msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-16 20:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-16 15:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-16 23:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/rms-"
-"personal-data-safe/elsa-laula-lif-doed/nb_NO/>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"rms-personal-data-safe/elsa-laula-lif-doed/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"ställts utom lagen, utom de allmänna rättigheternas gräns."
msgstr ""
"Langt oppe blant fjellene i øvre Norrland har vår stamme levd i uminnelige "
-"tider. Fortellinger fra svunne tider beskriver imidlertid at vi samer ikke "
-"alltid var henvist til å lete etter brød blant nakne fjelltopper, og "
-"levninger fra gammel tid viser at samene okkuperte romslige beitemarker "
-"under gunstige forhold. Gjennom århundrene har imidlertid Lappland måtte "
-"vike for den jorddyrkende germanske rasen. Fredelig, rolig, lukket og alltid "
-"fornøyd med sin lodd, har samen uten protest forlatt det han mente var hans "
-"eiendom, og tomme for tomme har de svenske nybyggerne tatt til seg "
-"beitelandet som samene brukte. De har derfor fått navnet «nomadiske», det "
-"vil si stadig omflakkende, men kan det ikke hende at faktumet at de svakere "
-"alltid måtte vike for de sterkere, er årsaken til denne vandretrangen. At "
-"samen har evnen for å slå seg til ro når han får tjent sitt levebrød, det "
-"vitner de siste tiårenes erfaringer med tilstrekkelig tydelighet om. Man tar "
-"det feil hvis du ser sigøynerlivet i den tvungne tilbaketrekningen til den "
-"samiske befolkningen. Våre folk vil gjerne bli fastboende dersom de fikk "
-"rett til det, men de har alltid levd i en særstilling, eller med andre ord — "
-"de har blitt plassert utenfor loven, utenfor grensene for alminnelige "
-"rettigheter."
+"tider. Fortellinger fra svunne tider beskriver imidlertid at vi lapper ikke "
+"alltid var henvist til å søke levebrød blant nakne fjelltopper, og levninger "
+"fra tidligere tider viser at lappene har hatt romsligere beitemarker under "
+"gunstigere forhold i sin besittelse. Gjennom århundrenes løp har imidlertid "
+"lappen måtte vike for den jordbruksdyrkende germanske rasen. Fredelig, "
+"rolig, innesluttet og alltid fornøyd med sitt lodd har samen uten protest "
+"selv forlatt det han trodde tilhørte han, og tomme for tomme har de svenske "
+"nybyggerne tatt til seg beitemarker som lappene har anvendt. De har av den "
+"grunn fått navnet «nomader», det vil si alltid omvandrende. Men mon tro om "
+"ikke den omstendigheten at de svakere alltid har måttet vike for de "
+"sterkeste, har vært årsaken til denne vandretrangen. At lappen har evnen for "
+"å slå seg til ro når han får tjent sitt levebrød, det vitner de siste "
+"tiårenes erfaringer med tilstrekkelig tydelighet om. Man gjør urett om man i "
+"lappebefolknigens tvungne tilbaketrekkelse ser noe av sigøynerlivet. Vårt "
+"folk hadde blitt fastboende om de hadde fått rettigheter til å bli det, men "
+"de har alltid levd i en unntakstilstand, eller med andre ord — de har blitt "
+"plassert utenfor loven, utenom de allmenne rettigheters grense."
#. type: Content of: <book><chapter><simpara>
#: manuscript.xml:70
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: manuscript.xml:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Oberättigandet att kasta ett folks ovana på en annan ras’ skuldror och däraf "
"förklara en hjälplös belägenhets berättigande, lyser äfven bjärt fram inför "
"folkets egna landamären, bör icke påbördas andra folk, som genom "
"njutningslystnaden förledes att sjunka i densamma."
msgstr ""
-"Oberättigandet å kaste et folks uvane på en annet ras' skuldror og däraf "
-"forklare en hjelpeløs beliggenhets berettigende, skinner äfven bjärt fram "
-"føre påstanden at lappen ikke själf produserer, försäljer eller på annen "
-"måte tillhandahåller berusende drikker. Den lasten, som har sitt upphof "
-"innenfor folkets egne landamären, bør ikke pålegges andre folk, som gjennom "
-"njutningslystnaden forledes å synke i densamma."
+"Urimeligheten i å kaste ett folks uvaner på skuldrene til en annen rase og "
+"slik forklare berettigelsen for en hjelpeløs situasjon, blir enda klarere i "
+"lys av at lappen selv ikke produserer, selger eller på annen måte skaffer "
+"seg berusende drikke. Lasten, som har sitt opphav i folkets eget land, skal "
+"ikke påtvinges andre folk, som gjennom nytelsesbegjær forledes til å synke "
+"ned i den."
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: manuscript.xml:118
-#, fuzzy
msgid "Tiggeri af nöd eller lättja?"
-msgstr "Tiggeri af nød eller latskap?"
+msgstr "Tigging av nød eller latskap?"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: manuscript.xml:119
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: manuscript.xml:269 manuscript.xml:294
msgid "<?asciidoc-hr?>"
-msgstr ""
+msgstr "<?asciidoc-hr?>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: manuscript.xml:270
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: manuscript.xml:361
-#, fuzzy
msgid ""
"Om i Sverige skriande orättvisor anses begångna med att större delen af "
"folket undandrages medbestämmanderätt i folkets egna angelägenheter, så äro "
"dock de lappländska förhållandena än olidligare."
msgstr ""
-"Om i Sverige rålende orättvisor ansees begåtte med at større delen af folket "
-"undandrages medbestemmeåndsrett i folkets egne saker, så äro dog de "
-"lappländska forholdene enn mer uutholdelig."
+"Hvis en anser åpenbare urettferdigheter begås når større deler av folket "
+"nektes medbestemmelsesrett i folkets egne anliggende, så er nok forholdene i "
+"lappland enda mer utålelige."
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: manuscript.xml:365
"Till ofvan nämnda skolor — andra skolor finnas ej — bidrager staten endast "
"med en ringa skärf, men månne ej den svenska staten äfven har skyldighet att "
"bland den lappska befolkningen inrätta skolor, om ej sådana som de svenska, "
-"så dock drägligare skolförhållanden ?"
+"så dock drägligare skolförhållanden?"
msgstr ""
"Til ofvan nevnte skoler — andre skoler finnes ei — bidrar staten kun med en "
"ringe skärf, men månne ei den svenske staten äfven har skyldighet at blant "
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: manuscript.xml:429
-#, fuzzy
msgid ""
"I likhet med dryckenskapslasten, kastas okunnigheten på lapparne som en "
"skuggande, förklarande omständighet till nu rådande förhållanden. Men "
"okunnigheten har sitt upphof i bristen på något att lära i yngre år, icke i "
"lappbarnets motvilja för bildning och utveckling."
msgstr ""
-"I likhet med drikkensekapplasten, kastes uvitenheten på lapparne som en "
-"skyggende, forklarende omstendighet til nå rådende forhold. Men uvitenheten "
-"har sitt upphof i bristen på noe å lære i yngre år, ikke i lappbarnets "
-"motvilje for dannelse og utvikling."
+"I likhet med drukkenskapslasten blir uvitenhet kastet på lappene som en "
+"overskyggende, forklarende omstendighet for dagens forhold. Men uvitenheten "
+"har sitt opphav i mangelen på noe å lære i yngre år, ikke i det samiske "
+"barnets motvilje mot utdanning og utvikling."
# XXXXX
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: manuscript.xml:436
-#, fuzzy
msgid "Hvad är att närmast göra?"
-msgstr "Hvad er at nære gjøre?"
+msgstr "Hva er neste steg?"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: manuscript.xml:437
"För att nu allt skall bildas enhetligt för hela vårt folk och efter samma "
"grunder, så lämnar jag beredvilligt alla upplysningar om denna sak."
msgstr ""
-"For at alt skal enhetlig samles for hele vårt og ei henhold til de samme "
-"prinsippene, bidrar jeg gjerne med mer informasjon om denne sak."
+"For at alt skal enhetlig samles for hele vårt folk og ei henhold til de "
+"samme prinsippene, bidrar jeg gjerne med mer informasjon om denne sak."
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: manuscript.xml:485
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: manuscript.xml:497
msgid "<?asciidoc-pagebreak?>"
-msgstr ""
+msgstr "<?asciidoc-pagebreak?>"
#. type: Content of: <book><colophon><para>
#: manuscript.xml:505
#: manuscript.xml:510
msgid ""
"Pamfletten ble opprinnelig trykket hos Wilhelmssons boktryckeri A.-B. "
-"Stockholm og solgt for 25 øre."
+"Stockholm 1904."
msgstr ""
"Pamfletten ble opprinnelig trykket hos Wilhelmssons boktrykkeri A.- B. "
-"Stockholm og solgt for 25 øre."
+"Stockholm 1904."
#. type: Content of: <book><colophon><para>
#: manuscript.xml:515
#. type: Content of: <book><colophon><para>
#: manuscript.xml:525
msgid ""
-"Omslag er utformet av utgiver. Fotograf for portrett på omslaget er basert "
-"på et fotografi fra 1916 med ukjent fotograf, tilgjengelig med public domain-"
+"Omslag er utformet av utgiver. Portrett på omslaget er basert på et "
+"fotografi fra 1916 med ukjent fotograf, tilgjengelig med public domain-"
"vilkår fra Wikipedia."
msgstr ""
-"Omslag er utformet av utgiver. Fotograf for portrett på omslaget er basert "
-"på et fotografi fra 1916 med ukjent fotograf, tilgjengelig med public domain-"
+"Omslag er utformet av utgiver. Portrett på omslaget er basert på et "
+"fotografi fra 1916 med ukjent fotograf, tilgjengelig med public domain-"
"vilkår fra Wikipedia."
#. type: Content of: <book><colophon><para>
#. type: Content of: <book><colophon><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: manuscript.xml:572
-msgid "US Trade utgave tilgjengelig fra lulu.com"
-msgstr "US Trade utgave tilgjengelig fra lulu.com"
+msgid "US Trade-utgave tilgjengelig fra lulu.com"
+msgstr "US Trade-utgave tilgjengelig fra lulu.com"
#. type: Content of: <book><colophon><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: manuscript.xml:573 manuscript.xml:577 manuscript.xml:581