]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/commitdiff
Update from XML and wrap long lines. Translate one more.
authorPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Mon, 17 Sep 2012 18:03:18 +0000 (20:03 +0200)
committerPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Mon, 17 Sep 2012 18:03:18 +0000 (20:03 +0200)
freeculture.nb.po
freeculture.pot

index 141a622606aa34bf974e27254f9a78f0f52697aa..9db37f5556ff1c5386a689758f2299cbae357d7a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-16 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:55+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
 "HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND THE LAW TO LOCK DOWN CULTURE AND CONTROL "
 "CREATIVITY"
 msgstr ""
-"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og retten til å innskrenke kulturen "
-"og kontrollere kreativiteten"
+"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og retten til å innskrenke "
+"kulturen og kontrollere kreativiteten"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo>
 msgid "<pubdate>2004-03-25</pubdate>"
@@ -117,10 +117,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne versjonen av <citetitle>Fri kultur</citetitle> er lisensiert under en "
 "Creative Commons-lisens.  Denne lisensen tillater ikke-kommersiell "
-"utnyttelse av verket dersom opphavsmannen er navngitt.  For mer "
-"informasjon om lisensen, klikk på ikonet over eller besøk <ulink url="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nc/1.0/</ulink>"
+"utnyttelse av verket dersom opphavsmannen er navngitt.  For mer informasjon "
+"om lisensen, klikk på ikonet over eller besøk <ulink url=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-nc/1.0/</ulink>"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
 msgid "ABOUT THE AUTHOR"
@@ -144,19 +144,19 @@ msgid ""
 "Seventh Circuit Court of Appeals."
 msgstr ""
 "Lawrense Lessig (<ulink url=\"http://www.lessig.org\">http://www.lessig.org</"
-"ulink>) er professor i rettsvitenskep og er John A. Wilson Distinguished Faculty Scholar "
-"ved Stanford Law School. Han er stifteren av Stanford Center for Internet and "
-"Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url=\"http://"
-"creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). Forfatteren har "
-"gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: And other Laws of "
-"Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i Public Library of "
-"Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public Knowledge.  Han har "
-"vunnet Free Software Foundation's Award for the Advancement of Free "
-"Software, to ganger vært oppført i BusinessWeeks <quote>e.biz 25,</quote> "
-"og omtalt som en av Scientific Americans <quote>50 visjonærer</quote>.  "
-"Etter utdanning ved University of Pennsylvania, Cambridge University, og "
-"Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard Posner ved U.S. Seventh "
-"Circuit Court of Appeals."
+"ulink>) er professor i rettsvitenskep og er John A. Wilson Distinguished "
+"Faculty Scholar ved Stanford Law School. Han er stifteren av Stanford Center "
+"for Internet and Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url="
+"\"http://creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). "
+"Forfatteren har gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: "
+"And other Laws of Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i "
+"Public Library of Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public "
+"Knowledge.  Han har vunnet Free Software Foundation's Award for the "
+"Advancement of Free Software, to ganger vært oppført i BusinessWeeks "
+"<quote>e.biz 25,</quote> og omtalt som en av Scientific Americans <quote>50 "
+"visjonærer</quote>.  Etter utdanning ved University of Pennsylvania, "
+"Cambridge University, og Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard "
+"Posner ved U.S. Seventh Circuit Court of Appeals."
 
 #
 #
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr "Utformet av Marysarah Quinn"
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 msgid "&translationblock;"
 msgstr ""
-"Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen, Anders Hagen Jarmund og "
-"Kirill Miazine. Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene. "
+"Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen, Anders Hagen Jarmund og Kirill "
+"Miazine. Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene. "
 "Kildefilene til oversetterprosjektet er <ulink url=\"https://github.com/"
 "petterreinholdtsen/free-culture-lessig\">tilgjengelig fra github</ulink>. "
 "Rapporter feil med oversettelsen via github."
@@ -21063,16 +21063,16 @@ msgid ""
 "property whose owner we can't easily determine. It is the exception that "
 "proves the rule: that we ordinarily know quite well who owns what property."
 msgstr ""
-"Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus.  Du kan vite hvem som "
-"eier huset ved å slå opp i kommunehusets register.  Hvis du ser en "
-"bil, så er det normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. "
-"Hvis du ser en haug med barneleker som ligger på plenen forran et hus, "
-"så er det rimelig enkelt å finne ut hvem som eier lekene.  Og hvis du "
-"tilfeldigvis ser en baseball som ligger i grøfta på siden av veien, så "
-"se deg rundt et øyeblikk etter unger som spiller ball.  Hvis du ikke "
-"ser noen barn, så ok: her er det en bit eiedom hvis eier vi ikke "
-"enkelt kan lokalisere.  Dette er unntaket som bekrefter regelen: at vi "
-"normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken eiendom."
+"Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus.  Du kan vite hvem som eier "
+"huset ved å slå opp i kommunehusets register.  Hvis du ser en bil, så er det "
+"normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. Hvis du ser en haug med "
+"barneleker som ligger på plenen forran et hus, så er det rimelig enkelt å "
+"finne ut hvem som eier lekene.  Og hvis du tilfeldigvis ser en baseball som "
+"ligger i grøfta på siden av veien, så se deg rundt et øyeblikk etter unger "
+"som spiller ball.  Hvis du ikke ser noen barn, så ok: her er det en bit "
+"eiedom hvis eier vi ikke enkelt kan lokalisere.  Dette er unntaket som "
+"bekrefter regelen: at vi normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken "
+"eiendom."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21087,15 +21087,14 @@ msgid ""
 "to be used."
 msgstr ""
 "Sammenlig denne historien med immateriell eiendom.  Du går inn i et "
-"bibliotek.  Biblioteket eier bøkene.  Men hvem eier opphavsretten? "
-"Som jeg allerede har beskrevet, så finnes det ingen liste med "
-"opphavsrettseiere.  Det er navnene til forfattere, naturligvis, men "
-"deres opphavsrett kan ha blitt overført, eller blitt arvet til et bo "
-"lik bestemors gamle smykker.  For å vite hvem som eier hva, så må du "
-"hyre en privatdetektiv.  Det en sitter igjen med er at eieren kan ikke "
-"enkelt finnes.  Og med et regime som vårt, der det er en forbrytelse å "
-"bruke slik eiendom uten tillatelse fra eiendomseieren, så vil "
-"eiendommen ikke bli brukt."
+"bibliotek.  Biblioteket eier bøkene.  Men hvem eier opphavsretten? Som jeg "
+"allerede har beskrevet, så finnes det ingen liste med opphavsrettseiere.  "
+"Det er navnene til forfattere, naturligvis, men deres opphavsrett kan ha "
+"blitt overført, eller blitt arvet til et bo lik bestemors gamle smykker.  "
+"For å vite hvem som eier hva, så må du hyre en privatdetektiv.  Det en "
+"sitter igjen med er at eieren kan ikke enkelt finnes.  Og med et regime som "
+"vårt, der det er en forbrytelse å bruke slik eiendom uten tillatelse fra "
+"eiendomseieren, så vil eiendommen ikke bli brukt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21133,12 +21132,11 @@ msgid ""
 "Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension,</quote> "
 "<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9 October 2002."
 msgstr ""
-"Se David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright "
-"Law</quote>, <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6. oktober "
-"2002, David Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; "
-"Supreme Court Hears Arguments Today on Striking Down Copyright "
-"Extension</quote>, <citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9. "
-"oktober 2002."
+"Se David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law</"
+"quote>, <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6. oktober 2002, David "
+"Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; Supreme Court "
+"Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension</quote>, "
+"<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9. oktober 2002."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21153,17 +21151,16 @@ msgid ""
 "videocassettes and 50,000 DVDs of the duo's silent films.</"
 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Se på historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, "
-"som eier opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene.  Agee har dermed "
-"direkte fordel av Bono-loven.  Helan og Halvan-filmene ble laget "
-"mellom 1921 og 1951.  Kun en av disse filmene, <citetitle>The Lucky "
-"Dog</citetitle>, har så langt falt i det fri.  Men hadde det ikke vært "
-"for CTEA, ville filmer laget etter 1923 begynt å falle i det fri.  Da "
-"Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene for disse populære "
-"filmene så tjener an en god del penger.  I følge et estimat, "
-"<quote>har Roach solgt omtrent 60&nbsp;000 videokassetter og "
-"50&nbsp;000 DVDer av filmene til denne "
-"stumfilmduoen.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Se på historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, som eier "
+"opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene.  Agee har dermed direkte fordel "
+"av Bono-loven.  Helan og Halvan-filmene ble laget mellom 1921 og 1951.  Kun "
+"en av disse filmene, <citetitle>The Lucky Dog</citetitle>, har så langt falt "
+"i det fri.  Men hadde det ikke vært for CTEA, ville filmer laget etter 1923 "
+"begynt å falle i det fri.  Da Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene "
+"for disse populære filmene så tjener an en god del penger.  I følge et "
+"estimat, <quote>har Roach solgt omtrent 60&nbsp;000 videokassetter og "
+"50&nbsp;000 DVDer av filmene til denne stumfilmduoen.</quote><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21187,13 +21184,13 @@ msgid ""
 "the vaults. For this to occur, however, the commercial benefit from the work "
 "must exceed the costs of making the work available for distribution."
 msgstr ""
-"Argumentet hans er enkelt.  En liten brøkdel av disse verkene har "
-"vedvarende kommersiell verdi.  Resten&mdash;i den grad de overlever i "
-"det hele tatt&mdash;ligger i et hvelv og samler støv.  Det kan være "
-"være at at noen av disse verkene som nå ikke er kommersielt verdifulle "
-"vil bli vurdert å være verdifulle av eierne av hvelvene.  For at det "
-"skal skje, må den kommersielle gevinsten fra verkene overstige "
-"kostnaden med å gjøre verket tilgjengelig for distribusjon."
+"Argumentet hans er enkelt.  En liten brøkdel av disse verkene har vedvarende "
+"kommersiell verdi.  Resten&mdash;i den grad de overlever i det hele "
+"tatt&mdash;ligger i et hvelv og samler støv.  Det kan være være at at noen "
+"av disse verkene som nå ikke er kommersielt verdifulle vil bli vurdert å "
+"være verdifulle av eierne av hvelvene.  For at det skal skje, må den "
+"kommersielle gevinsten fra verkene overstige kostnaden med å gjøre verket "
+"tilgjengelig for distribusjon."
 
 #.  f12.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -21215,13 +21212,12 @@ msgid ""
 "cost as little as $100 to digitize one hour of 8 mm film.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om konstnadene.  For det "
-"meste av filmhistorien har kostnaden med å restaurere film vært veldig "
-"høy.  Digital teknologi har redusert disse konstnadene betydelig. "
-"Mens det i 1993 kostet mer enn $10&nbsp;000 for å restaurere en "
-"nittiminutters sort-hvit-film, så kan det nå koste så lite som $100 a "
-"digitalisere en times 8-millimeterfilm.<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/>"
+"Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om konstnadene.  For det meste av "
+"filmhistorien har kostnaden med å restaurere film vært veldig høy.  Digital "
+"teknologi har redusert disse konstnadene betydelig. Mens det i 1993 kostet "
+"mer enn $10&nbsp;000 for å restaurere en nittiminutters sort-hvit-film, så "
+"kan det nå koste så lite som $100 a digitalisere en times 8-millimeterfilm."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -21294,17 +21290,16 @@ msgstr ""
 "utløper."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But by the time the copyright for these films expires, the film will have "
 "expired. These films were produced on nitrate-based stock, and nitrate stock "
 "dissolves over time. They will be gone, and the metal canisters in which "
 "they are now stored will be filled with nothing more than dust."
 msgstr ""
-"men da opphavsretten for disse filmene utløper, vil filmen har utløpt. disse "
-"filmene ble produsert på nitrat-basert lager, og nitrat lager oppløser over "
-"tid. de vil være borte, og metall canisters der de er nå lagret bli fylt med "
-"noe mer enn støv."
+"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha "
+"gått tapt.  Disse filmene ble produsert på nitrat-baserte filmruller, "
+"og nitratfilm går i oppløsning over tid.  De vil være borte, og "
+"metalleskene der de nå blir lagret vil kun inneholde støv."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
index 8a7276856d33dbe98f4d5e14050e2aa5be4a8c2f..11a65456280c6fffa163c458f030efd3f687966c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-16 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:55+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16367,7 +16367,7 @@ msgid ""
 "of the history of film, the costs of restoring film were very high; digital "
 "technology has lowered these costs substantially. While it cost more than "
 "$10,000 to restore a ninety-minute black-and-white film in 1993, it can now "
-"cost as little as $100 to digitize one hour of mm film.<placeholder "
+"cost as little as $100 to digitize one hour of mm film.<placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""