msgstr ""
"Commençons par quelques points simples mais importants. Du point de vue de "
"la loi, seul le partage de type D est complètement légal. D'un point de vue "
-"économique, seule la catégorie A est clairement nuisible<placeholder type="
-"\"footnote\" id=\"0\"/>. Le type de partage B est illégal, mais pleinement "
-"bénéfique. Le type C est illégal, mais pourtant bon pour la société (puisque "
-"l’engouement pour la musique est bon) et bénin pour l'artiste (puisque son "
-"travail n'est pas disponible autrement). Ainsi, tout bien considéré, dans "
-"quelles mesures le partage importune est une question à laquelle il est dur "
-"de répondre—et certainement beaucoup plus difficile que la rhétorique "
-"actuelle autour de la question le suggère."
+"économique, seule la catégorie A est clairement préjudiciable<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Le type de partage B est illégal, mais "
+"pleinement bénéfique. Le type C est illégal, et pourtant bénéfique à la "
+"société (puisque l’engouement pour la musique est bon) et bénin pour "
+"l'artiste (puisque son oeuvre n'est pas disponible autrement). Ainsi, "
+"en fin de compte, évaluer l'impact du partage est une question "
+"à laquelle il est difficile de répondre — et certainement beaucoup plus "
+"difficile que ne le prétend la rhétorique actuelle."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
msgstr ""
"L'importance de la nuisance occasionnée par le partage dépend fortement du "
"degré de nuisance du partage de type A. De même qu'Edison s'est plaint de "
-"Hollywood, que les compositeurs se sont plaints des bandes perforées, que "
-"les artistes se sont plaints de la radio et que les chaînes de télévision se "
-"sont plaintes de la télévision câblée, l'industrie de la musique se plaint "
-"du fait que le type de partage A soit une sorte <quote>de vol</quote> qui "
-"<quote>dévaste</quote> l'industrie."
+"Hollywood, que les compositeurs se sont plaints des rouleaux de piano "
+"pneumatique, que les interprètes se sont plaints de la radio, et que la "
+"télévision hertzienne s'est plainte de la télévision par câble, l'industrie "
+"de la musique se plaint que le type de partage A est une sorte de "
+"<quote>vol</quote> qui <quote>dévaste</quote> l'industrie."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
msgid "cassette recording"
"proved. Technology was the problem, and banning or regulating technology was "
"the answer."
msgstr ""
-"Tandis que les chiffres suggèrent vraiment que le partage est nuisible, un "
-"ordre de grandeur correspondant est plus dur à estimer. Cela a longtemps été "
+"Même si les chiffres suggèrent vraiment que le partage est nuisible, l'"
+"ordre de grandeur du préjudice est plus dur à estimer. Cela a longtemps été "
"la pratique de l'industrie du disque de blâmer la technologie à la moindre "
"baisse des ventes. L'histoire de l'enregistrement sur cassette est un bon "
"exemple. Comme le montre une étude menée par Cap Gemini Ernst & Young, "
"<quote>Plutôt qu'exploiter cette technologie nouvelle et populaire, les "
-"Labels l'ont combattue</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Les "
-"Labels ont prétendu que chaque album enregistré sur bande était un album "
-"invendu, et quand des ventes de CDs sont tombées de 11,4 pour cent en 1981, "
-"l'industrie a prétendu que ce fait en était ainsi la preuve. La technologie "
-"était le problème et la technologie interdisant ou régulant était la réponse."
+"maisons de disque l'ont combattue</quote><placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>. Elles ont prétendu que chaque album enregistré sur cassette était "
+"un album invendu, et quand des ventes de disques ont chuté de 11,4 pour cent "
+"en 1981, l'industrie a prétendu que ce fait en était ainsi la preuve. "
+"La technologie était le problème, et une technologie permettant d'interdire "
+"ou de réglementer était la réponse."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
msgid "MTV"
"stagnation in musical innovation at the major labels.</quote><placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Pourtant par la suite, peu de temps après et avant que le Congrès ne donne "
-"une opportunité d'ordonner une régulation, MTV fut lancée et l'industrie "
-"connut un renversement des ventes. <quote>Au final</quote>, conclut Cap "
-"Gemini, <quote>la <quote>crise</quote>… ne fut pas due aux "
-"cassettes—qui n'ont pas disparu après la venue au monde d'MTV—"
-"mais avait en grande partie résulté de la stagnation dans l'innovation "
-"musicale chez les Labels principaux</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
+"Pourtant, peu de temps après, et avant que le Congrès n'ait eu "
+"l'occasion de voter une réglementation, MTV fut lancée et l'industrie "
+"connut un redressement des ventes. <quote>Au final</quote>, conclut Cap "
+"Gemini, <quote>la <quote>crise</quote> […] n'était pas due aux "
+"cassettes — qui ne disparurent pas après l'apparition de MTV — "
+"mais résultait en grande partie de l'absence d'innovation "
+"musicale chez les majors du disque</quote><placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
"emphasis> harmful type A sharing is, and how beneficial the other types of "
"sharing are."
msgstr ""
-"Mais le fait que l'industrie se soit trompée dans le passé ne signifie pas "
+"Mais le fait que l'industrie se soit trompée par le passé ne signifie pas "
"qu'elle se trompe aujourd'hui. Pour évaluer la menace réelle que le partage "
"p2p représente pour l'industrie du disque en particulier, et pour la société "
-"en général—ou tout du moins la société qui hérite de la tradition que "
-"nous ont donnée l'industrie cinématographique, l'industrie du disque, "
-"l'industrie radiophonique, la télévision par câble et le magnétoscope—"
-"la question n'est pas simplement de savoir si le partage de type A est "
-"nuisible ou pas. La question est aussi de savoir dans quelle "
-"<emphasis>mesure</emphasis> ce type est nuisible et dans quelle mesure les "
-"autres types sont bénéfiques."
+"en général — ou tout du moins la société qui hérite de la tradition "
+"laissée par l'industrie cinématographique, l'industrie du disque, "
+"l'industrie radiophonique, la télévision par câble, et le magnétoscope "
+"— la question n'est pas simplement de savoir si le partage de type A "
+"est nuisible ou pas. La question est aussi de savoir dans quelle "
+"<emphasis>mesure</emphasis> ce type de partage est nuisible et dans quelle "
+"mesure les autres types sont bénéfiques."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
"would actually benefit music companies on balance. They would therefore have "
"little <emphasis>static</emphasis> reason to resist them."
msgstr ""
-"Nous commençons à répondre à cette question en nous concentrant sur le tort "
-"net, du point de vue de l'industrie dans son ensemble, que les réseaux de "
-"partage causent. <quote>Le tort net</quote> pour l'industrie est dans son "
-"ensemble la quantité pour laquelle le type de partage A excède le type B. Si "
-"les sociétés du disque avaient vendu plus de CDs avec des échantillons "
-"qu'elles n'en avaient perdu avec des substitutions, alors les réseaux de "
-"partage profiteraient actuellement aux sociétés de musique tout compte fait. "
-"Elles auraient donc peu de raisons <emphasis>valables</emphasis> de leur "
-"résister."
+"Commençons à répondre à cette question en nous concentrant sur le préjudice "
+"net, du point de vue de l'industrie en général, causé par les réseaux de "
+"partage. <quote>Le préjudice net</quote> porté à l'industrie dans son "
+"ensemble est la quantité de partage de type A qui excède le type B. Si "
+"les maisons de disque vendent plus de disques grâce aux échantillons "
+"qu'elles n'en perdent à cause des substitutions, alors en fin de compte "
+"les réseaux de partage profitent aux entreprises de musique. "
+"Dans ce cas elles auraient donc peu de raisons <emphasis>valables</emphasis> "
+"de leur résister."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
msgid "sales levels of"
"sharing? Odd as that might sound, the data about CD sales actually suggest "
"it might be close."
msgstr ""
-"Est-ce que cela pourrait être vrai ? L'industrie dans son ensemble "
-"pourrait-elle tirer profit du partage de fichier ? Aussi étrange que "
-"cela puisse paraître, les statistiques de ventes de CDs suggèrent que cela "
+"Cela pourrait-il être vrai ? L'industrie dans son ensemble "
+"pourrait-elle tirer profit du partage de fichiers ? Aussi étrange que "
+"cela puisse paraître, les statistiques de ventes de CDs suggèrent que ça "
"pourrait l'être dans un futur proche."
#. f12
"En 2002, la RIAA a annoncé que les ventes de CD avaient chuté de 8,9 pour "
"cent, passant de 882 millions à 803 millions d'unités ; les revenus ont "
"baissé 6,7 pour cent<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>. Cela confirme "
-"la tendance de ces dernières années. La RIAA blâme le piratage par Internet "
-"pour cette tendance, quoiqu'il y ait beaucoup d'autres causes qui pourraient "
-"constituer cette baisse. SoundScan, par exemple, rapporte une chute de plus "
-"de 20 pour cent du nombres de CDs sortis depuis 1999. Cela explique sans "
-"doute une part de la diminution des ventes. Des prix en augmentation "
-"pourraient aussi constituer au moins un peu de ces pertes. <quote>De 1999 à "
-"2001, le prix moyen d'un CD est monté 7,2 pour cent, passant de 13.04 "
-"dollars à 14.19 dollars</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>. La "
-"concurrence d'autres formes de média pourrait aussi représenter une partie "
-"du déclin. Comme le dit Jane Black dans une note de <citetitle>BusinessWeek</"
-"citetitle>, <quote>la bande sonore au film Haute Fidélité (<citetitle>High "
+"la tendance de ces dernières années. La RIAA accuse le piratage par Internet "
+"d'être à l'origine de cette tendance, quoiqu'il y ait beaucoup d'autres "
+"causes qui pourraient expliquer cette baisse. SoundScan, par exemple, "
+"signale une chute de plus de 20 pour cent du nombre de CDs sortis depuis "
+"1999. Cela explique sans doute une part de la diminution des ventes. "
+"L'augmentation des prix pourrait expliquer au moins une partie des pertes. "
+"<quote>De 1999 à 2001, le prix moyen d'un CD est monté 7,2 pour cent, passant "
+"de 13,04 dollars à 14,19 dollars</quote><placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"1\"/>. La concurrence d'autres formes de média pourrait aussi expliquer "
+"une partie du déclin. Comme le note Jane Black dans <citetitle>BusinessWeek</"
+"citetitle>, <quote>la musique du film Haute Fidélité (<citetitle>High "
"Fidelity</citetitle>) a un prix en catalogue de 18,98 dollars. Vous pourriez "
"obtenir le film entier [sur DVD] pour 19,99 dollars</quote><placeholder type="
"\"footnote\" id=\"2\"/>."
"number of CDs sold were downloaded for free, sales revenue fell by just 6.7 "
"percent."
msgstr ""
-"Mais supposons que le RIAA ait raison et que toute la baisse dans les ventes "
-"de CD soit la cause du partage sur Internet. Voici le hic : dans la "
-"même période que celle où le RIAA évalue à 803 millions les CDs vendus, le "
-"RIAA estime que 2,1 milliards de CDs ont été téléchargés gratuitement . "
+"Mais supposons que la RIAA ait raison et que toute la baisse des ventes "
+"de CD soit imputable au partage sur Internet. Voici le hic : dans la "
+"même période que celle où la RIAA évalue à 803 millions les CDs vendus, la "
+"RIAA estime que 2,1 milliards de CDs ont été téléchargés gratuitement. "
"Ainsi, bien que 2,6 fois le nombre total de CDs vendus ait été téléchargé "
"gratuitement, le revenu des ventes n'a chuté que de 6,7 pour cent."