* Correcciones a revisar
-- Pág. 3
- - Revisar si podemos quitar las comillas de <quote></quote>
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha
-- Pág. 4
- - Páginas vacías no llevan número (¿sólo me lo marcaste en la 4? ¿Y
- 14?) (78 marcada para quedar blanca también)
-- Pág. 13
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha
-- Pág. 17
- - Eliminar el texto /Capítulo/ del encabezado de cada capítulo
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha, cambiar tipografía
-- Pág. 41
- - Eliminar el texto /Capítulo/ del encabezado de cada capítulo
- - Nombre de persona citada fluye a la derecha, cambiar tipografía
- Pág. 50
- - Cortar el título de subsección para que no corte la palabra
+ - Cortar el título de subsección para que no corte la palabra (y no
+ sobrepase por la derecha)
- Pág. 51
- - Cortar el título de subsección para que no corte la palabra
+ - Cortar el título de subsección para que no corte la palabra (y no
+ sobrepase por la derecha)
- Pág. 75
- ¿Unir dos párrafos?
- Pág. 77
- El texto cabeza de parte cabe. ¿Puede incorporarse a la misma página?
- - Habíamos hablado de convertir la parte II en un Capítulo 4, y
- que éste incluyera como Sección a cada uno de los estudios.
- Romper segundo párrafo
-- Pág. 81
- - Encontrar cómo marcar el "perfil escrito por..." para darle
- tratamiento especial: Más separación respecto al párrafo previo,
- alinear a la derecha
* Correcciones no incorporadas
- Pág. 9
- En vez de /acercarse al arte +a través de la óptica+ _por medio
del punto de vista_ capitalista/, dejo /acercarse al arte _desde
una óptica_ capitalista/
+- Pág. 170
+ - En vez de tu sugerencia, /este modelo tradicional +resulta en+
+ _tiene_ desigualdades/, substituyo por /este modelo tradicional
+ _produce desigualdad_./
+- Pág. 172/173:
+ - El traductor eligió /deslizador/ para indicar algo que puede ser
+ ajusado, como los controles de un aparato de sonido analógico. Me
+ parece más claro decirles /parámetros/.
+- Pág. 173
+ - Sugieres (...) /artículos en las etapas iniciales de
+ +preimpresión+ _preprensa_,/ aunque esto se refiere a los
+ /pre-prints/. Sugiero (...) /artículos en las etapas iniciales,
+ _conocida como prepublicación (pre-prints)_./ (italizando /pre-prints/).
+ - Hago algunas correcciones adicionales en el párrafo, reemplazando
+ a /preprints/ evitando la cacofonía reiterativa
+- Pág. 174
+ - Corrijo detalles de traducción/redacción en el párafo que marcas
+ como "?"
+ - Dejo /el proceso de cambio y ajuste +es no+ _no es_ lineal/, la
+ no-linealidad es un término frecuentemente utilizado
+ particularmente al hablar de la complejidad de un algoritmo.
+- Pág. 186
+ - Sugieres /Mark cambió su interés hacia las escuelas rurales,
+ quienes no tenían ningún libro de texto +en absoluto+./ Me parece
+ que queda mejor /Mark cambió el foco de su intérés hacia las
+ escuelas rurales, que carecían por completo de libros de texto/.
+ - Sugieres /(...)una reunión pequeña pero +vivida+ _presencial_/. El
+ traductor escribió _vivida_ por _vívida_ (que tampoco me encanta)
+ para /lively/. Uso /intensa/, aunque no me encanta...
+ - Dejo /comunidades +de práctica+ _practicantes_/ como lo tengo, es
+ un concepto ampliamente utilizado así.
+- Pág. 188
+ - Para /El sitio de Siyavula registró un +dramático+ _drástico_
+ incremento en su +tráfico+ _distribución_/, acepto la primera,
+ pero mantengo /tráfico/ al ser el término más frecuentemente
+ utilizado.
+- Pág. 205
+ - Mantengo /optimizar sus negocios +para+ _en_ la Web/. En esa
+ época, las consultas por parte de las empresas era cómo tener
+ presencia en línea, no cómo mejorar la presenci que ya tenían.
+- Pág. 207:
+ - Sugieres /En vez +de construir+ _que se construyó_ una fuerza de
+ ventas más grande.../, pero no me parece una construcción
+ correcta. ¿No entendí?
+ - Poco más adelante sugieres, /Tribe of Noise no le paga
+ directamente a los músicos;/ /les pagan cuando +su música aparece+
+ _aparecen_ en los canales de música.../ No me parece correcto; los
+ autores no aparecen (no hay videos, no hablan, ...), sólo aparece
+ su música.
+ Sugiero: /(...) +les pagan+ _se les paga_ cuando su música
+ +aparece+ _es utilizada_ en los canales/
+ - Sugieres unir el párrafo /Tribe of Noise(...)/ con el /Algunas de
+ sus canciones(...)/, pero aunque suene ridículo, unir párrafos me
+ causa problemas logísticos. Además, me parece que quedaría
+ demasiado largo.
+- Pág. 212:
+ - Dejo /incrementales/ (nota a lápiz). Podría sugerir /graduales/,
+ pero creo que lleva todavía más a confusión.
+ - La intención en /cualquiera puede editar +cualquier+ _un_
+ artículo/. Lo dejo como está, refleja mejor la intención.
* Otras dudas
- Pág. 12
- Quito /de la gran escala/. Pero me parece que queda faltando
algo... ¿?
+- Pág. 185--191
+ - Me parece que es más correcto, al hablar de grados escolares,
+ presentarlos como ordinales (/grados 4° a 12°/) que
+ como meros números (/grado 4 a 12/).
+- Pág. 205
+ - Sugieres /Fue fundada en _Holanda,_ +los+ Países Bajos +(Holanda)+
+ ./ Me parece que la forma actualmente considerada más correcta de
+ referirse a este país es "Países Bajos" (de los cuales Holanda es
+ una parte constitutiva), pero en español es muy frecuente referirse
+ al país como Holanda. Me parece adecuado que el traductor
+ mencionara ambos nombres, y lo dejo como está. Pero si no te
+ parece adecuado, sugiero que quede únicamente /Países Bajos/.
+