msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-16 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND THE LAW TO LOCK DOWN CULTURE AND CONTROL "
"CREATIVITY"
msgstr ""
-"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og retten til å innskrenke kulturen "
-"og kontrollere kreativiteten"
+"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og retten til å innskrenke "
+"kulturen og kontrollere kreativiteten"
#. type: Content of: <book><bookinfo>
msgid "<pubdate>2004-03-25</pubdate>"
msgstr ""
"Denne versjonen av <citetitle>Fri kultur</citetitle> er lisensiert under en "
"Creative Commons-lisens. Denne lisensen tillater ikke-kommersiell "
-"utnyttelse av verket dersom opphavsmannen er navngitt. For mer "
-"informasjon om lisensen, klikk på ikonet over eller besøk <ulink url="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nc/1.0/</ulink>"
+"utnyttelse av verket dersom opphavsmannen er navngitt. For mer informasjon "
+"om lisensen, klikk på ikonet over eller besøk <ulink url=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-nc/1.0/</ulink>"
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
msgid "ABOUT THE AUTHOR"
"Seventh Circuit Court of Appeals."
msgstr ""
"Lawrense Lessig (<ulink url=\"http://www.lessig.org\">http://www.lessig.org</"
-"ulink>) er professor i rettsvitenskep og er John A. Wilson Distinguished Faculty Scholar "
-"ved Stanford Law School. Han er stifteren av Stanford Center for Internet and "
-"Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url=\"http://"
-"creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). Forfatteren har "
-"gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: And other Laws of "
-"Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i Public Library of "
-"Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public Knowledge. Han har "
-"vunnet Free Software Foundation's Award for the Advancement of Free "
-"Software, to ganger vært oppført i BusinessWeeks <quote>e.biz 25,</quote> "
-"og omtalt som en av Scientific Americans <quote>50 visjonærer</quote>. "
-"Etter utdanning ved University of Pennsylvania, Cambridge University, og "
-"Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard Posner ved U.S. Seventh "
-"Circuit Court of Appeals."
+"ulink>) er professor i rettsvitenskep og er John A. Wilson Distinguished "
+"Faculty Scholar ved Stanford Law School. Han er stifteren av Stanford Center "
+"for Internet and Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url="
+"\"http://creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). "
+"Forfatteren har gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: "
+"And other Laws of Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i "
+"Public Library of Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public "
+"Knowledge. Han har vunnet Free Software Foundation's Award for the "
+"Advancement of Free Software, to ganger vært oppført i BusinessWeeks "
+"<quote>e.biz 25,</quote> og omtalt som en av Scientific Americans <quote>50 "
+"visjonærer</quote>. Etter utdanning ved University of Pennsylvania, "
+"Cambridge University, og Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard "
+"Posner ved U.S. Seventh Circuit Court of Appeals."
#
#
#. type: Content of: <book><colophon><para>
msgid "&translationblock;"
msgstr ""
-"Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen, Anders Hagen Jarmund og "
-"Kirill Miazine. Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene. "
+"Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen, Anders Hagen Jarmund og Kirill "
+"Miazine. Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene. "
"Kildefilene til oversetterprosjektet er <ulink url=\"https://github.com/"
"petterreinholdtsen/free-culture-lessig\">tilgjengelig fra github</ulink>. "
"Rapporter feil med oversettelsen via github."
"property whose owner we can't easily determine. It is the exception that "
"proves the rule: that we ordinarily know quite well who owns what property."
msgstr ""
-"Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus. Du kan vite hvem som "
-"eier huset ved å slå opp i kommunehusets register. Hvis du ser en "
-"bil, så er det normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. "
-"Hvis du ser en haug med barneleker som ligger på plenen forran et hus, "
-"så er det rimelig enkelt å finne ut hvem som eier lekene. Og hvis du "
-"tilfeldigvis ser en baseball som ligger i grøfta på siden av veien, så "
-"se deg rundt et øyeblikk etter unger som spiller ball. Hvis du ikke "
-"ser noen barn, så ok: her er det en bit eiedom hvis eier vi ikke "
-"enkelt kan lokalisere. Dette er unntaket som bekrefter regelen: at vi "
-"normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken eiendom."
+"Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus. Du kan vite hvem som eier "
+"huset ved å slå opp i kommunehusets register. Hvis du ser en bil, så er det "
+"normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. Hvis du ser en haug med "
+"barneleker som ligger på plenen forran et hus, så er det rimelig enkelt å "
+"finne ut hvem som eier lekene. Og hvis du tilfeldigvis ser en baseball som "
+"ligger i grøfta på siden av veien, så se deg rundt et øyeblikk etter unger "
+"som spiller ball. Hvis du ikke ser noen barn, så ok: her er det en bit "
+"eiedom hvis eier vi ikke enkelt kan lokalisere. Dette er unntaket som "
+"bekrefter regelen: at vi normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken "
+"eiendom."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"to be used."
msgstr ""
"Sammenlig denne historien med immateriell eiendom. Du går inn i et "
-"bibliotek. Biblioteket eier bøkene. Men hvem eier opphavsretten? "
-"Som jeg allerede har beskrevet, så finnes det ingen liste med "
-"opphavsrettseiere. Det er navnene til forfattere, naturligvis, men "
-"deres opphavsrett kan ha blitt overført, eller blitt arvet til et bo "
-"lik bestemors gamle smykker. For å vite hvem som eier hva, så må du "
-"hyre en privatdetektiv. Det en sitter igjen med er at eieren kan ikke "
-"enkelt finnes. Og med et regime som vårt, der det er en forbrytelse å "
-"bruke slik eiendom uten tillatelse fra eiendomseieren, så vil "
-"eiendommen ikke bli brukt."
+"bibliotek. Biblioteket eier bøkene. Men hvem eier opphavsretten? Som jeg "
+"allerede har beskrevet, så finnes det ingen liste med opphavsrettseiere. "
+"Det er navnene til forfattere, naturligvis, men deres opphavsrett kan ha "
+"blitt overført, eller blitt arvet til et bo lik bestemors gamle smykker. "
+"For å vite hvem som eier hva, så må du hyre en privatdetektiv. Det en "
+"sitter igjen med er at eieren kan ikke enkelt finnes. Og med et regime som "
+"vårt, der det er en forbrytelse å bruke slik eiendom uten tillatelse fra "
+"eiendomseieren, så vil eiendommen ikke bli brukt."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension,</quote> "
"<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9 October 2002."
msgstr ""
-"Se David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright "
-"Law</quote>, <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6. oktober "
-"2002, David Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; "
-"Supreme Court Hears Arguments Today on Striking Down Copyright "
-"Extension</quote>, <citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9. "
-"oktober 2002."
+"Se David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law</"
+"quote>, <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6. oktober 2002, David "
+"Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; Supreme Court "
+"Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension</quote>, "
+"<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9. oktober 2002."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"videocassettes and 50,000 DVDs of the duo's silent films.</"
"quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Se på historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, "
-"som eier opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene. Agee har dermed "
-"direkte fordel av Bono-loven. Helan og Halvan-filmene ble laget "
-"mellom 1921 og 1951. Kun en av disse filmene, <citetitle>The Lucky "
-"Dog</citetitle>, har så langt falt i det fri. Men hadde det ikke vært "
-"for CTEA, ville filmer laget etter 1923 begynt å falle i det fri. Da "
-"Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene for disse populære "
-"filmene så tjener an en god del penger. I følge et estimat, "
-"<quote>har Roach solgt omtrent 60 000 videokassetter og "
-"50 000 DVDer av filmene til denne "
-"stumfilmduoen.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Se på historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, som eier "
+"opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene. Agee har dermed direkte fordel "
+"av Bono-loven. Helan og Halvan-filmene ble laget mellom 1921 og 1951. Kun "
+"en av disse filmene, <citetitle>The Lucky Dog</citetitle>, har så langt falt "
+"i det fri. Men hadde det ikke vært for CTEA, ville filmer laget etter 1923 "
+"begynt å falle i det fri. Da Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene "
+"for disse populære filmene så tjener an en god del penger. I følge et "
+"estimat, <quote>har Roach solgt omtrent 60 000 videokassetter og "
+"50 000 DVDer av filmene til denne stumfilmduoen.</quote><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"the vaults. For this to occur, however, the commercial benefit from the work "
"must exceed the costs of making the work available for distribution."
msgstr ""
-"Argumentet hans er enkelt. En liten brøkdel av disse verkene har "
-"vedvarende kommersiell verdi. Resten—i den grad de overlever i "
-"det hele tatt—ligger i et hvelv og samler støv. Det kan være "
-"være at at noen av disse verkene som nå ikke er kommersielt verdifulle "
-"vil bli vurdert å være verdifulle av eierne av hvelvene. For at det "
-"skal skje, må den kommersielle gevinsten fra verkene overstige "
-"kostnaden med å gjøre verket tilgjengelig for distribusjon."
+"Argumentet hans er enkelt. En liten brøkdel av disse verkene har vedvarende "
+"kommersiell verdi. Resten—i den grad de overlever i det hele "
+"tatt—ligger i et hvelv og samler støv. Det kan være være at at noen "
+"av disse verkene som nå ikke er kommersielt verdifulle vil bli vurdert å "
+"være verdifulle av eierne av hvelvene. For at det skal skje, må den "
+"kommersielle gevinsten fra verkene overstige kostnaden med å gjøre verket "
+"tilgjengelig for distribusjon."
#. f12.
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
"cost as little as $100 to digitize one hour of 8 mm film.<placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om konstnadene. For det "
-"meste av filmhistorien har kostnaden med å restaurere film vært veldig "
-"høy. Digital teknologi har redusert disse konstnadene betydelig. "
-"Mens det i 1993 kostet mer enn $10 000 for å restaurere en "
-"nittiminutters sort-hvit-film, så kan det nå koste så lite som $100 a "
-"digitalisere en times 8-millimeterfilm.<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/>"
+"Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om konstnadene. For det meste av "
+"filmhistorien har kostnaden med å restaurere film vært veldig høy. Digital "
+"teknologi har redusert disse konstnadene betydelig. Mens det i 1993 kostet "
+"mer enn $10 000 for å restaurere en nittiminutters sort-hvit-film, så "
+"kan det nå koste så lite som $100 a digitalisere en times 8-millimeterfilm."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
"utløper."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"But by the time the copyright for these films expires, the film will have "
"expired. These films were produced on nitrate-based stock, and nitrate stock "
"dissolves over time. They will be gone, and the metal canisters in which "
"they are now stored will be filled with nothing more than dust."
msgstr ""
-"men da opphavsretten for disse filmene utløper, vil filmen har utløpt. disse "
-"filmene ble produsert på nitrat-basert lager, og nitrat lager oppløser over "
-"tid. de vil være borte, og metall canisters der de er nå lagret bli fylt med "
-"noe mer enn støv."
+"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha "
+"gått tapt. Disse filmene ble produsert på nitrat-baserte filmruller, "
+"og nitratfilm går i oppløsning over tid. De vil være borte, og "
+"metalleskene der de nå blir lagret vil kun inneholde støv."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy