
+msgstr "impuesto de venta: los aplicables (depende del producto y ubicación)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6767
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6764
 msgid ""
 "Opendesk shares revenue with their community of designers.  According to "
 "Nick and Joni, a typical designer fee is around 2.5 percent, so Opendesk’s 8 "
 "percent is more generous, and providing a higher value to the designer."
 msgstr ""
 "Opendesk comparte ingresos con su comunidad de diseñadores. De acuerdo con "
-"Nick y Joni, una couta de diseñador típica es alrededor del 2.5 porciento, "
-"asi el 8 porciento de Opendesk es más generoso, y proporciona una mayor "
+"Nick y Joni, una cuota de diseñador típica es alrededor del 2.5%, "
+"con lo que el 8% de Opendesk es más generoso y proporciona un mayor "
 "valor al diseñador."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6773
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6770
 msgid ""
 "The Opendesk website features stories of designers and makers.  Denis Fuzii "
 "published the design for the Valovi Chair from his studio in São Paulo. His "
@@ -13547,12 +13414,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El sitio web de Opendesk muestra historias de diseñadores y creadores. Denis "
 "Fuzii publicó el diseño para la silla Valovi de su estudio en  São Paulo. "
-"Sus diseños han sido descargados más de cinco mil veces en noventa y cinco "
+"Sus diseños han sido descargados más de 5000 veces en 95 "
 "países. I.J. CNC Services es Ian Jinks, un creador profesional ubicado en el "
 "Reino Unido. Actualmente Opendesk representa una gran parte de sus negocios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6781
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6778
 msgid ""
 "To manage resources and remain effective, Opendesk has so far focused on a "
 "very narrow niche—primarily office furniture of a certain simple aesthetic, "
@@ -13562,7 +13429,7 @@ msgid ""
 "their vision of creating reproducible and functional pieces."
 msgstr ""
 "Para administrar recursos y mantenerse eficaz, Opendesk desde hace mucho se "
-"ha enfocado en un nicho muy estrecho—principalmente mobilario de oficina de "
+"ha enfocado en un nicho muy estrecho —principalmente mobilario de oficina de "
 "una estética ciertamente simple, el cual usa solo un tipo de material y un "
 "tipo de técnica de manufactura. Esto les permite ser más estratégicos y más "
 "disruptivos en el mercado, al hacer que las cosas se manufacturen "
@@ -13570,7 +13437,7 @@ msgstr ""
 "piezas funcionales y reproducibles."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6790
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6787
 msgid ""
 "On their website, Opendesk describes what they do as <quote>open making</"
 "quote>: <quote>Designers get a global distribution channel. Makers get "
@@ -13581,13 +13448,13 @@ msgstr ""
 "En su sitio web, Opendesk describe lo que hacen como <quote>creación "
 "abierta</quote>(<emphasis>open making</emphasis>): <quote>Los diseñadores "
 "obtienen un canal de distribución global. Los creadores  consiguen trabajos "
-"lucrativos y nuevo clientes. Usted obtiene productos de diseñador sin el "
+"lucrativos y nuevos clientes. El usuario obtiene productos de diseñador sin el "
 "precio del diseñador, una alternativa más social y amigable con el ambiente, "
 "a la producción en masa y una forma más asequible para comprar productos "
 "personalizados</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6798
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6795
 msgid ""
 "Nick and Joni say that customers like the fact that the furniture has a "
 "known provenance. People really like that their furniture was designed by a "
@@ -13596,19 +13463,19 @@ msgid ""
 "furniture from the usual mass-produced items from a store."
 msgstr ""
 "Nick y Joni comentan que a los clientes les gusta el hecho de que el "
-"mobilario tiene una procedencia conocida. Las personas verdaderamente les "
-"gusta que su mobilario  fue diseñado por cierto diseñador internacional pero "
-"que fue hecho por un creador local en su comunidad; es una gran historia "
-"para contar. Ciertamente pone aparte al mobilario Opendesk de los objetos "
+"mobilario tenga una procedencia conocida. A las personas verdaderamente les "
+"gusta que su mobilario haya sido diseñado por cierto diseñador internacional, pero "
+"que fuera hecho por un creador local en su comunidad; es una gran historia "
+"para contar. Ciertamente crea una distinción entre el mobilario Opendesk de los objetos "
 "usuales producidos en masa de una tienda."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6811
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6808
 msgid "<ulink url=\"http://openmaking.is\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://openmaking.is\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6806
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6803
 msgid ""
 "Nick and Joni are taking a community-based approach to define and evolve "
 "Opendesk and the <quote>open making</quote> business model.  They’re "
@@ -13618,9 +13485,9 @@ msgid ""
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> People can submit ideas and discuss the "
 "principles and business practices they’d like to see used."
 msgstr ""
-"Nick y Joni estan tomando un acercamiento basado en la comunidad para "
+"Nick y Joni parten de un acercamiento basado en la comunidad para "
 "definir y evolucionar a Opendesk y el modelo de negocios de <quote>creación "
-"abierta</quote>. Estan involucrando a los líderes del pensamiento y a los "
+"abierta.</quote> Están involucrando a los líderes del pensamiento y a los "
 "afiliados a definir este nuevo movimiento. Tienen un sitio separado de Open "
 "Making, el cual incluye un manifiesto, una guía de campo, y una invitación a "
 "involucrarse en la comunidad del Open Making.<placeholder type=\"footnote\" "
@@ -13628,7 +13495,7 @@ msgstr ""
 "prácticas de negocios que a ellos les gustaría ver que se usaran."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6815
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6812
 msgid ""
 "Nick and Joni talked a lot with us about intellectual property (IP) and "
 "commercialization. Many of their designers fear the idea that someone could "
@@ -13640,11 +13507,11 @@ msgstr ""
 "(IP) y la comercialización. Muchos de sus diseñadores temen a la idea de que "
 "alguien pudiera tomar uno de sus archivos de diseño y hacer y vender un "
 "número infinito de piezas de mobiliario con él. Como consecuencia, la "
-"mayoría de los diseñadores Opendesk escogen la licencia Attribution-"
-"NonCommercial (CC BY-NC)."
+"mayoría de los diseñadores Opendesk escogen la licencia Atribución-"
+"NoComercial (CC BY-NC)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6823
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6820
 msgid ""
 "Opendesk established a set of principles for what their community considers "
 "commercial and noncommercial use. Their website states:"
@@ -13653,67 +13520,65 @@ msgstr ""
 "considera usos comerciales y no comerciales. Su sitio web declara:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6827
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6824
 msgid "It is unambiguously commercial use when anyone:"
 msgstr "Es inequívocamente uso comercial cuando alguien:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6832
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6829
 msgid "charges a fee or makes a profit when making an Opendesk"
-msgstr "carga una cuota o tiene una ganancia cuando hace un Opendesk"
+msgstr "cobra una cuota o tiene una ganancia cuando hace un Opendesk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6837
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6834
 msgid "sells (or bases a commercial service on) an Opendesk"
-msgstr "vende (o tiene un servicio comercial basado en) un OpenDesk"
+msgstr "vende (o sustenta un servicio comercial basado en) un OpenDesk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6842
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6839
 msgid ""
 "It follows from this that noncommercial use is when you make an Opendesk "
 "yourself, with no intention to gain commercial advantage or monetary "
 "compensation. For example, these qualify as noncommercial:"
 msgstr ""
-"Lo que sigue a esto es que el uso no comercial es cuando haces un Opendesk "
-"por tí mismo, sin intención de ganar ventaja comercial o compensación "
-"monetaria. Por ejemplo, estos califican como no comercial:"
+"Lo que sigue a esto es que el uso no comercial es cuando el usuario hace un Opendesk "
+"por sí mismo, sin intención de ganar ventaja comercial o compensación "
+"monetaria. Por ejemplo, éstos califican como no comercial:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6850
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6847
 msgid ""
 "you are an individual with your own CNC machine, or access to a shared CNC "
 "machine, and will personally cut and make a few pieces of furniture yourself"
 msgstr ""
 "es un individuo con su propia máquina de CNC, o con acceso a una máquina de "
 "CNC compartida, y personalmente cortará y hará unas pocas piezas de "
-"mobiliario por sí mismo"
+"mobiliario por sí mismo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6857
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6854
 msgid ""
 "you are a student (or teacher) and you use the design files for educational "
 "purposes or training (and do not intend to sell the resulting pieces)"
 msgstr ""
 "es un estudiante (o un maestro) y usa el archivo de diseño con propósitos "
-"educativos o capacitación (y no intenta vender las piezas resultantes)"
+"educativos o capacitación (y no intenta vender las piezas resultantes)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6864
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6861
 msgid ""
 "you work for a charity and get furniture cut by volunteers, or by employees "
 "at a fab lab or maker space"
 msgstr ""
-"trabaja para la caridad y obtiene el corte del mobiliario por voluntarios, o "
-"empleados en un fab lab [1] o un maker space[2].\n"
-" \n"
-"[1]  acrónimo del inglés Fabrication Laboratory o Fabulous Laboratory "
-"https://es.wikipedia.org/wiki/Fab_lab\n"
-"[2]  http://makerspace.hacedores.com/  Es un lugar en el que puedes crear "
-"objetos o artefactos haciendo uso de las herramientas que se encuentran "
-"disponibles para ti en los diferentes talleres que lo conforman"
+"trabaja para fines de beneficencia y obtiene el corte del mobiliario por voluntarios, o "
+"empleados en un <emphasis>fab lab</emphasis> (acrónimo del inglés Fabrication Laboratory, "
+"<ulink url=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Fab_lab\"/>) o un <emphasis>maker space</emphasis> "
+"(un lugar en el que se pueden crear objetos o artefactos haciendo uso de las "
+"herramientas que se encuentran disponibles para el usuario en los diferentes "
+"talleres que lo conforman, <ulink url=\"http://makerspace.hacedores.com/\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6870
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6867
 msgid ""
 "Whether or not people technically are doing things that implicate IP, Nick "
 "and Joni have found that people tend to comply with the wishes of creators "
@@ -13727,16 +13592,16 @@ msgstr ""
 "Independientemente de que las personas técnicamente estén haciendo cosas que "
 "implican propiedad intelectual, Nick y Joni encontraron que la gente tiende "
 "a acatar los deseos de los creadores por un sentido de justicia. Econtraron "
-"que las economías de comportamientos pueden remplazar algunos de los "
-"problemas legales espinosos. En su modelo de negocios, Nick y Joni estan "
+"que las economías de comportamientos pueden reemplazar algunos de los "
+"problemas legales espinosos. En su modelo de negocios, Nick y Joni están "
 "tratando de suspender el enfoque en propiedad intelectual y construir un "
-"modelo de negocios abierto que funcione para todos los interesados"
-"diseñadores, canales, manufacturadores, y clientes. Para ellos, el valor que "
+"modelo de negocios abierto que funcione para todos los interesados "
+"diseñadores, canales, manufacturadores, y clientes. Para ellos, el valor que "
 "genera Opendesk depende de lo <quote>abierto,</quote> no de la propiedad "
 "intelectual."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6881
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6878
 msgid ""
 "The mission of Opendesk is about relocalizing manufacturing, which changes "
 "the way we think about how goods are made.  Commercialization is integral to "
@@ -13747,28 +13612,28 @@ msgstr ""
 "La misión de Opendesk es acerca de reubicar la manufactura, lo cual cambia "
 "la forma en que pensamos acerca de cómo son hechos los bienes. La "
 "comercialización es parte integral de su misión, y han comenzado a enfocarse "
-"en mediciones del éxito que registran cuantos creadores y diseñadores estan "
-"involucrados a través de Opendesk en trabajo generador de ingresos."
+"en mediciones del éxito que registran cuántos creadores y diseñadores están "
+"involucrados mediante Opendesk en trabajo generador de ingresos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6888
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6885
 msgid ""
 "As a global platform for local making, Opendesk’s business model has been "
 "built on honesty, transparency, and inclusivity. As Nick and Joni describe "
 "it, they put ideas out there that get traction and then have faith in people."
 msgstr ""
 "Como una plataforma global para crear localmente, el modelo de negocios de "
-"Opendesk ha sido construido en base a la honestidad, transpariencia, e "
+"Opendesk ha sido construido con base en la honestidad, transparencia e "
 "inclusividad. Como lo describen Nick y Joni, ponen ideas ahí afuera que "
 "ganan impulso y entonces tienen esperanza en las personas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6895
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6892
 msgid "OpenStax"
 msgstr "OpenStax"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6898
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6895
 msgid ""
 "OpenStax is a nonprofit that provides free, openly licensed textbooks for "
 "high-enrollment introductory college courses and Advanced Placement courses. "
@@ -13776,41 +13641,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OpenStax es una organización sin animo de lucro que provee sin costo, libros "
 "de texto de licencia abierta para cursos de introducción escolar de alta "
-"demanda y cursos de posicionamiento avanzado. Fundado en 2012 en los EUA."
+"demanda y cursos de posicionamiento avanzado. Fundado en 2012 en Estados Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6903
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6900
 msgid "<ulink url=\"http://www.openstaxcollege.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.openstaxcollege.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6905
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6902
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant funding, charging "
 "for custom services, charging for physical copies (textbook sales)"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: donaciones, cobros "
 "por servicios personalizados, cobros por copias físicas (ventas de libros de "
-"texto)"
+"texto)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6909
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6906
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 16, 2015"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 16 de "
-"diciembre, 2015"
+"diciembre de 2015."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6912
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6909
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: David Harris, editor-in-"
 "chief"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: David Harris, Editor en "
-"Jefe"
+"jefe."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6920
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6917
 msgid ""
 "OpenStax is an extension of a program called Connexions, which was started "
 "in 1999 by Dr. Richard Baraniuk, the Victor E. Cameron Professor of "
@@ -13822,19 +13687,19 @@ msgid ""
 "libraries of customizable educational materials, all licensed with Creative "
 "Commons and available to anyone, anywhere, anytime—for free."
 msgstr ""
-"OpenStax es una extensión del programa llamado Connexions, el cual fue "
-"comenzado en 1999 por el Dr. Richard Baraniuk, profesor Victor E. Cameron de "
+"OpenStax es una extensión del programa llamado Connexions, el cual comenzó a "
+"desarrollarse en 1999 por el doctor Richard Baraniuk, profesor Victor E. Cameron de "
 "Ingeniería Eléctrica y Computación de la Universidad Rice en Houston, Texas. "
-"Frustado por las limitaciones de los cursos y libros de texto tradicionales, "
-"el Dr. Baraniuk quería proporcionar a los autores y los estudiantes un medio "
+"Frustrado por las limitaciones de los cursos y libros de texto tradicionales, "
+"Baraniuk quería proporcionar a los autores y los estudiantes un medio "
 "para comparti y adaptar libremente material educativo tales como cursos, "
-"libros, y reportes. Hoy, Connexions (ahora llamado OpenStax CNX) es una de "
+"libros y reportes. Hoy, Connexions (ahora llamado OpenStax CNX) es una de "
 "las mejores bibliotecas de materiales educativos personalizables, todo "
 "licenciado con Creative Commons y disponible para cualquiera, donde sea, en "
 "cualquier momento— sin costo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6932
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6929
 msgid ""
 "In 2008, while in a senior leadership role at WebAssign and looking at ways "
 "to reduce the risk that came with relying on publishers, David Harris began "
@@ -13845,8 +13710,8 @@ msgid ""
 "OpenStax CNX; the program to create open textbooks became OpenStax College, "
 "now simply called OpenStax."
 msgstr ""
-"En 2008, mientras estaba en un puesto directivo en WebAssign y buscaba vias "
-"para reducir el riesgo que acompaña depnder de las editoriales, David Harris "
+"En 2008, mientras estaba en un puesto directivo en WebAssign y buscaba vías "
+"para reducir el riesgo que acompaña depender de las editoriales, David Harris "
 "comenzó a investigar los recursos educativos abiertos (OER) y descubrió "
 "Connexions. Un año y medio después, Connexions recibió una subvención para "
 "ayudar a incrementar el uso de los OER de tal manera que se pudieran "
@@ -13856,7 +13721,7 @@ msgstr ""
 "OpenStax College, ahora simplemente OpenStax."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6943
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6940
 msgid ""
 "David brought with him a deep understanding of the best practices of "
 "publishing along with where publishers have inefficiencies. In David’s view, "
@@ -13869,18 +13734,18 @@ msgid ""
 "adoptions by faculty and students."
 msgstr ""
 "David trajo consigo un profundo entendimiento de las mejores prácticas de "
-"publicación donde  las editoriales tenian ineficiencias. En la visión de "
+"publicación donde  las editoriales tenían ineficiencias. En la visión de "
 "David, la revisión por pares y los altos estándares de calidad son de "
-"importancia critica si quieres escalar fácilmente. Los libros tienen que "
+"importancia crítica si quieres escalar fácilmente. Los libros tienen que "
 "tener un alcance y una secuencia lógica, tienen que existir como un todo y "
 "no como piezas, y deben ser fácilmente localizables. La hipótesis operativa "
 "para el lanzamiento de OpenStax fue producir profesionalmente un libro de "
 "texto completo al invertir esfuerzo por adelantado, con la expectativa de "
-"que esto conduciria a un posterior y acelerado crecimiento a través de la "
+"que esto conduciría a un posterior y acelerado crecimiento mediante la "
 "fácil adopción por parte de los estudiantes y profesores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6961
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6958
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://news.rice.edu/files/2016/01/0119-"
 "OPENSTAX-2016Infographic-lg-1tahxiu.jpg\"/>"
@@ -13889,7 +13754,7 @@ msgstr ""
 "OPENSTAX-2016Infographic-lg-1tahxiu.jpg\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6955
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6952
 msgid ""
 "In 2012, OpenStax College launched as a nonprofit with the aim of producing "
 "high-quality, peer-reviewed full-color textbooks that would be available for "
@@ -13900,17 +13765,17 @@ msgid ""
 "\"footnote\" id=\"0\"/> Professionally produced content scales rapidly. All "
 "with no sales force!"
 msgstr ""
-"En 2012, se lanzó OpenStax College como una organización sin animo de lucro "
+"En 2012, se lanzó OpenStax College como una organización sin ánimo de lucro "
 "con la intención de producir libros de texto de alta calidad, con revisión "
-"por pares y a completos que pudieran estar disponibles sin costo para los "
-"veinticinco cursos con la más alta matrícula colegial en la nación. Hay "
-"información que prueba el exito de su hipótesis original de cuantos "
-"estudiantes pueden ayudara y cuanto dinero pueden ayudar a ahorrar."
+"por pares y a completamente a color, que pudieran estar disponibles sin costo para los "
+"25 cursos con la más alta matrícula colegial en la nación. Hay "
+"información que prueba el éxito de su hipótesis original sobre a cuántos "
+"estudiantes pueden ayudar y cuanto dinero pueden ahorrar."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> El contenido producido "
-"profesionalente escala rápidamente. Todo sin una fuerza de ventas!"
+"profesionalente escala rápidamente. ¡Todo ello sin una fuerza de ventas!"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6965
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6962
 msgid ""
 "OpenStax textbooks are all Attribution (CC BY) licensed, and each textbook "
 "is available as a PDF, an e-book, or web pages. Those who want a physical "
@@ -13919,16 +13784,16 @@ msgid ""
 "appealing. OpenStax encourages students to talk to their professor and "
 "librarians about these textbooks and to advocate for their use."
 msgstr ""
-"Los libros de texto de OpenStax todos son licenciados con Attribution (CC "
+"Todos los libros de texto de OpenStax son licenciados con Atribución (CC "
 "BY), y cada libro de texto esta disponible como PDF, e-book, o página web. "
 "Aquellos que deseen una copia física pueden comprar uno por un precio "
-"asequible. Dado el costo de la educación y las deudas estudiantiles en Norte "
-"America, los libros sin costo o de bajo costo son muy atractivos. OpenStax "
+"asequible. Dado el costo de la educación y las deudas estudiantiles en Estados "
+"Unidos, los libros sin costo o de bajo costo son muy atractivos. OpenStax "
 "incita a los estudiantes para que hablen con sus profesores y bibliotecarios "
 "acerca de estos libros de texto y que promuevan su uso."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6974
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6971
 msgid ""
 "Teachers are invited to try out a single chapter from one of the textbooks "
 "with students. If that goes well, they’re encouraged to adopt the entire "
@@ -13939,12 +13804,12 @@ msgstr ""
 "Los maestros son invitados a probar un capítulo de uno de los libros de "
 "texto con sus alumnos. Si funciona, se les anima para adoptar el libro "
 "entero. Pueden pegar la URL en su temario, para tener acceso sin costo e "
-"ilimitado. Y con la licenci CC BY, los profesores son libres de borrar "
-"capítulos, realizar cambios, y personalizar cualquier libro para que se "
-"adecúe a sus necesidades."
+"ilimitado. Y con la licencia CC BY, los profesores son libres de borrar "
+"capítulos, realizar cambios y personalizar cualquier libro para que se "
+"adecue a sus necesidades."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6982
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6979
 msgid ""
 "Any teacher can post corrections, suggest examples for difficult concepts, "
 "or volunteer as an editor or author. As many teachers also want supplemental "
@@ -13958,12 +13823,12 @@ msgstr ""
 "clave, y más."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6993
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6990
 msgid "<ulink url=\"http://openstax.org/adopters\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://openstax.org/adopters\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6989
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6986
 msgid ""
 "Institutions can stand out by offering students a lower-cost education "
 "through the use of OpenStax textbooks; there’s even a textbook-savings "
@@ -13972,14 +13837,14 @@ msgid ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Las instituciones pueden sobresalir al ofrecer a los estudiantes una "
-"educación de costo reducido a través del uso de los libros de texto de "
+"educación de costo reducido por medio del uso de los libros de texto de "
 "OpenStax; incluso existe una calculadora de ahorro por costo de libros de "
-"texto que pueden usar para observar que tanto pueden ahorrase los "
+"texto que pueden usar para observar qué tanto pueden ahorrase los "
 "estudiantes. OpenStax mantiene una lista de instituciones que han adoptado "
 "sus libros de texto.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6996
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6993
 msgid ""
 "Unlike traditional publishers’ monolithic approach of controlling "
 "intellectual property, distribution, and so many other aspects, OpenStax has "
@@ -13988,11 +13853,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A diferencia de los editores tradicionales cuyo enfoque monilítico de "
 "control de la propiedad intelectual, distribución, y muchos otros aspectos, "
-"OpenStax adoptó un modelo que adopta las licencias abiertas y se apoya una "
-"red extensiva de asociados."
+"OpenStax tiene un modelo que adopta las licencias abiertas y se apoya en una "
+"extensa red de asociados."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7002
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6999
 msgid ""
 "Up-front funding of a professionally produced all-color turnkey textbook is "
 "expensive. For this part of their model, OpenStax relies on philanthropy. "
@@ -14004,16 +13869,16 @@ msgid ""
 "investment."
 msgstr ""
 "El financiamiento inicial de libros de texto a color completamente "
-"terminados es costoso. Para esta parte de su modelo, OpenStax se apoya en "
-"filantropia. En un principio fueron financiados por las fundaciones  William "
+"terminados es costoso. Para esta parte de su modelo, OpenStax se apoya en la "
+"filantropía. En un principio fueron financiados por las fundaciones  William "
 "and Flora Hewlett Foundation, Laura and John Arnold Foundation, Bill and "
 "Melinda Gates Foundation,  20 Million Minds Foundation, Maxfield Foundation, "
-"Calvin K. Kazanjian Foundation, y launiversidad Rice.  Para desarrollar "
-"titulos adicionales y costear la tecnología se espera que todavia requiera "
-"inversión filantrópica."
+"Calvin K. Kazanjian Foundation, y la universidad Rice.  Para desarrollar "
+"títulos adicionales y costear la tecnología, probablemente se siga requiriendo "
+"de la inversión filantrópica."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7013
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7010
 msgid ""
 "However, ongoing operations will not rely on foundation grants but instead "
 "on funds received through an ecosystem of over forty partners, whereby a "
@@ -14023,18 +13888,18 @@ msgid ""
 "physics problems, with problem-specific feedback, detailed solutions, and "
 "tutorial support. WebAssign resources are available to students for a fee."
 msgstr ""
-"Sin embargo, las operaciones en curso no estarán soportadas por donaciones  "
-"de las fundaciones sino en fondos recibidos a través de un ecosistema de más "
-"de cuarenta participantes, en donde un participante toma el contenido "
-"principal de OpenStax y agrega características de las cuales se pueda obtner "
+"Sin embargo, el mantenimiento futuro de operaciones no estarán soportadas por donaciones  "
+"de las fundaciones, sino en fondos recibidos mediante un ecosistema de más "
+"de 40 participantes, en donde los participantes pueden tomar el contenido "
+"principal de OpenStax y agregar características de las cuales se puedan obtener "
 "ingresos. Por ejemplo, WebAssign,  una herramienta de evaluación y tareas en "
-"linea, toma en libro de física y agrega problemas de física generados "
+"línea, toma un libro de física y agrega problemas de física generados "
 "algorítmicamente, con retroalimentación específica del problema, soluciones "
-"detalladas y un tutorial de apoyo. Los recursos de WebAssign estan "
+"detalladas y un tutorial de apoyo. Los recursos de WebAssign están "
 "disponibles a los alumnos por una cuota."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7023
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7020
 msgid ""
 "Another example is Odigia, who has turned OpenStax books into interactive "
 "learning experiences and created additional tools to measure and promote "
@@ -14046,14 +13911,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Otro ejemplo es Odigia, que transformó los libros de OpenStax en una "
 "experiencia interactiva y creó herramientas adicionales para la medición y "
-"promoción del compromiso estudiantil. Odigia licencia sus plataforma de "
-"aprendizaje a las intituciones. Participantes como Odigia y WebAssign dan un "
-"porcentaje de los ingresos obtenidos a OpenStax, como cuotas de soporte al "
-"proyecto. OpenStax ha públicado revisiones de sus titulos, tales como "
-"Introducción a la Sociología 2da Ed, usando estos fondos."
+"promoción del compromiso estudiantil. Odigia licencia sus plataformas de "
+"aprendizaje a las instituciones. Participantes como Odigia y WebAssign dan un "
+"porcentaje de los ingresos obtenidos a OpenStax, como cuotas de apoyo a la "
+"misión del proyecto. OpenStax ha publicado revisiones de sus titulos, tales como "
+"una segunda edición de la Introducción a la Sociología, usando estos fondos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7033
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7030
 msgid ""
 "In David’s view, this approach lets the market operate at peak efficiency. "
 "OpenStax’s partners don’t have to worry about developing textbook content, "
@@ -14066,16 +13931,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En la visión de David, este acercamiento permite al mercado operar con "
 "eficiencia máxima. Los participantes de OpenStax no tienen que preocuparse "
-"de desarrollar contenido para los libros de texto, liberandolos de los "
-"costos de ese desarrollo y permitiendoles enfocarse en lo que ellos hacen "
+"de desarrollar el contenido para los libros de texto, liberándolos de los "
+"costos de dicho desarrollo y permitiéndoles enfocarse en lo que ellos hacen "
 "mejor. Con los libros de texto sin costo de OpenStax, pueden proporcionar "
-"sus servicios a bajo costo—no gratuitamente, pero ahorrando dinero a los "
-"estudiantes. OpenStax no solo se beneficia recibiendo cuotas de soporte sino "
-"también a través de publicidad gratuita y mercadeo. OpenStax no tiene una "
-"fuerza de ventas; sus participantes estan afuera mostrando sus materiales."
+"sus servicios a bajo costo —no gratuitamente, pero ahorrando dinero a los "
+"estudiantes. OpenStax no sólo se beneficia recibiendo cuotas de soporte sino "
+"también por medio de publicidad gratuita y mercadeo. OpenStax no tiene una "
+"fuerza de ventas; sus participantes son directamente quienes promueven sus materiales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7045
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7042
 msgid ""
 "OpenStax’s cost of sales to acquire a single student is very, very low and "
 "is a fraction of what traditional players in the market face. This year, "
@@ -14084,13 +13949,13 @@ msgid ""
 "these findings with the community."
 msgstr ""
 "El costo de ventas para atraer un estudiante es muy bajo para OpenStax y es "
-"una facción de lo que enfrentan los participantes tradicionales del mercado. "
-"Este año, Tyton Partners está evluando los costos de ventas para un esfuerzo "
-"OER parecido a OpenStax en comparación con los inconvenientes. David espera "
+"una fracción de lo que enfrentan los participantes tradicionales del mercado. "
+"Este año, Tyton Partners está evaluando los costos de ventas para un esfuerzo "
+"OER parecido a OpenStax en comparación con empresas preexistentes. David espera "
 "compartir estos hallazgos con la comunidad."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7053
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7050
 msgid ""
 "While OpenStax books are available online for free, many students still want "
 "a print copy. Through a partnership with a print and courier company, "
@@ -14100,18 +13965,17 @@ msgid ""
 "cost. OpenStax keeps the prices low but does aim to earn a small margin on "
 "each book sold, which also contributes to ongoing operations."
 msgstr ""
-"Mientras que los libros de OpenStax estan disponibles en línea, muchos "
-"estudiantes todavia quieren una copia impresa.  A través de una asociación "
-"con una compañía de mensajeria e impresiones, OpenStax ofrece una solución "
+"A pesar de que los libros de OpenStax están disponibles en línea, muchos "
+"estudiantes todavía quieren una copia impresa. Mediante una asociación "
+"con una compañía de mensajería e impresiones, OpenStax ofrece una solución "
 "completa que es escalable. OpenStax vende cientos de libros impresos. El "
-"precio de un libro de texto de sociología es cercano a los 28 dolares, una "
+"precio de un libro de texto de sociología es cercano a los 28 dólares, una "
 "fracción de lo que usualmente cuesta un libro de texto de sociología.  "
 "OpenStax mantiene los precios bajos pero también desea ganar un margen "
-"pequeño de cada libro vendido, lo cual también contribuye a las operaciones "
-"corrientes."
+"pequeño de cada libro vendido, lo cual también contribuye a sustentar sus operaciones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7063
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7060
 msgid ""
 "Campus-based bookstores are part of the OpenStax solution.  OpenStax "
 "collaborates with NACSCORP (the National Association of College Stores "
@@ -14125,19 +13989,19 @@ msgid ""
 "hundred percent."
 msgstr ""
 "Las librerías ubicadas en los campus son parte de la solución de OpenStax. "
-"OpenStax colabora con la NACSCORP ( Asociación Nacional de la Corporación de "
-"Tiendas de Colegio) para proporcionar una versión impresa de sus libros de "
-"texto en las tiendas. Mientras que el costo total de los libros de texto es "
-"significativamente menor que uno tradicional, las librerias todavia pueden "
+"OpenStax colabora con la NACSCORP (Asociación Nacional de la Corporación de "
+"Tiendas en Universidades) para proporcionar una versión impresa de sus libros de "
+"texto en las tiendas. A pesar de que el costo total de los libros de texto es "
+"significativamente menor que uno tradicional, las librerías pueden "
 "tener ganacias en su venta. Algunas veces los estudiantes usan los ahorros "
-"que tuvieron al comprar libros de texto de precios reducidos para comprar "
-"otras cosas en las librerias. Además OpenStax está intentando romper con el "
+"que lograron al comprar libros de texto de precios reducidos para comprar "
+"otras cosas en las librerías. Además OpenStax está intentando romper con el "
 "comportamiento costoso de los retornos excesivos de libros al tener un "
 "política no retornable. Esto funciona bien, ya que la venta de sus títulos "
-"impresos  es prácticamente del cien por ciento."
+"impresos es prácticamente del cien por ciento."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7076
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7073
 msgid ""
 "David thinks of the OpenStax model as <quote>OER 2.0.</quote> So what is OER "
 "1.0? Historically in the OER field, many OER initiatives have been locally "
@@ -14146,16 +14010,16 @@ msgid ""
 "nationally. It’s therefore difficult to show payback over a time scale that "
 "is reasonable."
 msgstr ""
-"David piensa acerca del modelo de OpenStax como <quote>OER 2.0</quote>. "
-"Entonces, ¿ qué es OER 1.0 ? históricamente en el campo de los OER, muchas "
-"iniciativas OER han sido financiadas localmente por instituciones o por "
-"ministerios gubernamentales. En la visión de David, esto resulta en "
-"contenido que tiene un alto valor local pero que es infrecuantemente "
-"adoptado a escala nacional. Entonces se vuelve difícil mostrar la "
-"restitución sobre una escala de tiempo que sea razonable."
+"David piensa acerca del modelo de OpenStax como <quote>OER 2.0.</quote> "
+"Entonces, ¿qué es OER 1.0? históricamente en el campo de los OER, muchas "
+"de estas iniciativas han sido financiadas localmente por instituciones o por "
+"ministerios gubernamentales. En la visión de David, esto tiene por resultado "
+"contenidos que tienen un alto valor local, pero que cuya adopción a escala "
+"nacional es poco frecuente. Entonces se vuelve difícil lograr una ganancia "
+"justa en un tiempo razonable."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7084
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7081
 msgid ""
 "OER 2.0 is about OER intended to be used and adopted on a national level "
 "right from the start. This requires a bigger investment up front but pays "
@@ -14167,19 +14031,19 @@ msgid ""
 "the publisher released the rights back to the authors. The second model is "
 "to develop a book from scratch, a good example being their biology book."
 msgstr ""
-"OER 2.0 es acerca de los OER que se pretende que sean usados y adoptados a "
+"OER 2.0 se trata de los OER que se pretende que sean usados y adoptados en "
 "escala nacional desde el principio. Esto require mayores donaciones pero se "
-"observa su valia a través de una adopción geográfica amplia. Los procesos de "
-"los OER 2.0 para OpenStax involucran dos modelos de desarrollo. El primero "
-"es lo que David llama el modelo de adquisición, donde OpenStax compra los "
-"derechos de una editorial o un autor de un libro ya publicado y entonces se "
-"le revisa extensivamente. El libro de física de OpenStax, por ejemplo, fue "
+"observa su valía mediante una adopción geográfica amplia. Los procesos de "
+"los OER 2.0 para OpenStax involucran dos modelos de desarrollo. Para el primero, "
+"siguiendo lo que David llama el modelo de adquisición, OpenStax compra los "
+"derechos de una editorial o un autor de un libro ya publicado y se "
+"le revisa a profundidad. El libro de física de OpenStax, por ejemplo, fue "
 "licenciado de un autor después de que la editorial liberó de regreso los "
-"derechos a los autores. El segundo modelo es desarrollar un libro desde "
-"cero, un buen ejemplo es su libro de biología."
+"derechos a los autores. Para el segundo modelo, se desarrollan libros nuevos desde "
+"cero, un buen ejemplo de éste es su libro de biología."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7097
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7094
 msgid ""
 "The process is similar for both models. First they look at the scope and "
 "sequence of existing textbooks. They ask questions like what does the "
@@ -14197,23 +14061,22 @@ msgid ""
 "very time-consuming."
 msgstr ""
 "El proceso es similar para ambos modelos. Primero ellos observan el alcance "
-"y la secuencia de los libros de texto existentes. ¿ Preguntan de la manera "
-"en la que necesita el usuario ? ¿ Dónde estan teniendo dificultades ? "
-"Después identifican autores potenciales y los pasan a través de evaluaciones "
-"rigurosas—únicamente uno de cada diez autores logran pasar. OpenStax "
-"selecciona un equipo de autores quienes trabajan juntos para desarrollar un "
-"patrón  para un capítulo y colectivamente escriben el primer  esbozo. ( o lo "
-"revisan, en el modelo adquisitivo ). (OpenStax no hace libros con un solo "
-"autor, como dice David esto pone en riesgo al proyecto de tener una duración "
-"mayo a la calendarizada.) El esbozo es revisado por pares con no menos de "
-"tres revisores por capítulo. Un segundo borrador es generado, con artistas "
+"y la secuencia de los libros de texto existentes. Preguntan, ¿qué "
+"necesita el usuario?, ¿dónde están teniendo dificultades? "
+"Después identifican autores potenciales y les hacen una serie de evaluaciones "
+"rigurosas —únicamente uno de cada 10 autores logran pasar. OpenStax "
+"selecciona un equipo de autores, quienes trabajan juntos para desarrollar un "
+"patrón  para un capítulo, y colectivamente escriben el primer  esbozo (o lo "
+"revisan, en el modelo adquisitivo). (OpenStax no hace libros con un solo "
+"autor, como dice David, esto pondría al proyecto en riesgo de tener una duración "
+"mayor a la calendarizada). El esbozo es revisado por pares con no menos de "
+"tres revisores por capítulo. Un segundo borrador es generado con artistas "
 "produciendo ilustraciones para acompañar al texto. Entonces el libro se "
-"edita para garantizar una corrección gramatical y una voz. Finalmente, pasa "
-"a producción y a través de la corrección de estilo. El proceso completo es "
-"muy laborioso."
+"edita para garantizar una corrección gramatical y un estilo homogéneo. Finalmente, pasa "
+"a producción y corrección de estilo. El proceso completo es muy laborioso."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7115
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7112
 msgid ""
 "All the people involved in this process are paid. OpenStax does not rely on "
 "volunteers. Writers, reviewers, illustrators, and editors are all paid an up-"
@@ -14223,17 +14086,17 @@ msgid ""
 "authors do better under the OER 2.0 model, as there is no risk to them and "
 "they earn all the money up front."
 msgstr ""
-"A toda la gente involucrada en este proceso se le paga. OpenStax depende de "
-"los voluntarios. Escritores, revisores, ilustradores, y editores reciben un "
-"pago inicial—OpenStax no utiliza un modelo de regalías. Un autor con ventas "
-"amplias podría hacer más dinero bajo el modelo tradicional de publicaciones, "
-"pero eso es posiblemente solo el 5 por ciento de los autores. Desde la "
-"perspectiva de David, el 95 por ciento de los autores lo hace mejor bajo el "
-"modelo OER 2.0, donde no hay riesgo para ellos y ellos ganan todo el dinero "
+"A toda la gente involucrada en este proceso se le paga. OpenStax no depende de "
+"voluntarios. Escritores, revisores, ilustradores y editores reciben un "
+"pago inicial —OpenStax no utiliza un modelo de regalías. Un autor con ventas "
+"amplias podría ganar más dinero bajo el modelo tradicional de publicación, "
+"pero eso es posiblemente si acaso para el 5% de los autores. Desde la "
+"perspectiva de David, 95% de los autores obtiene mejores resultados bajo el "
+"modelo OER 2.0, donde no hay riesgo para ellos, y además reciben todo el dinero "
 "por adelantado."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7125
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7122
 msgid ""
 "David thinks of the Attribution license (CC BY) as the <quote>innovation "
 "license.</quote> It’s core to the mission of OpenStax, letting people use "
@@ -14243,16 +14106,16 @@ msgid ""
 "By enabling frictionless remixing, CC BY gives teachers control and academic "
 "freedom."
 msgstr ""
-"David piensa de la licencia Attribution (CC BY) como la <quote>licencia de "
-"innovación</quote>. Es fundamental para la misión de OpenStax, permitiendole "
+"David opina que la licencia Atribución (CC BY) es una <quote>licencia de "
+"innovación</quote>, y resulta fundamental para la misión de OpenStax, permitiendole "
 "a la gente usar sus libros de texto de maneras innovadoras sin tener que "
-"pedir permiso. Libera al mercado y ha sido central para que OpenStax pueda "
+"pedir permiso. Libera al mercado y es central para que OpenStax pueda "
 "atraer participantes. OpenStax genera mucha personalización en sus "
-"materiales. Al permitir combinaciones sin restricciones, la licencia CC BY "
-"da a los profesore el control y libertad académica."
+"materiales. Dado que permite combinaciones sin restricciones, la licencia CC BY "
+"da a los profesores control y libertad académica."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7135
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7132
 msgid ""
 "Using CC BY is also a good example of using strategies that traditional "
 "publishers can’t. Traditional publishers rely on copyright to prevent others "
@@ -14263,9 +14126,9 @@ msgid ""
 "takes advantage of traditional market inefficiencies."
 msgstr ""
 "Usar la licencia CC BY también es un buen ejemplo de usar estrategias que "
-"las editoriales tradicionales no pueden. Las editoriales tradicionales "
-"dependen del copyright para impedir que otros hagan copias de su trabajo y "
-"realizan fuertes inversiones en el manejo de los derechos digitales para "
+"las editoriales tradicionales no pueden adoptar. Éstas "
+"dependen de los derechos de autor para impedir que otros hagan copias de su trabajo, "
+"realizan fuertes inversiones en el manejo de los derechos digitales para "
 "asegurarse que sus libros no sean compartidos. Al usar licencias CC BY, "
 "OpenStax evita tener que lidiar con la gestión de los derechos digitales y "
 "los costos que implica. Los libros de OpenStax pueden ser copiados y "
@@ -14273,7 +14136,7 @@ msgstr ""
 "compromiso y toma ventaja de las ineficiencias del mercado tradicional."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7145
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7142
 msgid ""
 "As of September 16, 2016, OpenStax has achieved some impressive results. "
 "From the OpenStax at a Glance fact sheet from their recent press kit:"
@@ -14283,56 +14146,56 @@ msgstr ""
 "vistazo</quote> de su reciente material para la prensa:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7152
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7149
 msgid "Books published: 23"
 msgstr "Libros publicados: 23"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7157
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7154
 msgid "Students who have used OpenStax: 1.6 million"
 msgstr "Estudiantes que han usado OpenStax: 1.6 millones"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7162
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7159
 msgid "Money saved for students: $155 million"
 msgstr "Dinero ahorrado por los estudiantes: $ 155 millones"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7167
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7164
 msgid "Money saved for students in the 2016/17 academic year: $77 million"
 msgstr ""
-"Dinero ahorrado por los estudiantes en el ciclo académico 2016-17: $77 "
+"Dinero ahorrado por los estudiantes en el ciclo académico 2016–2017: $77 "
 "millones"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7173
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7170
 msgid ""
 "Schools that have used OpenStax: 2,668 (This number reflects all "
 "institutions using at least one OpenStax textbook. Out of 2,668 schools, 517 "
 "are two-year colleges, 835 four-year colleges and universities, and 344 "
 "colleges and universities outside the U.S.)"
 msgstr ""
-"Escuelas que han usado OpenStax:2,668 (Este número refleja todas las "
-"instituciones que han usado al menos un libro de texto de OpenStax. Fuera de "
-"las 2,668 escuelas, 517 son colegios de dos años, 835 colegios de cuatro "
-"años y universidades, y 344 colegios y universidades fuera de los E.U.A.)"
+"Escuelas que han usado OpenStax: 2668 (Éste número refleja todas las "
+"instituciones que han usado al menos un libro de texto de OpenStax. De estas "
+"2668 escuelas, 517 son colegios de dos años, 835 colegios de cuatro "
+"años y universidades, y 344 colegios y universidades fuera de los Estados Unidos)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7182
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7179
 msgid ""
 "While OpenStax has to date been focused on the United States, there is "
 "overseas adoption especially in the science, technology, engineering, and "
 "math (STEM) fields. Large scale adoption in the United States is seen as a "
 "necessary precursor to international interest."
 msgstr ""
-"Si bien hasta ahora OpenStax se ha enfoncado en los Estados Unidos, fuera de "
-"sus fronteras hay adopción  especialmente en los campos de la ciencia, "
-"tecnología, ingeniería y matemáticas (STEM). La adopción a gran escala en "
-"los Estados Unidos se ve como un precursor necesario para el interes "
+"Si bien hasta ahora OpenStax se ha enfocado en Estados Unidos, fuera de "
+"sus fronteras hay adopción,2 especialmente en los campos de la ciencia, "
+"tecnología, ingeniería y matemáticas (STEM). Consideran que una adopción a "
+"gran escala en Estados Unidos es un precursor necesario para el interés "
 "internacional."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7189
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7186
 msgid ""
 "OpenStax has primarily focused on introductory-level college courses where "
 "there is high enrollment, but they are starting to think about verticals—a "
@@ -14341,14 +14204,14 @@ msgid ""
 "entire curriculum of a nursing degree, for example."
 msgstr ""
 "OpenStax se ha dirigido principalmente a los cursos de nivel introductorio "
-"colegial, donde hay una gran matrícula, pero estan comenzando a pensar en "
-"los cursos verticales—una clara oferta para un grupo específico o una "
-"necesidad. David piensa que sería increíble si OpenStax pudiera proveer "
-"acceso a libros de texto sin costo a través del plan curricular de la "
+"universitario, donde hay una gran matrícula, pero están comenzando a pensar en "
+"los cursos verticales —una clara oferta para un grupo específico o una "
+"necesidad particular. David piensa que sería increíble si OpenStax pudiera proveer "
+"acceso a libros de texto sin costo por medio del plan curricular de la "
 "carrera de enfermería, por ejemplo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7197
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7194
 msgid ""
 "Finally, for OpenStax success is not just about the adoption of their "
 "textbooks and student savings. There is a human aspect to the work that is "
@@ -14359,34 +14222,34 @@ msgid ""
 "an open business model based on Creative Commons, OpenStax is making it "
 "possible for every student who wants access to education to get it."
 msgstr ""
-"Finalmente, para OpenStax el exito no es únicamente acerca de la adopción de "
+"Finalmente, para OpenStax el éxito no se mide únicamente en la adopción de "
 "sus libros de texto y los ahorros estudiantiles. Hay un aspecto humano en el "
 "trabajo que es difícil de medir pero que es increíblemente importante. Han "
 "recibido correos electrónicos de estudiantes comentando cómo OpenStax los ha "
 "salvado de tomar decisiones difíciles, como elegir entre comprar comida o un "
-"libro de texto. OpenStax quisiera evaluar el impacto que sus libros tienen "
+"libro de texto. OpenStax quisiera evaluar el efecto que sus libros tienen "
 "en la eficiencia en el aprendizaje, la persistencia y su terminación. Al "
 "construir un modelo de negocios abierto basado en Creative Commons, OpenStax "
-"hace posible para cada estudiante que quiere acceder a la educación, "
+"hace posible para cada estudiante que quiere acceder a la educación, logre "
 "alcanzarla."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7210
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7207
 msgid "Amanda Palmer"
 msgstr "Amanda Palmer"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7213
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7210
 msgid "Amanda Palmer is a musician, artist, and writer. Based in the U.S."
-msgstr "Amanda Palmer es  música, artista, y escritora. Vive en los E.U.A."
+msgstr "Amanda Palmer es  música, artista, y escritora. Vive en Estados Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7217
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7214
 msgid "<ulink url=\"http://amandapalmer.net\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://amandapalmer.net\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7219
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7216
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding "
 "(subscription-based), pay-what-you-want, charging for physical copies (book "
@@ -14394,19 +14257,19 @@ msgid ""
 "merchandise"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: financiamiento "
-"comunitario (en base a subscripciones), paga-lo-que-quieras, cobros por "
-"copias físicas ( libros y venta de álbums), cobros para versiones en vivo "
-"(performances), venta de mercancia"
+"comunitario (con base en suscripciones), paga-lo-que-quieras, cobros por "
+"copias físicas (libros y venta de álbumes), cobros por versiones en vivo "
+"(performances), venta de mercancia."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7224
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7221
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 15, 2015"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 15 de "
-"diciembre, 2015"
+"diciembre de 2015."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7235
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7232
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.forbes.com/sites/zackomalleygreenburg/2015/04/16/"
 "amanda-palmer-uncut-the-kickstarter-queen-on-spotify-patreon-and-taylor-"
@@ -14417,7 +14280,7 @@ msgstr ""
 "swift/#44e20ce46d67\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7232
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7229
 msgid ""
 "Since the beginning of her career, Amanda Palmer has been on what she calls "
 "a <quote>journey with no roadmap,</quote> continually experimenting to find "
@@ -14426,25 +14289,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Desde el principio de su carrera, Amanda Palmer ha estado en lo que ella "
 "llama <quote>un viaje sin mapa</quote>, continuamente experimentando para "
-"encontrar nuevas vias de continuar su trabajo creativo.<placeholder type="
+"encontrar nuevos caminos para continuar su trabajo creativo.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7238
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7235
 msgid ""
 "In her best-selling book, The Art of Asking, Amanda articulates exactly what "
 "she has been and continues to strive for—<quote>the ideal sweet spot . . . "
 "in which the artist can share freely and directly feel the reverberations of "
 "their artistic gifts to the community, and make a living doing that.</quote>"
 msgstr ""
-"En su libro best-seller, The Art of Asking, Amanda comenta exactamente que "
-"ha sido  y que continua esforzandose por ser —<quote>el punto justo ideal … "
+"En su libro best-seller, <emphasis>The Art of Asking</emphasis>, Amanda comenta exactamente que "
+"ha sido  y que continúa esforzándose por ser —<quote>el punto justo ideal … "
 "en donde el artista puede compartir libremente y sentir directamente las "
-"reverberaciones de sus regalos artisticos a la comunidad, y vivir de eso "
-"haciendolo.</quote>"
+"reverberaciones de sus regalos artísticos a la comunidad, y vivir de eso "
+"haciéndolo.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7245
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7242
 msgid ""
 "While she seems to have successfully found that sweet spot for herself, "
 "Amanda is the first to acknowledge there is no silver bullet. She thinks the "
@@ -14453,16 +14316,16 @@ msgid ""
 "<quote>On the other, you’ve got a bunch of confused artists wondering how to "
 "make money to buy food so we can make more art.</quote>"
 msgstr ""
-"Si bien parece que ella tuvo exito al encontrar ese punto justo para sí "
-"misma, Amanda es la primera en reconocer que hay  soluciones milagrosas. "
-"Ella piensa que la era digital es al mismo tiempo un periodo excitante y "
-"frustrante para los creadores. <quote>De un lado, tenermos esta bella "
-"capacidad de compartir</quote>, dijo Amanda. <quote>Del otro, tienes un "
+"Si bien parece que tuvo éxito al encontrar ese punto justo para sí "
+"misma, Amanda es la primera en reconocer que no hay soluciones milagrosas. "
+"Ella piensa que la era digital, es al mismo tiempo, un periodo excitante y "
+"frustrante para los creadores. <quote>De un lado, tenemos esta bella "
+"capacidad de compartir, del otro, tienes un "
 "montón de artistas confundidos pensando en cómo hacer dinero para comprar "
-"comida de tal manera que puedan seguir haciendo arte.</quote>"
+"comida de tal manera que puedan seguir haciendo arte.</quote>, dice Amanda."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7254
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7251
 msgid ""
 "Amanda began her artistic career as a street performer. She would dress up "
 "in an antique wedding gown, paint her face white, stand on a stack of milk "
@@ -14476,22 +14339,22 @@ msgid ""
 "help me make rent and put food on the table. Enough so I could keep making "
 "art.</quote>"
 msgstr ""
-"Amanda comenzó su carrera artística como una intérprete callejera. Se vestía "
+"Comenzó su carrera artística como una intérprete callejera. Salía "
 "con un vestido de novia antiguo, se pintaba la cara de blanco, se apoyaba en "
 "una pila de cajas de leche, y obsequiaba flores a los extraños como parte de "
-"un performance dramático silente. Recolectaba dinero con un sombrero. Mucha "
+"un performance dramático silente. Recolectaba dinero con un sombrero, mucha "
 "gente pasaba a su lado sin detenerse, pero unos pocos se sintieron "
 "inclinados a detenerse a observar y depositar algún dinero en su sombrero "
 "para mostrarle su aprecio. En lugar de obsesionarse con la mayoría de las "
 "personas que la ignoraron, ella se sintió agradecida por aquellos que se "
-"detuvieron. <quote>Todo lo que necesitaba eran … algunas personas</quote>, "
+"detuvieron. <quote>Todo lo que necesitaba era … algunas personas</quote>, "
 "escribió en su libro. <quote>Suficiente gente. Suficiente gente para hacer "
 "valer la pena el volver al día siguiente, suficientes personas que me "
-"ayudaran a hacerlo rentable y llevar comida a la mesa. Suficientes de tal "
+"ayudaran a hacerlo rentable y llevar comida a la mesa. Suficientes, de tal "
 "manera que pudiera seguir haciendo arte.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7268
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7265
 msgid ""
 "Amanda has come a long way from her street-performing days, but her career "
 "remains dominated by that same sentiment—finding ways to reach <quote>her "
@@ -14502,17 +14365,17 @@ msgid ""
 "making music for the masses was never what Amanda and the Dresden Dolls set "
 "out to do."
 msgstr ""
-"Amanda ha transitado una larga jornada desde sus dias de artista callejero, "
-"pero su carrera continua dominada por el mismo sentimiento—encontrar vias "
-"para alcanzar <quote>su público</quote> y sentir gratitud cuando ella lo "
-"logra. Con sus banda the Dresden Dolls, Amanda intentó el camino tradicional "
-"de cantar con una disquera. No funció por una variedad de razones, pero una "
+"Amanda ha transitado un largo camino desde sus días de artista callejero, "
+"pero su carrera continúa dominada por el mismo sentimiento —encontrar vías "
+"para llegar a <quote>su público</quote> y sentir gratitud cuando lo "
+"logra. Con sus banda The Dresden Dolls, Amanda intentó el camino tradicional "
+"de cantar con una disquera. No funcionó por diversas de razones, pero una "
 "de ellas fue que la disquera no tenía interes alguno en la visión de Amanda "
 "del éxito. Ellos querían exitos de ventas, pero hacer música para las masas "
-"nunca fué lo que Amanda y the Dresden Dolls querían hacer."
+"nunca fue lo que Amanda y The Dresden Dolls querían hacer."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7279
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7276
 msgid ""
 "After leaving the record label in 2008, she began experimenting with "
 "different ways to make a living. She released music directly to the public "
@@ -14524,18 +14387,18 @@ msgid ""
 "million. It remains one of the most successful Kickstarter projects of all "
 "time."
 msgstr ""
-"Después de dejar a la disquera en 2008, comenzó a experimentar con "
-"diferentes vías de lograr un ingreso. Liberó música directamente al público "
+"Después de dejar a la disquera en 2008, comenzó a experimentar en "
+"diferentes vías para lograr un ingreso. Liberó música directamente al público "
 "sin involucrar intermediarios, proveyó archivos digitales en un modelo "
-"<quote>paga lo que quieras</quote> además de vender CDs y viniles. También "
-"ganó dinero realizando performances en vivo  y venta de mercadería. "
+"<quote>paga-lo-que-quieras</quote> además de vender CDs y viniles. También "
+"ganó dinero realizando performances en vivo  y venta de mercancía. "
 "Finalmente, en 2012 decidió intentar el tipo de financiamiento comunitario "
-"que conocemos bien el día de hoy. Su proyecto kickstarter comenzó con una "
-"meta de $100,000, y logró $1.2 millones. Es uno de los proyectos de "
+"que conocemos bien el día de hoy. Su proyecto Kickstarter comenzó con una "
+"meta de $100000, y logró $1.2 millones. Es uno de los proyectos de "
 "kickstarter más exitosos de todos los tiempos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7291
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7288
 msgid ""
 "Today, Amanda has switched gears away from crowdfunding for specific "
 "projects to instead getting consistent financial support from her fan base "
@@ -14548,17 +14411,17 @@ msgid ""
 "(CC BY-NC-SA)."
 msgstr ""
 "Hoy en día, Amanda se ha alejado del financiamiento colectivo para proyectos "
-"específicos, y en lugar de eso obtuvo un soporte financiero constante de su "
-"base de fans en Patreon, un sitio de financiamiento comunitario que permite "
-"a los artistas obtener donaciones recurrentes de sus fans. Más de ocho mil "
-"personas han firmando parar apoyarla de manera que pueda crear música, arte, "
-"y cualquier otra <quote>cosa</quote> creativa que ella este inspirada a "
+"específicos y, en lugar de eso, obtuvo un soporte financiero constante de su "
+"base de seguidores en Patreon, un sitio de financiamiento comunitario que permite "
+"a los artistas obtener donaciones recurrentes de sus fans. Más de 8000 "
+"personas han firmando parar apoyarla de manera que pueda crear música, arte "
+"y cualquier otra <quote>cosa</quote> creativa que ella esté inspirada a "
 "hacer. Los compromisos de patrocinio recurrente son hechos <quote>por cosa</"
-"quote>. Todo el contenido que ella crea se hace disponible sin costo bajo la "
-"licencia Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)."
+"quote>. Todo el contenido que ella crea se hace disponible sin costo, bajo la "
+"licencia Atribución-NoComercial-CompartirIgual (CC BY-NC-SA)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7303
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7300
 msgid ""
 "Making her music and art available under Creative Commons licensing "
 "undoubtedly limits her options for how she makes a living. But sharing her "
@@ -14576,23 +14439,23 @@ msgid ""
 "natural fit."
 msgstr ""
 "Liberar su arte y música bajo licencias Creative Commons sin duda limita sus "
-"opciones en la forma que ella hace un ingreso. Pero compartir su trabajo ha "
+"opciones en la forma que ella logra sus ingresos. Pero compartir su trabajo ha "
 "sido parte de su modelo desde sus inicios de su carrera, incluso antes de "
-"que ella descubriera Creative Commons. Amanda cuenta que el grupo the "
+"que ella descubriera Creative Commons. Amanda cuenta que el grupo The "
 "Dresden Dolls solía recibir decenas de correos electrónicos por semana de "
-"sus fans preguntándoles si podían usar su música para diferentes proyectos. "
+"sus seguidores preguntándoles si podían usar su música para diferentes proyectos. "
 "Ellas respondían que sí a todas las solicitudes, en tanto no fueran "
 "completamente para un emprendimiento con fines de lucro. En ese tiempo, "
-"ellas usaban un acuerdo en formato pequeño escrito por Amanda. <quote>Hacía "
+"ellas usaban un acuerdo en formato corto escrito por Amanda. <quote>Hacía "
 "firmar a todos el contrato, y así al menos no dejaría a la banda vulnerable "
 "ante alguien que depués pusiera nuestra música en un anuncio de cigarrillos "
 "Camel,</quote> dijo Amanda. Una vez que ella descubrió Creative Commons, "
 "adoptar la licencia fue una decisión sencilla porque les daba un medio más "
 "formal y estandarizado de hacer lo que habían hecho todo el tiempo. Las "
-"licencias NonCommercial fueron como hechas a la medida."
+"licencias NonCommercial le resultaron como hechas a la medida."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7321
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7318
 msgid ""
 "Amanda embraces the way her fans share and build upon her music.  In The Art "
 "of Asking, she wrote that some of her fans’ unofficial videos using her "
@@ -14600,16 +14463,16 @@ msgid ""
 "seeing this sort of thing as competition, Amanda celebrates it. <quote>We "
 "got into this because we wanted to share the joy of music,</quote> she said."
 msgstr ""
-"Amanda acepta las vias en que sus fans comparten y construyen a partir de su "
-"música. En su libro, El arte de preguntar (<emphasis>The Art of Asking</"
-"emphasis>), escribió que algunos de los videos no oficilaes de sus fans "
-"usando su música sobrepasan en canttidad de vistas a los videos oficiales en "
+"Amanda acepta las vías en las cuales sus seguidores comparten y construyen a partir de su "
+"música. En su libro, <emphasis>El arte de preguntar</emphasis> (<emphasis>The Art of Asking</"
+"emphasis>), escribió que algunos de los videos no oficiales de sus seguidores "
+"usando su música sobrepasan en cantidad de vistas a los videos oficiales en "
 "YouTube. En vez de ver esto como una competencia, Amanda lo celebra. "
 "<quote>Nos metimos en esto porque queríamos compartir el disfrute de la "
 "música</quote>, dijo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7329
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7326
 msgid ""
 "This is symbolic of how nearly everything she does in her career is "
 "motivated by a desire to connect with her fans. At the start of her career, "
@@ -14620,15 +14483,15 @@ msgid ""
 "Asking."
 msgstr ""
 "Esto resulta simbólico de cómo casi todo lo que hace en su carrera está "
-"motivado por un deseo de conectarse con sus fans. Al inicio de su carrera, "
+"motivado por un deseo de conectarse con sus seguidores. Al inicio de su carrera, "
 "ella y la banda daban conciertos en fiestas. Al ir creciendo los encuentros, "
-"la línea entre fans y amigos se desdibujo completamente. <quote>No solamente "
-"la mayoría de nuestros fans sabían donde vivia y donde practicabamos, sino "
-"la mayoría habían estado en mi cocina</quote>, escribió Amanda en The Art of "
-"Asking."
+"la línea entre seguidores y amigos se desdibujo completamente. <quote>No solamente "
+"la mayoría de nuestros seguidores sabían dónde vivía y dónde practicabamos, sino "
+"la mayoría habían estado en mi cocina</quote>, escribió Amanda en <emphasis>The Art of "
+"Asking</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7339
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7336
 msgid ""
 "Even though her fan base is now huge and global, she continues to seek this "
 "sort of human connection with her fans. She seeks out face-to-face contact "
@@ -14641,18 +14504,18 @@ msgid ""
 "Amanda wrote."
 msgstr ""
 "Aunque ahora que la base de admiradores es amplia y global, ella continúa "
-"buscando este tipo de conexión humana con sus fans. Busca el contacto cara-a-"
+"buscando este tipo de conexión humana con sus seguidores. Busca el contacto cara-a-"
 "cara con sus adeptos en cada oportunidad que se le presenta. Su muy exitoso "
-"proyecto en Kickstarter realizó cincuenta conciertos en fiestas para los "
+"proyecto en Kickstarter realizó 50 conciertos en fiestas para los "
 "participantes. Ella dedica horas a la fila de solicitudes de autográfos "
-"después del espectáculo. Ayuda que Amanda tiene el tipo de personalidad "
-"atrayente, dinámica que instantaneamente jala a las personas hacia ella, "
+"después del espectáculo. Ayuda el que Amanda tenga el tipo de personalidad "
+"atractiva, dinámica que instantáneamente jala a las personas hacia ella, "
 "pero un gran componente de su habilidad para conectarse con la gente es su "
 "voluntad para escuchar. <quote>Escuchar rápidamente y tomar en cuenta de "
 "inmediato es una habilidad por sí misma,</quote> escribió Amanda."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7351
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7348
 msgid ""
 "Another part of the connection fans feel with Amanda is how much they know "
 "about her life. Rather than trying to craft a public persona or image, she "
@@ -14662,17 +14525,17 @@ msgid ""
 "truly honest—begets trust from her fans in return. When she meets fans for "
 "the first time after a show, they can legitimately feel like they know her."
 msgstr ""
-"Otra parte de la conexión que sienten los fans con Amanada es cuanto saben "
+"Otra parte de la conexión que sienten los seguidores con Amanda es cuánto saben "
 "ellos de su vida. En vez de tratar de crear una imagen o un personaje "
 "público, ella esencialmente vive su vida como un libro abierto. Ha escrito "
-"públicamente acerca de evento personales increíbles en su vida, y ella no "
-"esta atemorizada de estar vulnerable. Tener tal tipo de confianza en sus fans"
-"—la confianza que toma ser verdaderamente honesto—geneta confianza en "
-"retorno de sus fans. Cuando ella se reune con sus fans por primera vez "
-"después de un espectáculo, ellos pueden sentir legitimamente que la conocen."
+"públicamente acerca de eventos personales increíbles en su vida, y ella no "
+"esta atemorizada de ser vulnerable. Tener tal tipo de confianza en sus seguidores"
+" —la confianza que da ser verdaderamente honesto— genera más confianza como "
+"respuesta de sus seguidores. Cuando ella se reúne con ellos por primera vez "
+"después de un espectáculo, ellos pueden sentir legítimamente que la conocen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7360
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7357
 msgid ""
 "<quote>With social media, we’re so concerned with the picture looking "
 "palatable and consumable that we forget that being human and showing the "
@@ -14683,13 +14546,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<quote>Con las redes sociales, estamos tan preocupados de que la imágen sea "
 "aceptable y consumible que olvidamos que mostrarse humano, mostrar nuestros "
-"errores y exponer la vulnerabilidad ciertamente crea una conexión más "
-"profunda que sólo verse fantastica</quote>, comentó Amanda<quote>. Todo en "
+"errores y exponer la vulnerabilidad, ciertamente crea una conexión más "
+"profunda que sólo verse fantástica. Todo en "
 "nuestra cultura nos dice lo contrario. Pero mi experiencia me ha mostrado "
-"que el riesgo de hacerte vulnerable casi siempre vale la pena</quote>."
+"que el riesgo de hacerte vulnerable casi siempre vale la pena</quote>, "
+"comentó Amanda."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7369
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7366
 msgid ""
 "Not only does she disclose intimate details of her life to them, she sleeps "
 "on their couches, listens to their stories, cries with them. In short, she "
@@ -14699,16 +14563,16 @@ msgid ""
 "her use of Creative Commons licenses. Because that is what you do with your "
 "friends—you share."
 msgstr ""
-"Ella no solo descubre detalles íntimos de su vida a ellos, duerme en sus "
-"sofás, escucha sus historias, llora con ellos. En corto, trata a sus fans "
-"cómo amigos en casi todos los aspectos, incluso cuando sean completos "
-"extraños. Esta mentalidad—que los fans son amigos—esta completamente "
-"entrelazda con el exito de Amanda como artista. Esta también entretejida con "
+"Ella no sólo descubre detalles íntimos de su vida a ellos, duerme en sus "
+"sofás, escucha sus historias, llora con ellos. En corto, trata a sus seguidores "
+"como amigos en casi todos los aspectos, incluso cuando sean completos "
+"extraños. Esta mentalidad —de que son amigos— está completamente "
+"entrelazada con el éxito de Amanda como artista. Está también entretejida con "
 "el uso de las licencias Creative Commons que hace ella. Porque eso es lo que "
-"haces con los amigoscompartes."
+"haces con los amigoscompartes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7379
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7376
 msgid ""
 "After years of investing time and energy into building trust with her fans, "
 "she has a strong enough relationship with them to ask for support—through "
@@ -14719,15 +14583,15 @@ msgid ""
 "your success."
 msgstr ""
 "Después de años de invertir tiempo y energía en construir confianza con sus "
-"fans, ella tiene una relación con ellos para solicitar apoyo—a través de "
+"seguidores, se ha construido una relación que le permite solicitar su apoyo —a través de "
 "donaciones paga-lo-que-quieras, Kickstarter, Patreon, e incluso pedirles que "
 "den una mano en un concierto. Como Amanda lo explica, el financiamiento "
-"comunitario ( que es realmente lo que todas estas diferentes opciones son) "
-"es acerca de solicitar apoyo de la gente que te conoce y confía en ti. "
+"comunitario (que eso son realmente todas estas diferentes opciones) "
+"se trata de solicitar apoyo de la gente que te conoce y confía en ti. "
 "Personas que se sienten involucradas en su éxito."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7388
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7385
 msgid ""
 "<quote>When you openly, radically trust people, they not only take care of "
 "you, they become your allies, your family,</quote> she wrote. There really "
@@ -14736,15 +14600,15 @@ msgid ""
 "consciously cultivated a feeling of belonging to their <quote>weird little "
 "family.</quote>"
 msgstr ""
-"<quote>Cuando confías en la gente, decidida y radicalmente, ellos no solo te "
+"<quote>Cuando confías en la gente, decidida y radicalmente, ellos no sólo te "
 "cuidan, sino se vuelven tus aliados, tu familia</quote>, escribió. Existe un "
-"sentimiento de solidaridad dentro del núcleo de la base de fans. Desde el "
-"comienzo, Amanda y su banda motivaron a las personas a preparase para "
+"sentimiento de solidaridad dentro del núcleo de la base de seguidores. Desde un "
+"inicio, Amanda y su banda motivaron a las personas a preparase para "
 "asistir a sus espectáculos. Ellos cultivaron conscientemente un sentimiento "
-"de pertenencia a su <quote>pequeña y rara familia</quote>."
+"de pertenencia a su <quote>pequeña y rara familia.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7396
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7393
 msgid ""
 "This sort of intimacy with fans is not possible or even desirable for every "
 "creator. <quote>I don’t take for granted that I happen to be the type of "
@@ -14758,12 +14622,12 @@ msgstr ""
 "cualquier creador. <quote>No doy por hecho que yo sea el tipo de persona que "
 "guste engancharse con extraños</quote>, comentó Amanda. <quote>Reconozco que "
 "no es necesariamente lo que cualquiera considera pasar un buen rato. Todos "
-"lo hacen diferente. Repetir lo que hice no le funcionará a los demas si no "
+"lo hacen diferente. Repetir lo que hice no le funcionará a los demás si no "
 "es placentero para ellos. Se trata de encontrar un medio de canalizar "
 "energía en una forma que sea placentera para ti</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7406
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7403
 msgid ""
 "Yet while Amanda joyfully interacts with her fans and involves them in her "
 "work as much as possible, she does keep one job primarily to herself—writing "
@@ -14776,19 +14640,19 @@ msgid ""
 "describes it as casting a net. It starts with the art and then the bond "
 "strengthens with human connection."
 msgstr ""
-"Mientas Amanda interactúa placenteramente con sus fans y los involucra en su "
-"trabajo tanto como sea posible, ella se guarda un trabajo principalmente "
-"para sí misma—escribir música. Ella ama la creatividad con la que sus fans "
-"usan y adaptan su trabajo, pero ella intencionalmente no los involucra en la "
+"Sin embargo, al tiempo que Amanda interactúa placenteramente con sus seguidores y los involucra en su "
+"trabajo tanto como sea posible, ella se reserva un trabajo principalmente "
+"para sí misma —escribir música. Ella ama la creatividad con la que sus seguidores "
+"usan y adaptan su trabajo, pero intencionalmente no los involucra en la "
 "primer etapa de su trabajo artístico. Y, por supuesto, las canciones y la "
 "música son lo que inicialmente  atrajo a la gente hacia Amanda Palmer. Es "
-"únicamente cuando se ha conectado con la gente a través de su música que "
-"entonces ella comienza a vincularse con ellos en un nivel más personal, en "
-"persona y en línea. En su libro, Amanda lo describe como crear una red. "
-"Comineza con el arte y entonces el nexo se fortalece con la conexión humana."
+"únicamente cuando se ha conectado con la gente por medio de su música, "
+"ella comienza a vincularse con ellos a un nivel más personal, tanto "
+"persona como en línea. En su libro, Amanda lo describe como crear una red. "
+"Comienza con el arte y entonces el nexo se fortalece con la conexión humana."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7419
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7416
 msgid ""
 "For Amanda, the entire point of being an artist is to establish and maintain "
 "this connection. <quote>It sounds so corny,</quote> she said, <quote>but my "
@@ -14799,15 +14663,15 @@ msgid ""
 "to them.</quote>"
 msgstr ""
 "Para Amanda, el punto de ser una artista es establecer y mantener esta "
-"conexión. <quote>Suena muy cursi</quote>, dice ella,<quote>pero mi "
-"experiencia en cuarenta años en este planeta me ha señalado una verdad "
+"conexión. <quote>Suena muy cursi, dice ella, pero mi "
+"experiencia en 40 años en este planeta me ha señalado una verdad "
 "obvia: que las conexiones con otros seres humanos se siente mucho mejor y es "
-"más satisfactoria que acercarse al arte a través de la óptica capitalista. "
-"No hay meta más satisfactoria que tener alguien que te diga que lo que hace "
+"más satisfactoria que acercarse al arte desde una óptica capitalista. "
+"No hay meta más satisfactoria que tener a alguien que te diga que lo que haces "
 "es genuinamente valioso para ellos</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7429
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7426
 msgid ""
 "As she explains it, when a fan gives her a ten-dollar bill, usually what "
 "they are saying is that the money symbolizes some deeper value the music "
@@ -14817,21 +14681,21 @@ msgid ""
 "artistic gifts.  She shares herself. And then rather than forcing people to "
 "help her, she lets them."
 msgstr ""
-"Como ella explica, cuando un fan le da diez dolares, usualmente lo que ellos "
-"dicen es que el dinero simboliza algun valor profundo que la música les "
-"proporcionó. Para Amanda, el arte no es solo un producto; es una relación. "
-"Visto desde esta óptica, lo que Amanda hace hoy no es tán diferente de lo "
+"Como ella explica, cuando un seguidor le da 10 dólares, usualmente lo que ellos "
+"dicen es que el dinero simboliza algún valor profundo que la música les "
+"proporcionó. Para Amanda, el arte no es sólo un producto; es una relación. "
+"Visto desde esta óptica, lo que Amanda hace hoy no es tan diferente de lo "
 "que hizo como una joven artista de la calle. Ella comparte su música  y "
-"otros obsequiso artísticos. Ella se comparte a sí misma. Y en vez de forzar "
+"otros detalles artísticos, se comparte a sí misma. Y en vez de forzar "
 "a la gente a ayudarla, los deja hacer."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7440
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7437
 msgid "PLOS (Public Library of Science)"
 msgstr "PLOS (Biblioteca pública de ciencia)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7443
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7440
 msgid ""
 "PLOS (Public Library of Science) is a nonprofit that publishes a library of "
 "academic journals and other scientific literature.  Founded in 2000 in the U."
@@ -14839,37 +14703,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PLOS (Public Library of Science/Biblioteca pública de ciencia) es una "
 "entidad sin ánimo de lucro que publica una biblioteca de revistas académicas "
-"y otra literatura científica. Fundada en el 2000 en los E.U.A."
+"y otra literatura científica. Fundada en el 2000 en Estados Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7448
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7445
 msgid "<ulink url=\"http://plos.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://plos.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7450
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7447
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging content "
 "creators an author processing charge to be featured in the journal"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cobrar a los "
 "creadores de contenido un cargo por procesamiento de autor para ser incluido "
-"en la revista"
+"en la revista."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7454
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7451
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 7, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 7 de marzo, 2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 7 de marzo de 2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7456
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7453
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Louise Page, publisher"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Louise Page, Editor"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Louise Page, editor."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7464
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7461
 msgid ""
 "The Public Library of Science (PLOS) began in 2000 when three leading "
 "scientists—Harold E. Varmus, Patrick O. Brown, and Michael Eisen—started an "
@@ -14883,22 +14747,22 @@ msgid ""
 "access journals for biomedicine, with research articles being released under "
 "Attribution (CC BY) licenses."
 msgstr ""
-"La biblioteca pública de ciencia (PLOS) comenzó en el año 2000 cuando tres "
-"científicos  prominentes—Harold E. Varmus, Patrick O. Brown, y Michael Eisen—"
-"empezaron una solicitud en línea. Llamaron a los demás científicos a dejar "
+"La Biblioteca pública de ciencia (PLOS) comenzó en el año 2000 cuando tres "
+"científicos  prominentes —Harold E. Varmus, Patrick O. Brown, y Michael Eisen— "
+"empezaron una petición en línea. Convocaron a otros científicos a dejar "
 "de enviar sus publicaciones a las revistas especializadas que no liberaran "
-"inmediatamente o en los seis meses siguientes el texto completo de sus "
+"inmediatamentem o en los seis meses siguientesm el texto completo de sus "
 "publicaciones enviadas. Aunque decenas de miles  firmaron la petición, la "
-"mayoría no siguia adelante. En agosto del 2001, Patrick y Michael anunciaron "
-"que ellos comenzarian su propia publicación sin ánimo de lucro para llevar a "
-"cabo lo que la petición prometia.  Con el financiamiento inicial de la "
+"mayoría no lo llevó más allá. En agosto del 2001, Patrick y Michael anunciaron "
+"que ellos comenzarían su propia publicación sin ánimo de lucro para llevar a "
+"cabo lo que la petición prometía.  Con el financiamiento inicial de la "
 "fundación Gordon and Betty Moore Foundation, PLOS fue lanzado para "
 "proporcionar publicaciones especializadas de acceso abierto para "
-"biomedicina, con artículos de investigación que son sacados bajo licencias "
-"Attribution (CC BY)."
+"biomedicina, con artículos de investigación que son liberados bajo licencias "
+"Atribución (CC BY)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7478
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7475
 msgid ""
 "Traditionally, academic publishing begins with an author submitting a "
 "manuscript to a publisher. After in-house technical and ethical "
@@ -14914,14 +14778,14 @@ msgstr ""
 "enviando un manuscrito a un editor. Después de las consideraciones éticas y "
 "técnicas internas, el artículo es revisado por pares para determinar si la "
 "calidad del trabajo es aceptable para su publicación. Una vez aceptado, el "
-"editor toma el artículo a través de un proceso  de copia y edición, "
-"transcripción, y eventualmente los publica impresos o en línea. Los editores "
-"tradicionales recuperan costos y ganan ingresos al cobrar una cuota por "
+"editor comienza un proceso  de copia y edición, "
+"transcripción y, eventualmente los publica impresos o en línea. Los editores "
+"tradicionales recuperan costos y obtienen ingresos al cobrar una cuota por "
 "suscripción a las bibliotecas o una cuota de acceso a los usuario que "
 "quieran leer la revista especializada o un artículo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7489
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7486
 msgid ""
 "For Louise Page, the current publisher of PLOS, this traditional model "
 "results in inequity. Access is restricted to those who can pay. Most "
@@ -14933,19 +14797,19 @@ msgid ""
 "research slows the dissemination of this research and advancement of the "
 "field. It was time for a new model."
 msgstr ""
-"Para Louise Page, el actual editor de PLOS, este modelo tradicional resulta "
-"en desigualdades. El acceso esta restringido para aquellos que pueden pagar. "
-"La mayoría de la investigación esta financiada a través de instituciones "
-"gubernamentales, esto es, con fondos públicos. Es injusto que el público que "
+"Para Louise Page, el actual editor de PLOS, este modelo tradicional produce "
+"desigualdad. El acceso esta restringido para aquellos que pueden pagar. "
+"La mayoría de la investigación está financiada mediante instituciones "
+"gubernamentales, esto es, con fondos públicos. Es injusto que al público que "
 "financió la investigación se le requiera pagar nuevamente para acceder al "
-"resultado. No todos pueden pagar las cuotas de subscripción siempre en "
+"resultado. No todos pueden pagar las cuotas de suscripción siempre en "
 "aumento, que los editores cobran, especialmente cuando los presupuestos de "
-"las bibliotecas estan siendo reducidos. Restringir el acceso a los "
+"las bibliotecas están siendo reducidos. Restringir el acceso a los "
 "resultados de las investigaciones científicas ralentizan la diseminación de "
 "la investigación y avance del campo. Era tiempo para un nuevo modelo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7501
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7498
 msgid ""
 "That new model became known as open access. That is, free and open "
 "availability on the Internet. Open-access research articles are not behind a "
@@ -14959,18 +14823,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ese nuevo modelo se conoció como acceso abierto. Esto es, disponibilidad "
 "abierta y sin costo en la Internet. Los artículos de investigación con "
-"acceso abierto no estan detrás de un acceso restringido por pago y no "
-"requieren credenciales de acceso. Un beneficio fundamental del acceso "
-"abierto es que le permite a la gente usar libremente, copiar, y distribuir "
-"los artículos, en tanto sean publicados  bajo una licencia Attribution (CC "
-"BY) (la cual únicamente solicita al usuario dar la apropiada autoría ). Y "
-"más importante, los creadores de políticas ,  profesionales clínicos de la "
-"salud   emprendedores, educadores, y los estudiantes alrededor del mundo "
-"tienen acceso libre y en tiempo a la última investigación inmediatamente en "
-"publicación."
+"acceso abierto no están detrás de un acceso restringido por pago y no "
+"requieren credenciales de acceso. Un beneficio fundamental "
+"es que le permite a la gente usar libremente, copiar, y distribuir "
+"los artículos, en tanto sean publicados  bajo una licencia Atribución (CC "
+"BY), la cual únicamente solicita al usuario dar la apropiada autoría. Y "
+"más importante, los creadores de políticas,  profesionales clínicos de la "
+"salud,  emprendedores, educadores y estudiantes alrededor del mundo "
+"tienen acceso libre y oportuno a la última investigación inmediatamente "
+"publicada."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7513
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7510
 msgid ""
 "However, open access requires rethinking the business model of research "
 "publication. Rather than charge a subscription fee to access the journal, "
@@ -14983,19 +14847,19 @@ msgid ""
 "on word length, figures, or other elements."
 msgstr ""
 "No obstante, el libre acceso requiere repensar el modelo de negocios de las "
-"publicaciones de investigación. En vez de cobrar una cuota de subscripción "
+"publicaciones de investigación. En vez de cobrar una cuota de suscripción "
 "para acceder a la publicación especializada, PLOS decidió  cambiar el modelo "
 "completamente  y cobrar una cuota de publicación, conocida como cobro por "
-"procesamiento de artículo.Esta cuaota inicial, generalmente pagada por el "
+"procesamiento de artículo. Esta cuota inicial, generalmente pagada por el "
 "financiador de la investigación o la institución del autor, cubre los gastos "
-"tales como supervisión editorial , gestión de la revisión por pares, "
-"producción de la revista especializada, servicios de alojamiento en línea, y "
-"apoyo para el descubrimiento.  Las cuotas son por artículo y son cobradas "
+"de supervisión editorial, gestión de la revisión por pares, "
+"producción de la revista especializada, servicios de alojamiento en línea y "
+"apoyo para el descubrimiento.  Las cuotas son por artículo y cobradas "
 "cuando se acepta para publicación. No hay cargos adicionales basados en "
 "logitud de palabras, figuras, u otros elementos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7525
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7522
 msgid ""
 "Calculating the article-processing charge involves taking all the costs "
 "associated with publishing the journal and determining a cost per article "
@@ -15009,13 +14873,13 @@ msgstr ""
 "costos asociados con la publicación de una revista especializada y "
 "determinar un costo por artículo que colectivamente recupere los costos. "
 "Para las revistas especializadas de PLOS en biología, medicina, genética, "
-"biología computacional, enfermedades tropicales descuidadas, y patógenos, el "
-"cobro pro procesamiento por artículo va de $2,250 a $2,900. Los cobros de "
+"biología computacional, enfermedades tropicales descuidadas y patógenos, el "
+"cobro por procesamiento por artículo va de $2250 a $2900. Los cobros de "
 "publicación por artículo para PLOS ONE, una revista especializada que "
-"comenzó en 2006, son debajo de los $1,500."
+"comenzó en 2006, están por debajo de los $1500."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7534
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7531
 msgid ""
 "PLOS believes that lack of funds should not be a barrier to publication. "
 "Since its inception, PLOS has provided fee support for individuals and "
@@ -15027,7 +14891,7 @@ msgstr ""
 "procesamiento por artículo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7540
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7537
 msgid ""
 "Louise identifies marketing as one area of big difference between PLOS and "
 "traditional journal publishers. Traditional journals have to invest heavily "
@@ -15046,22 +14910,22 @@ msgstr ""
 "Louise identifica la mercadotecnia como una de las áreas de gran diferencia "
 "entre las editoriales de revistas especializadas tradicionales y PLOS. Las "
 "revistas especializadas tradicionales tienen que invertir fuertemente en "
-"staff, instalaciones, e infraestructura para vender su revista especializada "
+"personal, instalaciones, e infraestructura para vender su revista especializada "
 "y convencer a los usuarios de suscribirse. Restringir el acceso a los "
 "suscriptores significa que son necesarias herramientas de gestión de control "
-"de accesos. Ellos gastan millones de dolares en sistemas de control de "
-"accesos, personal para manejarlos, y equipos de ventas. Con las "
+"de accesos. Ellos gastan millones de dólares en sistemas de control de "
+"accesos, personal para manejarlos y equipos de ventas. Con las "
 "publicaciones de acceso abierto de PLOS, no hay necesidad de esos gastos "
-"masivos; los artículos son sin costo, abiertos, y accesibles para todos "
+"masivos; los artículos son sin costo, abiertos y accesibles para todos "
 "desde la publicación. Adicionalmente, los editores tradicionales tienden a "
-"gastar más en mercadear para las bibliotecas, quienes pagan las cuotas de "
+"gastar más en promoción para las bibliotecas, quienes pagan las cuotas de "
 "suscripción finalmente. PLOS provee un mejor servicio para los autores al "
-"promover sus investigaciones directamente a la comunidad investigadora y "
-"darles exposición a los autores. Y esto motiva a otros autores para enviar "
+"promover sus investigaciones directamente a la comunidad investigadora e "
+"impulsar a los autores. Y esto motiva a otros para enviar "
 "su trabajo para publicación."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7557
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7554
 msgid ""
 "For Louise, PLOS would not exist without the Attribution license (CC BY). "
 "This makes it very clear what rights are associated with the content and "
@@ -15070,27 +14934,27 @@ msgid ""
 "this aligns with how they think research content should be published and "
 "disseminated."
 msgstr ""
-"Para Louise, PLOS no podría existir sin la licencia Attribution (CC BY). "
-"Esto hace muy claro que derechos estan asociados con el contenido y proveen "
-"un medio seguro para los investigadores para hacer su trabajo disponible "
-"mientras se aseguran de obtener reconocimiento por el mismo ( autoría "
-"apropiada ). Para PLOS, todo esto se alinea con la idea que tienen acerca de "
-"cómo debería ser publicado y difundido el contenido de investigación."
+"Para Louise, PLOS no podría existir sin la licencia Atribución (CC BY). "
+"Esto hace muy claro qué derechos están asociados con el contenido y proveen "
+"un medio seguro para los investigadores para hacer su trabajo disponible, "
+"asegurándose de obtener reconocimiento por el mismo (atribución "
+"correspondiente). Para PLOS, todo esto se alínea con la idea que tienen acerca de "
+"cómo debería ser publicado y difundido el contenido de la investigación."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7565
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7562
 msgid ""
 "PLOS also has a broad open-data policy. To get their research paper "
 "published, PLOS authors must also make their data available in a public "
 "repository and provide a data-availability statement."
 msgstr ""
-"PLOS también tiene una política amplia de datos abiertos. Para que el paper "
-"de investigación, los autores de PLOS también deben poner sus datos "
-"disponibles en un repositorio público y proporcionar un declaración de "
+"PLOS también tiene una política amplia de datos abiertos. Para que el artículo "
+"de investigación sea publicado, los autores de PLOS también deben hacer sus datos "
+"disponibles en un repositorio público, y proporcionar una declaración de "
 "disponibilidad de datos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7570
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7567
 msgid ""
 "Business-operation costs associated with the open-access model still largely "
 "follow the existing publishing model. PLOS journals are online only, but the "
@@ -15099,31 +14963,31 @@ msgid ""
 "notch. PLOS has to function as well as or better than other premier "
 "journals, as researchers have a choice about where to publish."
 msgstr ""
-"Los costos de operaciones asociados con el modelo de acceso abierto en gran "
-"medida aún siguen el modelo de publicación existente. Las revistas "
-"especializadas PLOS estan únicamente en línea, pero la editorial, la "
+"Los costos de operaciones asociados, con el modelo de acceso abierto, en gran "
+"medida, aún siguen el modelo de publicación existente. Las revistas "
+"especializadas PLOS están únicamente disponibles en línea, pero la editorial, la "
 "revisión por pares, la producción, transcripción y las etapas de publicación "
 "son todas iguales que las de un editor tradicional. Los equipos editoriales "
 "deben de ser de primer nivel. PLOS tiene que funcionar tan bien o mejor que "
 "otras revistas especializadas prominentes, porque los investigadores tienen "
-"opciones en donde publicar."
+"opciones donde publicar."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7579
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7576
 msgid ""
 "Researchers are influenced by journal rankings, which reflect the place of a "
 "journal within its field, the relative difficulty of being published in that "
 "journal, and the prestige associated with it. PLOS journals rank high, even "
 "though they are relatively new."
 msgstr ""
-"Los investigadores estan influenciados por las clasificaciones, las cuales "
+"Los investigadores están influidos por las clasificaciones, las cuales "
 "reflejan el lugar de la revista especializada en su campo, la relativa "
-"dificultad de ser publicado en esa revista especializada, y el prestigio "
+"dificultad de ser publicado en esa revista especializada y el prestigio "
 "asociado con ello. Las revistas especializadas PLOS se clasifican alto, "
-"incluso cuando ellas son relativamente nuevas."
+"incluso cuando son relativamente nuevas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7585
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7582
 msgid ""
 "The promotion and tenure of researchers are partially based how many times "
 "other researchers cite their articles. Louise says when researchers want to "
@@ -15133,15 +14997,15 @@ msgid ""
 "and generates more discovery and citations for authors."
 msgstr ""
 "La posición y la promoción de los investigadores está parcialmente basada en "
-"cuantas veces otros investigadores citen sus artículos. Louise dice que "
-"cuando los investigadores quieren encontrar y leér el trabajo de otros en el "
-"campo, van a un agregador en línea o un motor de busquedas, y no tipicamente "
+"cuántas veces otros investigadores citen sus artículos. Louise dice que "
+"cuando los investigadores quieren encontrar y leer el trabajo de otros en el "
+"campo, van a un agregador en línea o un motor de busquedas, y no "
 "a una revista especializada en particular. Los artículos de investigación de "
 "PLOS licenciados bajo CC BY garantizan el fácil acceso a los lectores y "
 "generan más descubrimientos y citas a los autores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7594
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7591
 msgid ""
 "Louise believes that open access has been a huge success, progressing from a "
 "movement led by a small cadre of researchers to something that is now "
@@ -15149,15 +15013,15 @@ msgid ""
 "big impact. In 2012 to 2014, they published more open-access articles than "
 "BioMed Central, the original open-access publisher, or anyone else."
 msgstr ""
-"Louise cree que el acceso abierto ha sido un gran éxito, progresando de un "
-"movimiento llevado por un pequeño grupo de investigadores hacia algo que se "
+"Louise cree que el acceso abierto ha sido un gran éxito, que progresa, pues de ser un "
+"movimiento llevado por un pequeño grupo de investigadores, ha ido hacia algo que se "
 "ha esparcido y es usado de alguna forma por las editoriales de revistas "
 "especializadas. PLOS ha tenido un gran impacto. De 2012 a 2014, han "
-"publicado más artículos de acceso abierto que BioMed Central, la editorial "
-"de acceso abierto inicial, o que cualquiera."
+"publicado más artículos de acceso abierto que BioMed Central, la primera editorial "
+"de acceso abierto, o incluso otras."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7602
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7599
 msgid ""
 "PLOS further disrupted the traditional journal-publishing model by "
 "pioneering the concept of a megajournal. The PLOS ONE megajournal, launched "
@@ -15179,58 +15043,58 @@ msgid ""
 "the value of the PLOS ONE model and are now offering their own "
 "multidisciplinary forums for publishing all sound science."
 msgstr ""
-"Posteriormente PLOS provocó una brusca ruptura en el modelo tradicional de "
+"Posteriormente, PLOS provocó una brusca ruptura en el modelo tradicional de "
 "publicación de las revistas especializadas al crear el concepto de mega "
 "revista especializada. La PLOS ONE megajournal, lanzada en 2006, es una "
 "revista especializada académica de acceso abierto revisada por pares que es "
 "mucho más extensa que una revista especializada tradicional, publicando "
-"miles de artículos por año y beneficiandose de las economías de escala. PLOS "
-"ONE tiene un enfoque amplio, cubriendo medicina y ciencia asi como ciencias "
+"miles de artículos por año y beneficiándose de las economías de escala. PLOS "
+"ONE tiene un enfoque amplio, cubriendo medicina y ciencia así como ciencias "
 "sociales y humanidades. La revisión y el proceso editorial es menos "
-"subjetivo. Los artículos son aceptados para su publicación basandose en su "
+"subjetivo. Los artículos son aceptados para su publicación basándose en su "
 "solidez técnica en vez de la percepción de relevancia o importancia. Esto es "
 "muy importante en el debate actual acerca de la integridad y la "
 "reproducibilidad de las investigaciones porque los resultados nulos o "
-"negativos pueden ser publicados también, lo cual es generalmente rechazado "
-"por la revistas especializadas tradicionales. PLOS ONE, como todas las "
-"revistas especializadas PLOS, es únicamente en línea sin versión impresa. "
+"negativos pueden ser publicados también, lo cual es, generalmente, rechazado "
+"por las revistas especializadas tradicionales. PLOS ONE, como todas las "
+"revistas especializadas de PLOS, se produce únicamente en línea y sin versión impresa. "
 "PLOS transfiere los ahorros financieros obtenidos de las economías de escala "
 "a los investigadores y el público al reducir los costos por procesamiento de "
 "artículos, que son inferiores a los de otras revistas. PLOS ONE es la "
-"revista especializada más grande en el mundo y realmente ha puesto el "
-"estándar para las publicaciones académicas de revistas especializadas a gran "
+"revista especializada más grande del mundo y realmente ha establecido el "
+"estándar para las publicaciones académicas de revistas especializadas en gran "
 "escala. Otros editores han visto el valor del modelo PLOS ONE y están "
 "ofreciendo sus propios foros multidisciplinarios para la publicación de todo "
 "lo referente a la ciencia."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7626
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7623
 msgid ""
 "Louise outlined some other aspects of the research-journal business model "
 "PLOS is experimenting with, describing each as a kind of slider that could "
 "be adjusted to change current practice."
 msgstr ""
-"Louise esbozo algunos otros aspectos del modelo de negocios PLOS que las "
+"Louise esbozó algunos otros aspectos del modelo de negocios PLOS que las "
 "revistas especializadas de investigación están experimentando, "
-"describiendolos como un tipo de deslizador que puede ser ajustado para "
-"cambiar la práctica actual."
+"describiendolos como un tipo de parámetro que puede ser ajustado para "
+"cambiar las prácticas actuales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7631
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7628
 msgid ""
 "One slider is time to publication. Time to publication may shorten as "
 "journals get better at providing quicker decisions to authors.  However, "
 "there is always a trade-off with scale, as the bigger the volume of "
 "articles, the more time the approval process inevitably takes."
 msgstr ""
-"Un deslizador es el tiempo de publicación. El tiempo de publicación puede "
+"Un parámetro es el tiempo de publicación, que puede "
 "ser reducido cuando las revistas especializadas se vuelven mejores al "
-"proveer rapidamente sus decisiones a los autores. Aunque, siempre existe un "
+"proveer rápidamente sus decisiones a los autores. Aunque, siempre existe un "
 "tema con la escala, mientras más grande sea  el volumen de los artículos, "
 "más tiempo requerirá inevitablemente el tiempo de aprobación."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7638
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7635
 msgid ""
 "Peer review is another part of the process that could change. It’s possible "
 "to redefine what peer review actually is, when to review, and what "
@@ -15243,18 +15107,18 @@ msgid ""
 "now, credit is limited to the publisher and author."
 msgstr ""
 "La revisión por pares es otra parte del proceso que puede cambiar. Es "
-"posible redefinir que es realmente la revisión por pares. cuando revisar, y "
+"posible redefinir qué es realmente, cuando revisar y "
 "qué constituye el artículo final para publicación. Louise comentó acerca de "
 "la capacidad para cambiar a un proceso de revisión abierta, poniendo el "
 "énfasis en la transparencia en vez de revisiones de doble-ciego. Louise "
-"piensa que nos estamos moviendo hacia una dirección donde es cientamente "
-"benéfico para el autor saber quien esta revisando su paper y por el revisor "
-"saber que su revisión será publicada. Un proceso de revisión abierta también "
-"puede asegurar a todos obtener credito; en este momento, los créditos están "
+"piensa que nos estamos moviendo hacia una dirección donde es "
+"benéfico para el autor saber quién está revisando su artículo, así como para el revisor "
+"saber que su trabajo valdrá la pena. Un proceso de revisión abierta también "
+"puede asegurar a todos obtener crédito; en este momento, los créditos están "
 "limitados al autor y la editorial."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7650
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7647
 msgid ""
 "Louise says research with negative outcomes is almost as important as "
 "positive results. If journals published more research with negative "
@@ -15262,13 +15126,13 @@ msgid ""
 "the research wheel gets reinvented around the world."
 msgstr ""
 "Louise comenta que los investigadores con resultados negativos son casi tan "
-"importantes como los resultados positivos. Si las revistas especializadas "
-"publicaran más investigaciones con resultados negativos, aprenderiamos de lo "
-"que no funcionó. También podría disminuír la cantidad de veces que la rueda "
+"importantes como los que presentan resultados positivos. Si las revistas especializadas "
+"publicaran más investigaciones con resultados negativos, aprenderíamos de lo "
+"que no funcionó. También podría disminuir la cantidad de veces que la rueda "
 "de la investigación se reinventa alrededor del mundo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7657
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7654
 msgid ""
 "Another adjustable practice is the sharing of articles at early preprint "
 "stages. Publication of research in a peer-reviewed journal can take a long "
@@ -15285,25 +15149,27 @@ msgid ""
 "that researchers don’t have a lot of time to comment on preprints."
 msgstr ""
 "Otra práctica ajustable es la distribución de artículos en las etapas "
-"iniciales de preimpresión. La publicación de la investigación en una revista "
-"especializada con revisión por pares puede tomar mucho tiempo porque los "
-"artículos deben de pasar por por una revisión por pares extensiva. La "
-"necesidad de hacer circular rápidamente los resultados actuales dentro de "
+"iniciales, conocida como prepublicación (<emphasis>preprints</emphasis>). "
+"La publicación de la investigación en una revista "
+"especializada con revisión extensiva por pares suele tomar mucho tiempo. "
+"La necesidad de hacer circular rápidamente los resultados actuales dentro de "
 "una comunidad científica ha llevado a la práctica de distribución de  "
-"documentos preprint  que todavía no han pasado por la revisión por pares. "
-"Los documentos preprint amplian el proceso de revisión por pares, "
-"permitiendo a los autores recibir realimentación temprana de un amplio grupo "
+"documentos que todavía no han pasado por la revisión por pares. "
+"Los documentos prepublicación amplían el proceso de revisión por pares, "
+"permitiendo a los autores recibir retroalimentación temprana de un amplio grupo "
 "de pares, los cuales pueden ayudar a revisar y preparar el artículo para su "
-"envio. Balancear las ventajas de los preprints son las preocupaciones de los "
+"envío. Como contrapeso a las ventajas de los documentos prepublicación se tienen "
+"las preocupaciones de los "
 "autores por encima de garantizar su primacía al ser los primeros en mostrar "
 "resultados basados en su investigación. Otros investigadores pueden ver "
-"hallazgos que los autores del preprint no han pensado todavía. De todas "
-"maneras, los preprints ayudan a los investigadores muestran sus "
+"hallazgos que los autores del documento no han pensado todavía. De todas "
+"maneras, estos documentos tempranos ayudan a los investigadores a mostrar sus "
 "descubrimientos temprano y establecen precedencia. Un gran desafío es que "
-"los investigadores no tienen mucho tiempo para comentar los preprints."
+"los investigadores no tienen mucho tiempo para comentar sobre documentos "
+"prepublicación."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7675
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7672
 msgid ""
 "What constitutes a journal article could also change. The idea of a research "
 "article as printed, bound, and in a library stack is outdated. Digital and "
@@ -15313,27 +15179,26 @@ msgid ""
 "these changes the current form factor for what constitutes a research "
 "article would undergo transformation."
 msgstr ""
-"Lo que constituye un artículo de revista especializada puede cambiar. La "
+"El significado de lo que constituye un artículo de revista especializada también podría cambiar. La "
 "idea de un artículo de investigación impreso, listo, y en un estante de "
 "biblioteca es obsoleta. La disponibilidad digital y en línea abren nuevas "
-"posibilidades, tales como un documento viviente que evoluciona a través del "
-"tiempo, la inclusión del audio y del video, e interactividad, como "
-"discusiones y recomendaciones. Con estos cambios el actual factor de forma "
-"para lo que constituye un artículo de investigación sufriría "
-"transformaciones."
+"posibilidades, tales como un documento viviente que evoluciona a lo largo del "
+"tiempo, la inclusión del audio y del video e interactividad, como "
+"discusiones y recomendaciones. Con estos cambios el actual formato "
+"de cómo se comprende un artículo de investigación sufriría transformaciones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7689
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7686
 msgid "<ulink url=\"http://collections.plos.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://collections.plos.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7693
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7690
 msgid "<ulink url=\"http://plos.org/article-level-metrics\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://plos.org/article-level-metrics\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7685
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7682
 msgid ""
 "As journals scale up, and new journals are introduced, more and more "
 "information is being pushed out to readers, making the experience feel like "
@@ -15347,22 +15212,22 @@ msgid ""
 "model could evolve to provide a more friendly and interactive user "
 "experience, including a way for readers to communicate with authors."
 msgstr ""
-"Mientras las revistas especializadas crecen, y nuevas revistas "
-"especializadas son introducidas, más y más información es empujada a los "
-"lectores; haciendo a la experiencia como beber de una manguera contra "
+"Mientras las revistas especializadas crecen, y las nuevas "
+"especializadas son introducidas, más y más información está siendo empujada a los "
+"lectores; la experiencia podría ser equiparable a intentar beber de una manguera contra "
 "incendios.  Para ayudar a mitigar esto, PLOS agrega y cura el contenido de "
 "las revistas especializadas PLOS y de su red de blogs.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/> También ofrece algo llamado métricas artículo-nivel, "
 "las que ayudan al usuario a evaluar las investigaciones más relevantes para "
-"el campo mísmo, basadas en indicadores como uso, citas, marcadores sociales "
-"y diseminación de la actividad, medios y cubrimiento por blogs, discusiones, "
+"el campo en sí mismo, basadas en indicadores como utilización, citas, marcadores en redes sociales "
+"y actividad de diseminación, medios y cobertura en blogs, discusiones "
 "e índices de audiencias.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Louise "
 "cree que el modelo de revista especializada puede evolucionar para proveer "
-"una experiencia de uso más amigable e interactiva, incluyendo una via para "
+"una experiencia de uso más amigable e interactiva, incluyendo una vía para "
 "los lectores para comunicarse con los autores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7698
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7695
 msgid ""
 "The big picture for PLOS going forward is to combine and adjust these "
 "experimental practices in ways that continue to improve accessibility and "
@@ -15372,17 +15237,17 @@ msgid ""
 "exploring all the permutations research-publishing can take, with authors "
 "and readers who are open to experimentation."
 msgstr ""
-"El panorama general para PLOS en el futiro es combinar y ajustar estas "
+"El panorama general para PLOS en el futuro es combinar y ajustar estas "
 "prácticas experimentales de manera que continúen mejorando el acceso y la "
-"difusión de la investigación, mientras asegura su integridad y fiabilidad. "
+"difusión de la investigación, al tiempo que se asegura su integridad y fiabilidad. "
 "La forma en que se entrelazan es compleja. El proceso de cambio y ajuste es "
 "no lineal. PLOS se ve a sí mismo como una editorial muy flexible interesada "
 "en explorar todas las permutaciones que pueda haber entre investigador-"
-"editorial, con autores y lectores quienes estan abiertos a la "
+"editorial, con autores y lectores que estén abiertos a la "
 "experimentación."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7708
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7705
 msgid ""
 "For PLOS, success is not about revenue. Success is about proving that "
 "scientific research can be communicated rapidly and economically at scale, "
@@ -15392,17 +15257,17 @@ msgid ""
 "million scientists, scholars, and clinicians visit PLOS every month, with "
 "more than 135,000 quality articles to peruse for free."
 msgstr ""
-"Para PLOS, el éxito no se refiere a las ganancias. El éxito es probar que la "
+"Para PLOS, el éxito no se trata de las ganancias, más bien es probar que la "
 "investigación científica puede ser comunicada rápida y económicamente  a "
 "escala, para el beneficio de los investigadores y la sociedad. La licencia  "
 "CC BY hace posible para PLOS publicar de una manera sin restricciones, "
 "abierta, y rápida, mietras asegura que los autores obtengan el "
-"reconocimiento por su trabajo. Más de dos millones de científicos, erúditos, "
+"reconocimiento por su trabajo. Más de dos millones de científicos, eruditos "
 "y especialistas profesionales de la salud visitan PLOS cada mes, con más de "
-"135,000 articulos de calidad para su lectura sin costo."
+"135000 articulos de calidad para su lectura sin costo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7718
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7715
 msgid ""
 "Ultimately, for PLOS, its authors, and its readers, success is about making "
 "research discoverable, available, and reproducible for the advancement of "
@@ -15413,26 +15278,26 @@ msgstr ""
 "reproducible para el avance de la ciencia."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7724
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7721
 msgid "Rijksmuseum"
 msgstr "Rijksmuseum"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7727
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7724
 msgid ""
 "The Rijksmuseum is a Dutch national museum dedicated to art and history. "
 "Founded in 1800 in the Netherlands"
 msgstr ""
 "El Rijksmuseum es un museo nacional holandés dedicado al arte y a la "
-"historia. Fundado en 1800 en Holanda (Países Bajos)"
+"historia. Fundado en 1800 en Holanda (Países Bajos)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7731
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7728
 msgid "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7733
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7730
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grants and government "
 "funding, charging for in-person version (museum admission), selling "
@@ -15440,26 +15305,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: subvenciones y "
 "financiamiento gubernamental, cobro de entrada por persona (entrada al "
-"museo), venta de mercancía"
+"museo), venta de mercancía."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7737
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7734
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 11, 2015"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 11 de "
-"diciembre, 2015"
+"diciembre de 2015."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7740
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7737
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lizzy Jongma, the data "
 "manager of the collections information department"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistada</emphasis>: Lizzy Jongma, Gerente de "
-"Datos del Departamento de Información sobre Colecciones"
+"Datos del Departamento de información sobre colecciones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7748
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7745
 msgid ""
 "The Rijksmuseum, a national museum in the Netherlands dedicated to art and "
 "history, has been housed in its current building since 1885. The monumental "
@@ -15479,7 +15344,7 @@ msgstr ""
 "monumental disfrutó más de 125 años de uso intensivo antes de necesitar una "
 "revisión general. En el 2003, se cerró el museo por renovaciones. Se "
 "encontró amianto en el techo, y aunque estaba previsto que el museo cerrara "
-"solamente de tres a cuatro años, las reformas terminaron tomando diez años. "
+"solamente de tres a cuatro años, las reformas terminaron tomando 10 años. "
 "Durante este tiempo, la colección fue movida a una parte diferente de "
 "Ámsterdam, lo que creó una distancia física con los curadores. A partir de "
 "la necesidad, comenzaron a fotografiar digitalmente la colección y a crear "
@@ -15489,7 +15354,7 @@ msgstr ""
 "modelo para el museo, más abierto."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7764
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7761
 msgid ""
 "By the time Lizzy Jongma joined the Rijksmuseum in 2011 as a data manager, "
 "staff were fed up with the situation the museum was in.  They also realized "
@@ -15507,8 +15372,8 @@ msgstr ""
 "Gerente de Datos, el personal estaba harto de la situación en la que se "
 "encontraba el museo. También se dieron cuenta que incluso con un espacio "
 "nuevo y más grande, iban a seguir sin poder mostrar mucho de toda la "
-"colección—ocho mil sobre un millón de obras representando solamente el 1 por "
-"ciento. El personal empezó a explorar formas de expresarse, para tener algo "
+"colección —8000 sobre un millón de obras representando solamente 1%. "
+"El personal empezó a explorar formas de expresarse, para tener algo "
 "que mostrar de todo el trabajo que habían estado haciendo. El Rijskmuseum "
 "está principalmente financiado por los ciudadanos holandeses, por lo tanto, "
 "¿había alguna forma de que el museo le diera beneficios al público mientras "
@@ -15517,7 +15382,7 @@ msgstr ""
 "un catálogo de fichas de toda la colección en línea."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7778
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7775
 msgid ""
 "It was effective but a bit boring. It was just data. A hackathon they were "
 "invited to got them to start talking about events like that as having "
@@ -15526,21 +15391,21 @@ msgid ""
 "of the one hundred most important pieces in the Rijksmuseum collection? That "
 "eventually led to why not put the whole collection online?"
 msgstr ""
-"Era efectiva pero un poco aburrida. Eran solamente datos. Un hackatón al que "
+"Era efectiva pero un poco aburrida, solamente datos. Un <emphasis>hackatón</emphasis> al que "
 "fueron invitados los puso a hablar acerca del potencial de eventos como ese. "
 "Les gustó la idea de invitar a la gente a hacer cosas interesantes con la "
 "colección del museo. ¿Y qué tal si le daban acceso en línea a las "
-"representaciones digitales de las cien piezas más importantes de la "
+"representaciones digitales de las 100 piezas más importantes de la "
 "colección del Rijksmuseum? Eso eventualmente llevó a ¿y por qué no poner "
 "toda la colección en línea?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7789
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7786
 msgid "<ulink url=\"http://www.europeana.eu/portal/en\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.europeana.eu/portal/en\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7787
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7784
 msgid ""
 "Then, Lizzy says, Europeana came along. Europeana is Europe’s digital "
 "library, museum, and archive for cultural heritage.<placeholder type="
@@ -15554,7 +15419,7 @@ msgid ""
 "business practice a bit scary, but at the same time it stimulated even more "
 "discussion on whether the Rijksmuseum should follow suit."
 msgstr ""
-"Luego, dice Lizzy, llegó Europeana. Europeana es la biblioteca, museo y "
+"Luego, dice Lizzy, llegó Europeana la biblioteca, museo y "
 "archivo digital del patrimonio cultural de Europa.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/> Como portal en línea de las colecciones de los "
 "museos alrededor de Europa, Europeana se había vuelto una plataforma en "
@@ -15566,7 +15431,7 @@ msgstr ""
 "aún más discusiones sobre si el Rijksmuseum debería seguir el ejemplo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7801
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7798
 msgid ""
 "They realized that they don’t <quote>own</quote> the collection and couldn’t "
 "realistically monitor and enforce compliance with the restrictive licensing "
@@ -15587,11 +15452,11 @@ msgstr ""
 "probablemente sería fútil y no haría que la gente dejara de utilizar sus "
 "imágenes. Terminaron pensando que en última instancia es una pérdida de "
 "tiempo perseguir a la gente que usa la colección del Rijksmuseum. Y de todos "
-"modos, restringir el acceso significaba que la gente que más se frustraba "
+"modos, restringir el acceso significaba que quienes más se frustraban "
 "eran los niños en edad escolar."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7814
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7811
 msgid ""
 "In 2011 the Rijksmuseum began making their digital photos of works known to "
 "be free of copyright available online, using Creative Commons CC0 to place "
@@ -15608,9 +15473,9 @@ msgstr ""
 "obras que sabían que estaban libres de derecho de autor, usando la licencia "
 "Creative Commons CC0 para identificar a las obras en el dominio público. Una "
 "imagen con resolución media estaba disponible de manera gratuita, pero una "
-"versión de alta resolución costaba cuarenta euros. La gente empezó a pagar, "
+"versión de alta resolución costaba 40 euros. La gente empezó a pagar, "
 "pero Lizzy dice que conseguir el dinero era frecuentemente una pesadilla, "
-"sobre todo de los consumidores de afuera. Los costos administrativos a "
+"sobre todo de los consumidores extranjeros. Los costos administrativos a "
 "menudo superaban la ganancia, y el ingreso sobre los costos era "
 "relativamente bajo. Además, tener que pagar para una imagen de una obra en "
 "el dominio público de una colección propiedad del gobierno holandés (es "
@@ -15619,7 +15484,7 @@ msgstr ""
 "hacer."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7828
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7825
 msgid ""
 "In 2013 the Rijksmuseum changed its business model. They Creative Commons "
 "licensed their highest-quality images and released them online for free. "
@@ -15630,18 +15495,18 @@ msgid ""
 "out making 150,000 high-quality images of their collection available, with "
 "the goal to eventually have the entire collection online."
 msgstr ""
-"En el 2013, el Rijksmuseum cambió su modelo de negocios. Licenciaron sus "
-"imágenes de alta calidad con una licencia Creative Commons, de manera "
+"En 2013, el Rijksmuseum cambió su modelo de negocios. Licenciaron sus "
+"imágenes de alta calidad bajo Creative Commons, de manera "
 "gratuita. Sin embargo, la digitalización aún cuesta dinero. Decidieron "
 "definir proyectos concretos de digitalización y encontrar patrocinadores "
 "dispuestos a financiar cada proyecto. Esto resultó ser una estrategia "
 "exitosa, generando mucho interés por parte de los patrocinadores y poco "
 "esfuerzo administrativo para el Rijksmuseum. Comenzaron poniendo a "
-"disposición 150,000 imágenes de alta calidad de su colección, con el "
+"disposición 150000 imágenes de alta calidad de su colección, con el "
 "objetivo de eventualmente tener toda la colección en Internet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7839
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7836
 msgid ""
 "Releasing these high-quality images for free reduced the number of poor-"
 "quality images that were proliferating. The high-quality image of Vermeer’s "
@@ -15656,20 +15521,20 @@ msgid ""
 "see it in real life by visiting the actual museum."
 msgstr ""
 "Liberar estas imágenes de alta calidad de manera gratuita redujo el número "
-"de imágenes de baja calidad que proliferaban por Internet. La imagen de alta "
-"calidad de la Lechera de Vermeer, por ejemplo, se descarga de dos a tres mil "
-"veces en un mes. En Internet, las imágenes de una fuente como el Rijksmuseum "
+"de las baja calidad que proliferaban por Internet. La imagen de alta "
+"calidad de la Lechera de Vermeer, por ejemplo, se descarga de 2 a 3000 "
+"veces por mes. En Internet, las imágenes de una fuente como el Rijksmuseum "
 "son más confiables, y liberarlas con una licencia Creative Commons CC0 "
 "significa que pueden ser fácilmente halladas en otras plataformas. Por "
 "ejemplo, las imágenes del Rijksmuseum son utilizadas ahora en miles de "
-"artículos de Wikipedia, recibiendo de diez a once millones de vistas por "
+"artículos de Wikipedia, recibiendo de 10 a 11 millones de vistas por "
 "mes. Esto extiende el alcance del Rijksmuseum mucho más allá del ámbito de "
 "su sitio web. Compartir estas imágenes por Internet crea lo que Lizzy llama "
 "el <quote>efecto Mona Lisa</quote>, cuando una obra de arte es tan famosa "
 "que la gente quiere verla en la vida real visitando de hecho el museo real."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7854
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7851
 msgid ""
 "Every museum tends to be driven by the number of physical visitors. The "
 "Rijksmuseum is primarily publicly funded, receiving roughly 70 percent of "
@@ -15680,13 +15545,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cada museo tiende a ser conducido por el número de visitas presenciales. El "
 "Rijksmuseum es financiado principalmente con fondos públicos, recibiendo "
-"alrededor del 70% de su presupuesto operativo del gobierno. Pero al igual "
-"que todos los museos, necesita generar el resto de su financiamiento a "
-"través de otros medios. El cobro de entradas ha sido durante mucho tiempo "
+"alrededor de 70% de su presupuesto operativo del gobierno. Pero al igual "
+"que todos los museos, necesita generar el resto de su financiamiento por "
+"otros medios. El cobro de entradas ha sido durante mucho tiempo "
 "una forma de generar ingresos, incluso para el Rijksmuseum."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7862
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7859
 msgid ""
 "As museums create a digital presence for themselves and put up digital "
 "representations of their collection online, there’s frequently a worry that "
@@ -15712,12 +15577,12 @@ msgstr ""
 "proviene la imagen y esto incrementa la visibilidad del Museo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7882
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7879
 msgid "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7876
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7873
 msgid ""
 "In 2011 the Rijksmuseum received €1 million from the Dutch lottery to create "
 "a new web presence that would be different from any other museum’s. In "
@@ -15726,7 +15591,7 @@ msgid ""
 "Rijksstudio, where users and artists could use and do various things with "
 "the Rijksmuseum collection.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"En el 2011, el Rijksmuseum recibió un millón de euros de la lotería "
+"En 2011, el Rijksmuseum recibió un millón de euros de la lotería "
 "holandesa para crear una nueva presencia web que sería diferente de la de "
 "cualquier otro museo. Además de rediseñar su sitio principal para ser "
 "amigable a los celulares y responsivo a los dispositivos tales como el iPad, "
@@ -15735,7 +15600,7 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7885
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7882
 msgid ""
 "The Rijksstudio gives users access to over two hundred thousand high-quality "
 "digital representations of masterworks from the collection. Users can zoom "
@@ -15746,7 +15611,7 @@ msgid ""
 "free, and users are encouraged to use them as they like, for private or even "
 "commercial purposes."
 msgstr ""
-"El Rijksstudio da a los usuarios acceso a alrededor de doscientas mil "
+"El Rijksstudio da a los usuarios acceso a alrededor de 200000 "
 "representaciones digitales de alta calidad de obras máster de la colección. "
 "Los usuarios pueden hacer zoom en cualquier obra e incluso guardar pequeñas "
 "partes de las imágenes que les gustan. Rijksstudio es un poco como "
@@ -15758,21 +15623,21 @@ msgstr ""
 "comerciales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7896
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7893
 msgid ""
 "Users have created over 276,000 Rijksstudios, generating their own themed "
 "virtual exhibitions on a wide variety of topics ranging from tapestries to "
 "ugly babies and birds. Sets of images have also been created for educational "
 "purposes including use for school exams."
 msgstr ""
-"Los usuarios han creado alrededor de 276,000 Rijksstudios, generando su "
+"Los usuarios han creado alrededor de 276000 Rijksstudios, generando su "
 "propias exhibiciones virtuales temáticas en un rango de temas tan variados, "
 "desde tapicerías hasta bebés feos y pájaros. Se han creado colecciones de "
 "imágenes con propósitos educativos, incluyendo el uso para exámenes "
 "escolares."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7903
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7900
 msgid ""
 "Some contemporary artists who have works in the Rijksmuseum collection "
 "contacted them to ask why their works were not included in the Rijksstudio. "
@@ -15794,7 +15659,7 @@ msgstr ""
 "público, pero dentro de los límites establecidos por los artistas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7923
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7920
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.etsy.com/ca/listing/175696771/fringe-kimono-silk-"
 "kimono-kimono-robe\"/>"
@@ -15803,7 +15668,7 @@ msgstr ""
 "kimono-kimono-robe\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7914
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7911
 msgid ""
 "The Rijksmuseum believes that art stimulates entrepreneurial activity. The "
 "line between creative and commercial can be blurry.  As Lizzy says, even "
@@ -15817,7 +15682,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El Rijksmuseum cree que el arte estimula la actividad empresarial. La línea "
 "entre lo creativo y lo comercial puede ser difusa. Como dice Lizzy, incluso "
-"Rembrandt era comercial, ganándose la vida a través de la venta de sus "
+"Rembrandt era comercial, ganándose la vida con la venta de sus "
 "pinturas. El Rijksmuseum alienta el uso comercial de las imágenes del "
 "Rijksstudio. Incluso se han asociado con el comercio DIY Etsy para inspirar "
 "a la gente a vender sus creaciones. Un ejemplo genial que se puede encontrar "
@@ -15826,7 +15691,7 @@ msgstr ""
 "\"El cisne amenazado\".<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7927
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7924
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award\"/>; the 2014 "
 "award: <ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/en/rijksstudio-award-2014\"/>; "
@@ -15839,7 +15704,7 @@ msgstr ""
 "award-2015\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7939
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7936
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.rijksmuseum.nl/nl/rijksstudio/142328--nominees-"
 "rijksstudio-award/creaties/ba595afe-452d-46bd-9c8c-48dcbdd7f0a4\"/>"
@@ -15848,7 +15713,7 @@ msgstr ""
 "rijksstudio-award/creaties/ba595afe-452d-46bd-9c8c-48dcbdd7f0a4\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7926
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7923
 msgid ""
 "In 2013 the Rijksmuseum organized their first high-profile design "
 "competition, known as the Rijksstudio Award.<placeholder type=\"footnote\" "
@@ -15869,10 +15734,10 @@ msgstr ""
 "id=\"0\"/> Con el llamado a la acción de \"Haz tu propia obra maestra\", la "
 "competencia invita al público a utilizar las imágenes del Rijksstudio para "
 "hacer nuevos diseños creativos. Un jurado de reconocidos diseñadores y "
-"curadores selecciona diez finalistas y tres ganadores. El premio final es de "
-"10,000 euros. La segunda edición en 2015 atrajo un impactante número de 892 "
+"curadores selecciona 10 finalistas y tres ganadores. Otorgó un premio final de "
+"10000 euros. La segunda edición en 2015 atrajo un impactante número de 892 "
 "entradas de primer nivel. Algunos de los ganadores del premio terminaron con "
-"su obra siendo vendida a través de la tienda del Rijksmuseum, tal como la "
+"su obra siendo vendida mediante la tienda del Rijksmuseum, tal como la "
 "entrada de 2014 protagonizando un maquillaje basado en el esquema de colores "
 "específico de una obra de arte.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> El "
 "Rijksmuseum está emocionado con los resultados. Los candidatos van desde lo "
@@ -15880,7 +15745,7 @@ msgstr ""
 "del Premio Rijksstudio comenzó en septiembre de 2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7945
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7942
 msgid ""
 "For the next iteration of the Rijksstudio, the Rijksmuseum is considering an "
 "upload tool, for people to upload their own works of art, and enhanced "
@@ -15892,7 +15757,7 @@ msgstr ""
 "usuarios puedan interactuar más entre sí."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7951
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7948
 msgid ""
 "Going with a more open business model generated lots of publicity for the "
 "Rijksmuseum. They were one of the first museums to open up their collection "
@@ -15902,14 +15767,13 @@ msgid ""
 "to three hundred thousand."
 msgstr ""
 "Utilizar un modelo de negocios más abierto le generó un montón de publicidad "
-"al Rijksmuseum. Fueron uno de los primeros museos en abrir su colección "
+"al Rijksmuseum. Fue uno de los primeros museos en abrir su colección "
 "(esto es, dar libre acceso) con imágenes de alta calidad. Esta estrategia, "
 "junto con muchas mejoras hechas al sitio web del Rijksmuseum, incrementó "
-"dramáticamente las visitas a su sitio web, de 35 mil visitas por mes a 300 "
-"mil visitas."
+"drásticamente las visitas a su sitio web, de 35000 visitas por mes a 300000."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7960
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7957
 msgid ""
 "The Rijksmuseum has been experimenting with other ways to invite the public "
 "to look at and interact with their collection. On an international day "
@@ -15925,17 +15789,17 @@ msgstr ""
 "El Rijksmuseum ha estado experimentando con otras formas de invitar al "
 "público a mirar e interactuar con su colección. En el día internacional del "
 "animal, condujeron un exitoso evento basado en los pájaros. El museo juntó "
-"una colección de dos mil obras que representaban pájaros e invitó a los "
-"aficionados a los pájaros a identificar los pájaros representados. Lizzy "
+"una colección de 2000 obras que representaban pájaros e invitó a los "
+"observadores de aves a identificar los pájaros representados. Lizzy "
 "destaca que mientras que los curadores de los museos saben un montón sobre "
 "las obras en sus colecciones, pueden no saber ciertos detalles en las "
-"pinturas, tales como las especies de los pájaros. Alrededor de ochocientos "
-"pájaros diferentes fueron identificados, incluyendo una especie específica "
+"pinturas, tales como las especies de pájaros. Alrededor de 800 aves "
+"diferentes fueron identificados, incluyendo una especie específica "
 "de grullas que era desconocida para la comunidad científica al momento de la "
 "pintura."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7973
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7970
 msgid ""
 "For the Rijksmuseum, adopting an open business model was scary.  They came "
 "up with many worst-case scenarios, imagining all kinds of awful things "
@@ -15954,10 +15818,10 @@ msgid ""
 "makes people happy to join you and help out.</quote>"
 msgstr ""
 "Para el Rijksmuseum, adoptar un modelo de negocios abierto les daba miedo. "
-"Elaboraron varios escenarios de peor caso, imaginando todo tipo de cosas "
+"Elaboraron varios escenarios de los peores casos, imaginando todo tipo de cosas "
 "horribles que la gente quizás haría sobre las obras del museo. Pero Lizzy "
 "dice que esos miedos no se volvieron realidad porque <quote>el 99% de la "
-"gente tiene respeto por el gran arte</quote>. Muchos museos piensan que "
+"gente tiene respeto por el gran arte.</quote> Muchos museos piensan que "
 "pueden hacer un montón de dinero vendiendo cosas relacionadas a su "
 "colección. Pero en la experiencia de Lizzy, los museos por lo general son "
 "malos vendiendo cosas, y a menudo los esfuerzos para generar un pequeño "
@@ -15972,12 +15836,12 @@ msgstr ""
 "acompañarte y ayudarte</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7993
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7990
 msgid "Shareable"
 msgstr "Shareable"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7996
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7993
 msgid ""
 "Shareable is an online magazine about sharing. Founded in 2009 in the U.S."
 msgstr ""
@@ -15985,37 +15849,37 @@ msgstr ""
 "los E.U.A."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8000
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7997
 msgid "<ulink url=\"http://www.shareable.net\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.shareable.net\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8002
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7999
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant funding, "
 "crowdfunding (project-based), donations, sponsorships"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: subsidios, "
-"financiamiento comunitario ( basado en proyectos), donaciones, patrocinios"
+"financiamiento comunitario ( basado en proyectos), donaciones, patrocinios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8005
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8002
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 24, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 24 de febrero, "
-"2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 24 de febrero de "
+"2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8008
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8005
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Neal Gorenflo, cofounder "
 "and executive editor"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Neal Gorenflo, cofundador "
-"y editor ejecutivo"
+"y editor ejecutivo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8016
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8013
 msgid ""
 "In 2013, Shareable faced an impasse. The nonprofit online publication had "
 "helped start a sharing movement four years prior, but over time, they "
@@ -16038,7 +15902,7 @@ msgstr ""
 "mantenerse fiel a sus principios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8027
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8024
 msgid ""
 "As an organization, Shareable decided to draw a line in the sand.  In 2013, "
 "the cofounder and executive editor Neal Gorenflo wrote an opinion piece in "
@@ -16062,7 +15926,7 @@ msgstr ""
 "quote>.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8039
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8036
 msgid ""
 "Neal said their public critique of the corporate sharing economy defined "
 "what Shareable was and is. He does not think the magazine would still be "
@@ -16077,10 +15941,10 @@ msgstr ""
 "audiencia diferente, pero eso hubiera conjurado nuestro fin,</quote> "
 "comentoó.<quote>Somos una oranización pequeña, conducidad por una misión. "
 "Nunca hubiéramos sido capaces de soportar las críticas que Airbnb y Uber "
-"estan recibiendo ahora.</quote>"
+"están recibiendo ahora.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8049
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8046
 msgid ""
 "Interestingly, impassioned supporters are only a small sliver of Shareable’s "
 "total audience. Most are casual readers who come across a Shareable story "
@@ -16102,7 +15966,7 @@ msgstr ""
 "y continuó ganando audiencia."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8060
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8057
 msgid ""
 "Shareable is a magazine, but the content they publish is a means to "
 "furthering their role as a leader and catalyst of a movement.  Shareable "
@@ -16118,14 +15982,14 @@ msgstr ""
 "volvió líder del movimiento en 2009. <quote>Por entonces, había un "
 "movimiento colaborativo burbujeando debajo de la superficie, pero nadie unía "
 "los puntos,</quote> dijo Neal. <quote>Decidimos entrar en ese espacio y "
-"tomar ese papel</quote>. El pequeño equipo detrás de esta publicación sin "
+"tomar ese papel.</quote> El pequeño equipo detrás de esta publicación sin "
 "fines de lucro verdaderamente creyó que la colaboración podría ser una "
 "solución central para resolver algunos de los grandes problemas que los "
 "seres humanos enfrentan:desigualdad de recursos, aislamiento social y "
 "calentamiento global."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8072
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8069
 msgid ""
 "They have worked hard to find ways to tell stories that show different "
 "metrics for success. <quote>We wanted to change the notion of what "
@@ -16147,7 +16011,7 @@ msgstr ""
 "sus lectores a realizar cambios en sus propias vidas y comunidades."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8084
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8081
 msgid ""
 "More than half of Shareable’s stories are written by paid journalists that "
 "are contracted by the magazine.  <quote>Particularly in content areas that "
@@ -16175,7 +16039,7 @@ msgstr ""
 "parte del contenido creado por la red es licenciado con Creative Commons."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8099
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8096
 msgid ""
 "All of Shareable’s original content is published under the Attribution "
 "license (CC BY), meaning it can be used for any purpose as long as credit is "
@@ -16204,7 +16068,7 @@ msgstr ""
 "nuestras.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8114
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8111
 msgid ""
 "In addition to their regular news and commentary online, Shareable has also "
 "experimented with book publishing. In 2012, they worked with a traditional "
@@ -16224,7 +16088,7 @@ msgstr ""
 "web."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8124
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8121
 msgid ""
 "In 2016, Shareable self-published a book of curated Shareable stories called "
 "How to: Share, Save Money and Have Fun. The book was available for sale, but "
@@ -16238,7 +16102,7 @@ msgstr ""
 "siguientes campañas de recaudación de fondos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8131
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8128
 msgid ""
 "This recent book is one of many fund-raising experiments Shareable has "
 "conducted in recent years. Currently, Shareable is primarily funded by "
@@ -16250,7 +16114,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este libro reciente es uno de muchos experimentos de recaudación de fondos "
 "que Shareable ha conducido en los años recientes. Actualmente, Shareable es "
-"financiado principalmente por donaciones de fundaciones, pero se estan "
+"financiado principalmente por donaciones de fundaciones, pero se están "
 "moviendo activamente hacia un modelo más diversificado. Tienen promotores en "
 "la organización y están trabajando para ampliar su base de donadores "
 "individuales. Idealmente, serán financiados eventualemente al ciento "
@@ -16258,7 +16122,7 @@ msgstr ""
 "comunidad representará mejor  su visión del mundo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8141
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8138
 msgid ""
 "For Shareable, success is very much about their impact on the world. This is "
 "true for Neal, but also for everyone who works for Shareable. <quote>We "
@@ -16279,10 +16143,10 @@ msgstr ""
 "ser humanos es que estamos en una gran aventura con gente a la que amamos</"
 "quote>, dijo. <quote>Somos una especie que mira sobre del horizonte e "
 "imagina crear nuevos mundos, pero también buscamos el calor del hogar y el "
-"corazón</quote>."
+"corazón.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8154
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8151
 msgid ""
 "In 2013, Shareable ran its first crowdfunding campaign to launch their "
 "Sharing Cities Network. Neal said at first they were on pace to fail "
@@ -16297,13 +16161,13 @@ msgstr ""
 "que Comparten). Neal comentó que al principio estaban preparados para fallar "
 "espectacularmente. Llamaron a sus asesores en pánico y solicitaron ayuda. El "
 "consejo que recibieron fue simple: <quote>Sienta tu trasero en una silla  y "
-"empieza a hacer llamadas</quote>. Eso fue exactamente lo que hicieron, y "
+"empieza a hacer llamadas.</quote> Eso fue exactamente lo que hicieron, y "
 "terminaron alcanzando su meta de $50,000. Neal dijo que la campaña los ayudó "
 "para alcanzar nuevas personas, pero que la vasta mayoría de los "
 "participantes fue gente de su base existente."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8164
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8161
 msgid ""
 "For Neal, this symbolized how so much of success comes down to "
 "relationships. Over time, Shareable has invested time and energy into the "
@@ -16317,7 +16181,7 @@ msgstr ""
 "recursos en construir relaciones entre sus lectores y seguidores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8171
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8168
 msgid ""
 "Shareable began hosting events in 2010. These events were designed to bring "
 "the sharing community together. But over time they realized they could reach "
@@ -16350,7 +16214,7 @@ msgstr ""
 "implemente su red."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8188
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8185
 msgid ""
 "Neal says Shareable stumbled upon this strategy, but it seems to perfectly "
 "encapsulate just how the commons is supposed to work.  Rather than a one-"
@@ -16364,12 +16228,12 @@ msgstr ""
 "sus propias comunidades."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8196
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8193
 msgid "Siyavula"
 msgstr "Siyavula"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8199
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8196
 msgid ""
 "Siyavula is a for-profit educational-technology company that creates "
 "textbooks and integrated learning experiences. Founded in 2012 in South "
@@ -16379,32 +16243,32 @@ msgstr ""
 "integra experiencias de aprendizaje. Fundada en 2012 en Sudafrica."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8204
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8201
 msgid "<ulink url=\"http://www.siyavula.com\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.siyavula.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8206
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8203
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom "
 "services, sponsorships"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos por "
-"servicios personalizados, patrocinios"
+"servicios personalizados, patrocinios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8209
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8206
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: April 5, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 5 de abril, 2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 5 de abril de 2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8211
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8208
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Horner, CEO"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Mark Horner, CEO"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Mark Horner, CEO."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8218
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8215
 msgid ""
 "Openness is a key principle for Siyavula. They believe that every learner "
 "and teacher should have access to high-quality educational resources, as "
@@ -16420,7 +16284,7 @@ msgstr ""
 "Sudáfrica."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8226
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8223
 msgid ""
 "In terms of creating an open business model that involves Creative Commons, "
 "Siyavula—and its founder, Mark Horner—have been around the block a few "
@@ -16433,7 +16297,7 @@ msgstr ""
 "sobrevivir y prosperar. Mark dice que ha sido muy orgánico."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8233
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8230
 msgid ""
 "It all started in 2002, when Mark and several other colleagues at the "
 "University of Cape Town in South Africa founded the Free High School Science "
@@ -16450,12 +16314,12 @@ msgstr ""
 "editarlos y ponerlos disponibles libremente."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8244
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8241
 msgid "<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8241
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8238
 msgid ""
 "As physicists, Mark and his colleagues were advocates of open-source "
 "software. To make the books open and free, they adopted the Free Software "
@@ -16475,7 +16339,7 @@ msgstr ""
 "los grados 10 al 12."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8250
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8247
 msgid ""
 "In 2007, the Shuttleworth Foundation offered funding support to make the "
 "textbooks available for trial use at more schools.  Surveys before and after "
@@ -16492,7 +16356,7 @@ msgstr ""
 "este logro."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8258
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8255
 msgid ""
 "But the development of new textbooks froze at this stage. Mark shifted his "
 "focus to rural schools, which didn’t have textbooks at all, and looked into "
@@ -16506,12 +16370,12 @@ msgstr ""
 "necesidades."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8268
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8265
 msgid "<ulink url=\"http://www.capetowndeclaration.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.capetowndeclaration.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8264
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8261
 msgid ""
 "In 2007, Shuttleworth and the Open Society Institute convened a group of "
 "open-education activists for a small but lively meeting in Cape Town. One "
@@ -16531,7 +16395,7 @@ msgstr ""
 "del K-12 en inglés. Ese proyecto se volvió Siyavula."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8273
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8270
 msgid ""
 "They wrote six original textbooks. A small publishing company offered "
 "Shuttleworth the option to buy out the publisher’s existing K–9 content for "
@@ -16547,7 +16411,7 @@ msgstr ""
 "mas allá de los seis libros iniciales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8281
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8278
 msgid ""
 "Mark wanted to build out the remaining curricula collaboratively through "
 "communities of practice—that is, with fellow educators and writers. Although "
@@ -16575,12 +16439,12 @@ msgstr ""
 "esa manera estarían seguros para compartir y libres de repercusiones legales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8300
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8297
 msgid "<ulink url=\"http://cnx.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://cnx.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8296
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8293
 msgid ""
 "Not only did Mark want the resources to be shareable, he wanted all teachers "
 "to be able to remix and edit the content. Mark and his team had to come up "
@@ -16599,7 +16463,7 @@ msgstr ""
 "probo ser demasiado complejo y los libros de texto rara vez fueron editados."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8304
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8301
 msgid ""
 "Then the Shuttleworth Foundation decided to completely restructure its work "
 "as a foundation into a fellowship model (for reasons completely unrelated to "
@@ -16613,7 +16477,7 @@ msgstr ""
 "un fellow de Shuttleworth."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8311
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8308
 msgid ""
 "Mark and his team experimented with several different strategies.  They "
 "tried creating an authoring and hosting platform called Full Marks so that "
@@ -16631,7 +16495,7 @@ msgstr ""
 "funcionaron realmente."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8319
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8316
 msgid ""
 "Then the South African government approached Siyavula with an interest in "
 "printing out the original six Free High School Science Texts (math and "
@@ -16648,7 +16512,7 @@ msgstr ""
 "educativos abiertos, vieron esto como una gran oportunidad."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8327
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8324
 msgid ""
 "They began to conceive of the six books as having massive marketing "
 "potential for Siyavula. Printing Siyavula books for every kid in South "
@@ -16666,7 +16530,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo—computadora, tableta, o teléfono móvil."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8336
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8333
 msgid ""
 "Mark and his team began imagining what they could develop beyond what was in "
 "the textbooks as a service they charge for. One key thing you can’t do well "
@@ -16691,7 +16555,7 @@ msgstr ""
 "dentro de los libros de texto abiertos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8349
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8346
 msgid ""
 "The costs for using Intelligent Practice were set very low, making it "
 "accessible even to those with limited financial means. Siyavula was going "
@@ -16704,7 +16568,7 @@ msgstr ""
 "dirigido únicamente a la parte más alta del mercado."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8355
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8352
 msgid ""
 "The government distributed the books to 1.5 million students, but there was "
 "an unexpected wrinkle: the books were delivered late.  Rather than wait, "
@@ -16722,7 +16586,7 @@ msgstr ""
 "involuntariamente se volvió los estudiantes de bajos ingresos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8364
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8361
 msgid ""
 "Siyavula’s site did see a dramatic increase in traffic. They got five "
 "hundred thousand visitors per month to their math site and the same number "
@@ -16742,7 +16606,7 @@ msgstr ""
 "que estaban atendiendo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8373
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8370
 msgid ""
 "At first, the Intelligent Practice services could only be paid using a "
 "credit card. This proved problematic, especially for those in the low-income "
@@ -16760,7 +16624,7 @@ msgstr ""
 "mercado, cuál es el precio, y que barreras para acceder hay."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8382
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8379
 msgid ""
 "Mark describes this as the first version of Siyavula’s business model: open "
 "textbooks serving as marketing material and driving traffic to your site, "
@@ -16773,7 +16637,7 @@ msgstr ""
 "servicio relacionado y convertir algunas personas en clientes de pago."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8388
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8385
 msgid ""
 "For Mark a key decision for Siyavula’s business was to focus on how they can "
 "add value on top of their basic service. They’ll charge only if they are "
@@ -16790,7 +16654,7 @@ msgstr ""
 "quienes cobran una y otra vez por el mismo contenido sin agregar valor."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8397
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8394
 msgid ""
 "Version two of Siyavula’s business model was a big, ambitious idea—scale up. "
 "They also decided to sell the Intelligent Practice service to schools "
@@ -16808,12 +16672,12 @@ msgstr ""
 "individual le da al estudiante acceso a un tema individual, incluyendo "
 "contenido de práctico para cada grado disponible para ese tema. Bajas tasas "
 "de suscripción son proporcionadas cuando hay más de doscientos estudiantes, "
-"y las escuelas tienen un tope de precio. Un descuento del 40 porciento se "
+"y las escuelas tienen un tope de precio. Un descuento del 40% se "
 "ofrece a las escuelas donde los departamentos de matemáticas y de ciencias "
 "se suscriben."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8408
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8405
 msgid ""
 "Teachers get a dashboard that allows them to monitor the progress of an "
 "entire class or view an individual learner’s results. They can see the "
@@ -16831,7 +16695,7 @@ msgstr ""
 "desempeño."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8417
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8414
 msgid ""
 "Based on the success of this effort, Siyavula decided to substantially "
 "increase the production of open educational resources so they could provide "
@@ -16847,12 +16711,12 @@ msgstr ""
 "para los grados 4 al 6 y depués para los grados 7 al 9."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8428
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8425
 msgid "<ulink url=\"http://www.siyavula.com/products-primary-school.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.siyavula.com/products-primary-school.html\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8425
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8422
 msgid ""
 "In partnership with, and sponsored by, the Sasol Inzalo Foundation, Siyavula "
 "produced a series of natural sciences and technology workbooks for grades 4 "
@@ -16868,7 +16732,7 @@ msgstr ""
 "recursos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8432
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8429
 msgid ""
 "Through this experience, Siyavula learned they could get sponsors to help "
 "fund openly licensed textbooks. It helped that Siyavula had by this time "
@@ -16888,7 +16752,7 @@ msgstr ""
 "en lobros distribuidos a más de un millon de estudiantes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8442
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8439
 msgid ""
 "The Siyavula books that are reviewed, approved, and branded by the "
 "government are freely and openly available on Siyavula’s website under an "
@@ -16898,14 +16762,14 @@ msgid ""
 "books."
 msgstr ""
 "Los libros de Siyavula que son revisados, aprovados, y con sello de marca  "
-"por el gobierno son sin costo y abiertos, estan disponibles en el sitio web "
-"de Siyavula bajo la licencia Attribution-NoDerivs (CC BY-ND)—NoDerivs "
+"por el gobierno son sin costo y abiertos, están disponibles en el sitio web "
+"de Siyavula bajo la licencia Atribución-NoDerivadas (CC BY-ND) —NoDerivadas "
 "significa que estos libros no pueden ser modificados. Los libros con sello "
-"de marca no gubernamentales estan disponibles bajo una licencia Attribution "
+"de marca no gubernamentales están disponibles bajo una licencia Atribución "
 "(CC BY), permitiendo a otros modificar y redistribuir los libros."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8450
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8447
 msgid ""
 "Although the South African government paid to print and distribute hard "
 "copies of the books to schoolkids, Siyavula itself received no funding from "
@@ -16926,7 +16790,7 @@ msgstr ""
 "menor en el país. Pero después de una larga negociación, el gobierno se negó."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8461
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8458
 msgid ""
 "Using Siyavula books generated huge savings for the government.  Providing "
 "students with a traditionally published grade 12 science or math textbook "
@@ -16946,7 +16810,7 @@ msgstr ""
 "independientes del gobierno."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8471
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8468
 msgid ""
 "Just as Siyavula was planning to scale up the production of open textbooks "
 "even more, the South African government changed its textbook policy. To save "
@@ -16962,7 +16826,7 @@ msgstr ""
 "potenciales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8479
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8476
 msgid ""
 "Rather than producing more textbooks, Siyavula focused on improving its "
 "Intelligent Practice technology for its existing books. Mark calls this "
@@ -16983,21 +16847,21 @@ msgstr ""
 "siendo el modelo que usa Siyavula actualmente."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8490
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8487
 msgid ""
 "Mark says sales are way up, and they are really nailing Intelligent "
 "Practice. Schools continue to use their open textbooks. The government-"
 "announced policy that there would be only one textbook per subject turned "
 "out to be highly contentious and is in limbo."
 msgstr ""
-"Mark dice que las ventas están subiendo, y que verdaderamente estan logrando "
+"Mark dice que las ventas están subiendo, y que verdaderamente están logrando "
 "la meta del  servicio Intelligent Practice. Las escuelas siguen usando sus "
 "libros de texto abiertos. La anunciada política gubernamental de que "
 "existiría únicamente un libro de texto por tema mostró ser bastante "
 "conflictiva y está en el limbo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8497
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8494
 msgid ""
 "Siyavula is exploring a range of enhancements to their business model. These "
 "include charging a small amount for assessment services provided over the "
@@ -17013,7 +16877,7 @@ msgstr ""
 "Intelligent Practice recolecta."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8505
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8502
 msgid ""
 "Siyavula is a for-profit business but one with a social mission.  Their "
 "shareholders’ agreement lists lots of requirements around openness for "
@@ -17041,12 +16905,12 @@ msgstr ""
 "ambos, él y la compañía son más fuertes por eso."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8521
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8518
 msgid "SparkFun"
 msgstr "SparkFun"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8524
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8521
 msgid ""
 "SparkFun is an online electronics retailer specializing in open hardware. "
 "Founded in 2003 in the U.S."
@@ -17055,35 +16919,35 @@ msgstr ""
 "hardware abierto. Fundada en 2003 en Estados Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8528
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8525
 msgid "<ulink url=\"http://www.sparkfun.com\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.sparkfun.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8530
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8527
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical "
 "copies (electronics sales)"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cobrar por copias "
-"físicas (ventas de componentes electrónicos)"
+"físicas (ventas de componentes electrónicos)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8533
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8530
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 29, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 29 de febrero, "
-"2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 29 de febrero de "
+"2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8536
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8533
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Nathan Seidle, founder"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Nathan Seidle, fundador"
+"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Nathan Seidle, fundador."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8544
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8541
 msgid ""
 "SparkFun founder and former CEO Nathan Seidle has a picture of himself "
 "holding up a clone of a SparkFun product in an electronics market in China, "
@@ -17098,7 +16962,7 @@ msgstr ""
 "hecha por alguien más. Su reacción fue de júbilo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8550
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8547
 msgid ""
 "<quote>Being copied is the greatest earmark of flattery and success,</quote> "
 "Nathan said. <quote>I thought it was so cool that they were selling to a "
@@ -17111,7 +16975,7 @@ msgstr ""
 "nuestro impacto en el mundo.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8556
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8553
 msgid ""
 "This worldview runs through everything SparkFun does. SparkFun is an "
 "electronics manufacturer. The company sells its products directly to the "
@@ -17129,7 +16993,7 @@ msgstr ""
 "por su cuenta. Ser copiados es parte del diseño."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8565
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8562
 msgid ""
 "Nathan believes open licensing is good for the world. <quote>It touches on "
 "our natural human instinct to share,</quote> he said.  But he also strongly "
@@ -17148,7 +17012,7 @@ msgstr ""
 "se considera como su propiedad intelectual."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8574
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8571
 msgid ""
 "<quote>We compete on business principles,</quote> Nathan said.  "
 "<quote>Claiming your territory with intellectual property allows you to get "
@@ -17161,7 +17025,7 @@ msgstr ""
 "Nosotros quitamos esa red de seguridad.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8580
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8577
 msgid ""
 "The result is an intense company-wide focus on product development and "
 "improvement. <quote>Our products are so much better than they were five "
@@ -17181,7 +17045,7 @@ msgstr ""
 "quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8590
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8587
 msgid ""
 "SparkFun parts are available on eBay for lower prices. But people come "
 "directly to SparkFun because SparkFun makes their lives easier. The example "
@@ -17197,10 +17061,10 @@ msgstr ""
 "llamar, envían partes de reemplazo el día que reciben una llamada de "
 "servicio. Invierten mucho en servicio y soporte. <quote>Yo no creo que los "
 "negocios deberían competir con barreras de propiedad intelectual</quote>, "
-"dijo Nathan. <quote>Esto es con lo que deberían competir</quote>."
+"dijo Nathan. <quote>Esto es con lo que deberían competir.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8600
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8597
 msgid ""
 "SparkFun’s company history began in Nathan’s college dorm room. He spent a "
 "lot of time experimenting with and building electronics, and he realized "
@@ -17222,7 +17086,7 @@ msgstr ""
 "empezó a hacer y vender sus propios productos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8612
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8609
 msgid ""
 "Once he started designing his own products, he began putting the software "
 "and schematics online to help with technical support.  After doing some "
@@ -17240,7 +17104,7 @@ msgstr ""
 "sus diagramas y firmware para los productos que crean."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8621
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8618
 msgid ""
 "The company has grown from a solo project to a corporation with 140 "
 "employees. In 2015, SparkFun earned $33 million in revenue.  Selling "
@@ -17257,7 +17121,7 @@ msgstr ""
 "para producir placas para revender usando la marca de Arduino."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8630
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8627
 msgid ""
 "SparkFun also has an educational department dedicated to creating a hands-on "
 "curriculum to teach students about electronics using prototyping parts. "
@@ -17273,7 +17137,7 @@ msgstr ""
 "tecnología es una extensión natural de su negocio central."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8637
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8634
 msgid ""
 "<quote>We have the burden and opportunity to educate the next generation of "
 "technical citizens,</quote> Nathan said. <quote>Our goal is to affect the "
@@ -17283,10 +17147,10 @@ msgstr ""
 "<quote>Tenemos la carga y la oportunidad de educar a la siguiente generación "
 "de ciudadanos técnicos</quote>, dijo Nathan. <quote>Nuestro objetivo es "
 "afectar las vidas de trescientos cincuenta mil estudiantes preuniversitarios "
-"para el 2020</quote>."
+"para el 2020.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8643
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8640
 msgid ""
 "The Creative Commons license underlying all of SparkFun’s products is "
 "central to this mission. The license not only signals a willingness to "
@@ -17307,7 +17171,7 @@ msgstr ""
 "adaptación disponible bajo los mismo términos de licenciamiento."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8654
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8651
 msgid ""
 "From the beginning, Nathan has tried to create a work environment at "
 "SparkFun that he himself would want to work in. The result is what appears "
@@ -17327,7 +17191,7 @@ msgstr ""
 "competencia."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8665
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8662
 msgid ""
 "The public event, called the Autonomous Vehicle Competition, brings in a "
 "thousand to two thousand customers and other technology enthusiasts from "
@@ -17350,11 +17214,11 @@ msgstr ""
 "razón por la que lo hacemos es porque yo viajo e interactúo con nuestros "
 "clientes todo el tiempo, pero la mayoría de nuestros empleados no</quote>, "
 "dijo. <quote>Este evento le da a nuestros empleados la oportunidad de tener "
-"un contacto cara a cara con nuestros clientes</quote>. El evento infunde su "
+"un contacto cara a cara con nuestros clientes.</quote> El evento infunde su "
 "trabajo con un elemento humano, lo cual lo hace más significativo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8679
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8676
 msgid ""
 "Nathan has worked hard to imbue a deeper meaning into the work SparkFun "
 "does. The company is, of course, focused on being fiscally responsible, but "
@@ -17369,12 +17233,12 @@ msgstr ""
 "fiscalmente responsable, pero en última instancia los dirige algo más que el "
 "dinero. <quote>La ganancia no es el objetivo; es el producto de un plan bien "
 "ejecutado</quote>, dijo Nathan. <quote>Nos enfocamos en lograr un mayor "
-"impacto en el mundo</quote>. Nathan cree que obtienen a los empleados más "
+"impacto en el mundo.</quote> Nathan cree que obtienen a los empleados más "
 "brillantes y asombrosos porque no se enfocan de forma particularmente en el "
 "resultado financiero."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8689
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8686
 msgid ""
 "The company is committed to transparency and shares all of its financials "
 "with its employees. They also generally strive to avoid being another "
@@ -17389,7 +17253,7 @@ msgstr ""
 "que vienen a su sitio no solo encuentren contenido sin cambios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8696
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8693
 msgid ""
 "SparkFun’s customer base is largely made up of industrious electronics "
 "enthusiasts. They have customers who are regularly involved in the company’s "
@@ -17410,10 +17274,10 @@ msgstr ""
 "los clientes y trata de construir sobre estas en lo que pueden. <quote>Desde "
 "el inicio, hemos estado escuchando a la comunidad,</quote>, dijo Nathan. "
 "<quote>Los clientes identifican puntos débiles, y nosotros diseñamos algo "
-"para solucionarlos</quote>."
+"para solucionarlos.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8708
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8705
 msgid ""
 "However, this sort of customer engagement does not always translate to "
 "people actively contributing to SparkFun’s projects.  The company has a "
@@ -17431,10 +17295,10 @@ msgstr ""
 "activo, solo habrán cerca de una docena de personas contribuyendo mejoras "
 "significantes. La basta mayoría están relativamente sin tocar por el "
 "público. <quote>Hay una teoría de que al publicar el código, ellos vendrán</"
-"quote>, dijo Nathan. <quote>Eso no es realmente cierto</quote>."
+"quote>, dijo Nathan. <quote>Eso no es realmente cierto.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8719
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8716
 msgid ""
 "Rather than focusing on cocreation with their customers, SparkFun instead "
 "focuses on enabling people to copy, tinker, and improve products on their "
@@ -17454,7 +17318,7 @@ msgstr ""
 "de circuitos a partir de nuestros diseños</quote>, dijo Nathan."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8729
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8726
 msgid ""
 "Obviously, opening up the design of their products is a necessary step if "
 "their goal is to empower the public. Nathan also firmly believes it makes "
@@ -17480,12 +17344,12 @@ msgstr ""
 "propusieron ser."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8743
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8740
 msgid "TeachAIDS"
 msgstr "TeachAIDS"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8746
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8743
 msgid ""
 "TeachAIDS is a nonprofit that creates educational materials designed to "
 "teach people around the world about HIV and AIDS.  Founded in 2005 in the U."
@@ -17496,33 +17360,33 @@ msgstr ""
 "SIDA. Fundada en 2005 en los E.U.A."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8751
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8748
 msgid "<ulink url=\"http://teachaids.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://teachaids.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8753
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8750
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: sponsorships"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: patrocinios"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: patrocinios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8755
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8752
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 24, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 24 de marzo, "
-"2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 24 de marzo de "
+"2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8758
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8755
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Piya Sorcar, the CEO, and "
 "Shuman Ghosemajumder, the chair"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Piyar Sorcar, el CEO, y "
-"Shuman Ghosemajumder, el presidente"
+"Shuman Ghosemajumder, el presidente."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8766
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8763
 msgid ""
 "TeachAIDS is an unconventional media company with a conventional revenue "
 "model. Like most media companies, they are subsidized by advertising. "
@@ -17535,7 +17399,7 @@ msgstr ""
 "los materiales educativos que distribuye TeachAIDS."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8772
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8769
 msgid ""
 "But unlike most media companies, Teach-AIDS is a nonprofit organization with "
 "a purely social mission. TeachAIDS is dedicated to educating the global "
@@ -17561,7 +17425,7 @@ msgstr ""
 "disposición bajo una licencia Creative Commons."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8785
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8782
 msgid ""
 "TeachAIDS is a labor of love for founder and CEO Piya Sorcar, who earns a "
 "salary of one dollar per year from the nonprofit. The project grew out of "
@@ -17586,7 +17450,7 @@ msgstr ""
 "doctorado en la Univesidad de Stanford. Estaba leyendo reportes acerca de "
 "India, dandose cuenta de que podría ser la siguiente zona caliente de "
 "personas viviendo con VIH. A pesar de que entidades nacionales e "
-"internacionales invertían cientos de millones de dolares en esfuerzos para "
+"internacionales invertían cientos de millones de dólares en esfuerzos para "
 "la prevención del VIH, los reportes mostraban que los niveles de "
 "conocimiento eran todavia mínimos. Las personas no estaban conscientes si el "
 "virus podía ser transmitido a través de tóser o  estornudar, por ejemplo. "
@@ -17601,7 +17465,7 @@ msgstr ""
 "únicamente pedazos de información."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8805
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8802
 msgid ""
 "In late 2005, Piya and her team used research-based design to create new "
 "educational materials and worked with local partners in India to help "
@@ -17624,7 +17488,7 @@ msgstr ""
 "la creación una educación eficaz, culturalmente apropiada</quote>, dijo Piya."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8817
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8814
 msgid ""
 "Very shortly after the initial release, Piya’s team decided to spin the "
 "endeavor into an independent nonprofit out of Stanford University. They also "
@@ -17636,7 +17500,7 @@ msgstr ""
 "Creative Commons en los materiales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8823
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8820
 msgid ""
 "Given their educational mission, TeachAIDS had an obvious interest in seeing "
 "the materials as widely shared as possible. But they also needed to preserve "
@@ -17654,7 +17518,7 @@ msgstr ""
 "Dada su misión educativa, TeachAIDS tiene un interés obvio en que estos "
 "materiales se compartan tan ampliamente como sea posible. Pero también "
 "necesitaban preservar la integridad de la información médica en el "
-"contenido. Escogieron la licencia Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-"
+"contenido. Escogieron la licencia Atribución-NoComercial-NoDerivadas (CC BY-"
 "NC-ND), la cuál esencialmente le da al público el derecho de distribuir "
 "únicamente copias literales del contenido, y para propósitos no comerciales. "
 "<quote>Queríamos dar atribución para TeachAIDS, y no podíamos respaldar a "
@@ -17663,10 +17527,10 @@ msgstr ""
 "licencia CC, porque era una solución <emphasis>plug-and-play</emphasis> a "
 "este problema exacto. Nos ha permitido escalar nuestros materiales de forma "
 "segura y rápida en todo el mundo, preservando nuestro contenido y "
-"protegiéndonos al mismo tiempo</quote>."
+"protegiéndonos al mismo tiempo.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8839
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8836
 msgid ""
 "Choosing a license that does not allow adaptation of the content was an "
 "outgrowth of the careful precision with which TeachAIDS crafts their "
@@ -17680,10 +17544,10 @@ msgstr ""
 "contenido. La organización invierte fuertemente en investigación y pruebas "
 "para determinar el mejor método de transmitir la información. <quote>Crear "
 "contenidos de alta calidad es lo que más nos importa</quote>, Piya comentó. "
-"<quote>La investigación impulsa todo lo que hacemos</quote>."
+"<quote>La investigación impulsa todo lo que hacemos.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8848
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8845
 msgid ""
 "One important finding was that people accept the message best when it comes "
 "from familiar voices they trust and admire. To achieve this, TeachAIDS "
@@ -17700,7 +17564,7 @@ msgstr ""
 "para cada versión adaptada de los materiales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8857
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8854
 msgid ""
 "Localization is probably the single-most important aspect of the way "
 "TeachAIDS creates its content. While each regional version builds from the "
@@ -17728,7 +17592,7 @@ msgstr ""
 "la información de alguien del mismo genero."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8872
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8869
 msgid ""
 "The localization process relies heavily on volunteers. Their volunteer base "
 "is deeply committed to the cause, and the organization has had better luck "
@@ -17758,7 +17622,7 @@ msgstr ""
 "once veces."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8888
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8885
 msgid ""
 "TeachAIDS employs full-time employees, contractors, and volunteers, all in "
 "different capacities and organizational configurations. They are careful to "
@@ -17792,10 +17656,10 @@ msgstr ""
 "nuestra investigación, encontramos que no podemos depender que la gente pase "
 "la información correctamente, incluso si tienen la mejor de las intenciones</"
 "quote>, comentó Piya. <quote>Necesitamos materiales donde puedas ponerlos en "
-"reproducir y que funcionen</quote>."
+"reproducir y que funcionen.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8908
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8905
 msgid ""
 "Piya’s team was able to produce all of these versions over several years "
 "with a head count that never exceeded eight full-time employees. The "
@@ -17819,10 +17683,10 @@ msgstr ""
 "estaban simplemente creando sus propios materiales usando cualquier cosa que "
 "pudieran encontrar gratuita en línea</quote>, comentó Shuman. <quote>La "
 "única manera de persuadirlos de usar nuestro modelo altamente efectivo era "
-"hacerlo completamente gratuito</quote>."
+"hacerlo completamente gratuito.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8921
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8918
 msgid ""
 "Like many content creators offering their work for free, they settled on "
 "advertising as a funding model. But they were extremely careful not to let "
@@ -17844,7 +17708,7 @@ msgstr ""
 "educativo. Todo el contenido permanece con la marca de TeachAIDS."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8932
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8929
 msgid ""
 "TeachAIDS is careful not to seek funding to cover the costs of a specific "
 "project. Instead, sponsorships are structured as unrestricted donations to "
@@ -17864,7 +17728,7 @@ msgstr ""
 "países ricos</quote>, comentó Shuman."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8942
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8939
 msgid ""
 "As of 2016, TeachAIDS has dozens of sponsors. <quote>When we go into a new "
 "country, various companies hear about us and reach out to us,</quote> Piya "
@@ -17880,7 +17744,7 @@ msgstr ""
 "Contando hasta 2016, TeachAIDS ha tenido docenas de patrocinadores. "
 "<quote>Cuando vamos a un nuevo país, varias compañías escuchan de nosotros y "
 "se acercan</quote>, comentó Piya. <quote>No tenemos que hacer mucho para "
-"encontrarlos o atraerlos</quote>. Piensan que los patrocinios son fáciles de "
+"encontrarlos o atraerlos.</quote> Piensan que los patrocinios son fáciles de "
 "vender porque ofrecen mucho valor a los patrocinadores. Los patrocinios "
 "TeachAIDS dan a las corporaciones la oportunidad de alcanzar nuevas "
 "audiencias con sus marcas, pero a un costo mucho menor que otros canales de "
@@ -17891,7 +17755,7 @@ msgstr ""
 "beneficiar a la marca por muchos años en el futuro."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8956
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8953
 msgid ""
 "Importantly, the value to corporate sponsors goes beyond commercial "
 "considerations. As a nonprofit with a clearly articulated social mission, "
@@ -17909,7 +17773,7 @@ msgstr ""
 "alrededor del hecho de que han patrocinado estas iniciativas."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8965
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8962
 msgid ""
 "The core mission of TeachAIDS—ensuring global access to life-saving education"
 "—is at the root of everything the organization does. It underpins the work; "
@@ -17927,12 +17791,12 @@ msgstr ""
 "comentó Piya."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8975
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8972
 msgid "Tribe of Noise"
 msgstr "Tribe of Noise"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8978
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8975
 msgid ""
 "Tribe of Noise is a for-profit online music platform serving the film, TV, "
 "video, gaming, and in-store-media industries. Founded in 2008 in the "
@@ -17943,28 +17807,28 @@ msgstr ""
 "fundada en 2008 en los Países Bajos (Holanda)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8983
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8980
 msgid "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8988
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8985
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 26, 2016"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 26 de enero, "
-"2016"
+"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 26 de enero de "
+"2016."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8991
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8988
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Hessel van Oorschot, "
 "cofounder"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Hessel van Oorschot, "
-"cofundador"
+"cofundador."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8999
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8996
 msgid ""
 "In the early 2000s, Hessel van Oorschot was an entrepreneur running a "
 "business where he coached other midsize entrepreneurs how to create an "
@@ -17982,7 +17846,7 @@ msgstr ""
 "incluyendo el uso de software de fuentes abiertas y Creative Commons."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9008
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9005
 msgid ""
 "In 2005, Hessel and Sandra Brandenburg launched a niche video-production "
 "initiative. Almost immediately, they ran into issues around finding and "
@@ -18002,7 +17866,7 @@ msgstr ""
 "derechos no era suficientemente fácil de encontrar."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9018
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9015
 msgid ""
 "They hired two lawyers to investigate further, and while they uncovered five "
 "or six examples, Hessel found the business models lacking. The lawyers "
@@ -18022,7 +17886,7 @@ msgstr ""
 "Hessel y Sandra se decidieron a construir una plataforma."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9028
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9025
 msgid ""
 "Building a platform posed a real chicken-and-egg problem. The platform had "
 "to build an online community of music-rights holders and, at the same time, "
@@ -18038,10 +17902,10 @@ msgstr ""
 "negocio musicales requiere de una relación de confianza."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9035
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9032
 msgid ""
 "In July 2008, Tribe of Noise opened its virtual doors with a couple hundred "
-"musicians willing to use the CC BY-SA license (Attribution-ShareAlike) for a "
+"musicians willing to use the CC BY-SA license (Atribución-CompartirIgual) for a "
 "limited part of their repertoire.  The two entrepreneurs wanted to take the "
 "pain away for media makers who wanted to license music and solve the "
 "problems the two had personally experienced finding this music."
@@ -18054,12 +17918,12 @@ msgstr ""
 "personalmente para encontrar dicha música."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9050
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9047
 msgid "<ulink url=\"http://www.instoremusicservice.com\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.instoremusicservice.com\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9043
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9040
 msgid ""
 "As they were growing the community, Hessel got a phone call from a company "
 "that made in-store music playlists asking if they had enough music licensed "
@@ -18082,7 +17946,7 @@ msgstr ""
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9053
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9050
 msgid ""
 "In most countries, artists, authors, and musicians join a collecting society "
 "that manages the licensing and helps collect the royalties. Copyright "
@@ -18119,10 +17983,10 @@ msgstr ""
 "exposición en partes del mundo donde no es fácil llegar en avión, y ha "
 "resultado una fuente de ingresos — Y esto los convenció de que estaba bien. "
 "Pero, dice Hessel, <quote>Seguimos luchando por una buena causa todos los "
-"días</quote>."
+"días.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9074
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9071
 msgid ""
 "Instead of building a large sales force, Tribe of Noise partnered with big "
 "organizations who have lots of clients and can act as a kind of Tribe of "
@@ -18149,7 +18013,7 @@ msgstr ""
 "tempranas en Escandinavia, Bélgica y los Estados Unidos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9088
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9085
 msgid ""
 "Tribe of Noise doesn’t pay the musicians up front; they get paid when their "
 "music ends up in Tribe of Noise’s in-store music channels. The musicians’ "
@@ -18165,12 +18029,12 @@ msgstr ""
 "es como presentan el ejemplo en su sitio Web:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9104
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9101
 msgid "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com/info_instoremusic.php\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.tribeofnoise.com/info_instoremusic.php\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9096
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9093
 msgid ""
 "A few of your songs [licensed with CC BY-SA], for example five in total, are "
 "selected for a bespoke in-store music channel broadcasting at a large "
@@ -18192,7 +18056,7 @@ msgstr ""
 "0.142 = US$73 por mes.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9107
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9104
 msgid ""
 "Tribe of Noise has another model that does not involve Creative Commons. In "
 "a survey with members, most said they liked the exposure using Creative "
@@ -18213,7 +18077,7 @@ msgstr ""
 "canción."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9118
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9115
 msgid ""
 "Hessel’s legal team took this feedback and created a second model and "
 "separate area of the platform called Tribe of Noise Pro. Songs uploaded to "
@@ -18235,7 +18099,7 @@ msgstr ""
 "reutilizar su canción en un posible mejor acuerdo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9129
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9126
 msgid ""
 "Tribe of Noise Pro is primarily geared toward media makers who are looking "
 "for music. If they buy a license from this catalog, they don’t have to state "
@@ -18252,7 +18116,7 @@ msgstr ""
 "limpios."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9137
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9134
 msgid ""
 "Lots of Tribe of Noise musicians upload songs to both Tribe of Noise Pro and "
 "the community area of Tribe of Noises. There aren’t that many artists who "
@@ -18265,7 +18129,7 @@ msgstr ""
 "repertorio musical que el área comunitaria."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9143
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9140
 msgid ""
 "Hessel sees the two as complementary. Both are needed for the model to work. "
 "With a whole generation of musicians interested in the sharing economy, the "
@@ -18281,7 +18145,7 @@ msgstr ""
 "explorar otros modelos como el de Tribe of Noise Pro."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9151
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9148
 msgid ""
 "Every musician who joins Tribe of Noise gets their own home page and free "
 "unlimited Web space to upload as much of their own music as they like. Tribe "
@@ -18303,7 +18167,7 @@ msgstr ""
 "la plataforma que genuinamente se involucran con ellos."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9162
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9159
 msgid ""
 "Another way Tribe of Noise creates community and interest is with contests, "
 "which are organized in partnership with Tribe of Noise clients. The client "
@@ -18322,7 +18186,7 @@ msgstr ""
 "necesidad."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9172
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9169
 msgid ""
 "Tribe of Noise now has twenty-seven thousand members from 192 countries, and "
 "many are exploring do-it-yourself models for generating revenue. Some came "
@@ -18347,7 +18211,7 @@ msgstr ""
 "ASCAP o BMI."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9184
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9181
 msgid ""
 "It’s not uncommon for performance-rights organizations, record labels, or "
 "music publishers to sign contracts with musicians based on exclusivity. Such "
@@ -18379,7 +18243,7 @@ msgstr ""
 "sin tener que enfrentar batallas legales."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9201
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9198
 msgid ""
 "For Hessel the key to Tribe of Noise’s success is trust. The fact that "
 "Creative Commons licenses work the same way all over the world and have been "
@@ -18401,12 +18265,12 @@ msgstr ""
 "basado en la confianza."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9213
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9210
 msgid "Wikimedia Foundation"
 msgstr "Fundación Wikimedia"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9216
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9213
 msgid ""
 "The Wikimedia Foundation is the nonprofit organization that hosts Wikipedia "
 "and its sister projects. Founded in 2003 in the U.S."
@@ -18415,38 +18279,38 @@ msgstr ""
 "Wikipedia y sus proyectos hermanos. Fundada en 2003 en los E.U.A."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9221
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9218
 msgid "<ulink url=\"http://wikimediafoundation.org\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wikimediafoundation.org\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9223
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9220
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: donations"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modelo de  ganancia</emphasis>: donations"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: donaciones."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9225
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9222
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 18, 2015"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 18 de "
-"diciembre, 2015"
+"diciembre de 2015."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9228
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9225
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Luis Villa, former Chief "
 "Officer of Community Engagement, and Stephen LaPorte, legal counsel"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Luis Villa, ex Director "
-"de Compromiso Comunitario, y Stephen LaPorte, asesor legal"
+"de Compromiso Comunitario, y Stephen LaPorte, asesor legal."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9237
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9234
 msgid "Nearly every person with an online presence knows Wikipedia."
 msgstr "Casi cualquier persona con una presencia en línea conoce la Wikipedia."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9240
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9237
 msgid ""
 "In many ways, it is the preeminent open project: The online encyclopedia is "
 "created entirely by volunteers. Anyone in the world can edit the articles. "
@@ -18461,7 +18325,7 @@ msgstr ""
 "que permite a las personas reusarlo y adaptarlo para cualquier propósito."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9248
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9245
 msgid ""
 "As of December 2016, there were more than forty-two million articles in the "
 "295 language editions of the online encyclopedia, according to—what else?—"
@@ -18472,7 +18336,7 @@ msgstr ""
 "— el artículo de la Wikipedia acerca de la Wikipedia."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9253
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9250
 msgid ""
 "The Wikimedia Foundation is a U.S.-based nonprofit organization that owns "
 "the Wikipedia domain name and hosts the site, along with many other related "
@@ -18494,13 +18358,13 @@ msgstr ""
 "la Wikipedia y sus proyectos hermanos es su comunindad. El número de "
 "personas en la comunindad es varaiable, pero cerca de setenta y cinco mil "
 "voluntarios editan y mejoran los artículos de la Wikipedia cada mes. Los "
-"voluntarios estan organizados en varias formas alrededor del mundo, "
+"voluntarios están organizados en varias formas alrededor del mundo, "
 "incluyendo capítulos formales de Wikimedia (mayormente nacionales), grupos "
 "enfocados en un tema en partícular, grupos de usuarios, y varios miles que "
-"no estan conectados con alguna organización en partícular."
+"no están conectados con alguna organización en partícular."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9267
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9264
 msgid ""
 "As Wikimedia legal counsel Stephen LaPorte told us, <quote>There is a common "
 "saying that Wikipedia works in practice but not in theory.</quote> While it "
@@ -18509,12 +18373,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Como nos comentó Stephen LaPorte consejero legal de Wikimedia, <quote>Se "
 "dice frecuentemente que la Wikipedia trabaja en la práctica pero no en la "
-"teoría</quote>. Aunque indudablemente tiene sus retos y fallas, Wikipedia y "
+"teoría.</quote> Aunque indudablemente tiene sus retos y fallas, Wikipedia y "
 "sus proyectos hermanos son un testigo impactante del poder de la "
 "colaboración humana."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9274
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9271
 msgid ""
 "Because of its extraordinary breadth and scope, it does feel a bit like a "
 "unicorn. Indeed, there is nothing else like Wikipedia.  Still, much of what "
@@ -18531,7 +18395,7 @@ msgstr ""
 "simplemente todo ocurre a una escala sin precedentes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9283
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9280
 msgid ""
 "The story of Wikipedia has been told many times. For our purposes, it is "
 "enough to know the experiment started in 2001 at a small scale, inspired by "
@@ -18555,7 +18419,7 @@ msgstr ""
 "hechas cada hora."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9295
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9292
 msgid ""
 "The nature of the content the community creates is ideal for asynchronous "
 "cocreation. <quote>An encyclopedia is something where incremental community "
@@ -18598,7 +18462,7 @@ msgstr ""
 "directo para los sitios de Wikimedia."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9319
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9316
 msgid ""
 "Some of that is directed at servers and general IT support, but the "
 "foundation also invests a significant amount on architecture designed to "
@@ -18619,7 +18483,7 @@ msgstr ""
 "sea posible. <quote>Hay una evolución continua del sistema para mantener el "
 "balance para evitar que Wikipedia se convierta en el muro de graffiti más "
 "grande del mundo</quote>, Luis comentó. Dependiendo de cómo se mida, entre "
-"el 90 y el 98 por ciento de las ediciones en la Wikipedia son positivas. "
+"el 90 y el 98% de las ediciones en la Wikipedia son positivas. "
 "Parte de ese éxito se puede atribuir a las herramientas que Wikimedia tiene "
 "para tratar de incentivar a los buenos actores.<quote>El secreto para tener "
 "cualquier comunidad saludable es mantener a la gente correcta</quote>, Luis "
@@ -18628,7 +18492,7 @@ msgstr ""
 "La mayor parte del tiempo, la gente quiere hacer lo correcto."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9335
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9332
 msgid ""
 "Wikipedia not only relies on good behavior within its community and on its "
 "sites, but also by everyone else once the content leaves Wikipedia. All of "
@@ -18643,16 +18507,16 @@ msgstr ""
 "Wikipedia no depende únicamente del buen comportamiento dentro de su "
 "comunidad y en sus sitios, sino también en todos los demás una vez que el "
 "contenido deja Wikipedia. Todo el texto de Wikipedia esta disponible bajo "
-"una licencia Attribution-ShareAlike (CC BY-SA), lo que significa que puede "
+"una licencia Atribución-CompartirIgual (CC BY-SA), lo que significa que puede "
 "ser usado para cualquier propósito y modificado en tanto se dé crédito y "
 "cualquier adición sea compartida con el público bajo la misma licencia. En "
 "teoría, eso significa que cualquiera puede copiar el contenido y comenzar "
 "una nueva Wikipedia. Pero como explicó Stephen, <quote>Ser abierto "
 "únicamente ha hecho a Wikipedia más grande y más fuerte. El deseo de "
-"proteger no es siempre lo  mejor para todos</quote>."
+"proteger no es siempre lo  mejor para todos.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9359
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9356
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gimletmedia.com/episode/14-the-art-of-making-and-fixing-"
 "mistakes/\"/>"
@@ -18661,7 +18525,7 @@ msgstr ""
 "mistakes/\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9347
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9344
 msgid ""
 "Of course, the primary reason no one has successfully co-opted Wikipedia is "
 "that copycat efforts do not have the Wikipedia community to sustain what "
@@ -18698,7 +18562,7 @@ msgstr ""
 "contribuyen.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9366
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9363
 msgid ""
 "But the vast majority of us who use Wikipedia are not contributors; we are "
 "passive readers. The Wikimedia Foundation survives primarily on individual "
@@ -18717,7 +18581,7 @@ msgstr ""
 "$77 millones de más de cinco millones de donadores."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9376
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9373
 msgid ""
 "The foundation has a fund-raising team that works year-round to raise money, "
 "but the bulk of their revenue comes in during the December campaign in "
@@ -18734,10 +18598,10 @@ msgstr ""
 "usuario y la investigación para maximizar el alcance de sus campañas de "
 "recaudación de fondos. Su mensaje básico de recaudación de fondos es simple: "
 "Proporcionamos a nuestros lectores y el mundo un valor inmenso, así que "
-"retornen. Cada poco ayuda. Con las suficientes miradas, ellos estan bien."
+"retornen. Cada poco ayuda. Con las suficientes miradas, ellos están bien."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9387
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9384
 msgid ""
 "The vision of the Wikimedia Foundation is a world in which every single "
 "human being can freely share in the sum of all knowledge.  They work to "
@@ -18756,7 +18620,7 @@ msgstr ""
 "que hace la fundación."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9396
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9393
 msgid ""
 "The philosophy behind the endeavor also enables the foundation to be "
 "financially sustainable. It instills trust in their readership, which is "
@@ -18769,7 +18633,7 @@ msgstr ""
 "lectores. También infunde confianza en su comunidad."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9402
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9399
 msgid ""
 "Any given edit on Wikipedia could be motivated by nearly an infinite number "
 "of reasons. But the social mission of the project is what binds the global "
@@ -18782,7 +18646,7 @@ msgstr ""
 "motivar un movimiento entero</quote>, Stephen nos dijo."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9409
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9406
 msgid ""
 "Of course, what results from that movement is one of the Internet’s great "
 "public resources. <quote>The Internet has a lot of businesses and stores, "
@@ -18794,15 +18658,15 @@ msgstr ""
 "recursos públicos de Internet. <quote>La Internet tiene un montón de "
 "negocios y tiendas, pero faltan los equivalentes digitales de los parques y "
 "espacios abiertos públicos</quote>, dice Stephen. <quote>Wikipedia encontró "
-"un medio de ser ese espacio público abierto</quote>."
+"un medio de ser ese espacio público abierto.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9419
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9416
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografía"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9421
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9418
 msgid ""
 "Alperovitz, Gar. What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American "
 "Revolution; Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy "
@@ -18813,7 +18677,7 @@ msgstr ""
 "from the Ground Up. White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9427
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9424
 msgid ""
 "Anderson, Chris. Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving "
 "Something for Nothing, reprint with new preface. New York: Hyperion, 2010."
@@ -18823,14 +18687,14 @@ msgstr ""
 "2010."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9432
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9429
 msgid "———. Makers: The New Industrial Revolution. New York: Signal, 2012."
 msgstr ""
 "Chris Anderson. Makers: The New Industrial Revolution. Nueva York: Signal, "
 "2012."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9435
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9432
 msgid ""
 "Ariely, Dan. Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our "
 "Decisions. Rev. ed. New York: Harper Perennial, 2010."
@@ -18839,7 +18703,7 @@ msgstr ""
 "Decisions. Rev. ed. Nueva York: Harper Perennial, 2010."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9439
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9436
 msgid ""
 "Bacon, Jono. The Art of Community. 2nd ed. Sebastopol, CA: O’Reilly Media, "
 "2012."
@@ -18848,7 +18712,7 @@ msgstr ""
 "2012."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9443
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9440
 msgid ""
 "Benkler, Yochai. The Wealth of Networks: How Social Production Transforms "
 "Markets and Freedom. New Haven: Yale University Press, 2006.  <ulink url="
@@ -18861,7 +18725,7 @@ msgstr ""
 "CC BY-NC-SA)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9450
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9447
 msgid ""
 "Benyayer, Louis-David, ed. Open Models: Business Models of the Open Economy. "
 "Cachan, France: Without Model, 2016.  <ulink url=\"http://www.slideshare.net/"
@@ -18872,7 +18736,7 @@ msgstr ""
 "net/WithoutModel/open-models-book-64463892\"/> (licenciado bajo CC BY-SA)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9456
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9453
 msgid ""
 "Bollier, David. Commoning as a Transformative Social Paradigm. Paper "
 "commissioned by the Next Systems Project. Washington, DC: Democracy "
@@ -18885,7 +18749,7 @@ msgstr ""
 "transformative-social-paradigm/\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9462
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9459
 msgid ""
 "———. Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of the Commons. "
 "Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
@@ -18894,7 +18758,7 @@ msgstr ""
 "Life of the Commons</emphasis>. Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9466
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9463
 msgid ""
 "Bollier, David, and Pat Conaty. Democratic Money and Capital for the "
 "Commons: Strategies for Transforming Neoliberal Finance through Commons-"
@@ -18913,7 +18777,7 @@ msgstr ""
 "capital-commons\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9476
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9473
 msgid ""
 "Bollier, David, and Silke Helfrich, eds. The Wealth of the Commons: A World "
 "Beyond Market and State. Amherst, MA: Levellers Press, 2012."
@@ -18922,7 +18786,7 @@ msgstr ""
 "Beyond Market and State. Amherst, MA: Levellers Press, 2012."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9480
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9477
 msgid ""
 "Botsman, Rachel, and Roo Rogers. What’s Mine Is Yours: The Rise of "
 "Collaborative Consumption. New York: Harper Business, 2010."
@@ -18931,7 +18795,7 @@ msgstr ""
 "Collaborative Consumption. Nueva York: Harper Business, 2010."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9484
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9481
 msgid ""
 "Boyle, James. The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind.  New "
 "Haven: Yale University Press, 2008."
@@ -18940,7 +18804,7 @@ msgstr ""
 "Haven: Yale University Press, 2008."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9487
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9484
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.thepublicdomain.org/download/\"/> (licensed under CC "
 "BY-NC-SA)."
@@ -18949,7 +18813,7 @@ msgstr ""
 "CC BY-NC-SA)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9491
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9488
 msgid ""
 "Capra, Fritjof, and Ugo Mattei. The Ecology of Law: Toward a Legal System in "
 "Tune with Nature and Community. Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015."
@@ -18958,7 +18822,7 @@ msgstr ""
 "Tune with Nature and Community. Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9496
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9493
 msgid ""
 "Chesbrough, Henry. Open Business Models: How to Thrive in the New Innovation "
 "Landscape. Boston: Harvard Business School Press, 2006."
@@ -18967,7 +18831,7 @@ msgstr ""
 "Landscape. Boston: Harvard Business School Press, 2006."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9500
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9497
 msgid ""
 "———. Open Innovation: The New Imperative for Creating and Profiting from "
 "Technology. Boston: Harvard Business Review Press, 2006."
@@ -18976,7 +18840,7 @@ msgstr ""
 "Profiting from Technology. Boston: Harvard Business Review Press, 2006."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9504
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9501
 msgid ""
 "City of Bologna. Regulation on Collaboration between Citizens and the City "
 "for the Care and Regeneration of Urban Commons. Translated by LabGov "
@@ -18993,7 +18857,7 @@ msgstr ""
 "for-the-cure-and-regeneration-of-urban-commons1.pdf\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9511
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9508
 msgid ""
 "Cole, Daniel H. <quote>Learning from Lin: Lessons and Cautions from the "
 "Natural Commons for the Knowledge Commons.</quote> Chap. 2 in Frischmann, "
@@ -19004,7 +18868,7 @@ msgstr ""
 "Madison, y Strandburg, Governing Knowledge Commons."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9516
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9513
 msgid ""
 "Creative Commons. 2015 State of the Commons. Mountain View, CA: Creative "
 "Commons, 2015.  <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
@@ -19013,7 +18877,7 @@ msgstr ""
 "Commons, 2015. <ulink url=\"http://stateof.creativecommons.org/2015/\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9521
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9518
 msgid ""
 "Doctorow, Cory. Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet "
 "Age. San Francisco: McSweeney’s, 2014."
@@ -19022,7 +18886,7 @@ msgstr ""
 "Age. San Francisco: McSweeney’s, 2014."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9525
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9522
 msgid ""
 "Eckhardt, Giana, and Fleura Bardhi. <quote>The Sharing Economy Isn’t about "
 "Sharing at All.</quote> Harvard Business Review, January 28, 2015.  <ulink "
@@ -19035,7 +18899,7 @@ msgstr ""
 ">."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9531
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9528
 msgid ""
 "Elliott, Patricia W., and Daryl H. Hepting, eds. (2015). Free Knowledge: "
 "Confronting the Commodification of Human Discovery.  Regina, SK: University "
@@ -19048,7 +18912,7 @@ msgstr ""
 "ca/publications/Free-Knowledge\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9538
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9535
 msgid ""
 "Eyal, Nir. Hooked: How to Build Habit-Forming Products. With Ryan Hoover. "
 "New York: Portfolio, 2014."
@@ -19057,7 +18921,7 @@ msgstr ""
 "Nueva York: Portfolio, 2014."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9542
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9539
 msgid ""
 "Farley, Joshua, and Ida Kubiszewski. <quote>The Economics of Information in "
 "a Post-Carbon Economy.</quote> Chap. 11 in Elliott and Hepting, Free "
@@ -19067,7 +18931,7 @@ msgstr ""
 "a Post-Carbon Economy.</quote> Cap. 11 en Elliott y Hepting, Free Knowledge."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9547
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9544
 msgid ""
 "Foster, William Landes, Peter Kim, and Barbara Christiansen.  <quote>Ten "
 "Nonprofit Funding Models.</quote> Stanford Social Innovation Review, Spring "
@@ -19080,7 +18944,7 @@ msgstr ""
 "ten_nonprofit_funding_models\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9553
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9550
 msgid ""
 "Frischmann, Brett M. Infrastructure: The Social Value of Shared Resources. "
 "New York: Oxford University Press, 2012."
@@ -19089,7 +18953,7 @@ msgstr ""
 "Nueva York: Oxford University Press, 2012."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9557
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9554
 msgid ""
 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, and Katherine J.  Strandburg, eds. "
 "Governing Knowledge Commons. New York: Oxford University Press, 2014."
@@ -19098,7 +18962,7 @@ msgstr ""
 "Governing Knowledge Commons. Nueva York: Oxford University Press, 2014."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9562
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9559
 msgid ""
 "Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, and Katherine J.  Strandburg. "
 "<quote>Governing Knowledge Commons.</quote> Chap. 1 in Frischmann, Madison, "
@@ -19109,7 +18973,7 @@ msgstr ""
 "Strandburg, Governing Knowledge Commons."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9567
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9564
 msgid ""
 "Gansky, Lisa. The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing.  Reprint with "
 "new epilogue. New York: Portfolio, 2012."
@@ -19118,7 +18982,7 @@ msgstr ""
 "con nuevo epílogo. Nueva York: Portfolio, 2012."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9571
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9568
 msgid ""
 "Grant, Adam. Give and Take: Why Helping Others Drives Our Success.  New "
 "York: Viking, 2013."
@@ -19127,7 +18991,7 @@ msgstr ""
 "York: Viking, 2013."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9575
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9572
 msgid ""
 "Haiven, Max. Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, Creativity "
 "and the Commons. New York: Zed Books, 2014."
@@ -19136,7 +19000,7 @@ msgstr ""
 "Creativity and the Commons</emphasis>. Nueva York: Zed Books, 2014."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9579
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9576
 msgid ""
 "Harris, Malcom, ed. Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in the "
 "Age of Crisis. With Neal Gorenflo. Gabriola Island, BC: New Society, 2012."
@@ -19145,7 +19009,7 @@ msgstr ""
 "Age of Crisis. With Neal Gorenflo. Gabriola Island, BC: New Society, 2012."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9584
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9581
 msgid ""
 "Hermida, Alfred. Tell Everyone: Why We Share and Why It Matters.  Toronto: "
 "Doubleday Canada, 2014."
@@ -19154,7 +19018,7 @@ msgstr ""
 "Doubleday Canada, 2014."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9588
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9585
 msgid ""
 "Hyde, Lewis. Common as Air: Revolution, Art, and Ownership. New York: "
 "Farrar, Straus and Giroux, 2010."
@@ -19163,7 +19027,7 @@ msgstr ""
 "Farrar, Straus y Giroux, 2010."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9592
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9589
 msgid ""
 "———. The Gift: Creativity and the Artist in the Modern World. 2nd Vintage "
 "Books edition. New York: Vintage Books, 2007."
@@ -19172,7 +19036,7 @@ msgstr ""
 "Books. Nueva York: Vintage Books, 2007."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9596
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9593
 msgid ""
 "Kelley, Tom, and David Kelley. Creative Confidence: Unleashing the Potential "
 "within Us All. New York: Crown, 2013."
@@ -19181,7 +19045,7 @@ msgstr ""
 "within Us All. Nueva York: Crown, 2013."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9600
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9597
 msgid ""
 "Kelly, Marjorie. Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; "
 "Journeys to a Generative Economy. San Francisco: Berrett-Koehler, 2012."
@@ -19190,7 +19054,7 @@ msgstr ""
 "Journeys to a Generative Economy. San Francisco: Berrett-Koehler, 2012."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9605
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9602
 msgid ""
 "Kleon, Austin. Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get "
 "Discovered. New York: Workman, 2014."
@@ -19199,7 +19063,7 @@ msgstr ""
 "Discovered. Nueva York: Workman, 2014."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9609
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9606
 msgid ""
 "———. Steal Like an Artist: 10 Things Nobody Told You about Being Creative. "
 "New York: Workman, 2012."
@@ -19208,7 +19072,7 @@ msgstr ""
 "Nueva York: Workman, 2012."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9613
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9610
 msgid ""
 "Kramer, Bryan. Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy. New "
 "York: Morgan James, 2016."
@@ -19217,7 +19081,7 @@ msgstr ""
 "York: Morgan James, 2016."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9617
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9614
 msgid ""
 "Lee, David. <quote>Inside Medium: An Attempt to Bring Civility to the "
 "Internet.</quote> BBC News, March 3, 2016.  <ulink url=\"http://www.bbc.com/"
@@ -19228,7 +19092,7 @@ msgstr ""
 "com/news/technology-35709680\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9622
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9619
 msgid ""
 "Lessig, Lawrence. Remix: Making Art and Commerce Thrive in the Hybrid "
 "Economy. New York: Penguin Press, 2008."
@@ -19237,7 +19101,7 @@ msgstr ""
 "Economy. Nueva York: Penguin Press, 2008."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9626
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9623
 msgid ""
 "Menzies, Heather. Reclaiming the Commons for the Common Good: A Memoir and "
 "Manifesto. Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
@@ -19246,7 +19110,7 @@ msgstr ""
 "Manifesto. Gabriola Island, BC: New Society, 2014."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9630
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9627
 msgid ""
 "Mason, Paul. Postcapitalism: A Guide to Our Future. New York: Farrar, Straus "
 "and Giroux, 2015."
@@ -19255,7 +19119,7 @@ msgstr ""
 "Straus y Giroux, 2015."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9634
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9631
 msgid ""
 "New York Times Customer Insight Group. The Psychology of Sharing: Why Do "
 "People Share Online? New York: New York Times Customer Insight Group, 2011.  "
@@ -19266,7 +19130,7 @@ msgstr ""
 "2011. <ulink url=\"http://www.iab.net/media/file/POSWhitePaper.pdf\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9640
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9637
 msgid ""
 "Osterwalder, Alex, and Yves Pigneur. Business Model Generation.  Hoboken, "
 "NJ: John Wiley and Sons, 2010. A preview of the book is available at <ulink "
@@ -19277,7 +19141,7 @@ msgstr ""
 "\"http://strategyzer.com/books/business-model-generation\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9646
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9643
 msgid ""
 "Osterwalder, Alex, Yves Pigneur, Greg Bernarda, and Adam Smith.  Value "
 "Proposition Design. Hoboken, NJ: John Wiley and Sons, 2014. A preview of the "
@@ -19290,7 +19154,7 @@ msgstr ""
 "proposition-design\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9652
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9649
 msgid ""
 "Palmer, Amanda. The Art of Asking: Or How I Learned to Stop Worrying and Let "
 "People Help. New York: Grand Central, 2014."
@@ -19299,7 +19163,7 @@ msgstr ""
 "People Help. Nueva York: Grand Central, 2014."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9656
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9653
 msgid ""
 "Pekel, Joris. Democratising the Rijksmuseum: Why Did the Rijksmuseum Make "
 "Available Their Highest Quality Material without Restrictions, and What Are "
@@ -19314,7 +19178,7 @@ msgstr ""
 "(licenciado bajo CC BY-SA)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9664
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9661
 msgid ""
 "Ramos, José Maria, ed. The City as Commons: A Policy Reader.  Melbourne, "
 "Australia: Commons Transition Coalition, 2016.  <ulink url=\"http://www."
@@ -19327,7 +19191,7 @@ msgstr ""
 "bajo CC BY-NC-ND)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9670
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9667
 msgid ""
 "Raymond, Eric S. The Cathedral and the Bazaar: Musings on Linux and Open "
 "Source by an Accidental Revolutionary. Rev. ed. Sebastopol, CA: O’Reilly "
@@ -19340,7 +19204,7 @@ msgstr ""
 "url=\"http://www.catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9676
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9673
 msgid ""
 "Ries, Eric. The Lean Startup: How Today’s Entrepreneurs Use Continuous "
 "Innovation to Create Radically Successful Businesses. New York: Crown "
@@ -19351,7 +19215,7 @@ msgstr ""
 "Business, 2011."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9681
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9678
 msgid ""
 "Rifkin, Jeremy. The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the "
 "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism.  New York: Palgrave "
@@ -19362,7 +19226,7 @@ msgstr ""
 "Macmillan, 2014."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9686
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9683
 msgid ""
 "Rowe, Jonathan. Our Common Wealth. San Francisco: Berrett-Koehler, 2013."
 msgstr ""
@@ -19370,7 +19234,7 @@ msgstr ""
 "Berrett-Koehler, 2013."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9690
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9687
 msgid ""
 "Rushkoff, Douglas. Throwing Rocks at the Google Bus: How Growth Became the "
 "Enemy of Prosperity. New York: Portfolio, 2016."
@@ -19379,7 +19243,7 @@ msgstr ""
 "Enemy of Prosperity. Nueva York: Portfolio, 2016."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9694
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9691
 msgid ""
 "Sandel, Michael J. What Money Can’t Buy: The Moral Limits of Markets. New "
 "York: Farrar, Straus and Giroux, 2012."
@@ -19388,7 +19252,7 @@ msgstr ""
 "York: Farrar, Straus y Giroux, 2012."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9698
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9695
 msgid ""
 "Shirky, Clay. Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into "
 "Collaborators. London, England: Penguin Books, 2010."
@@ -19397,7 +19261,7 @@ msgstr ""
 "Collaborators. Londres, Inglaterra: Penguin Books, 2010."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9702
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9699
 msgid ""
 "Slee, Tom. What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy. New York: OR "
 "Books, 2015."
@@ -19406,7 +19270,7 @@ msgstr ""
 "Books, 2015."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9706
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9703
 msgid ""
 "Stephany, Alex. The Business of Sharing: Making in the New Sharing Economy. "
 "New York: Palgrave Macmillan, 2015."
@@ -19415,7 +19279,7 @@ msgstr ""
 "Nueva York: Palgrave Macmillan, 2015."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9710
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9707
 msgid ""
 "Stepper, John. Working Out Loud: For a Better Career and Life. New York: "
 "Ikigai Press, 2015."
@@ -19424,7 +19288,7 @@ msgstr ""
 "Ikigai Press, 2015."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9714
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9711
 msgid ""
 "Sull, Donald, and Kathleen M. Eisenhardt. Simple Rules: How to Thrive in a "
 "Complex World. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2015."
@@ -19433,7 +19297,7 @@ msgstr ""
 "Complex World. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2015."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9718
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9715
 msgid ""
 "Sundararajan, Arun. The Sharing Economy: The End of Employment and the Rise "
 "of Crowd-Based Capitalism. Cambridge, MA: MIT Press, 2016."
@@ -19442,13 +19306,13 @@ msgstr ""
 "of Crowd-Based Capitalism. Cambridge, MA: MIT Press, 2016."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9722
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9719
 msgid "Surowiecki, James. The Wisdom of Crowds. New York: Anchor Books, 2005."
 msgstr ""
 "Surowiecki, James. The Wisdom of Crowds. Nueva York: Anchor Books, 2005."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9726
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9723
 msgid ""
 "Tapscott, Don, and Alex Tapscott. Blockchain Revolution: How the Technology "
 "Behind Bitcoin Is Changing Money, Business, and the World. Toronto: "
@@ -19459,7 +19323,7 @@ msgstr ""
 "Portfolio, 2016."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9731
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9728
 msgid ""
 "Tharp, Twyla. The Creative Habit: Learn It and Use It for Life. With Mark "
 "Reiter. New York: Simon and Schuster, 2006."
@@ -19468,7 +19332,7 @@ msgstr ""
 "Reiter. Nueva York: Simon y Schuster, 2006."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9735
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9732
 msgid ""
 "Tkacz, Nathaniel. Wikipedia and the Politics of Openness. Chicago: "
 "University of Chicago Press, 2015."
@@ -19477,7 +19341,7 @@ msgstr ""
 "University of Chicago Press, 2015."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9739
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9736
 msgid ""
 "Van Abel, Bass, Lucas Evers, Roel Klaassen, and Peter Troxler, eds.  Open "
 "Design Now: Why Design Cannot Remain Exclusive. Amsterdam: BIS Publishers, "
@@ -19492,7 +19356,7 @@ msgstr ""
 "opendesignnow.org\"/> (licenciado bajo CC BY-NC-SA)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9747
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9744
 msgid ""
 "Van den Hoff, Ronald. Mastering the Global Transition on Our Way to Society "
 "3.0. Utrecht, the Netherlands: Society 3.0 Foundation, 2014.  <ulink url="
@@ -19503,7 +19367,7 @@ msgstr ""
 "\"http://society30.com/get-the-book/\"/> (licenciado bajo CC BY-NC-ND)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9753
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9750
 msgid ""
 "Von Hippel, Eric. Democratizing Innovation. London: MIT Press, 2005.  <ulink "
 "url=\"http://web.mit.edu/evhippel/www/democ1.htm\"/> (licensed under CC BY-"
@@ -19514,7 +19378,7 @@ msgstr ""
 "NC-ND)."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9758
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9755
 msgid ""
 "Whitehurst, Jim. The Open Organization: Igniting Passion and Performance. "
 "Boston: Harvard Business Review Press, 2015."
@@ -19523,12 +19387,12 @@ msgstr ""
 "Boston: Harvard Business Review Press, 2015."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><title>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9763
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9760
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Agradecimientos"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9765
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9762
 msgid ""
 "We extend special thanks to Creative Commons CEO Ryan Merkley, the Creative "
 "Commons Board, and all of our Creative Commons colleagues for "
@@ -19543,7 +19407,7 @@ msgstr ""
 "inicial que nos permitió empezar este proyecto."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9772
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9769
 msgid ""
 "Huge appreciation to all the Made with Creative Commons interviewees for "
 "sharing their stories with us. You make the commons come alive.  Thanks for "
@@ -19554,7 +19418,7 @@ msgstr ""
 "los comunes tengan vida. Gracias por la inspiración."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9777
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9774
 msgid ""
 "We interviewed more than the twenty-four organizations profiled in this "
 "book. We extend special thanks to Gooru, OERu, Sage Bionetworks, and Medium "
@@ -19570,7 +19434,7 @@ msgstr ""
 "trabajo."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9785
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9782
 msgid ""
 "This book was made possible by the generous support of 1,687 Kickstarter "
 "backers listed below. We especially acknowledge our many Kickstarter co-"
@@ -19584,7 +19448,7 @@ msgstr ""
 "invaluable. Gracias de todo corazón a todos ustedes."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9791
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9788
 msgid ""
 "Co-editor Kickstarter backers (alphabetically by first name): Abraham "
 "Taherivand, Alan Graham, Alfredo Louro, Anatoly Volynets, Aurora Thornton, "
@@ -19677,7 +19541,7 @@ msgstr ""
 "Xavier Antoviaque, Yancey Strickler"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9842
+#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9839
 msgid ""
 "All other Kickstarter backers (alphabetically by first name): A.  Lee, Aaron "
 "C. Rathbun, Aaron Stubbs, Aaron Suggs, Abdul Razak Manaf, Abraham "
@@ -20343,3 +20207,27 @@ msgstr ""
 "Strickler, Yann Heurtaux, Yasmine Hajjar, Yu-Hsian Sun, Yves Deruisseau, "
 "Zach Chandler, Zak Zebrowski, Zane Amiralis and Joshua de Haan, ZeMarmot "
 "Open Movie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, "
+#~| "their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to "
+#~| "get the <quote>network effect</quote>— users dramatically increasing "
+#~| "value for themselves and for others through use of their service. "
+#~| "Creative Commons is core to making the network effect possible."
+#~ msgid ""
+#~ "users dramatically increasing value for themselves and for others through "
+#~ "use of their service. Creative Commons is core to making the network "
+#~ "effect possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lillian piensa que el modelo de Figure.NZ tiene potencial global. Pero "
+#~ "por ahora, su enfoque esta completamente abocado en lograr que Figure.NZ "
+#~ "funcione en Nueva Zelanda y en conseguir el <quote>efecto red</quote>—"
+#~ "usuarios incrementando dramáticamente el valor para ellos mismos y para "
+#~ "otros a través del uso de sus servicios. Creative Commons es fundamental "
+#~ "para hacer que el efecto red sea posible."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"
+#~ msgid "<ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/\"/>."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>"