msgstr "Legger bånd på skaperne"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"In the next ten years we will see an explosion of digital technologies. "
"These technologies will enable almost anyone to capture and share content. "
"string—a mash-up— of songs from your favorite artists in a "
"collage and make it available on the Net."
msgstr ""
-"i de neste ti årene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. disse "
-"teknologiene kan nesten hvem som helst å fange opp og dele innhold. å fange "
-"og dele innhold, selvfølgelig, er det mennesker har gjort siden begynnelsen "
-"av mannen. Det er hvordan vi lære og kommunisere. men å fange og dele "
-"gjennom digital teknologi er forskjellig. gjengivelse og makt er "
-"forskjellige. Du kan sende en e-postmelding fortelle noen om en spøk-du så "
-"på comedy central, eller du kan sende klippet. Du kan skrive et essay om "
-"inkonsekvenser i argumentene politiker du mest elsker å hate, eller du kan "
-"lage en kortfilm som setter setning mot setningen. Du kan skrive et dikt for "
-"å uttrykke din kjærlighet, eller du kan veve sammen en streng—en "
-"Mashup—av sanger fra dine favoritt artister i en collage og gjøre den "
-"tilgjengelig på nettet."
+"I de neste ti årene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. "
+"Disse teknologiene vil gjøre det mulig for nesten hvem som helst å "
+"lagre og dele innhold. Å lagre og dele innhold er naturligvis det "
+"mennesker har gjort siden historiens begynnelse. Det er slik vi lærer "
+"og kommuniserer. Men lagring og deling ved hjelp av digital teknologi "
+"er annerledes. Gjengivelsen og kraften er forskjellig. Du kunne "
+"sende en epost og fortalt noen om en vits du så på Comedy Central, "
+"eller du kan sende selve klippet. Du kan skrive et innlegg om "
+"inkonsekvenser i argumentene til en politiker som du elsker å hate, "
+"eller du kan lage en kort film som setter uttalelser mot hverandre. "
+"Du kan skrive et dikt som uttrykker din kjærlighet, eller du kan veve "
+"sammen en tråd—en nettfletting— av sanger fra dine "
+"favorittartister i en collage og gjøre den tilgjengelig på nettet."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
#, mtrans, fuzzy
"før det er."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"After the argument and after the decision, Peter said to me, and publicly, "
"that he was wrong. But if indeed that Court could not have been persuaded, "
"some good. Either way, the decision to bring this case—a decision I "
"had made four years before—was wrong."
msgstr ""
-"etter argumentet og etter vedtaket sa peter til meg, og offentlig, at han "
-"var galt. men hvis faktisk at domstolen ikke kunne er blitt overtalt, "
-"deretter som er alle bevis som trengs for å vite at her igjen peter var "
-"rett. Jeg var ikke klar til å argumentere denne saken på en måte som ville "
-"gjøre noen gode eller de var ikke klar til å høre dette tilfellet på en måte "
-"som ville gjøre noen gode. Uansett, beslutningen om å bringe denne "
-"saken—en beslutning om jeg hadde gjort fire år før—var galt. "
+"Etter argumentasjonen og etter avgjørelsen sa Peter til meg, og "
+"offentlig, at han tok feil. Men hvis domstolen faktisk ikke kunne bli "
+"overbevist, så er det også alle bevis som trengs for å vite at her "
+"hadde Peter nok en gang rett. Enten var ikke jeg klar til å "
+"argumentere for denne saken på en måte som ville bidra positivt, eller "
+"så var de ikke klare for å ta opp denne saken på en måte som ville "
+"bidra positivt. Uansett var avgjørelsen om å fremme denne saken "
+"feil—en avgjørelse jeg hadde tatt fire år tidligere."
#. PAGE BREAK 253
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>