"Lear held assured an independence from network control.<placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"I stedet for å føye seg, to Lear ganske enkelt serien sin til noen andre. "
+"I stedet for å føye seg, tok Lear ganske enkelt serien sin til noen andre. "
"CBS var glad for å ha seriene, og ABC kunne ikke stoppe Lear fra å gå til "
-"andre. Opphavsretten som Lear hadde sikret uavhengighet fra nettverk-"
+"andre. Opphavsretten Lear hadde sikret at han var uavhengighet fra nettverk-"
"kontroll.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. PAGE BREAK 176
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The network did not control those copyrights because the law forbade the "
"networks from controlling the content they syndicated. The law required a "
"the vast majority of prime time television—75 percent of it—was "
"<quote>independent</quote> of the networks."
msgstr ""
-"nettverket ikke kontrollere m├Ñte av opphavsrettighetene fordi lov forbød "
-"nettverk fra controlling the content de skal grupperes. loven kreves et "
-"skille mellom nettverkene og innhold produsenter; at separasjon ville "
-"garantere lear frihet. og så sent som i 1992, på grunn av disse reglene, det "
-"store flertallet av prime-time TV—75 prosent av det—var "
-"\"uavhengige\" av nettverk."
+"Nettverket kontrollerte ikke disse opphavsrettene fordi loven forbød "
+"nettverkene å kontrollere innholdet de syndikerte. Loven krevde et "
+"skille mellom nettverkene og innholdsprodusentene. Den delingen ville "
+"garantere Lear friheten. Og så sent som i 1992 var, på grunn av disse "
+"reglene, majoriteten av kjernetids-TV—75 "
+"prosent—<quote>uavhengig</quote> av nettverkene."
#. f30
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
"of prime time television hours per week produced by independent studios "
"decreased 63%.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
+"I 1994 forlot FCC reglene som krevde denne uavhengigheten. Etter "
+"denne endringen forandret nettverkene raskt balansen. I 1985 var det "
+"tjuefem uavhengige produksjonsstudioer for TV. I 2002 var det kun fem "
+"uavhengige TV-studioer igjen. <quote>I 1992 ble kun 15 prosent av nye "
+"serier produsert som var for et nettverk laget av et selskap "
+"nettverket kontrollerte. I fjor var prosentandelen innslag produsert "
+"av kontrollerte selskaper mer enn firedoblet til 77 prosent.</quote> "
+"<quote>I 1992 ble 16 nye serier produsert uavhengig av "
+"konglomerat-kontroll. I fjor var det kun en.</quote><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> I 2002 ble 75 prosent av kjernetids-TV "
+"eid av nettverket som sendte det. <quote>I tiårsperioden mellom 1992 "
+"og 2002 økte antall timer per uke produsert av nettverks-studioer med "
+"over 200%, mens antall timer per uke med kjernetids-TV produsert av "
+"uavhengige studioer ble redusert med 63%.</quote><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Today, another Norman Lear with another <citetitle>All in the Family</"
"citetitle> would find that he had the choice either to make the show less "
"edgy or to be fired: The content of any show developed for a network is "
"increasingly owned by the network."
msgstr ""
-"i dag, en annen norman lear med en annen alle i familien ville finne at han "
-"måtte velge å gjøre showet mindre irritabel eller sparken: innholdet i et "
-"hvilket som helst Vis utviklet for et nettverk er i økende grad eid av "
-"nettverket."
+"I dag ville en annen Norman Lear med en annen <citetitle>All in the "
+"Family</citetitle> oppdage at han har valget mellom åenten gjøre "
+"serien mindre på kanten eller få sparken. Innholdet for et show laget "
+"for et netverk er i stadig større grad eid av nettverket."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
msgid "Diller, Barry"