]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Translate a bit more.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index 9799643e3d2321f4ed049079220f4912a2b7fd93..55fbc11915562d7ee46dc6f8090ccb1024c1a749 100644 (file)
@@ -4,10 +4,11 @@
 # Translators:
 # Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2012.
 # Anders Hagen Jarmund <ajarmund@gmail.com>, 2012.
+# Kirill Miazine <km@krot.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-08 22:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-28 08:21+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -39,8 +40,8 @@ msgid ""
 "HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND THE LAW TO LOCK DOWN CULTURE AND CONTROL "
 "CREATIVITY"
 msgstr ""
-"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og loven til å låse ned kulturen "
-"og kontrollere kreativiteten"
+"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og jussen til å begrense "
+"kulturen og kontrollere kreativiteten"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo>
 msgid "<pubdate>2004-03-25</pubdate>"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Lessig"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><subjectset><subject><subjectterm>
 msgid "Intellectual property&mdash;United States."
-msgstr "Immateriell eiendom&mdash;USA."
+msgstr "Immaterielle rettigheter&mdash;USA."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><subjectset><subject><subjectterm>
 msgid "Mass media&mdash;United States."
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Creative Commons, Some rights reserved"
-msgstr "Creative Commons, noen rettigheter reservert"
+msgstr "Creative Commons, noen rettigheter forbeholdt"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
@@ -115,12 +116,12 @@ msgid ""
 "org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/</"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"Denne versjonen av <citetitle>Fri Kultur</citetitle> er lisensiert med en "
+"Denne versjonen av <citetitle>Fri kultur</citetitle> er lisensiert under en "
 "Creative Commons-lisens.  Denne lisensen tillater ikke-kommersiell "
-"utnyttelse av verket, hvis opphavsinnehaveren er navngitt.  For mer "
-"informasjon om lisensen, klikk på ikonet over eller besøk <ulink url="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nc/1.0/</ulink>"
+"utnyttelse av verket dersom opphavsmannen er navngitt.  For mer informasjon "
+"om lisensen, klikk på ikonet over eller besøk <ulink url=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nc/1.0/\">http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-nc/1.0/</ulink>"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
 msgid "ABOUT THE AUTHOR"
@@ -144,24 +145,24 @@ msgid ""
 "Seventh Circuit Court of Appeals."
 msgstr ""
 "Lawrense Lessig (<ulink url=\"http://www.lessig.org\">http://www.lessig.org</"
-"ulink>), professor i juss og en John A. Wilson Distinguished Faculty Scholar "
-"ved Stanford Law School, er stifteren av Stanford Center for Internet and "
-"Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url=\"http://"
-"creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). Forfatteren har "
-"gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: And other Laws of "
-"Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i Public Library of "
-"Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public Knowledge.  Han har "
-"vunnet Free Software Foundation's Award for the Advancement of Free "
-"Software, to ganger vært oppført i BusinessWeek's <quote>e.biz 25,</quote> "
-"og omtalt som en av Scientific American's <quote>50 visjonærer</quote>.  "
-"Etter utdanning ved University of Pennsylvania, Cambridge University, og "
-"Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard Posner ved U.S. Seventh "
-"Circuit Court of Appeals."
+"ulink>) er professor i rettsvitenskep og er John A. Wilson Distinguished "
+"Faculty Scholar ved Stanford Law School. Han er stifteren av Stanford Center "
+"for Internet and Society og styreleder i Creative Commons (<ulink url="
+"\"http://creativecommons.org\">http://creativecommons.org</ulink>). "
+"Forfatteren har gitt ut The Future of Ideas (Random House, 2001) og Code: "
+"And other Laws of Cyberspace (Basic Books, 1999), og er medlem av styrene i "
+"Public Library of Science, the Electronic Frontier Foundation, og Public "
+"Knowledge.  Han har vunnet Free Software Foundation's Award for the "
+"Advancement of Free Software, to ganger vært oppført i BusinessWeeks "
+"<quote>e.biz 25,</quote> og omtalt som en av Scientific Americans <quote>50 "
+"visjonærer</quote>.  Etter utdanning ved University of Pennsylvania, "
+"Cambridge University, og Yale Law School, assisterte Lessig dommer Richard "
+"Posner ved U.S. Seventh Circuit Court of Appeals."
 
 #
 #
 #
-#.  testing different ways to tag the cover page
+#.  testing different ways to tag the cover page 
 #.    <imageobject remap="s" role="front">
 #.      <imagedata fileref="images/cover_thumbnail.png" format="PNG" width="444" />
 #.    </imageobject>
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr ""
 
 #.  LCCN from
 #.      http://catalog.loc.gov/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?v3=1&DB=local&CMD=010a+2003063276&CNT=10+records+per+page
-#.     
+#.      
 #. type: Content of: <book><bookinfo>
 msgid ""
 "  <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/> <biblioid class=\"isbn"
@@ -217,151 +218,6 @@ msgstr "The Future of Ideas: The Fate of the Commons in a Connected World"
 msgid "Code: And Other Laws of Cyberspace"
 msgstr "Code: And Other Laws of Cyberspace"
 
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid ""
-"THE PENGUIN PRESS, a member of Penguin Group (USA) Inc.  375 Hudson Street "
-"New York, New York"
-msgstr ""
-"penguin-trykk, medlem av penguin-gruppen (usa) inc. 375 hudson street new "
-"york, new york"
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid "Copyright &copy; Lawrence Lessig.  All rights reserved."
-msgstr ""
-"Opphavsrettbeskyttet &copy; Lawrence Lessig.  Alle rettigheter reservert."
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid ""
-"Excerpt from an editorial titled <quote>The Coming of Copyright Perpetuity,</"
-"quote> <citetitle>The New York Times</citetitle>, January 16, 2003. "
-"Copyright &copy; 2003 by The New York Times Co.  Reprinted with permission."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid ""
-"Cartoon in <xref linkend=\"fig-1711-vcr-handgun-cartoonfig\"/> by Paul "
-"Conrad, copyright Tribune Media Services, Inc.  All rights reserved. "
-"Reprinted with permission."
-msgstr ""
-"Humortegningen i <xref linkend=\"fig-1711-vcr-handgun-cartoonfig\"/> er "
-"laget av Paul Conrad, og opphavsrettsbeskyttet for Tribune Media Services, "
-"Inc.  Alle rettigheter reservert, trykket her med tillatelse."
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid ""
-"Diagram in <xref linkend=\"fig-1761-pattern-modern-media-ownership\"/> "
-"courtesy of the office of FCC Commissioner, Michael J. Copps."
-msgstr ""
-"Diagrammet i <xref linkend=\"fig-1761-pattern-modern-media-ownership\"/> "
-"kommer fra kontoret til FCC-kommisjonæren, Michael J. Copps."
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid "Library of Congress Cataloging-in-Publication Data"
-msgstr "Library of congress cataloging i publikasjonen data"
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid ""
-"Lessig, Lawrence.  Free culture : how big media uses technology and the law "
-"to lock down culture and control creativity / Lawrence Lessig."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid "p. cm."
-msgstr "s. cm."
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid "Includes index."
-msgstr "Inkluderer register."
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid "ISBN 1-59420-006-8 (hardcover)"
-msgstr "ISBN 1-59420-006-8 (Innbundet bok)"
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid ""
-"1. Intellectual property&mdash;United States. 2. Mass media&mdash;United "
-"States."
-msgstr "1. eiendomsrett &mdash; USA. 2. massemedia &mdash; USA."
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid ""
-"3. Technological innovations&mdash;United States. 4. Art&mdash;United "
-"States. I. Title."
-msgstr ""
-"3. teknologiske nyvinninger &mdash; USA. 4. art &mdash; USA. i. tittel."
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid "KF2979.L47"
-msgstr "kf2979.l47"
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid "343.7309'9&mdash;dc22"
-msgstr "343.7309'9 &mdash; dc22"
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid "This book is printed on acid-free paper."
-msgstr "Denne boken er trykket på syre-fritt papir."
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid "Printed in the United States of America"
-msgstr "Trykt i USA"
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid "1 3 5 7 9 10 8 6 4"
-msgstr "1 3 5 7 9 10 8 6 4"
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid "Designed by Marysarah Quinn"
-msgstr "Utformet av Marysarah Quinn"
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-msgid "&translationblock;"
-msgstr ""
-"Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen og Anders Hagen Jarmund. Takk til "
-"Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene.Kildefilene til "
-"oversetterprosjektet er <ulink url=\"https://github.com/petterreinholdtsen/"
-"free-culture-lessig\">tilgjengelig fra github</ulink>.  Rapporter feil med "
-"oversettelsen via github."
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid ""
-"Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this "
-"publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval "
-"system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, "
-"photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission "
-"of both the copyright owner and the above publisher of this book."
-msgstr ""
-"uten å begrense rettighetene under opphavsrett reservert ovenfor, kan ingen "
-"del av denne publikasjonen bli reprodusert, lagret i eller innført i et "
-"gjenfinningssystem eller overføres, i noen form eller på noen måte "
-"(elektronisk, mekanisk, fotokopiering, innspilling eller annet), uten "
-"skriftlig tillatelse fra både eieren av opphavsretten og ovenfor utgiveren "
-"av denne boken."
-
-#. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid ""
-"The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or "
-"via any other means without the permission of the publisher is illegal and "
-"punishable by law.  Please purchase only authorized electronic editions and "
-"do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted "
-"materials. Your support of the author's rights is appreciated."
-msgstr ""
-"den skanning, laste opp og distribusjon av denne boken via Internett eller "
-"via andre midler uten tillatelse fra utgiveren er ulovlig og straffbart ved "
-"lov. kjøpe bare godkjente elektroniske versjoner og ikke delta i eller "
-"oppmuntre elektronisk sjørøver av opphavsrettsbeskyttet materiale. din "
-"støtte av forfatterens rettigheter er verdsatt."
-
 #. type: Content of: <book><dedication><para>
 msgid ""
 "To Eric Eldred&mdash;whose work first drew me to this cause, and for whom it "
@@ -372,7 +228,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><lot><title>
 msgid "List of figures"
-msgstr "Figurliste"
+msgstr "Figuroversikt"
 
 #. type: Content of: <book><preface><title>
 msgid "PREFACE"
@@ -389,9 +245,9 @@ msgid ""
 "Pogue, a brilliant writer and author of countless technical and computer-"
 "related texts, wrote this:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">På slutten av</emphasis> hans gjennomgang av min "
+"<emphasis role=\"bold\">I slutten av</emphasis> sin gjennomgang av min "
 "første bok <citetitle>Code: And Other Laws of Cyberspace</citetitle>, skrev "
-"David Pogue, en glimrende skribent og forfatter av utallige tekniske "
+"David Pogue, en glimrende skribent og forfatter av utallige tekniske og "
 "datarelaterte tekster, dette:"
 
 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para><footnote><para>
@@ -400,7 +256,7 @@ msgid ""
 "York Times</citetitle>, 30 January 2000."
 msgstr ""
 "David Pogue, <quote>Don't Just Chat, Do Something,</quote> <citetitle>New "
-"York Times</citetitle>, 30. januar 2000"
+"York Times</citetitle>, 30. januar 2000."
 
 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -409,11 +265,11 @@ msgid ""
 "population is). And if you don't like the Internet's system, you can always "
 "flip off the modem.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"I motsetning til faktiske lover, så har ikke internett-programvare "
-"kapasiteten til å straffe.  Den påvirker ikke folk som ikke er online (og "
-"kun en veldig liten minoritet av verdens befolkning er online).  Og hvis du "
-"ikke liker systemet på internett, så kan du alltid slå av modemet."
-"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"I motsetning til rettslige lover, har ikke Internett-programvare evnen til å "
+"straffe.  Den påvirker ikke folk som ikke er online (og bare en svært liten "
+"minoritet av verdens befolkning er online).  Og hvis du ikke liker systemet "
+"med Internett, kan du alltid skru av modemet.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 msgid ""
@@ -425,13 +281,13 @@ msgid ""
 "troubles that exist in <emphasis>that</emphasis> space wouldn't "
 "<quote>affect</quote> us anymore."
 msgstr ""
-"Pogue var skeptisk til argumentet som er kjernen av boken &mdash; at "
-"programvaren, eller <quote>koden</quote>, fungerte som en slags lov &mdash; "
-"og foreslo i sin anmeldelse den lykkelig tanken at hvis livet i cyberspace "
-"gikk dårlig, så kan vi alltid som med en trylleformel slå over en bryter og "
-"komme hjem igjen. Slå av modemet, koble fra datamaskinen, og eventuelle "
-"problemer som finnes <emphasis>den</emphasis> virkeligheten ville ikke "
-"<quote>påvirke</quote> oss mer."
+"Pogue var skeptisk til bokens hovedpoeng &mdash; at programvare, eller "
+"<quote>kode</quote>, fungerte som en slags lov &mdash; og foreslo i sin "
+"anmeldelse den lykkelige tanken at hvis tilværelsen i cyberspace ble slett, "
+"kan vi alltid, liksom på magisk vis, slå over en bryter og være hjemme "
+"igjen. Skru av modemet, koble fra datamaskinen, og eventuelle problemer som "
+"finnes <emphasis>den</emphasis> virkeligheten ville ikke <quote>påvirke</"
+"quote> oss mer."
 
 #. PAGE BREAK 12
 #. type: Content of: <book><preface><para>
@@ -445,12 +301,12 @@ msgid ""
 "effect."
 msgstr ""
 "Pogue kan ha hatt rett i 1999 &mdash; jeg er skeptisk, men det kan hende. "
-"Men selv om han hadde rett da, så er ikke argumentet gyldig nå. "
-"<citetitle>Fri Kultur</citetitle> er om problemene internett forårsaker selv "
+"Men selv om han hadde rett da, er ikke argumentet gyldig lenger. "
+"<citetitle>Fri kultur</citetitle> er om problemene Internett forårsaker selv "
 "etter at modemet er slått av.  Den er et argument om hvordan slagene som nå "
-"brer om seg i livet on-line har fundamentalt påvirket <quote>folk som er "
-"ikke pålogget.</quote>  Det finnes ingen bryter som kan isolere oss fra "
-"internettets effekt."
+"ukjempes om livet online fundamentalt påvirker <quote>folk som ikke er "
+"pålogget.</quote>  Det finnes ingen bryter som kan isolere oss fra "
+"Internettets påvirkning."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 msgid ""
@@ -459,10 +315,10 @@ msgid ""
 "a part of our tradition that is much more fundamental, and, as hard as this "
 "is for a geek-wanna-be to admit, much more important."
 msgstr ""
-"Men i motsetning til i boken <citetitle>Code</citetitle>, er argumentet her "
-"ikke så mye om internett i seg selv. Istedet er det om konsekvensen av "
-"internett for en del av vår tradisjon som er mye mer grunnleggende, og "
-"uansett hvor hardt dette er for en geek-wanna-be å innrømme, mye viktigere."
+"Men i motsetning til boken <citetitle>Code</citetitle>, er tema her ikke så "
+"mye Internett i seg selv. Istedet er boken om konsekvensen av Internett for "
+"en del av vår tradisjon som er mye mer grunnleggende, og uansett hvor hardt "
+"dette er for en geek-wanna-be å innrømme, mye viktigere."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -531,9 +387,8 @@ msgid "power, concentration of"
 msgstr "makt, konsentrasjon av"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "CodePink Women in Peace"
-msgstr "codepink kvinner i fred"
+msgstr "codePink-kvinner i fred"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Safire, William"
@@ -597,13 +452,13 @@ msgid ""
 "not you care about the Internet, and whether you're on Safire's left or on "
 "his right."
 msgstr ""
-"Denne idéen er et element i argumentet til <citetitle>Fri Kultur</"
+"Denne idéen er et element i argumentet til <citetitle>Fri kultur</"
 "citetitle>, selv om min fokus ikke bare er på konsentrasjonen av makt som "
 "følger av konsentrasjonen i eierskap, men mer viktig, og fordi det er mindre "
 "synlig, på konsentrasjonen av makt som er resultat av en radikal endring i "
 "det effektive virkeområdet til loven.  Loven er i endring, og endringen "
 "forandrer på hvordan vår kultur blir skapt. Den endringen bør bekymre "
-"deg&mdash;Uansett om du bryr deg om internett eller ikke, og uansett om du "
+"deg&mdash;Uansett om du bryr deg om Internett eller ikke, og uansett om du "
 "er til venstre for Safires eller til høyre."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
@@ -950,7 +805,7 @@ msgstr "radio"
 msgid "FM spectrum of"
 msgstr "FM-spektrum for"
 
-#.  PAGE BREAK 19
+#.  PAGE BREAK 19 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Edwin Howard Armstrong</emphasis> is one of "
@@ -1150,7 +1005,6 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -1305,9 +1159,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Det er ingen</emphasis> enkeltoppfinner av "
 "Internet.  Ei heller er det en god dato som kan brukes til å markere når det "
-"ble født.  Likevel har internettet i løpet av svært kort tid blitt en del av "
+"ble født.  Likevel har Internettet i løpet av svært kort tid blitt en del av "
 "vanlige amerikaneres liv.  I følge the Pew Internet and American Life-"
-"prosjektet, har 58 prosent av amerikanerne hatt tilgang til internettet i "
+"prosjektet, har 58 prosent av amerikanerne hatt tilgang til Internettet i "
 "2002, opp fra 49 prosent to år tidligere.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/> Det tallet kan uten problemer passere to tredjedeler av nasjonen ved "
 "utgangen av 2004."
@@ -1324,15 +1178,15 @@ msgid ""
 "directly. They are the proper subject of a book about the Internet. But this "
 "is not a book about the Internet."
 msgstr ""
-"Etter hvert som internett er blitt integrert inn i det vanlige liv har ting "
-"blitt endret.  Noen av disse endringene er teknisk&mdash;internettet har "
+"Etter hvert som Internett er blitt integrert inn i det vanlige liv har ting "
+"blitt endret.  Noen av disse endringene er teknisk&mdash;Internettet har "
 "gjort kommunikasjon raskere, det har redusert kostnaden med å samle inn "
 "data, og så videre.  Disse tekniske endringene er ikke fokus for denne "
 "boken.  De er viktige.  De er ikke godt forstått.  Men de er den type ting "
-"som ganske enkelt ville blir borte hvis vi alle bare slo av internettet.  De "
-"påvirker ikke folk som ikke bruker internettet, eller i det miste påvirker "
-"det ikke dem direkte.  De er et godt tema for en bok om internettet.  Men "
-"dette er ikke en bok om internettet."
+"som ganske enkelt ville blir borte hvis vi alle bare slo av Internettet.  De "
+"påvirker ikke folk som ikke bruker Internettet, eller i det miste påvirker "
+"det ikke dem direkte.  De er et godt tema for en bok om Internettet.  Men "
+"dette er ikke en bok om Internettet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
@@ -1343,12 +1197,12 @@ msgid ""
 "itself. Most, if they recognized this change, would reject it. Yet most "
 "don't even see the change that the Internet has introduced."
 msgstr ""
-"I stedet er denne boken om effekten av internettet ut over internettet i seg "
+"I stedet er denne boken om effekten av Internettet ut over internettet i seg "
 "selv.  En effekt på hvordan kultur blir skapt.  Min påstand er at "
-"internettet har ført til en viktig og ukjent endring i denne prosessen.  "
+"Internettet har ført til en viktig og ukjent endring i denne prosessen.  "
 "Denne endringen vil forandre en tradisjon som er like gammel som republikken "
 "selv.  De fleste, hvis de la merke til denne endringen, ville avvise den.  "
-"Men de fleste legger ikke engang merke til denne endringen som internettet "
+"Men de fleste legger ikke engang merke til denne endringen som Internettet "
 "har introdusert."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
@@ -1367,7 +1221,7 @@ msgstr "kommersiell vs. ikke-kommersiell"
 msgid "Webster, Noah"
 msgstr "Webster, Noah"
 
-#.  PAGE BREAK 23
+#.  PAGE BREAK 23 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "We can glimpse a sense of this change by distinguishing between commercial "
@@ -1541,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "som har definert loven tidligere.  Dette er ikke en proteksjonisme for å "
 "beskytte artister.  Det er i stedet en proteksjonisme for å beskytte "
 "bestemte forretningsformer.  Selskaper som er truet av potensialet til "
-"internettet for å endre måten både kommersiell og ikke-kommersiell kultur "
+"Internettet for å endre måten både kommersiell og ikke-kommersiell kultur "
 "blir skapt og delt, har samlet seg for å få lovgiverne til å bruke loven for "
 "å beskytte selskapene.  Dette er historien om RCA og Armstrong, og det er "
 "drømmen til Causbyene."
@@ -1565,7 +1419,7 @@ msgid ""
 "today&mdash;all so long as the RCAs of our day don't use the law to protect "
 "themselves against this competition."
 msgstr ""
-"For internettet har sluppet løs en ekstraordinær mulighet for mange til å "
+"For Internettet har sluppet løs en ekstraordinær mulighet for mange til å "
 "delta i prosessen med å bygge og kultivere en kultur som rekker lagt utenfor "
 "lokale grenselinjer.  Den makten har endret markedsplassen for å lage og "
 "kultivere kultur generelt, og den endringen truer i neste omgang etablerte "
@@ -1573,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "distribuerte innhold i det tjuende århundret hva FM-radio var for AM-radio, "
 "eller hva traileren var for jernbaneindustrien i det nittende århundret: "
 "begynnelsen på slutten, eller i hvert fall en markant endring. Digitale "
-"teknologier, knyttet til internettet, kunne produsere et mye mer "
+"teknologier, knyttet til Internettet, kunne produsere et mye mer "
 "konkurransedyktig og levende marked for å bygge og kultivere kultur.  Dette "
 "markedet kunne inneholde en mye videre og mer variert utvalg av skapere.  "
 "Disse skaperne kunne produsere og distribuere et mye mer levende utvalg av "
@@ -1596,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "tjuende århundres radio og nittende århundres jernbaner bruker deres makt "
 "til å få loven til å beskytte dem mot dette nye, mer effektive, mer levende "
 "teknologi for å bygge kultur. De lykkes i deres plan om å gjøre om "
-"internettet før internettet gjør om på dem."
+"Internettet før internettet gjør om på dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Valenti, Jack"
@@ -1630,11 +1484,11 @@ msgid ""
 "think that we need only decide whether we're for property or against it."
 msgstr ""
 "Det ser ikke slik ut for mange.  Kamphandlingene over opphavsrett og "
-"internettet er fjernt for de fleste.  For de få som følger dem, virker de i "
+"Internettet er fjernt for de fleste.  For de få som følger dem, virker de i "
 "hovedsak å handle om et enklere sett med spørsmål&mdash;hvorvidt "
 "<quote>piratvirksomhet</quote> vil bli akseptert, og hvorvidt "
 "<quote>eiendomsretten</quote> vil bli beskyttet.  <quote>Krigen</quote> som "
-"har blitt erklært mot teknologiene til internettet&mdash;det presidenten for "
+"har blitt erklært mot teknologiene til Internettet&mdash;det presidenten for "
 "Motion Picture Association of America (MPAA) Jack Valenti kaller sin "
 "<quote>egen terroristkrig</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
 ">&mdash;har blitt rammet inn som en kamp om å følge loven og respektere "
@@ -1656,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 "på viktigheten av hva Mr. Valenti så pent kaller <quote>kreativ "
 "eiendomsrett</quote>.  Jeg tror at <quote>piratvirksomhet</quote> er galt, "
 "og at loven, riktig innstilt, bør straffe <quote>piratvirksomhet</quote>, "
-"både på og utenfor internettet."
+"både på og utenfor Internettet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
@@ -1668,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "Men disse enkle trosoppfatninger maskerer et mye mer grunnleggende spørsmål "
 "og en mye mer dramatisk endring. Min frykt er at med mindre vi begynner å "
 "legge merke til denne endringen, så vil krigen for å befri verden fra "
-"internettets <quote>pirater</quote> også fjerne verdier fra vår kultur som "
+"Internettets <quote>pirater</quote> også fjerne verdier fra vår kultur som "
 "har vært integrert til vår tradisjon helt fra starten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
@@ -1679,7 +1533,7 @@ msgstr "Grunnloven i USA"
 msgid "First Amendment to"
 msgstr "Første tillegg til"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "copyright law"
 msgstr "åndsverkslov"
 
@@ -1738,8 +1592,8 @@ msgid ""
 "those within the noble class live easily; those outside it don't. But it is "
 "nobility of any form that is alien to our tradition."
 msgstr ""
-"Likevel har lovens respons til internettet, når det knyttes sammen til "
-"endringer i teknologien i internettet selv, ført til massiv økting av den "
+"Likevel har lovens respons til Internettet, når det knyttes sammen til "
+"endringer i teknologien i Internettet selv, ført til massiv økting av den "
 "effektive reguleringen av kreativitet i USA.  For å bygge på eller kritisere "
 "kulturen rundt oss må en spørre, som Oliver Twist, om tillatelse først.  "
 "Tillatelse er, naturligvis, ofte innvilget&mdash;men det er ikke ofte "
@@ -1774,9 +1628,9 @@ msgid ""
 "must resolve it soon."
 msgstr ""
 "Det er i stedet et forsøk på å forstå en håpløst ødeleggende krig som er "
-"inspirert av teknologiene til internettet, men som rekker lang utenfor dens "
+"inspirert av teknologiene til Internettet, men som rekker lang utenfor dens "
 "kode.  Og ved å forstå denne kampen er den en innsats for å finne veien til "
-"fred.  Det er ingen god grunn for å fortsette dagens batalje rundt internett-"
+"fred.  Det er ingen god grunn for å fortsette dagens batalje rundt Internett-"
 "teknologiene.  Det vil være til stor skade for vår tradisjon og kultur hvis "
 "den får lov til å fortsette ukontrollert. Vi må forstå kilden til denne "
 "krigen.  Vi må finne en løsning snart."
@@ -1811,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "hevder.  De fleste av oss, som Causbyene, behandler disse kravene som "
 "åpenbare.  Og dermed protesterer vi, som Causbyene,, når ny teknologi griper "
 "inn i denne eiendomsretten.  Det er så klart for oss som det var fro dem at "
-"de nye teknologiene til internettet <quote>tar seg til rette</quote> mot "
+"de nye teknologiene til Internettet <quote>tar seg til rette</quote> mot "
 "legitime krav til <quote>eiendomsrett</quote>.  Det er like klart for oss "
 "som det var for dem at loven skulle ta affære for å stoppe denne "
 "inntrengingen i annen manns eiendom."
@@ -1829,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "brødenes teknologi, får de lite sympati fra de fleste av oss. Sunn fornuft "
 "gjør ikke opprør.  I motsetning til saken til de uheldige Causbyene, er sunn "
 "fornuft på samme side som eiendomseierne i denne krigen.  I motsetning til "
-"hos de heldige Wright-brødrene, har internettet ikke inspirert en revolusjon "
+"hos de heldige Wright-brødrene, har Internettet ikke inspirert en revolusjon "
 "til fordel for seg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -1898,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 "i møtet med dette ekstreme fordi, som med Armstrong versus RCA, at den mer "
 "mektige siden har sikret seg at det har et mye mer mektig synspunkt?"
 
-#.  PAGE BREAK 28
+#.  PAGE BREAK 28 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "I don't mean to be mysterious. My own views are resolved. I believe it was "
@@ -1958,10 +1812,10 @@ msgid ""
 "been."
 msgstr ""
 "De to delene setter opp kjernen i påstanden til denne boken: at mens "
-"internettet faktisk har produsert noe fantastisk og nytt, bidrar våre "
+"Internettet faktisk har produsert noe fantastisk og nytt, bidrar våre "
 "myndigheter, presset av store medieaktører for å møte dette <quote>noe nytt</"
 "quote> til å ødelegge noe som er svært gammelt.  I stedet for å forstå "
-"endringene som internettet kan gjøre mulig, og i stedet for å ta den tiden "
+"endringene som Internettet kan gjøre mulig, og i stedet for å ta den tiden "
 "som trengs for å la <quote>sunn fornuft</quote> finne ut hvordan best svare "
 "på utfordringen, så lar vi de som er mest truet av endringene bruke sin makt "
 "til å endre loven&mdash;og viktigere, å bruke sin makt til å endre noe "
@@ -2019,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "enkelt å beskrive.  Som Lord Mansfield skrev i en sak som utvidet "
 "rekkevidden for engelsk åndsverkslov til å inkludere noteark,"
 
-#.  f1
+#.  f1 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><blockquote><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<citetitle>Bach</citetitle> v. <citetitle>Longman</citetitle>, 98 Eng. Rep. "
@@ -2042,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 msgid "efficient content distribution on"
 msgstr "effektiv innholdsdistribusjon på"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "peer-to-peer (p2p) file sharing"
 msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling"
 
@@ -2050,7 +1904,7 @@ msgstr "peer-to-peer(p2p)-fildeling"
 msgid "efficiency of"
 msgstr "effektiviteten til"
 
-#.  PAGE BREAK 31
+#.  PAGE BREAK 31 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
 msgid ""
 "Today we are in the middle of another <quote>war</quote> against "
@@ -2064,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 "<quote>piratvirksomhet</quote>. Internettet har fremprovosert denne krigen.  "
 "Internettet gjør det mulig å effektivt spre innhold.  Peer-to-peer (p2p) "
 "fildeling er blant det mest effektive av de effektive teknologier "
-"internettet muliggjør. Ved å bruke distribuert intelligens, kan p2p-systemer "
+"Internettet muliggjør. Ved å bruke distribuert intelligens, kan p2p-systemer "
 "muliggjøre enkel spredning av innhold på en måte som ingen forestilte seg "
 "for en generasjon siden."
 
@@ -2156,7 +2010,7 @@ msgstr "<quote>hvis verdi, så rettighet</quote>-teorien om"
 msgid "<quote>if value, then right</quote> theory"
 msgstr "<quote>hvis verdi, så rettighet</quote>-teorien"
 
-#.  f2
+#.  f2 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Rochelle Dreyfuss, <quote>Expressive Genericity: Trademarks as Language "
@@ -2209,7 +2063,7 @@ msgstr ""
 "\"1\"/> Det fantes <quote>verdi</quote> (sangene), så det måtte ha vært en "
 "<quote>rettighet</quote>&mdash;til og med mot jentespeiderne."
 
-#.  PAGE BREAK 32
+#.  PAGE BREAK 32 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
 msgid ""
 "This idea is certainly a possible understanding of how creative property "
@@ -2271,7 +2125,7 @@ msgid ""
 "the burden of the law&mdash;even the burden of the Byzantine complexity that "
 "copyright law has become. It was just one more expense of doing business."
 msgstr ""
-"Før teknologiene til internettet dukket opp, betød ikke denne begrepsmessige "
+"Før teknologiene til Internettet dukket opp, betød ikke denne begrepsmessige "
 "sammenblandingen mye.  Teknologiene for å publisere var kostbare, som betød "
 "at det meste av publisering var kommersiell. Kommersielle aktører kunne "
 "håndtere byrden pålagt av loven&mdash;til og med byrden som den bysantiske "
@@ -2330,7 +2184,7 @@ msgid ""
 "\"0\"/> Unfortunately, we are also seeing an extraordinary rise of "
 "regulation of this creative class."
 msgstr ""
-"Men da internettet dukket opp, forsvant denne naturlige begrensningen til "
+"Men da Internettet dukket opp, forsvant denne naturlige begrensningen til "
 "lovens virkeområde.  Loven kontrollerer ikke bare kreativiteten til "
 "kommersielle skapere, men effektivt sett kreativiteten til alle. Selv om "
 "utvidelsen ikke ville bety stort hvis åndsverksloven kun regulerte "
@@ -2423,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 "for det.  Men da Disney gjorde en test sommeren 1928, var resultatet "
 "entydig.  Som Disney beskriver dette første eksperimentet,"
 
-#.  PAGE BREAK 35
+#.  PAGE BREAK 35 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
 "A couple of my boys could read music, and one of them could play a mouth "
@@ -2448,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "melodien, og resten av oss i lydavdelingen slamret på tinnkasseroller og "
 "blåste på slide-fløyte til rytmen. Synkroniseringen var nesten helt riktig."
 
-#.  f1
+#.  f1 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Leonard Maltin, <citetitle>Of Mice and Magic: A History of American Animated "
@@ -2555,7 +2409,7 @@ msgstr "piratvirksomhet"
 msgid "derivative work vs."
 msgstr "avledede verk vas."
 
-#.  f2
+#.  f2 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "I am grateful to David Gerstein and his careful history, described at <ulink "
@@ -2609,7 +2463,7 @@ msgstr "ved å endre tidligere verker"
 msgid "Disney, Inc."
 msgstr "Disney, Inc."
 
-#.  f3
+#.  f3 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "He was also a fan of the public domain. See Chris Sprigman, <quote>The Mouse "
@@ -2667,7 +2521,7 @@ msgstr ""
 "foreldre som ville våge å lese disse blodige moralistiske historiene til "
 "sine barn, ved leggetid eller hvilken som helst annet tidspunkt."
 
-#.  PAGE BREAK 37
+#.  PAGE BREAK 37 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Disney took these stories and retold them in a way that carried them into a "
@@ -2752,7 +2606,7 @@ msgstr "definert"
 msgid "traditional term for conversion to"
 msgstr "tradisjonell frist for konvertering til"
 
-#.  f4
+#.  f4 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Until 1976, copyright law granted an author the possibility of two terms: an "
@@ -2815,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 "forbindelser eller ikke, om de var rik eller ikke, om de var akseptert eller "
 "ikke&mdash;til å bruke og bygge videre på."
 
-#.  PAGE BREAK 38
+#.  PAGE BREAK 38 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "This is the ways things always were&mdash;until quite recently. For most of "
@@ -2916,7 +2770,7 @@ msgstr ""
 msgid "doujinshi comics"
 msgstr "doujinshi-tegneserier"
 
-#.  PAGE BREAK 39
+#.  PAGE BREAK 39 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "This is the phenomenon of <citetitle>doujinshi</citetitle>. Doujinshi are "
@@ -3003,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 msgid "Winick, Judd"
 msgstr "Winick, Judd"
 
-#.  f5
+#.  f5 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "For an excellent history, see Scott McCloud, <citetitle>Reinventing Comics</"
@@ -3057,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mehra, Salil"
 msgstr "Mehra, Salil"
 
-#.  f6
+#.  f6 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Salil K. Mehra, <quote>Copyright and Comics in Japan: Does Law Explain "
@@ -3131,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 "fortalte han meg en ettermiddag.  Det er <quote>bare ikke nok ressurser til "
 "å tiltale tilfeller som dette</quote>."
 
-#.  PAGE BREAK 41
+#.  PAGE BREAK 41 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "This is a theme to which we will return: that regulation by law is a "
@@ -3239,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 msgid "derivative works based on"
 msgstr "avledede verker basert på"
 
-#.  PAGE BREAK 42
+#.  PAGE BREAK 42 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Thus, even though the things that Disney took&mdash;or more generally, the "
@@ -3311,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 "først?)  Og Hollywood går igjennom sykluser med en bestemt type filmer: fem "
 "astroidefilmer i slutten av 1990-tallet, to vulkankatastrofefilmer i 1997."
 
-#.  PAGE BREAK 43
+#.  PAGE BREAK 43 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Creators here and everywhere are always and at all times building upon the "
@@ -3430,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 msgid "Eastman, George"
 msgstr "Eastman, George"
 
-#.  PAGE BREAK 45
+#.  PAGE BREAK 45 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "The technological change that made mass photography possible didn't happen "
@@ -3459,7 +3313,7 @@ msgstr "Kodak-kamera"
 msgid "Kodak Primer, The (Eastman)"
 msgstr "Kodak Primer, The (Eastman)"
 
-#.  f1
+#.  f1 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Reese V. Jenkins, <citetitle>Images and Enterprise</citetitle> (Baltimore: "
@@ -3514,12 +3368,12 @@ msgstr ""
 "kunnskap om kunstarten.  Det kan tas i bruk uten forutgående studier, uten "
 "et mørkerom og uten kjemikalier.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  f3
+#.  f3 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid "Jenkins, 177."
 msgstr "Jenkins, 177."
 
-#.  f4
+#.  f4 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid "Based on a chart in Jenkins, p. 178."
 msgstr "Basert på et diagram i Jenkins, s. 178."
@@ -3550,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 "periode opplevde en årlig vekst på over 17 prosent.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
-#.  f5
+#.  f5 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid "Coe, 58."
 msgstr "Coe, 58."
@@ -3627,7 +3481,7 @@ msgstr "tillatelser"
 msgid "photography exempted from"
 msgstr "fotografering som ikke trenger"
 
-#.  f6
+#.  f6 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "For illustrative cases, see, for example, <citetitle>Pavesich</citetitle> v. "
@@ -3666,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 msgid "images, ownership of"
 msgstr "bilder, eierskap til"
 
-#.  PAGE BREAK 47
+#.  PAGE BREAK 47 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "The arguments in favor of requiring permission will sound surprisingly "
@@ -3720,7 +3574,7 @@ msgstr ""
 "<citetitle>Steamboat Bill, Jr</citetitle>. eller Grimm-brødrene, så burde "
 "fotografene stå fritt til å fange et bilde uten å kompensere kilden."
 
-#.  f8
+#.  f8 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Melville B. Nimmer, <quote>The Right of Publicity,</quote> "
@@ -3791,7 +3645,7 @@ msgstr ""
 "før et selskap fremkalte bildene.  Vi kan forestille oss et system bli "
 "utviklet for å legge frem slike tillatelser."
 
-#.  PAGE BREAK 48
+#.  PAGE BREAK 48 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "But though we could imagine this system of permission, it would be very hard "
@@ -3822,7 +3676,7 @@ msgstr "digitale kamera"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Just Think!"
-msgstr ""
+msgstr "Just Think!"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -3860,18 +3714,17 @@ msgstr "utdanning"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "in media literacy"
-msgstr ""
+msgstr "i mediekompetanse"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "media literacy"
-msgstr ""
+msgstr "mediekompetanse"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "media literacy and"
-msgstr "blande teknologi og"
+msgstr "mediekompetanse og"
 
-#.  f9
+#.  f9 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "H. Edward Goldberg, <quote>Essential Presentation Tools: Hardware and "
@@ -3911,7 +3764,7 @@ msgstr ""
 msgid "Yanofsky, Dave"
 msgstr "Yanofsky, Dave"
 
-#.  PAGE BREAK 49
+#.  PAGE BREAK 49 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<quote>Media literacy,</quote> as Dave Yanofsky, the executive director of "
@@ -3943,9 +3796,8 @@ msgid "advertising"
 msgstr "markedsføring"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "commercials"
-msgstr "reklame"
+msgstr "reklameinnslag"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "television"
@@ -3955,7 +3807,7 @@ msgstr "televisjon"
 msgid "advertising on"
 msgstr "markedsføring på"
 
-#.  f10
+#.  f10 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Judith Van Evra, <citetitle>Television and Child Development</citetitle> "
@@ -4046,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
 "id=\"1\"/>"
 
-#.  f12
+#.  f12 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Scott Steinberg, <quote>Crichton Gets Medieval on PCs,</quote> E!online, "
@@ -4152,7 +4004,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Intervju med Daley og Barish.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
-#.  f31
+#.  f31 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid "Ibid."
 msgstr "ibid."
@@ -4252,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "Kraften i denne meldingen avhenger av dens forbindelse med denne for for "
 "uttrykk."
 
-#.  PAGE BREAK 52
+#.  PAGE BREAK 52 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<quote>But isn't education about teaching kids to write?</quote> I asked. In "
@@ -4322,7 +4174,7 @@ msgstr ""
 "skrive noe</quote>.  Og som en av lærerne fortalte Stephanie, de vil skrive "
 "om avsnittet 5, 6, 7, 8 ganger, helt til det blir riktig."
 
-#.  PAGE BREAK 53
+#.  PAGE BREAK 53 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
 "Because they needed to. There was a reason for doing it. They needed to say "
@@ -4407,7 +4259,7 @@ msgid ""
 "the world. There was ABC and CBS, but there was also the Internet."
 msgstr ""
 "Men i tillegg til disse produserte nyhetene om <quote>tragedien 11. "
-"september</quote>, kunne de av oss som er knyttet til internettet i tillegg "
+"september</quote>, kunne de av oss som er knyttet til Internettet i tillegg "
 "se en svært annerledes produksjon. Internettet er fullt av fortellinger om "
 "de samme hendelsene.  Men disse internet-fortellingene hadde en veldig "
 "annerledes smak.  Noen folk konstruerte foto-sider som fanget bilder fra "
@@ -4417,9 +4269,9 @@ msgstr ""
 "ekstraordinær verdensomspennende låvebygging, slik Mike Godwin bruker "
 "begrepet i hans bok <citetitle>Cyber Rights</citetitle>, rundt en "
 "nyhetshendelse som hadde fanget oppmerksomheten til hele verden.  Det var "
-"ABC og CBS, men det var også internettet."
+"ABC og CBS, men det var også Internettet."
 
-#.  PAGE BREAK 54
+#.  PAGE BREAK 54 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "I don't mean simply to praise the Internet&mdash;though I do think the "
@@ -4429,10 +4281,10 @@ msgid ""
 "on the <quote>Just Think!</quote> bus, the visual images could be mixed with "
 "sound or text."
 msgstr ""
-"Det er ikke så enkelt som at jeg ønsker å lovprise internettet&mdash;selv om "
+"Det er ikke så enkelt som at jeg ønsker å lovprise Internettet&mdash;selv om "
 "jeg mener at folkene som støtter denne formen for tale bør lovprises.  Jeg "
 "ønsker i stedet å peke på viktigheten av denne formen for tale.  For på "
-"samme måte som en Kodak, gjør internettet folk i stand til å fange bilder.  "
+"samme måte som en Kodak, gjør Internettet folk i stand til å fange bilder.  "
 "Og på samme måte som med en film laget av en av studentene på <quote>Just "
 "Think!</quote>-bussen, kan visuelle bilder bli blandet med lyd og tekst."
 
@@ -4447,7 +4299,7 @@ msgid ""
 "instantaneously."
 msgstr ""
 "Men i motsetning til en hvilken som helst teknologi for å enkelt fange "
-"bilder, tillater internettet at en nesten umiddelbart deler disse "
+"bilder, tillater Internettet at en nesten umiddelbart deler disse "
 "kreasjonene med et ekstraordinært antall menesker.  Dette er noe nytt i vår "
 "tradisjon&mdash;ikke bare kan kultur fanges inn mekanisk, og åpenbart heller "
 "ikke at hendelser blir kommentert kritisk, men at denne blandingen av  "
@@ -4521,7 +4373,7 @@ msgstr ""
 msgid "elections"
 msgstr "valg"
 
-#.  PAGE BREAK 55
+#.  PAGE BREAK 55 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "That's a strong statement. Yet it says as much about our democracy as it "
@@ -4552,7 +4404,7 @@ msgstr "offentlig diskusjon i"
 msgid "jury system"
 msgstr "jurysystem"
 
-#.  f15
+#.  f15 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See, for example, Alexis de Tocqueville, <citetitle>Democracy in America</"
@@ -4595,7 +4447,7 @@ msgstr ""
 "enstemmig resultat for at prosessen skulle avsluttes.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  f16
+#.  f16 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Bruce Ackerman and James Fishkin, <quote>Deliberation Day,</quote> "
@@ -4620,7 +4472,7 @@ msgstr ""
 "igjen.  Men for de fleste av oss mesteparten av tiden, er det ingen tid og "
 "sted for å gjennomføre <quote>demokratisk diskusjon</quote>."
 
-#.  f17
+#.  f17 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Cass Sunstein, <citetitle>Republic.com</citetitle> (Princeton: Princeton "
@@ -4651,7 +4503,7 @@ msgstr ""
 msgid "e-mail"
 msgstr "epost"
 
-#.  PAGE BREAK 56
+#.  PAGE BREAK 56 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Enter the blog. The blog's very architecture solves one part of this "
@@ -4717,7 +4569,7 @@ msgstr "blogg-press på"
 msgid "news events on"
 msgstr "nyhetsinnslag på"
 
-#.  f18
+#.  f18 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Noah Shachtman, <quote>With Incessant Postings, a Pundit Stirs the Pot,</"
@@ -4752,7 +4604,6 @@ msgstr ""
 "\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "commercial imperatives of"
 msgstr "kommersielle imperativer av"
 
@@ -4798,7 +4649,7 @@ msgstr "journalistikk"
 msgid "Winer, Dave"
 msgstr "Winer, Dave"
 
-#.  PAGE BREAK 57
+#.  PAGE BREAK 57 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "There's a second way, as well, in which blogs have a different cycle from "
@@ -4827,7 +4678,7 @@ msgstr "CNN"
 msgid "Iraq war"
 msgstr "Irak-krigen"
 
-#.  f19
+#.  f19 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid "Telephone interview with David Winer, 16 April 2003."
 msgstr "Telefonintervju med David Winer, 16. april 2003."
@@ -4860,7 +4711,7 @@ msgstr ""
 "grunnlag for det, fortalte de henne at det var <emphasis>dem</emphasis> som "
 "skrev <quote>historien</quote>.)"
 
-#.  f20
+#.  f20 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "John Schwartz, <quote>Loss of the Shuttle: The Internet; A Wealth of "
@@ -4895,7 +4746,7 @@ msgstr ""
 "det vil si ikke betalt av noen for å komme med deres rapport.  Det tillater "
 "en mye bredere rekke av innspill til en historie, slik rapporteringen "
 "Columbia-katastrofen avdekket, når hundrevis fra hele sørvest-USA vendte seg "
-"til internettet for å gjenfortelle hva de hadde sett.<placeholder type="
+"til Internettet for å gjenfortelle hva de hadde sett.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/> Og det får lesere til å lese på tvers av en rekke "
 "fortellinger og <quote>triangulere</quote>, som Winer formulerer det, "
 "sannheten.  Blogger, sier Winer, <quote>kommunserer direkte med vår "
@@ -4932,7 +4783,7 @@ msgstr ""
 "en personlig web-logg, publisert under pseudonym, som handlet om noen av "
 "temaene og folkene som han dekket.</quote>)"
 
-#.  PAGE BREAK 58
+#.  PAGE BREAK 58 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Winer is optimistic about the future of journalism infected with blogs. "
@@ -4956,7 +4807,7 @@ msgstr ""
 "overgangsfase.  <quote>Mye av det vi gjør nå er oppvarmingsøvelser</quote>, "
 "fortalte Winer meg.  Det er mye som må modne før dette området har sin modne "
 "effekt.  Og etter som inkludering av innhold i dette området er det området "
-"med minst opphavsrettsbrudd på internettet, sa Wiener at <quote>vi vil være "
+"med minst opphavsrettsbrudd på Internettet, sa Wiener at <quote>vi vil være "
 "den siste tingen som blir skutt ned</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -5017,7 +4868,7 @@ msgstr ""
 "demokratiet.  Men det han virkelig blir begeistret over er hvordan disse "
 "teknologiene påvirker læring."
 
-#.  PAGE BREAK 59
+#.  PAGE BREAK 59 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "As Brown believes, we learn by tinkering. When <quote>a lot of us grew up,</"
@@ -5111,7 +4962,7 @@ msgstr ""
 "&hellip;da er det en masse du kan gå igang med på dette mediet.  Det kan "
 "fremme og ta hensyn til alle disse formene for intelligens.</quote>"
 
-#.  PAGE BREAK 60
+#.  PAGE BREAK 60 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Brown is talking about what Elizabeth Daley, Stephanie Barish, and Just "
@@ -5140,7 +4991,7 @@ msgstr ""
 "med bilder som hun finner over alt. Loven, og teknologi i stadig større "
 "grad, forstyrrer friheten som teknolog, nysgjerrigheten, ellers ville sikre."
 
-#.  f22
+#.  f22 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See, for example, Edward Felten and Andrew Appel, <quote>Technological "
@@ -5235,24 +5086,20 @@ msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)"
 msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "computer network search engine of"
-msgstr "datamaskinen nettverk søkemotor av"
+msgstr "datanettverksøkemotor ved"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "search engines"
 msgstr "søkemotorer"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "university computer networks, p2p sharing on"
-msgstr "Universitetet datanettverk, p2p fildeling på"
+msgstr "universitetdatanettverk, p2p-fildeling på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "search engines used on"
-msgstr "søkemotorer som er brukt på"
+msgstr "søkemotorer brukt på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -5294,16 +5141,16 @@ msgid ""
 "access to other members of the RPI community."
 msgstr ""
 "RPIs data-nettverk kobler studenter, forelesere og administrasjon sammen.  "
-"Det kobler også RPI til internettet.  Ikke alt som er tilgjengelig på RPI-"
-"nettet er tilgjengelig på internettet.  Men nettverket er utformet for å gi "
-"alle studentene mulighet til å bruke internettet, i tillegg til mer direkte "
+"Det kobler også RPI til Internettet.  Ikke alt som er tilgjengelig på RPI-"
+"nettet er tilgjengelig på Internettet.  Men nettverket er utformet for å gi "
+"alle studentene mulighet til å bruke Internettet, i tillegg til mer direkte "
 "tilgang til andre medlemmer i RPI-fellesskapet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#.  PAGE BREAK 62
+#.  PAGE BREAK 62 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Search engines are a measure of a network's intimacy. Google brought the "
@@ -5317,7 +5164,7 @@ msgid ""
 "well."
 msgstr ""
 "Søkemotorer er et mål pa hvor nært et nettverk oppleves å være. Google "
-"brakte internettet mye nærmere oss alle ved en utrolig forbedring av "
+"brakte Internettet mye nærmere oss alle ved en utrolig forbedring av "
 "kvaliteten på søk i nettverket.  Spesialiserte søkemotorer kan gjøre dette "
 "enda bedre.  Idéen med <quote>intranett</quote>-søkemotorer, søkemotorer som "
 "kun søker internt i nettverket til en bestemt institusjon, er å tilby "
@@ -5386,7 +5233,7 @@ msgstr ""
 "en million filer i sin katalog, inkludert alle mulige typer innhold som "
 "fantes på brukernes datamaskiner."
 
-#.  PAGE BREAK 63
+#.  PAGE BREAK 63 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Thus the index his search engine produced included pictures, which students "
@@ -5451,14 +5298,12 @@ msgid "copyright infringement lawsuits of"
 msgstr "søksmål om opphavsrettbrudd fra"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)"
-msgstr "Recording industry association of america (riaa)"
+msgstr "Recording Industry Association of America (RIAA)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "copyright infringement lawsuits filed by"
-msgstr "krenkelse av opphavsrett søksmål"
+msgstr "stevning i sak om om krenkelse av opphavsrett tatt ut av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -5502,18 +5347,16 @@ msgstr ""
 "og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "exaggerated claims of"
-msgstr "overdrevet påstander om"
+msgstr "overdrevne påstander om"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "statutory damages of"
 msgstr "lovbestemte skader for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "individual defendants intimidated by"
-msgstr "individuelle saksøkte skremt av"
+msgstr "de enkelte saksøkte skremt av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "statutory damages"
@@ -5523,7 +5366,7 @@ msgstr "lovbestemte skader"
 msgid "intimidation tactics of"
 msgstr "skremselstaktikker til"
 
-#.  PAGE BREAK 64
+#.  PAGE BREAK 64 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "But the RIAA branded Jesse a pirate. They claimed he operated a network and "
@@ -5552,7 +5395,7 @@ msgstr "Michigan Technical University"
 msgid "Princeton University"
 msgstr "Princeton University"
 
-#.  f1
+#.  f1 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Tim Goral, <quote>Recording Industry Goes After Campus P-2-P Networks: Suit "
@@ -5624,11 +5467,10 @@ msgstr ""
 "øre som Jesse hadde spart opp."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "legal system, attorney costs in"
-msgstr "juridiske systemet, advokat kostnader i"
+msgstr "juridisk system, advokatkostnader i"
 
-#.  PAGE BREAK 65
+#.  PAGE BREAK 65 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Jesse's family was outraged at these claims. They wanted to fight.  But "
@@ -5665,16 +5507,14 @@ msgid "recording industry payments to"
 msgstr "musikkindustriens betaling til"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "artist remuneration in"
-msgstr "artist godtgjørelse i"
+msgstr "artisthonorar i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "lobbying power of"
-msgstr "lobbyvirksomhet makt"
+msgstr "lobbymakten til"
 
-#.  f2
+#.  f2 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Occupational Employment Survey, U.S. Dept. of Labor (2001)  "
@@ -5685,7 +5525,7 @@ msgstr ""
 "(27&ndash;2042&mdash;Musikere og Sangere). Se også National Endowment for "
 "the Arts, <citetitle>More Than One in a Blue Moon</citetitle> (2000)."
 
-#.  f3
+#.  f3 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Douglas Lichtman makes a related point in <quote>KaZaA and Punishment,</"
@@ -5759,9 +5599,8 @@ msgid "CHAPTER FOUR: <quote>Pirates</quote>"
 msgstr "Kapittel fire: <quote>Pirater</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "in development of content industry"
-msgstr "i utviklingen av innhold industri"
+msgstr "i utviklingen av innholdsindustri"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -5799,7 +5638,7 @@ msgstr ""
 "87&ndash;93, som forteller detaljer om Edisons <quote>eventyr</quote> med "
 "opphavsrett og patent."
 
-#.  PAGE BREAK 67
+#.  PAGE BREAK 67 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "The film industry of Hollywood was built by fleeing pirates.<placeholder "
@@ -5909,7 +5748,7 @@ msgstr ""
 "kartellet selv etter at hans lisens var trukket tilbake.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  f3
+#.  f3 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Marc Wanamaker, <quote>The First Studios,</quote> <citetitle>The Silents "
@@ -5942,7 +5781,7 @@ msgstr ""
 "frykte loven.  Og lederne blant Hollywoods filmskapere, Fox mest "
 "fremtredende, gjorde akkurat dette."
 
-#.  PAGE BREAK 68
+#.  PAGE BREAK 68 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Of course, California grew quickly, and the effective enforcement of federal "
@@ -6093,7 +5932,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sousa, John Philip"
 msgstr "Sousa, John Philip"
 
-#.  f5
+#.  f5 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 223 (statement of "
@@ -6102,7 +5941,7 @@ msgstr ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 223 (uttalelse fra "
 "Nathan Burkan, advokat for the Music Publishers Association)."
 
-#.  f6
+#.  f6 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 226 (statement of "
@@ -6111,7 +5950,7 @@ msgstr ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 226 (uttalelse fra "
 "Nathan Burkan, advokat for the Music Publishers Association)."
 
-#.  f7
+#.  f7 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 23 (statement of "
@@ -6168,7 +6007,7 @@ msgstr "lovbestemte lisenser i"
 msgid "statutory license system in"
 msgstr "lovbestemte lisenssystemer i"
 
-#.  f8
+#.  f8 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 283&ndash;84 "
@@ -6179,7 +6018,7 @@ msgstr ""
 "(uttalelse fra Albert Walker, representant for the Auto-Music Perforating "
 "Company of New York)."
 
-#.  f9
+#.  f9 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 376 (prepared "
@@ -6220,11 +6059,10 @@ msgstr ""
 "id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "cover songs"
-msgstr "coverversjoner"
+msgstr "coverlåter"
 
-#.  PAGE BREAK 70
+#.  PAGE BREAK 70 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "The law soon resolved this battle in favor of the composer <emphasis>and</"
@@ -6294,7 +6132,7 @@ msgstr ""
 "åndsverksloven sier at du ikke har tillatelse til å bruke Grishams verker "
 "med mindre du har tillatelse fra Grisham."
 
-#.  f10
+#.  f10 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Copyright Law Revision: Hearings on S. 2499, S. 2900, H.R. 243, and H.R. "
@@ -6349,7 +6187,7 @@ msgstr ""
 "innspillinger.  Som det sto i en rapport fra 1967 utgitt av House Committee "
 "on the Judiciary:"
 
-#.  f11
+#.  f11 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Copyright Law Revision: Report to Accompany H.R. 2512, House Committee on "
@@ -6402,9 +6240,8 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "radio broadcast and"
-msgstr "radiosendinger og"
+msgstr "radiokringkasting og"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid "Radio was also born of piracy."
@@ -6461,7 +6298,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lovett, Lyle"
 msgstr "Lovett, Lyle"
 
-#.  PAGE BREAK 72
+#.  PAGE BREAK 72 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "But when the radio station plays a record, it is not only performing a copy "
@@ -6475,7 +6312,7 @@ msgid ""
 "work, just as it pays the composer of the music for his work.  <placeholder "
 "type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Men når en radiostasjon spiller en plage, så fremfører det ikke bare et "
+"Men når en radiostasjon spiller en plate, så fremfører det ikke bare et "
 "eksemplar av <emphasis>komponistens</emphasis> verk. Radiostasjonen "
 "fremfører også et eksemplar av <emphasis>innspillingsartistens</emphasis> "
 "verk.  Det er en ting å få <quote>Happy Birthday</quote> sunget på radio av "
@@ -6530,7 +6367,7 @@ msgstr ""
 "Tenkt deg videre at hun synger din sang, og at hun liker den veldig godt. "
 "Hun bestemmer seg deretter for å spille inn sangen din, og den blir en "
 "populær hitlåt.  Med vår lov vil du få litt penger hver gang en radiostasjon "
-"spiller din sang.  Men Madonna får ingenting, fortsett fra de indirekte "
+"spiller din sang.  Men Madonna får ingenting, bortsett fra de indirekte "
 "effektene fra salg av hennes CD-er.  Den offentlige fremføringen av hennes "
 "innspilling er ikke en <quote>beskyttet</quote> rettighet. Radiostasjonen "
 "får dermed <emphasis>røve</emphasis> verdien av Madonnas arbeid uten å "
@@ -6562,7 +6399,7 @@ msgstr "kabel-TV"
 msgid "Cable TV was also born of a kind of piracy."
 msgstr "Kabel-TV kom også fra en form for piratvirksomhet."
 
-#.  PAGE BREAK 73
+#.  PAGE BREAK 73 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "When cable entrepreneurs first started wiring communities with cable "
@@ -6607,7 +6444,7 @@ msgstr ""
 "styreleder i den føderale kommunikasjonskommisjonen.<placeholder type="
 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
-#.  f14
+#.  f14 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 116 (statement of Douglas A. Anello, "
@@ -6638,7 +6475,7 @@ msgstr ""
 "interesse at du kan bruke noen andres eiendom?</quote><placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"1\"/> Som en annen kringkaster formulerte det,"
 
-#.  f15
+#.  f15 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 126 (statement of Ernest W. Jennes, "
@@ -6661,7 +6498,7 @@ msgstr ""
 msgid "Again, the demand of the copyright holders seemed reasonable enough:"
 msgstr "Igjen, kravene til opphavsrettsinnehaverne virket rimelige nok:"
 
-#.  f16
+#.  f16 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 169 (joint statement of Arthur B.  Krim, "
@@ -6777,7 +6614,7 @@ msgstr ""
 "TV.  Kabel-TV-selskapene bygde dermed deres imperium delvis ved å "
 "<quote>røve</quote> verdien skapt av kringkasternes innhold."
 
-#.  f19
+#.  f19 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See, for example, National Music Publisher's Association, <citetitle>The "
@@ -6792,7 +6629,7 @@ msgstr ""
 "Information</citetitle>, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture."
 "cc/notes/\">link #13</ulink>. <quote>Trusselen fra piratvirksomhet&mdash;"
 "bruken av noen andres kreative verker uten tillatelse eller "
-"kompensasjons&mdash;har vokst med internettet.</quote>"
+"kompensasjons&mdash;har vokst med Internettet.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -6836,7 +6673,7 @@ msgstr ""
 "greit som fremføres i dets forsvar, så er dette galt.  Ingen bør gå god for "
 "det, og loven bør stoppe det."
 
-#.  PAGE BREAK 76
+#.  PAGE BREAK 76 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "But as well as copy-shop piracy, there is another kind of <quote>taking</"
@@ -6849,7 +6686,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Men på samme måte som med piratvirksomheten til kopierings-firma, så "
 "<quote>tas</quote> det på en annen måte som er mer direkte relatert til "
-"internettet.  Denne måten å ta på virker galt for mante, og det er galt mye "
+"Internettet.  Denne måten å ta på virker galt for mante, og det er galt mye "
 "av tiden.  Før vi kaller det å ta på denne måten for <quote>piratvirksomhet</"
 "quote>, bør vi dog forstå dets natur litt mer. For skaden som denne formen "
 "for å ta gjør er betydelig mer tvetydig enn direkte kopiering, og loven bør "
@@ -6871,7 +6708,7 @@ msgstr "CDer"
 msgid "foreign piracy of"
 msgstr "utenlands piratvirksomhet mot"
 
-#.  f1
+#.  f1 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See IFPI (International Federation of the Phonographic Industry), "
@@ -7091,7 +6928,7 @@ msgstr ""
 "som kan selges.  Fysikken til røving av det uhåndgripelige er forskjellig "
 "fra fysikken til røving av det håndgripelige."
 
-#.  PAGE BREAK 78
+#.  PAGE BREAK 78 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "This argument is still very weak. However, although copyright is a property "
@@ -7240,7 +7077,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrettighetseieren med rettighetene for tilgang, så er det å bryte "
 "loven fortsatt galt."
 
-#.  PAGE BREAK 79
+#.  PAGE BREAK 79 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Thus, while I understand the pull of these justifications for piracy, and I "
@@ -7319,7 +7156,7 @@ msgstr ""
 msgid "Piracy II"
 msgstr "Piratvirksomhet II"
 
-#.  f4
+#.  f4 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<citetitle>Bach</citetitle> v. <citetitle>Longman</citetitle>, 98 Eng. Rep. "
@@ -7328,7 +7165,7 @@ msgstr ""
 "<citetitle>Bach</citetitle> v. <citetitle>Longman</citetitle>, 98 Eng. Rep. "
 "1274 (1777)."
 
-#.  PAGE BREAK 80
+#.  PAGE BREAK 80 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "The key to the <quote>piracy</quote> that the law aims to quash is a use "
@@ -7390,12 +7227,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Peer-to-peer-deling ble gjort berømt av Napster.  Men oppfinnerne av Napster-"
 "teknologien hadde ikke gjort noen store teknologiske nyskapninger.  Som "
-"ethvert stort steg i nyskapningen på internettet (og, kan det argumenteres "
-"for, utenfor internettet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>) hadde "
+"ethvert stort steg i nyskapningen på Internettet (og, kan det argumenteres "
+"for, utenfor Internettet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>) hadde "
 "Shawn Fanning og hans bemanning ganske enkelt satt sammen deler som hadde "
 "blitt utviklet uavhengig av hverandre."
 
-#.  f6
+#.  f6 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Carolyn Lochhead, <quote>Silicon Valley Dream, Hollywood Nightmare,</"
@@ -7443,7 +7280,7 @@ msgstr ""
 "system kan du dele dine favorittsanger med dine beste venner&mdash; eller "
 "dine 20&nbsp;000 beste venner."
 
-#.  f7
+#.  f7 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Ipsos-Insight, <citetitle>TEMPO: Keeping Pace with Online Music "
@@ -7454,10 +7291,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se Ipsos-Insight, <citetitle>TEMPO: Keeping Pace with Online Music "
 "Distribution</citetitle> (september 2002), som rapporterer at 28 prosent av "
-"amerikanere eldre enn tolv år hadde lastet musikk ned fra internettet og 30 "
+"amerikanere eldre enn tolv år hadde lastet musikk ned fra Internettet og 30 "
 "prosent hadde lyttet til digitale musikkfiler lagred på sine datamaskiner."
 
-#.  f8
+#.  f8 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Amy Harmon, <quote>Industry Offers a Carrot in Online Music Fight,</quote> "
@@ -7508,7 +7345,7 @@ msgstr ""
 "stemmene i denne debatten vanligvis gjør&mdash;de ulike typer deling som "
 "fildeling muliggjør, og hva slags skader de innebærer."
 
-#.  PAGE BREAK 81
+#.  PAGE BREAK 81 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "File sharers share different kinds of content. We can divide these different "
@@ -7517,7 +7354,7 @@ msgstr ""
 "Fildelerne deler ulike typer innhold.  Vi kan dele disse ulike typene inn i "
 "fire typer."
 
-#.  A.
+#.  A. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "There are some who use sharing networks as substitutes for purchasing "
@@ -7536,7 +7373,7 @@ msgstr ""
 "det.  Den siste gruppen er målet for kategori A: Brukere som laster ned i "
 "stedet for å kjøpe."
 
-#.  B.
+#.  B. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "There are some who use sharing networks to sample music before purchasing "
@@ -7555,7 +7392,7 @@ msgstr ""
 "anbefaling, så kan en forvente at anbefalingene faktisk vil være ganske "
 "gode.  Totaleffekten av denne delingen kan øke mengden musikk som blir kjøpt."
 
-#.  C.
+#.  C. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "There are many who use sharing networks to get access to copyrighted content "
@@ -7585,8 +7422,8 @@ msgstr ""
 "null&mdash;den samme skaden som inntreffer når jeg selger min samling med 45-"
 "rpm grammofonplater fra 1960-tallet til en lokal samler."
 
-#.  PAGE BREAK 82
-#.  D.
+#.  PAGE BREAK 82 
+#.  D. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Finally, there are many who use sharing networks to get access to content "
@@ -7709,7 +7546,7 @@ msgstr ""
 msgid "MTV"
 msgstr "MTV"
 
-#.  f11
+#.  f11 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid "U.S. Congress, <citetitle>Copyright and Home Copying</citetitle>, 4."
 msgstr "U.S. Congress, <citetitle>Copyright and Home Copying</citetitle>, 4."
@@ -7784,7 +7621,7 @@ msgstr ""
 "fildeling?  Selv om det kan høres rart ut, så foreslår faktisk salgstall for "
 "CD-er at det ikke er langt unna sannheten."
 
-#.  f12
+#.  f12 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Recording Industry Association of America, <citetitle>2002 Yearend "
@@ -7801,10 +7638,10 @@ msgid ""
 "industry in 2000 down to a $32 billion industry in 2002 (based on U.S. "
 "dollar value of shipments).</quote>"
 msgstr ""
-"Se Recording Industry Association of America, <citetitle>2002 Yearend "
+"Se Foreningen for musikkindustri i USA, <citetitle>2002 Yearend "
 "Statistics</citetitle>, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/"
 "notes/\">link #15</ulink>.  En senere rapport indikerer enda større tap.  Se "
-"Recording Industry Association of America, <citetitle>Some Facts About Music "
+"Foreningen for musikkindustri i USA, <citetitle>Some Facts About Music "
 "Piracy</citetitle>, 25. juni 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-"
 "culture.cc/notes/\">link #16</ulink>: <quote>I de siste fire årene har "
 "antall utsendinger av enheter innspilt musikk falt med 26 prosent fra 1,16 "
@@ -7850,7 +7687,7 @@ msgstr ""
 "I 2002 rapporterte RIAA at CD-salg hadde falt med 8,9 prosent, fra 882 "
 "millioner til 803 millioner enheter, og inntektene hadde falt 6,7 prosent."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette bekrefter en trend fra de "
-"siste årene.  RIAA skylder på piratvirksomhet på internett for denne "
+"siste årene.  RIAA skylder på piratvirksomhet på Internett for denne "
 "trenden, selv om det er mange andre årsaker som kan forklare denne "
 "reduksjonen.  SoundScan rapporterte for eksempel om en reduksjon på over 20 "
 "prosent siden 1999 når det gjelder antall CD-er er gitt ut Dette er uten "
@@ -7863,7 +7700,7 @@ msgstr ""
 "Fidelity</citetitle> har en listepris på $19,98.  Du kan få hele filmen [på "
 "DVD] for $19,99.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 84
+#.  PAGE BREAK 84 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "But let's assume the RIAA is right, and all of the decline in CD sales is "
@@ -7874,7 +7711,7 @@ msgid ""
 "percent."
 msgstr ""
 "Men la oss anta at RIAA har rett, at all nedgangen i CD-salg er forårsaket "
-"av deling på internett.  Her er hvor det skurrer: I samme periode som RIAA "
+"av deling på Internett.  Her er hvor det skurrer: I samme periode som RIAA "
 "estimerer at 803 milloner CDer ble solgt, estimerer RIAA at 2,1 milliarder "
 "CD-er ble lastet ned gratis.  Dermed selv om 2,6 ganger det totale antallet "
 "CDer ble lastet ned gratis, så falt salgsinntektene med kun 6,7 prosent."
@@ -7919,7 +7756,7 @@ msgstr ""
 "de er reelle.  Hva er fordelene?  Fildeling påfører muligens kostnader for "
 "plateindustrien.  Hva slags verdi gir det i tillegg til disse kostnadene?"
 
-#.  f15
+#.  f15 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "By one estimate, 75 percent of the music released by the major labels is no "
@@ -8001,7 +7838,7 @@ msgid ""
 "they sell; but as with cable companies before statutory licensing, they "
 "don't have to pay the copyright owner for the content they sell."
 msgstr ""
-"I den virkelige verden&mdash;lenge før internettet&mdash;hadde markedet et "
+"I den virkelige verden&mdash;lenge før Internettet&mdash;hadde markedet et "
 "enkelt svar på dette problemet: bruktbok- og bruktplate-butikker.  Det er "
 "tusenvis av butikker for brukte bøker og plater i Amerika i dag.<placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Disse butikkene kjøper innhold fra eierne og "
@@ -8065,7 +7902,7 @@ msgstr ""
 msgid "free on-line releases of"
 msgstr "gratis online-utgivelser av"
 
-#.  PAGE BREAK 86
+#.  PAGE BREAK 86 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Finally, and perhaps most importantly, file-sharing networks enable type D "
@@ -8134,7 +7971,7 @@ msgid ""
 "question is one of balance. The law should seek that balance, and that "
 "balance will be found only with time."
 msgstr ""
-"For til forskjell fra piratvirksomheten jeg beskrev i første seksjon av "
+"For til forskjell fra piratvirksomheten jeg beskrev i første del av "
 "dette kapittelet, er mye av <quote>piratvirksomheten</quote> som fildeling "
 "gjør mulig klart lovlig og bra.  Og i likhet med piratvirksomheten jeg "
 "beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"pirates"
@@ -8155,7 +7992,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Men er ikke krigen bare en krig mot ulovlig deling?  Er ikke "
 "angrepsmålet bare det du kaller type-A-deling?</quote>"
 
-#.  f17
+#.  f17 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Transcript of Proceedings, In Re: Napster Copyright Litigation at 34- 35 "
@@ -8234,24 +8071,20 @@ msgstr ""
 "har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "composers, copyright protections of"
-msgstr "komponister, copyright beskyttelse av"
+msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "music recordings played on"
-msgstr "innspillinger spilt på"
+msgstr "musikkinnspillinger spillt på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "copyright protections in"
-msgstr "opphavsrett formål som er etablert i"
+msgstr "opphavsrettbeskyttelser i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "composer's rights vs. producers' rights in"
-msgstr "composer's rettigheter vs. produsentenes rettigheter i"
+msgstr "komponistens rettigheter versus produsentenes rettigheter i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -8289,7 +8122,7 @@ msgstr ""
 "fastsatt av loven.  De ga på samme måte kabel-TV-selskapene rett til "
 "innholdet, så lenge de betalte den lovbestemte prisen."
 
-#.  PAGE BREAK 88
+#.  PAGE BREAK 88 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "This compromise, like the compromise affecting records and player pianos, "
@@ -8349,7 +8182,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrettsbruddene til sine kunder og skulle derfor, påsto Disney og "
 "Universal, være delvis ansvarlig or disse bruddene."
 
-#.  PAGE BREAK 89
+#.  PAGE BREAK 89 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "There was something to Disney's and Universal's claim. Sony did decide to "
@@ -8378,11 +8211,10 @@ msgstr ""
 "for arkitekturen de valgte."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "on VCR technology"
-msgstr "på vcr-teknologi"
+msgstr "på videospiller-teknologi"
 
-#.  f18
+#.  f18 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders): Hearing on S. 1758 "
@@ -8395,12 +8227,12 @@ msgstr ""
 "(1982) (vitnesbyrd fra Jack Valenti, president, Motion Picture Association "
 "of America, Inc.)."
 
-#.  f19
+#.  f19 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 475."
 msgstr "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 475."
 
-#.  f20
+#.  f20 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<citetitle>Universal City Studios, Inc</citetitle>. v. <citetitle>Sony Corp. "
@@ -8409,7 +8241,7 @@ msgstr ""
 "<citetitle>Universal City Studios, Inc</citetitle>. mot <citetitle>Sony "
 "Corp. of America</citetitle>, 480 F. Supp. 429, (C.D. Cal., 1979)."
 
-#.  f21
+#.  f21 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Copyright Infringements (Audio and Video Recorders), 485 (testimony of Jack "
@@ -8466,7 +8298,7 @@ msgstr ""
 "verker, det vil si, hvem som kan kopiere det og dermed nyte godt at dets "
 "reproduksjon</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"3\"/>"
 
-#.  f22
+#.  f22 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<citetitle>Universal City Studios, Inc</citetitle>. v. <citetitle>Sony Corp. "
@@ -8505,7 +8337,7 @@ msgstr ""
 "teknologi.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> <placeholder type="
 "\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 90
+#.  PAGE BREAK 90 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "But the Supreme Court reversed the decision of the Ninth Circuit.  And in "
@@ -8516,7 +8348,7 @@ msgstr ""
 "avgjørelse formulerte domstolen klart sin forståelse av når og om domstoler "
 "burde intervenere i slike konflikter.  Som retten skrev,"
 
-#.  f23
+#.  f23 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<citetitle>Sony Corp. of America</citetitle> v. <citetitle>Universal City "
@@ -8652,7 +8484,7 @@ msgstr ""
 "tilfelle, gjennom hele vår historie, har den endringen ført til at noen ble "
 "<quote>gratispassasjer</quote> på noen andres verk."
 
-#.  PAGE BREAK 91
+#.  PAGE BREAK 91 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "In <emphasis>none</emphasis> of these cases did either the courts or "
@@ -8687,7 +8519,7 @@ msgid ""
 "every cover band have to hire a lawyer to get permission to record a song?"
 msgstr ""
 "Når du tenker over disse eksemplene, og de andre eksemplene som utgjør de "
-"første fire kapittelene i denne avdelingen, så gir denne balansen mening.  "
+"første fire kapittelene i denne delen, så gir denne balansen mening.  "
 "Var Walt Disney en pirat?  Ville doujinshi være bedre hvis skaperne måtte be "
 "om tillatelse?  Bør verktøy som gjør det mulig for andre å fange og spre "
 "bilder som en måte å kultivere og kritisere vår kultur være bedre hvis den "
@@ -8697,11 +8529,10 @@ msgstr ""
 "en advokat for å få tillatelse til å spille inn en sang?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "on balance of interests in copyright law"
-msgstr "på balanse mellom interesser i lov om opphavsrett"
+msgstr "om interesseavveininger i opphavsrettslovgivning"
 
-#.  f25
+#.  f25 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<citetitle>Sony Corp. of America</citetitle> v. <citetitle>Universal City "
@@ -8747,8 +8578,8 @@ msgid ""
 "These changes should be designed to balance the protection of the law "
 "against the strong public interest that innovation continue."
 msgstr ""
-"Vi burde gjøre det samme i dag.  Teknologien på internettet endrer seg "
-"raskt.  Måten folk kobler seg til internettet (trådbasert eller trådløst) "
+"Vi burde gjøre det samme i dag.  Teknologien på Internettet endrer seg "
+"raskt.  Måten folk kobler seg til Internettet (trådbasert eller trådløst) "
 "endrer seg veldig raskt.  Uten tvil bør ikke nettverket bli et verktøy for "
 "<quote>stjeling</quote> fra kunstnere.  Men loven bør heller ikke bli et "
 "verktøy for å tvinge igjennom en bestemt måte som kunstnere (eller mer "
@@ -8760,7 +8591,7 @@ msgstr ""
 "beskyttelsen gitt i loven mot den sterke folkeinteressen for at nyskapning "
 "fortsetter."
 
-#.  f26
+#.  f26 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "John Schwartz, <quote>New Economy: The Attack on Peer-to-Peer Software "
@@ -8826,7 +8657,7 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>PROPERTY</quote>"
 msgstr "<quote>Eiendom</quote>"
 
-#.  PAGE BREAK 94
+#.  PAGE BREAK 94 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The copyright warriors</emphasis> are right: A "
@@ -8867,7 +8698,7 @@ msgstr ""
 msgid "Jefferson, Thomas"
 msgstr "Jefferson, Thomas"
 
-#.  f1
+#.  f1 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Letter from Thomas Jefferson to Isaac McPherson (13 August 1813) in "
@@ -8905,9 +8736,8 @@ msgstr ""
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "intangibility of"
-msgstr "intangibility av"
+msgstr "uhåndgripeligheten til"
 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
 msgid ""
@@ -8921,7 +8751,7 @@ msgstr ""
 "diskutere her.  Her sier loven at du ikke kan ta min idé eller uttrykk uten "
 "min tillatelse: Loven gjør det immaterielle til eiendom. "
 
-#.  f2
+#.  f2 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
 msgid ""
 "As the legal realists taught American law, all property rights are "
@@ -8969,8 +8799,8 @@ msgstr ""
 "foregående del.  Jeg tilbyr fire historier som bidrar til å plassere "
 "<quote>opphavsrettsmateriale er eiendom</quote> i sammenheng.  Hvor kom "
 "idéen fra?  Hva er dens begrensninger?  Hvordan fungerer dette i praksis.  "
-"Etter disse historiene vil betydningen til dette sanne utsagnet&mdash;"
-"<quote>opphavsrettsmateriale er eiendom</quote>&mdash; bli litt mer klart, "
+"Etter disse historiene vil betydningen til dette sanne utsagnet &mdash; "
+"<quote>opphavsrettsmateriale er eiendom</quote> &mdash; bli litt mer klart, "
 "og dets implikasjoner vil bli avslørt som ganske forskjellig fra "
 "implikasjonene som opphavsrettskrigerne vil at vi skal forstå."
 
@@ -8991,9 +8821,8 @@ msgid "United Kingdom"
 msgstr "Storbritannia"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "history of copyright law in"
-msgstr "historie om opphavsrett i"
+msgstr "historie av opphavsrettslovgivning i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Branagh, Kenneth"
@@ -9067,7 +8896,7 @@ msgstr ""
 "Bookseller</quote>, <citetitle>American Scholar</citetitle> 61:3 (1992): 424-­"
 "31."
 
-#.  f2
+#.  f2 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Lyman Ray Patterson, <citetitle>Copyright in Historical Perspective</"
@@ -9076,7 +8905,7 @@ msgstr ""
 "Lyman Ray Patterson, <citetitle>Copyright in Historical Perspective</"
 "citetitle> (Nashville: Vanderbilt University Press, 1968), 151&ndash;52."
 
-#.  PAGE BREAK 97
+#.  PAGE BREAK 97 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "In 1774, almost 180 years after <citetitle>Romeo and Juliet</citetitle> was "
@@ -9107,14 +8936,12 @@ msgid "British Parliament"
 msgstr "Britiske parlamentet, det"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "renewability of"
-msgstr "fornyelsesevne av"
+msgstr "fornyelsesevnen til"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Statute of Anne (1710)"
-msgstr "Vedtektene for anne (1710)"
+msgstr "Statute of Anne (1710)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -9152,19 +8979,17 @@ msgstr ""
 "verket i 1774?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "common vs. positive"
 msgstr "felles vs. positive"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "positive law"
-msgstr "positiv lov"
+msgstr "positiv rett"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Licensing Act (1662)"
-msgstr "lisensiering act (1662)"
+msgstr "Licensing Act (1662)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -9191,6 +9016,7 @@ msgid "common law"
 msgstr "sedvanerett"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There was no <emphasis>positive</emphasis> law, but that didn't mean that "
 "there was no law. The Anglo-American legal tradition looks to both the words "
@@ -9205,7 +9031,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "At det ikke fantes noen <emphasis>positiv</emphasis> lov, betydde ikke at "
 "det ikke fantes noen lov. Den anglo-amerikanske juridiske tradisjon ser både "
-"til lover skapt av politikere (det lovgivende statsorgen)og til lover "
+"til lover skapt av politikere (det lovgivende statsorgen) og til lover "
 "(prejudikater) skapt av domstolene for å bestemme hvordan folket skal leve. "
 "Vi kaller politikernes lover for positiv lov og vi kaller lovene fra "
 "dommerne sedvanerett.<quote>Common law</quote> angir bakgrunnen for de "
@@ -9218,7 +9044,7 @@ msgstr ""
 msgid "Scottish publishers"
 msgstr "Skotske utgivere"
 
-#.  PAGE BREAK 98
+#.  PAGE BREAK 98 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "This question was important to the publishers, or <quote>booksellers,</"
@@ -9306,7 +9132,7 @@ msgstr ""
 msgid "usage restrictions attached to"
 msgstr "bruksbegrensninger knyttet til"
 
-#.  PAGE BREAK 99
+#.  PAGE BREAK 99 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "First, about copyright. In the last three hundred years, we have come to "
@@ -9361,9 +9187,8 @@ msgid "monopoly, copyright as"
 msgstr "monopol, opphavsrett som"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Statute of Monopolies (1656)"
-msgstr "Rhuddlan monopoler (1656)"
+msgstr "Statute of Monopolis (1656)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -9415,7 +9240,7 @@ msgstr "Milton, John"
 msgid "booksellers, English"
 msgstr "bokselgere, Engelske"
 
-#.  f4
+#.  f4 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Philip Wittenberg, <citetitle>The Protection and Marketing of Literary "
@@ -9449,14 +9274,12 @@ msgstr ""
 "nødvendig.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Enlightenment"
-msgstr "opplysning"
+msgstr "opplysningstiden"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "knowledge, freedom of"
-msgstr "kunnskap, frihet"
+msgstr "kunnskap, frihet for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -9522,7 +9345,7 @@ msgstr ""
 "Parlamentet avslo kravene, Som en pamflett sa, i en vending som levere ennå "
 "idag,"
 
-#.  f5
+#.  f5 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
 msgid ""
 "A Letter to a Member of Parliament concerning the Bill now depending in the "
@@ -9568,7 +9391,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Etter å ha mislyktes i Parlamentet gikk utgiverne til rettssalen i en rekke "
 "saker. Deres argument var enkelt og direkte: <quote>Statute of Anne</quote> "
-"ga forfatterne en viss beskyttelse gjennom positiv loven, men denne "
+"ga forfatterne en viss beskyttelse gjennom positiv lov, men denne "
 "beskyttelsen var ikke ment som en erstatning for felles lov. Istedet var de "
 "ment å supplere felles lov. Ifølge sedvanerett var det galt å ta en annen "
 "persons kreative eiendom og bruke den uten hans tillatelse. <quote>Statute "
@@ -9617,7 +9440,7 @@ msgstr ""
 msgid "Donaldson, Alexander"
 msgstr "Donaldson, Alexander"
 
-#.  f7
+#.  f7 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "For a compelling account, see David Saunders, <citetitle>Authorship and "
@@ -9656,7 +9479,7 @@ msgstr ""
 "Mark Rose, <citetitle>Authors and Owners</citetitle> (Cambridge: Harvard "
 "University Press, 1993), 92.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
-#.  f9
+#.  f9 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid "Ibid., 93."
 msgstr "Ibid., 93."
@@ -9739,7 +9562,7 @@ msgstr "Seasons, The (Thomson)"
 msgid "Taylor, Robert"
 msgstr "Taylor, Robert"
 
-#.  f11
+#.  f11 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Howard B. Abrams, <quote>The Historic Foundation of American Copyright Law: "
@@ -9788,7 +9611,7 @@ msgstr ""
 "reprodusere Thomsons dikt uten Millars tillatelse. Slik gav sedvaneretten "
 "bokselgerne en evig publiseringsrett til bøker solgt til dem."
 
-#.  PAGE BREAK 103
+#.  PAGE BREAK 103 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Considered as a matter of abstract justice&mdash;reasoning as if justice "
@@ -9832,7 +9655,7 @@ msgstr "Overhuset, det britiske"
 msgid "House of Lords vs."
 msgstr "Overhuset, det britiske mot"
 
-#.  f12
+#.  f12 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid "Ibid., 1156."
 msgstr "Ibid., 1156."
@@ -9859,9 +9682,8 @@ msgstr ""
 "fra seksti år før."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Donaldson v. Beckett"
-msgstr "Donaldson v. beckett"
+msgstr "Donaldson mot beckett"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -9898,11 +9720,10 @@ msgstr ""
 "stemte resten av Overhuset."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "English legal establishment of"
-msgstr "engelsk juridisk etableringen av"
+msgstr "den engelske juridiske etableringen av"
 
-#.  PAGE BREAK 104
+#.  PAGE BREAK 104 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "The reports about the law lords' votes are mixed. On some counts, it looks "
@@ -9951,7 +9772,7 @@ msgstr ""
 "verk utgått, og de største verk i engelsk historie - inkludert Shakespeare, "
 "Bacon, Milton, Johnson og Bunyan - var frie."
 
-#.  f13
+#.  f13 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid "Rose, 97."
 msgstr "Rose, 97."
@@ -10005,7 +9826,7 @@ msgstr ""
 "familien, sitter nå uten en shilling til sine.<placeholder type=\"footnote\" "
 "id=\"0\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 105
+#.  PAGE BREAK 105 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<quote>Ruined</quote> is a bit of an exaggeration. But it is not an "
@@ -10130,7 +9951,7 @@ msgstr ""
 msgid "Simpsons, The"
 msgstr "Simpsons, The"
 
-#.  PAGE BREAK 107
+#.  PAGE BREAK 107 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "During one of the performances, Else was shooting some stagehands playing "
@@ -10147,9 +9968,8 @@ msgstr ""
 "så hjalp dette tegnefilm-innslaget med å fange det spesielle med scenen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "multiple copyrights associated with"
-msgstr "flere opphavsrettigheter knyttet"
+msgstr "flere opphavsrettigheter knyttet til"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -10242,7 +10062,7 @@ msgstr ""
 "dette.</quote> Og de hadde fått utdanningssats, fortalte Herrera. Kort tid "
 "etter ringte Else igjen for å få dette bekreftet."
 
-#.  PAGE BREAK 108
+#.  PAGE BREAK 108 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<quote>I wanted to make sure I had my facts straight,</quote> he told me. "
@@ -10320,7 +10140,7 @@ msgstr ""
 "slik jeg ser det) kreve hvor mye han vil; $10 eller $1&nbsp;000&nbsp;000. "
 "Det er hans rett ifølge loven."
 
-#.  f1
+#.  f1 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "For an excellent argument that such use is <quote>fair use,</quote> but that "
@@ -10350,7 +10170,7 @@ msgstr ""
 "<quote>rimelig bruk</quote> av <citetitle>The Simpsons</citetitle>&mdash; og "
 "<quote>rimelig bruk</quote> krever ingen tillatelse fra noen."
 
-#.  PAGE BREAK 109
+#.  PAGE BREAK 109 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "So I asked Else why he didn't just rely upon <quote>fair use.</quote> Here's "
@@ -10360,9 +10180,8 @@ msgstr ""
 "quote>. Og her er hans svar:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "legal intimidation tactics against"
-msgstr "juridiske trusler taktikk mot"
+msgstr "juridisk skremselstaktikk mot"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -10381,11 +10200,10 @@ msgstr ""
 "konkret måte. Og dette er grunnen:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Errors and Omissions insurance"
-msgstr "feil og utelatelser forsikring"
+msgstr "Forsikring mot feil og utelatelser"
 
-#.  1.
+#.  1. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Before our films can be broadcast, the network requires that we buy Errors "
@@ -10408,7 +10226,7 @@ msgstr "Lucas, George"
 msgid "<citetitle>Star Wars</citetitle>"
 msgstr "<citetitle>Star Wars</citetitle>"
 
-#.  2.
+#.  2. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "I probably never should have asked Matt Groening in the first place. But I "
@@ -10431,8 +10249,8 @@ msgstr ""
 "randen av utryddelse, var det siste jeg ønsket en juridisk strid, selv for å "
 "forsvare et prinsipp."
 
-#.  3.
-#.  PAGE BREAK 110
+#.  3. 
+#.  PAGE BREAK 110 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "I did, in fact, speak with one of your colleagues at Stanford Law School "
@@ -10447,7 +10265,7 @@ msgstr ""
 "uavhengig av sannheten i mine krav. Han gjorde det klart at alt ville koke "
 "ned til hvem som hadde flest jurister og dypest lommer, jeg eller dem."
 
-#.  4.
+#.  4. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The question of fair use usually comes up at the end of the project, when we "
@@ -10507,13 +10325,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>I 1993</emphasis> var Alex Alben en jurist som "
 "arbeidet hos Starwave Inc. Starwave var et innovativt firma grunnlagt av "
 "Paul Allen, som også hadde vært med på å grunnlegge Microsoft.Starwaves mål "
-"var å utvikle digital underholdning. Lenge før internett ble superpopulært, "
+"var å utvikle digital underholdning. Lenge før Internett ble superpopulært, "
 "forsket Starwave på ny teknologi for å levere underholdning uten nettverk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "retrospective compilations on"
-msgstr "retrospektiv samleplater på"
+msgstr "retrospektive samlinger om"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "CD-ROMs, film clips used in"
@@ -10532,9 +10349,9 @@ msgstr ""
 "Alben var veldig interessert i ny teknologi. Han var fascinert av det "
 "voksende markedet for CD-ROM-teknologi&mdash;ikke for å distribuere film, "
 "men for å gjøre ting med filmen som før ville vært svært vanskelig. I 1993 "
-"lanserte han ideen om å utvikle et produkt for å vise retrospectives* rundt "
+"lanserte han idéen om å utvikle et produkt for å vise retrospectives* rundt "
 "verkene av en bestemt kunstner. Den første skuespilleren som ble valgt, var "
-"Clint Eastwood. Ideen var å vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra "
+"Clint Eastwood. Idéen var å vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra "
 "filmene hans og intervjuer av personer som hadde vært viktige i hans "
 "karriere."
 
@@ -10550,7 +10367,7 @@ msgstr ""
 "var hans karriere. Siden Starwave produserte disse intervjuene, kunne de "
 "fritt ha dem med på CD-en."
 
-#.  PAGE BREAK 112
+#.  PAGE BREAK 112 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "That alone would not have made a very interesting product, so Starwave "
@@ -10586,13 +10403,12 @@ msgid ""
 "Alben brought the idea to Michael Slade, the CEO of Starwave.  Slade asked, "
 "<quote>Well, what will it take?</quote>"
 msgstr ""
-"Alben tok ideen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte "
+"Alben tok idéen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte "
 "<quote>Vel, hvor mye vil det kreve?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "publicity rights on images of"
-msgstr "publisitet rettigheter på bilder av"
+msgstr "offentliggjøringsrettigheter for bilder av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -10658,7 +10474,7 @@ msgstr ""
 "ligger på bakken under geværet og få hans tillatelse. Og så måtte vi "
 "bestemme hva han skulle få betalt."
 
-#.  PAGE BREAK 113
+#.  PAGE BREAK 113 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
 "We decided that it would be fair if we offered them the dayplayer rate for "
@@ -10737,7 +10553,7 @@ msgstr ""
 "mange skuespillere, så mange regissører ... så mange musikere</quote>, så "
 "gikk vi systematisk igjennom det og fikk tak i rettighetene."
 
-#.  PAGE BREAK 114
+#.  PAGE BREAK 114 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "And no doubt, the product itself was exceptionally good. Eastwood loved it, "
@@ -10750,7 +10566,7 @@ msgstr ""
 msgid "Drucker, Peter"
 msgstr "Drucker, Peter"
 
-#.  f2
+#.  f2 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "U.S. Department of Commerce Office of Acquisition Management, "
@@ -10823,7 +10639,7 @@ msgstr ""
 "få eksplisitt tillatelse fra hver av dem.  Ville ikke mye mer bli laget hvis "
 "den juridiske delen av den kreative prosessen kunne gjøres enklere."
 
-#.  PAGE BREAK 115
+#.  PAGE BREAK 115 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
 "Absolutely. I think that if there were some fair-licensing mechanism&mdash;"
@@ -10887,7 +10703,7 @@ msgstr ""
 "Disse kostnadene er byrdene av en form for regulering. Vi kan prøve å ta på "
 "oss en republikanerhatt og bli sinte for et øyeblikk. Staten styrer disse "
 "rettighetenes dekningsområde, og dekningsområdet bestemmer hvor mye det vil "
-"koste å krenke disse rettighetene. (Husker dere ideen om at en eiendom "
+"koste å krenke disse rettighetene. (Husker dere idéen om at en eiendom "
 "strakte seg til universets grense? Og se for dere piloten som må betale for "
 "å krysse eiendommen som han krenker ved å fly fra Los Angeles til San "
 "Francisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nå som "
@@ -10895,7 +10711,7 @@ msgstr ""
 "veltrenet, reguleringsfiendtlig republikaner se på rettighetene og spørre "
 "<quote>Gir dette mening nå?</quote>"
 
-#.  PAGE BREAK 116
+#.  PAGE BREAK 116 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "I've seen the flash of recognition when people get this point, but only a "
@@ -10984,7 +10800,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vi lever i en <quote>klippe og lime</quote>-kultur som er muliggjort av "
 "dagens teknologi. Alle som lager presentasjoner vet hvilken eksepsjonell "
-"frihet internettets <quote>klippe og lime</quote>-arkitektur gir&mdash;på et "
+"frihet Internettets <quote>klippe og lime</quote>-arkitektur gir&mdash;på et "
 "sekund kan du finne akkurat det bildet du vil ha, og du kan få den inn i "
 "presentasjonen din."
 
@@ -10992,7 +10808,7 @@ msgstr ""
 msgid "Camp Chaos"
 msgstr "Camp Chaos"
 
-#.  PAGE BREAK 117
+#.  PAGE BREAK 117 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "But presentations are just a tiny beginning. Using the Internet and its "
@@ -11004,7 +10820,7 @@ msgid ""
 "criticism of the record industry that there is through the mixing of Flash! "
 "and music."
 msgstr ""
-"Men presentasjoner er bare en liten begynnelse. Ved hjelp av internett og "
+"Men presentasjoner er bare en liten begynnelse. Ved hjelp av Internett og "
 "dets arkiver, er musikere i stand til å sy sammen nye lydmikser som ingen "
 "hadde kunnet forestille seg; filmskapere er i stand til å lage filmer ut av "
 "klipp på datamaskiner rundt om i verden. Et spesielt nettsted i Sverige tar "
@@ -11065,7 +10881,7 @@ msgstr ""
 "under denne planen, vil det skape inntekter for artistene. Hvilke baktanker "
 "kan noen ha for motarbeide det?"
 
-#.  PAGE BREAK 118
+#.  PAGE BREAK 118 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>In February 2003</emphasis>, DreamWorks studios "
@@ -11161,10 +10977,9 @@ msgstr "arkiver, digitale"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "bots"
-msgstr "bot-er"
+msgstr "boter"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>In April 1996</emphasis>, millions of <quote>bots</"
 "quote>&mdash;computer codes designed to <quote>spider,</quote> or "
@@ -11175,21 +10990,20 @@ msgid ""
 "again. Over and over again, once every two months, these bits of code took "
 "copies of the Internet and stored them."
 msgstr ""
-"I april 1996 begynte millioner av \"bots\"&mdash;datakode utformet til "
-"\"edderkopp\", eller automatisk søke Internett og kopiere innholdet&mdash;"
-"kjører over nettet. side for side, disse botene kopiert Internett-basert "
-"informasjon på et lite sett med datamaskiner som er plassert i en kjeller i "
-"san Franciscos presidio. Når roboter ferdig med hele Internett, startet de "
-"igjen. igjen og igjen, en gang enhver to måneder, disse biter av koden tok "
-"kopier av Internett og lagret dem."
+"<emphasis role='strong'>I april 1996</emphasis> hadde millioner av "
+"<quote>bots</quote> dataprogramkode utformet for å <quote>kravle</quote> "
+"eller automatisk søking på Internettet og kopiering av innhold&mdash;gikk i "
+"gang over nettet.  Side for side kopierte disse botene internet-basert "
+"informasjon til et lite sett maskiner plassert i en kjeller i San Franciscos "
+"Presidio.  Da botene var ferdig med hele Internettet startet de på nytt.  "
+"Igjen og igjen, en gang hver to måneder, tok disse bitene med kode kopier av "
+"Internettet og lagret dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Way Back Machine"
-msgstr "vei tilbake maskinen"
+msgstr "Way Back Machine"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "By October 2001, the bots had collected more than five years of copies. And "
 "at a small announcement in Berkeley, California, the archive that these "
@@ -11198,43 +11012,40 @@ msgid ""
 "page, and see all of its copies going back to 1996, as well as when those "
 "pages changed."
 msgstr ""
-"av oktober 2001, roboter hadde samlet inn mer enn fem år av Kopier. og på en "
-"liten pressemelding i berkeley, california, arkivet som disse kopiene "
-"opprettet internet archive, ble åpnet til verden. bruker en teknologi som "
-"kalles \"vei tilbake maskinen\", kan du angi en web-side, og se alle dens "
-"Kopier gå tilbake til 1996, og når disse sidene endres."
+"I oktober 2001 hadde botene samlet mer enn fem år med kopier.  Og ved en "
+"liten kunngjøring i Berkeley, Californa, ble arkivene som disse kopiene "
+"utgjorde, Internettarkivet, åpnet for verden.  Ved å bruke en teknologi ved "
+"navn <quote>Way Back machine</quote> kan du skrive inn en nettside og se "
+"alle dets kopier helt tilbake til 1996, samt se når disse sidene endret seg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Orwell, George"
 msgstr "Orwell, George"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This is the thing about the Internet that Orwell would have appreciated.  In "
 "the dystopia described in <citetitle>1984</citetitle>, old newspapers were "
 "constantly updated to assure that the current view of the world, approved of "
 "by the government, was not contradicted by previous news reports."
 msgstr ""
-"Dette er ting om Internett som orwell ville ha verdsatt. i dystopia "
-"beskrevet i 1984, ble gamle aviser stadig oppdatert for å sikre som "
-"gjeldende visning av verden, godkjent av regjeringen, ikke var motsagt av "
-"forrige nyhetsrapporter."
+"Dette er en egenskap med Internettet som Orwell visse satt pris på. I den "
+"dystre verden beskrevet i <citetitle>1984</citetitle> ble gamle aviser "
+"kontinuerlig oppdatert for å sikre at gjeldende oppfattning av verden, "
+"godkjent av myndighetene, ikke ble motsagt av gamle nyhetsmeldinger."
 
-#.  PAGE BREAK 120
+#.  PAGE BREAK 120 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Thousands of workers constantly reedited the past, meaning there was no way "
 "ever to know whether the story you were reading today was the story that was "
 "printed on the date published on the paper."
 msgstr ""
-"tusenvis av arbeidstakere stadig reedited fortiden, noe som betyr at det var "
-"ingen måte noen gang å vite om historien du lese i dag var historie som ble "
-"skrevet ut på dato publisert på papiret."
+"Tusenvis av arbeidere redigerte konstant fortiden, hvilket gjorde at det "
+"aldri var mulig å vite om historien du leste i dag var historien som ble "
+"trykket den datoen som sto ført opp på papiret."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It's the same with the Internet. If you go to a Web page today, there's no "
 "way for you to know whether the content you are reading is the same as the "
@@ -11242,19 +11053,17 @@ msgid ""
 "easily be different. The Internet is Orwell's library&mdash;constantly "
 "updated, without any reliable memory."
 msgstr ""
-"Det er det samme med Internett. Hvis du går til en webside i dag, er det "
-"ingen måte for deg å vite om innholdet du leser er det samme som innholdet "
-"du lese før. siden kan virke det samme, men innholdet kan være forskjellige. "
-"Internett er orwell's bibliotek&mdash;oppdatert hele tiden, uten noen "
-"pålitelig minne."
+"Det er det samme med Internettet.  Hvis du besøker en nettside i dag så har "
+"du ingen måte å vite om innholdte du leser nå er det samme som innholdet du "
+"leste tidligere.  Siden kan se helt lik ut, men innholdet kan ganske enkelt "
+"vær helt annerledes.  Internettet er Orwells bibliotek&mdash;kontinuerlig "
+"oppdatert, uten en pålitelig hukommelse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "White House press releases"
-msgstr "hvite hus-pressemeldinger"
+msgstr "pressemeldinger fra det hvite hus"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
 "id=\"1\"/> The temptations remain, however. Brewster Kahle reports that the "
@@ -11263,11 +11072,12 @@ msgid ""
 "That was later changed, without notice, to <quote>Major Combat Operations in "
 "Iraq Have Ended.</quote> E-mail from Brewster Kahle, 1 December 2003."
 msgstr ""
-"fristelsene fortsatt, men. Brewster kahle rapporterer at det hvite hus "
-"endrer sin egen pressemeldinger uten varsel. en mai 13, 2003, pressemelding "
-"uttalt, \"stridende operasjoner i Irak er avsluttet.\" som ble senere "
-"endret, uten varsel, \"store stridende operasjoner i Irak er avsluttet.\" e-"
-"post fra brewster kahle, 1 desember 2003."
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
+"id=\"1\"/> Fristelsene er dog der fortsatt. Brewster Kahle forteller at Det "
+"hvite hus endrer sine egne pressemeldinger uten varsel.  En pressemelding "
+"fra 13. mai 2003 inneholdt <quote>Kampoperasjoner i Irak er over</quote>.  "
+"Det ble senere endret, uten varsel, til <quote>Større kampoperasjoner i Irak "
+"er over</quote>.  Epost fra Brewster Kahle, 1. desember 2003."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -11277,14 +11087,18 @@ msgid ""
 "the power to find what you don't remember and what others might prefer you "
 "forget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"I hvert fall før Way Back Machine dukket opp.  Ved hjelp av Way Back "
+"Machine, og Internettarkivet som ligger til grunn for denne, så kan du se "
+"hvordan Internettet var.  Du har mulighet til å se det du husker.  Og "
+"kanskje viktigere, så har du mulighet til å finne det du ikke husker og det "
+"andre kanskje fortrekker at du glemmer.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "history, records of"
-msgstr "historie, poster av"
+msgstr "historien, arkiv over"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>We take it</emphasis> for granted that we can go "
 "back to see what we remember reading. Think about newspapers. If you wanted "
@@ -11295,17 +11109,16 @@ msgid ""
 "free, using a library, to go back and remember&mdash;not just what it is "
 "convenient to remember, but remember something close to the truth."
 msgstr ""
-"vi ta det for gitt at vi kan gå tilbake til å se hva vi husker jeg leser. "
-"Tenk på aviser. Hvis du ønsker å studere reaksjon i hjembyen avisa på rase "
-"opptøyene i watt i 1965, eller til bull connor's vannkanon i 1963, kan du gå "
-"til din offentlige bibliotek og se på avisene. Disse papirene finnes "
-"sannsynligvis på mikrokort. Hvis du er heldig, finnes de i papir, også. "
-"Uansett, du er fri, ved hjelp av et bibliotek, for å gå tilbake og "
-"huske&mdash;ikke bare hva det er praktisk å huske, men husker noe nær "
-"sannheten."
+"<emphasis role='strong'>Vi tar det</emphasis> for gitt at vi kan gå tilbake "
+"å se det vi husker å ha lest.  Tenk for eksempel på aviser. Hvis du ønsker å "
+"studenere reaksjonene i lokalavisen din om raseopprørene i Watts i 1965, "
+"eller til vannkanonen til Bull Connor i 1963, så kan du gå til ditt lokale "
+"bibliotek og se i avisene.  Disse artiklene finnes sannsynligvis på "
+"microfiche.  Hvis du er heldig, så eksisterer de også på papir.  Uansett, så "
+"står du fritt til, ved å bruke et bibliotek, å gå tilbake for å huske&mdash;"
+"ikke bare det som er behagelig å huske, men å huske noe som er nær sannheten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It is said that those who fail to remember history are doomed to repeat it. "
 "That's not quite correct. We <emphasis>all</emphasis> forget history. The "
@@ -11314,16 +11127,16 @@ msgid ""
 "help do that, by collecting content and keeping it, for schoolchildren, for "
 "researchers, for grandma. A free society presumes this knowedge."
 msgstr ""
-"Det sies at de som ikke klarer å huske historie er dømt til å gjenta den. "
-"Det er ikke helt riktig. vi alle glemme historie. nøkkelen er om vi har en "
-"måte å gå tilbake til Gjenoppdag hva vi glemme. nøkkelen er mer direkte om "
-"en objektiv siste kan holde oss ærlig. biblioteker hjelpe gjøre det, ved å "
-"samle innhold og holde den, for skolebarn, til forskere for bestemor. et "
-"fritt samfunn forutsetter dette knowedge."
+"Det sies at de som ikke husker historien er dømt til å gjenta den. Det er "
+"ikke helt riktig. Vi <emphasis>alle</emphasis> glemmer historien.  Nøkkelen "
+"er hvorvidt vi har en måte å gå tilbake for å gjenoppdage det vi har glemt.  "
+"Helt konkret er nøkkelen hvorvidt en objektiv fortid kan holde oss ærlige.  "
+"Biblioteker bidrar til dette, ved å samle innhold og ta vare på det, for "
+"skolebarn, for forskere, for bestemor.  Et fritt samfunn forutsetter denne "
+"kunnskapen."
 
-#.  PAGE BREAK 121
+#.  PAGE BREAK 121 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Internet was an exception to this presumption. Until the Internet "
 "Archive, there was no way to go back. The Internet was the quintessentially "
@@ -11333,15 +11146,16 @@ msgid ""
 "of newspapers from tiny towns around the world, yet there is but one copy of "
 "the Internet&mdash;the one kept by the Internet Archive."
 msgstr ""
-"Internett var et unntak til denne antagelse. før internet archive var det "
-"ikke mulig å gå tilbake. Internett var typiske forbigående medium. og ennå, "
-"som det blir viktigere i forming og reformere samfunn, det blir mer og mer "
-"viktig å opprettholde i noen historiske form. Det er bare bisarre å tro at "
-"vi har scads av arkiver av aviser fra bittesmå byer rundt om i verden, men "
-"det er én kopi av Internett&mdash;det ettall holdt av internet archive."
+"Internettet var en unntak fra denne forutsetningen.  Før Internettarkivet "
+"var det ikke mulig å gå tilbake.  Internettet var i essens et flyktig "
+"medium.  Og likevel, etter hvert som det ble viktigere og viktigere i å "
+"forme og reformere samfunnet, så blir det viktigere og viktigere å bevare "
+"det i en eller annen historisk form. Det er helt sært å tenke på at vi har "
+"masse arkiver med aviser fra små tettsteder rundt om i hele verden, men det "
+"finnes bare en kopi av Internettet&mdash;den som blir oppbevart av "
+"Internettarkivet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Brewster Kahle is the founder of the Internet Archive. He was a very "
 "successful Internet entrepreneur after he was a successful computer "
@@ -11352,40 +11166,36 @@ msgid ""
 "Internet. By December of 2002, the archive had over 10 billion pages, and it "
 "was growing at about a billion pages a month."
 msgstr ""
-"Brewster kahle er grunnleggeren av internet archive. Han var en svært "
-"vellykket Internett entreprenør etter at han var vellykket datamaskinen "
-"forsker. i 1990-årene besluttet kahle han hadde hatt nok suksess. Det var "
-"tid for å bli en annen type suksess. så han lansert en rekke prosjekter som "
-"er utformet for å arkivere menneskelig kunnskap. internet archive var bare "
-"først av prosjekter av denne andrew carnegie av Internett. ved desember "
-"2002, arkivet hadde over 10 milliarder sider, og det ble vokser om en "
-"milliard sider per måned."
+"Brewster Kahle er stifter av Internettarkivet.  Han var en svært vellykket "
+"Internett-entreprenør etter at han hadde vært en vellykket data-forsker.  På "
+"1990-tallet bestemte Kahle seg at han hadde hatt nok suksess som "
+"forretningsmann, og at det var på tide å lykkes på et annet område.  Derfor "
+"lanserte han en serie prosjekter som ble utformet for å arkivere menneskelig "
+"kunnskap.  Internettarkivet var bare det første av prosjektene til denne "
+"*Andrew Carnige* for Internettet.  I desember 2002 hadde arkivet over ti "
+"milliard sider, og det vokste med omtrent en milliard sider i måneden."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Library of Congress"
-msgstr "Library of congress"
+msgstr "Kongress-biblioteket"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Television Archive"
-msgstr "TV-arkiv"
+msgstr "TV-arkivet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Vanderbilt University"
 msgstr "Vanderbilt University"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "libraries"
 msgstr "biblioteker"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "archival function of"
-msgstr "arkiveringsfunksjon for"
+msgstr "arkiveringsfunksjonen til"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Way Back Machine is the largest archive of human knowledge in human "
 "history. At the end of 2002, it held <quote>two hundred and thirty terabytes "
@@ -11403,32 +11213,32 @@ msgid ""
 "access to [the archives], but if you are just a graduate student?</quote> As "
 "Kahle put it,"
 msgstr ""
-"vei tilbake er maskinen bortimot komplett arkiv over menneskelig kunnskap i "
-"menneskehetens historie. på slutten av 2002, det holdt \"to hundre og tredve "
-"terabyte materiale\"&mdash; og var \"ti ganger større enn the library of "
-"congress.\" og dette var bare først av arkivene at kahle er fastsatt til å "
-"bygge. i tillegg til internet archive, har kahle vært konstruere TV-arkivet. "
-"TV, det viser seg, er enda mer flyktig enn Internett. mens mye av 1900-"
-"tallet kultur ble bygget opp via TV, er bare en liten andel av denne "
-"kulturen tilgjengelig for alle å se i dag. tre timer med nyheter registreres "
-"hver kveld av vanderbilt university&mdash;takket være en bestemt fritak i "
-"lov om opphavsrett. innholdet er indeksert, og er tilgjengelig for forskere "
-"for en svært lav avgift. \"men annet enn at, [TV] er nesten utilgjengelig,\" "
-"fortalte kahle meg. \"Hvis du var barbara walters du kan få tilgang til "
-"[arkivene], men hvis du er bare en utdannet student?\" som kahle sa,"
+"Way Back Machine er det største arkivet over menneskelig kunnskap i "
+"menneskehetens historie.  Ved slutten av 2002 inneholdt det <quote>to hundre "
+"og tredve terrabyte med materiale</quote>&mdash;og var <quote>ti ganger "
+"større enn kongressbiblioteket</quote>.  Og dette var bare det første av "
+"arkivene som Kahle gikk i gang med å bygge.  I tillegg til Internettarkivet "
+"er Kahle i gang med å konstruere TV-arkivet.  TV, viser det seg, er enda mer "
+"flyktig enn Internettet. Selv om mye av kulturen i det tjuende århundret ble "
+"til gjennom fjernsyn, så er bare en liten andel av den kulturen tilgjengelig "
+"for de som vil se det i dag.  Tre timer med nyheter blir tatt opp hver kveld "
+"av Vanderbilt University&mdash;takket være et spesifikt unntak i "
+"opphavsrettsloven.  Det innholdet blir gjort søkbart og er tilgjengelig for "
+"forskere for en svært lav avgift.  <quote>Men bortsett fra det, så er [TV] "
+"nesten fullstendig utilgjengelig</quote>, fortalte Kahle meg.  <quote>Hvis "
+"du er Barbara Walters så kan du få tilgang til [arkivene], men hva hvis du "
+"bare er en student?</quote> Som Kahle formulete det,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
 msgid "Quayle, Dan"
 msgstr "Quayle, Dan"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "60 Minutes"
-msgstr "60 minutter"
+msgstr "60 Minutes"
 
-#.  PAGE BREAK 122
+#.  PAGE BREAK 122 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Do you remember when Dan Quayle was interacting with Murphy Brown? Remember "
 "that back and forth surreal experience of a politician interacting with a "
@@ -11438,24 +11248,23 @@ msgid ""
 "after it &hellip; it would be almost impossible. &hellip; Those materials "
 "are almost unfindable. &hellip;"
 msgstr ""
-"husker du når dan quayle samhandlet med murphy brown? Husk at frem og "
-"tilbake surrealistisk opplevelse av en politiker samarbeidsstil et fiktive "
-"TV-tegn? Hvis du var utdannet student som ønsker å studere som, og du vil få "
-"de opprinnelige frem og tilbake utveksling mellom to, den 60 minutter "
-"episoden som kom ut etter det... det ville være nesten umulig.... disse "
-"materialene er nesten unfindable...."
+"Husker du da Dan Quayle snakket med Murphy Brown?  Husker du den uvirkelige "
+"opplevelsen av samtalen som gikk frem og tilbake mellom en politiker og en "
+"fiktig TV-karakter?  Hvis du var en student som ønsket å studere dette, og "
+"du ønsket å få tak i den originale samtalen som gikk frem og tilbake mellom "
+"de to og <citetitle>60 Minutes</citetitle>-episoden som kom ut etter dette "
+"&hellip; så ville det være nesten umulig &hellip; Dette materialet er nesten "
+"umulig å finne. &hellip;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "newspapers"
-msgstr "Aviser"
+msgstr "aviser"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "archives of"
-msgstr "arkiver av"
+msgstr "arkiver over"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Why is that? Why is it that the part of our culture that is recorded in "
 "newspapers remains perpetually accessible, while the part that is recorded "
@@ -11464,15 +11273,14 @@ msgid ""
 "have an easier time than researchers trying to understand the effect of "
 "media on twentieth-century America?"
 msgstr ""
-"Hvorfor er det? Hvorfor er det at delen av vår kultur som er registrert i "
-"aviser forblir perpetually tilgjengelig, mens delen som er registrert på "
-"videobåndet ikke er? Hvordan er det at vi har laget en verden hvor forskere "
-"prøver å forstå virkningen av media på nineteenthcentury Amerika vil ha en "
-"enklere tid enn forskere prøver å forstå virkningen av media på 1900-tallet "
-"Amerika?"
+"Hvorfor er det slik?  Hvor er den delen av kulturen vår som er lagret i "
+"aviser tilgjengelige til evig tid, mens ikke den delen som er lagret på "
+"videobånd er det?  Hvorfor har vi laget en verden der forskere som forsøker "
+"a forstå effekten av media på Amerika i det nittende århundre har en enklere "
+"jobb enn forskere som forsøker å forstå effekten av media på Amerika i det "
+"tjuende århundre?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In part, this is because of the law. Early in American copyright law, "
 "copyright owners were required to deposit copies of their work in "
@@ -11480,19 +11288,18 @@ msgid ""
 "knowledge and to assure that a copy of the work would be around once the "
 "copyright expired, so that others might access and copy the work."
 msgstr ""
-"Dette er delvis på grunn av loven. tidlig i amerikansk lov om opphavsrett "
-"var opphavsrett eiere nødvendige for å sette inn kopier av sitt arbeid på "
-"bibliotekene. Disse kopiene var ment å forenkle spredning av kunnskap og å "
-"sikre at en kopi av arbeidet vil være rundt når opphavsretten utløpt, slik "
-"at andre kan få tilgang til og kopiere arbeidet."
+"Dette er delvis på grunn av loven.  Opphavsrettseiere var tidlig i "
+"amerikansk opphavsrettslov nødt til å deponere kopier av sine verk i "
+"biblioteker.  Disse kopiene skulle både sikre spredning av kunnskap, og "
+"sikre at det fantes en kopi av verket tilgjenggelig når vernetiden utløp, "
+"slik at andre kunne få tilgang til og kopiere verket."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "archive of"
-msgstr "arkiv av"
+msgstr "arkiv for"
 
-#.  f2
+#.  f2 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Doug Herrick, <quote>Toward a National Film Collection: Motion Pictures at "
 "the Library of Congress,</quote> <citetitle>Film Library Quarterly</"
@@ -11500,10 +11307,11 @@ msgid ""
 "Won't Wait: A History of Film Preservation in the United States</citetitle> "
 "( Jefferson, N.C.: McFarland &amp; Co., 1992), 36."
 msgstr ""
-"Doug herrick, \"mot en nasjonal Filmsamling: filmindustrien på library of "
-"congress,\" film biblioteket kvartalsvise 13 nr 2­3 (1980): 5; Anthony "
-"lysbildet, nitrat vil ikke vente: en historie om filmen bevaring i USA "
-"(jefferson, NC: mcfarland &amp; Co, 1992), 36."
+"Doug Herrick, <quote>Toward a National Film Collection: Motion Pictures at "
+"the Library of Congress,</quote> <citetitle>Film Library Quarterly</"
+"citetitle> 13 nos. 2&ndash;3 (1980): 5; Anthony Slide, <citetitle>Nitrate "
+"Won't Wait: A History of Film Preservation in the United States</citetitle> "
+"( Jefferson, N.C.: McFarland &amp; Co., 1992), 36."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -11516,9 +11324,16 @@ msgid ""
 "copy exists&mdash;if it exists at all&mdash;in the library archive of the "
 "film company.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Disse reglene gjalt også for filmer.  Men i 1915 gjorde kongressbiblioteket "
+"et unntak for film.  Filmer kunne bli opphavsrettsbeskyttet så lenge det ble "
+"gjort slik deponering.  Men filmskaperne fikk så lov til å låne tilbake de "
+"deponerte filmene&mdash;så lenge de ville uten noe kostnad.  Bare i 1915 var "
+"det mer enn 5475 filmer deponert og <quote>lånt tilbake</quote>.  Dermed var "
+"det ikke noe eksemplar i noe bibliotek når vernetiden til filmen utløp.  "
+"Eksemplaret eksisterer&mdash;hvis den finnes i det hele tatt&mdash;i "
+"arkivbiblioteket til filmselskapet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The same is generally true about television. Television broadcasts were "
 "originally not copyrighted&mdash;there was no way to capture the broadcasts, "
@@ -11529,18 +11344,20 @@ msgid ""
 "any right to them; the government didn't demand them.  The content of this "
 "part of American culture is practically invisible to anyone who would look."
 msgstr ""
-"det samme gjelder generelt om TV. fjernsynssendinger var opprinnelig ikke "
-"opphavsrettsbeskyttet&mdash;det var ikke mulig å fange sendinger, så det var "
-"ingen frykt for \"tyveri.\", men som teknologi aktivert fanger, broadcasters "
-"grunnlag i økende grad loven. loven kreves de lage en kopi av hver "
-"kringkastingen for arbeidet med å være \"opphavsrettsbeskyttet.\", men "
-"kopiene var bare holdt av broadcasters. Ingen biblioteket hadde rett til "
-"dem. regjeringen kreve ikke dem. innholdet i denne delen av den amerikanske "
-"kulturen er praktisk talt usynlige for alle som ville se."
+"Det samme er generelt sett sant også for TV.  Fjernsynssendinger var "
+"opprinnelig ikke oppphavsrettsbeskyttet&mdash;det fantes ingen måte å ta opp "
+"kringkastinger, så det var ikke noe frykt for <quote>tyveri</quote>.  Men "
+"etter hvert som teknologien gjorde det mulig å ta opp TV-sendinger, baserte "
+"kringkastere seg i større grad på loven.  Loven krevde at de laget et "
+"eksemplar av hver kringkastingssending for at verk skulle bli "
+"<quote>opphavsrettsbeskyttet</quote>.  Men disse eksemplarene ble kun lagret "
+"hos kringkastingsselskapene.  Intet bibliotek hadde noen rettigheter knyttet "
+"til dem, og myndighetene gjorde ikke krav på dem. Innholdet fra denne delen "
+"av amerikansk kultur er i praksis usynlig for alle som kunne tenke seg å se "
+"den."
 
-#.  PAGE BREAK 123
+#.  PAGE BREAK 123 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Kahle was eager to correct this. Before September 11, 2001, he and his "
 "allies had started capturing television. They selected twenty stations from "
@@ -11550,18 +11367,17 @@ msgid ""
 "of September 11 available free on-line.  Anyone could see how news reports "
 "from around the world covered the events of that day."
 msgstr ""
-"Kahle var ivrig etter å rette opp dette. før september 11, 2001, hadde han "
-"og hans allierte begynt å fange TV. de tyve radiostasjoner fra hele verden "
-"er merket, og trykk på record-knappen. etter 11 september, kahle, arbeide "
-"med mange andre, merkede tjue radiostasjoner fra hele verden, og starter 11. "
-"oktober 2001, gjort sin dekning i uken av 11 september tilgjengelig gratis "
-"on-line. alle kunne se hvordan nyhetsrapporter fra rundt om i verden dekkes "
+"Kahle ivret etter å rette på dette.  Før 11. september 2001 hadde han og "
+"hans allierte begynt å ta opp TV.  De valgte tjue stasjoner rundt om i "
+"verden og trykket på opptaksknappen.  Etter 11. september jobbet Kahle med "
+"et dusin andre og valgte tjue stasjoner verden rundt og 11. oktober 2001 ut "
+"alt dekningen derfra for uken rundt 11. september fritt tilgjengelig på "
+"nett.  Envher kunne se hvordan nyhetsmeldingene verden rundt dekket "
 "hendelsene den dagen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Movie Archive"
-msgstr "film arkiv"
+msgstr "Movie Archive"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "archive.org"
@@ -11569,25 +11385,21 @@ msgstr "archive.org"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Internet Archive"
-msgstr "Internett-arkivet"
+msgstr "Internettarkivet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Duck and Cover film"
-msgstr "Duck og dekke film"
+msgstr "Dukk og skjul deg-film"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "ephemeral films"
 msgstr "flyktige filmer"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Prelinger, Rick"
-msgstr "prelinger, rick"
+msgstr "Prelinger, Rick"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Kahle had the same idea with film. Working with Rick Prelinger, whose "
 "archive of film includes close to 45,000 <quote>ephemeral films</quote> "
@@ -11605,24 +11417,24 @@ msgid ""
 "themselves in the middle of nuclear attack? Go to archive.org, and you can "
 "download the film in a few minutes&mdash;for free."
 msgstr ""
-"Kahle hatt samme idé med film. arbeide med rick prelinger, som har arkiv av "
-"filmen inkluderer nær 45.000 \"flyktige filmer\" (det vil si filmer enn "
-"hollywood filmer, filmer som ble aldri opphavsrettsbeskyttet), kahle "
-"etablert film arkiv. prelinger la kahle digitalisere 1300 filmer i denne "
-"arkiv og legge disse filmene på Internett kan lastes ned gratis. prelinger's "
-"er et for-profit selskap. Det selger kopier av disse filmene som "
-"aksjemarkedet opptakene. hva han har oppdaget er at etter at han gjorde en "
-"betydelig del tilgjengelig gratis, hans stock opptakene salget gikk "
-"dramatisk. folk kan lett finne materialet de ønsket å bruke. noen "
-"dataoverførte materialet og fremstilt filmer på egenhånd. andre kjøpt Kopier "
-"Hvis du vil aktivere andre filmer skal gjøres. Uansett, arkivet aktivert "
-"tilgang til denne viktige delen av vår kultur. vil du se en kopi av filmen "
-"\"duck og dekke\" som instruert barn hvordan lagre seg midt i kjernefysisk "
-"angrep? gå til archive.org, og du kan laste ned filmen i noen minutter&mdash;"
-"gratis."
-
-#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+"Kahle hadde samme idé for film.  I samarbeid med Rick Relinger, hvis "
+"filmarkiv inneholder nesten 45&nbsp;000 <quote>flyktige filmer</quote> (i "
+"betydningen filmer som ikke er Hollywood-filmer, filmer som aldri ble "
+"opphavsrettsbeskyttet), etablerte Kahle Filmarkivet.  Prelinger lot Kahle "
+"digitalisere 1&nbsp;300 filmer i dette arkivet og publisere disse filmene på "
+"Internettet for gratis nedlasting.  Prelingers selskap er et kommersielt "
+"selskap og selger eksemplarer av disse filmene som klipparkiv.  Det han "
+"oppdaget etter at han gjorde en anseelig andel gratis tilgjengelig, var at "
+"salget av klipparkivmaterialet steg dramatisk. Folk kunne nå enkelt finne "
+"materialet som de ønsket å bruke.  Noen lastet ned materialet og laget "
+"filmer på egen hånd.  Andre kjøpte kopier for å gjøre det mulig å lage andre "
+"filmer.  Uansett gjorde arkivet det mulig å få tilgang til denne viktige "
+"delen av vår kultur.  Vil du se et eksemplar av <quote>Dukk og skjul deg</"
+"quote>-filmen som gir barn instrukser om hvordan de skal redde seg selv "
+"under et atomangrep?  Besøk archive.org og du kan laste ned filmen på noen "
+"få minutter&mdash;gratis."
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Here again, Kahle is providing access to a part of our culture that we "
 "otherwise could not get easily, if at all. It is yet another part of what "
@@ -11630,14 +11442,14 @@ msgid ""
 "require these copies to be kept by anyone, or to be deposited in an archive "
 "by anyone. Therefore, there is no simple way to find them."
 msgstr ""
-"Her igjen, gir kahle tilgang til en del av vår kultur som vi ellers ikke "
-"kunne få enkelt, hvis i det hele tatt. Det er ennå en annen del av det som "
-"definerer det tjuende århundre at vi har mistet til historie. loven krever "
-"ikke disse kopiene skal holdes av alle, eller for å bli satt i et arkiv av "
-"alle. derfor finnes det ingen enkel måte å finne dem."
+"Nok en gang gir Kahle tilgang til en del av vår kultur som vi ellers ikke "
+"ville fått enkel tilgang til, hvis vi i det hele tatt fikk tilgang.  Det er "
+"nok en del av det som definerer det tjuende århundret som er tapt i "
+"historien.  Loven krever ikke at disse eksemplarene oppevares av noen, eller "
+"at de skal deponeres for å arkiveres av noen. Dermed er det ikke noen enkel "
+"måte å finne dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The key here is access, not price. Kahle wants to enable free access to this "
 "content, but he also wants to enable others to sell access to it. His aim is "
@@ -11645,16 +11457,15 @@ msgid ""
 "during the commercial life of a bit of creative property, but during a "
 "second life that all creative property has&mdash;a noncommercial life."
 msgstr ""
-"nøkkelen her er tilgang, ikke pris. Kahle ønsker å aktivere gratis tilgang "
-"til dette innholdet, men han ønsker også å gjøre andre til å selge tilgang "
-"til den. hans mål er å sikre konkurranse i tilgang til denne viktige delen "
-"av vår kultur. ikke under kommersielle livet av en bit av kreative eiendom, "
-"men under en second life som alle kreative egenskapen har&mdash;et ikke-"
-"kommersiell liv."
+"Og nøkkelen her er tilgang, ikke pris.  Kahle ønsker å gjøre det mulig å få "
+"ubegrenset tilgang til dette innholdet, men han ønsker også at andre skal ha "
+"mulighet til å selge tilgang til det.  Målet hans er å sikre konkurranse "
+"rundt tilgang til denne viktige delen av kuturen vår.  Ikke i den "
+"kommersielle delen av en kreativ eiendoms liv, men i løpet av det andre "
+"liven som all kreativ eiendom har&mdash;et ikke-kommersielt liv."
 
-#.  PAGE BREAK 124
+#.  PAGE BREAK 124 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "For here is an idea that we should more clearly recognize. Every bit of "
 "creative property goes through different <quote>lives.</quote> In its first "
@@ -11664,16 +11475,15 @@ msgid ""
 "that content, commercial life is extremely important. Without this "
 "commercial market, there would be, many argue, much less creativity."
 msgstr ""
-"Her er en idé som vi skal klarere gjenkjenne. hver bit av kreative "
-"egenskapen går gjennom ulike \"liv.\" i sin første liv, hvis skaperen er "
-"heldig, innholdet er solgt. i slike tilfeller er det kommersielle markedet "
-"vellykket for skaperen. det store flertallet av creative-egenskapen nyte "
-"ikke slik suksess, men noen tydelig gjør. for innholdet er kommersiell "
-"levetid ekstremt viktig. uten denne reklamen marked, ville det være, mange "
-"hevder, mye mindre kreativitet."
+"For her er en idé som vi bør kjenne bedre.  Hver bit av kreativ eiendom går "
+"igjennom ulike <quote>liv</quote>.  I dens første liv, hvis skaperen er "
+"heldig, blir innholdet solgt.  I slike tilfeller er det kommersielle "
+"markedet en suksess for skaperen.  Det store flertallet av kreativ eiendom "
+"nyter ikke slik suksess, men noen gjør helt klart dette.  For det innholdet "
+"er kommersielt liv ekstremt viktig.  Uten dette kommersielle markedet hevder "
+"mange at det ville vært mindre kreativitet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "After the commercial life of creative property has ended, our tradition has "
 "always supported a second life as well. A newspaper delivers the news every "
@@ -11682,15 +11492,14 @@ msgid ""
 "about our history. In this second life, the content can continue to inform "
 "even if that information is no longer sold."
 msgstr ""
-"etter kommersielle livet av creative-egenskapen er avsluttet, har vår "
-"tradisjon alltid støttet en second life også. en avis leverer nyheter hver "
-"dag til doorsteps av Amerika. svært neste dag, brukes den til å bryte fisk "
-"eller for å fylle bokser med skjøre gaver eller for å bygge et arkiv av "
-"kunnskap om vår historie. i denne second life, kan innholdet fortsette å "
-"informere selv om denne informasjonen ikke lenger er solgt."
+"Etter at det kommersielle livet til kreativ eiendom har tatt slutt, har vår "
+"tradisjon alltid støttet opp om et andre liv.  En avis leverer nyheter hver "
+"dag på dørkarmen til Amerika.  Neste dag blir det brukt til å pakke inn fiks "
+"eller fylle bokser med skjøre gaver eller til å bygge et arkiv med kunnskap "
+"om vår historie.  Dette er det andre live, der innholdet kan fortsatt "
+"informere selv om informasjonen ikke lenger blir solgt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Dave Barns, <quote>Fledgling "
 "Career in Antique Books: Woodstock Landlord, Bar Owner Starts a New Chapter "
@@ -11700,6 +11509,13 @@ msgid ""
 "Sale Doctrine in the Era of Digital Networks,</quote> <citetitle>Boston "
 "College Law Review</citetitle> 44 (2003): 593 n. 51."
 msgstr ""
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Dave Barns, <quote>Fledgling "
+"Career in Antique Books: Woodstock Landlord, Bar Owner Starts a New Chapter "
+"by Adopting Business,</quote> <citetitle>Chicago Tribune</citetitle>, 5. "
+"september 1997, ved Metro Lake 1L. For bøker publisert mellom 1927 og 1946, "
+"var kun 2,2 prosent fortsatt tilgjengelig fra forlaget 2002. R. Anthony "
+"Reese, <quote>The First Sale Doctrine in the Era of Digital Networks,</"
+"quote> <citetitle>Boston College Law Review</citetitle> 44 (2003): 593 n. 51."
 "Dave barns, \"fledgling karriere i antikke bøker: woodstock utleier, bar "
 "eier starter et nytt kapittel ved å innta virksomhet,\" chicago tribune, 5 "
 "september 1997, på t lake 1 l. bøker publisert mellom 1927 og 1946, bare 2,2 "
@@ -11717,9 +11533,16 @@ msgid ""
 "thus the second life of a book. That second life is extremely important to "
 "the spread and stability of culture."
 msgstr ""
+"Det samme har alltid vært tilfelle for bøker.  En bok blir utsolgt fra "
+"forlaget svært raskt (i dag skjer det i snitt etter et år<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>).  Etter at den er utsolgt fra forlaget kan den "
+"selges i bruktbokhandler uten at opphavsrettsinnehaveren får noe.  Den kan "
+"også oppbevares i biblioteker, hvor mange får mulighet til å lese boken, "
+"helt gratis. Bruktbokhandler og biblioteker er dermed det andre livet til en "
+"bok. Dette andre livet er ekstremt viktig for spredningen og stabiliteten "
+"til kulturen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet increasingly, any assumption about a stable second life for creative "
 "property does not hold true with the most important components of popular "
@@ -11730,17 +11553,17 @@ msgid ""
 "accessible is nothing but what a certain limited market demands.  Beyond "
 "that, culture disappears."
 msgstr ""
-"ennå i økende grad holder noen antakelse om en stabil second life for "
-"kreative egenskapen ikke true med de viktigste komponentene i "
-"populærkulturen i de tjuende og tjueførste århundrene. for disse&mdash;TV, "
-"filmer, musikk, radio, Internett - det er ingen garanti for en second life. "
-"for disse slags kultur er det som om vi har erstattet biblioteker med barnes "
-"&amp; noble superstores. med denne kulturen, hva er tilgjengelig er noe "
-"annet enn hva en viss begrenset marked krav. utover det forsvinner kultur."
+"Likevel gjelder i stadig mindre grad antagelsen om et stabilt annet liv for "
+"kreativ eiendom de viktigste komponentene som utgjør populærkulturen i det "
+"tjuende og tjueførste århundre.  For disse&mdash;TV, filmer, musikk, radio, "
+"Internettet&mdash;finnes det ingen garanti for et annet liv.  For denne "
+"typen kultur, er det som om vi har byttet ut biblioteker med Barnes &amp; "
+"Noble-supermarkeder. Med denne kulturen er det ingenting annet tilgjengelig "
+"enn det som et visst begrenset marked etterspør.  Ut over det forsvinner "
+"kulturen."
 
-#.  PAGE BREAK 125
+#.  PAGE BREAK 125 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>For most of</emphasis> the twentieth century, it was "
 "economics that made this so. It would have been insanely expensive to "
@@ -11751,16 +11574,16 @@ msgid ""
 "difficult to do anything about this ephemeral culture; the law had little "
 "practical effect."
 msgstr ""
-"for det meste av det tjuende århundre var det økonomi som gjorde dette så. "
-"det ville ha vært sinnsykt dyrt å samle og gjøre tilgjengelig alle TV og "
-"film og musikk: kostnaden for analoge Kopier er svært høy. så selv om loven "
-"i prinsippet ville har begrenset mulighet til en brewster kahle å kopiere "
-"kultur Generelt, ekte begrensningen var økonomi. markedet gjorde det "
-"impossibly vanskelig å gjøre noe med denne flyktige kultur; loven hadde lite "
-"praktiske effekten."
+"<emphasis role='strong'>I det meste</emphasis> av det tjuende århundre var "
+"det økonomi som sørget for dette.  Det ville vært sinnsykt dyrt a samle og "
+"gjøre alt av TV, film og musikk tilgjengelig: Kostnaden for analoge "
+"eksemplarer er ekstremt høy.  Så selv om loven i prinsippet ville ha "
+"begrenset muligheten for en som Brewster Kahle til å kopiere kulturen "
+"generelt, så var den reelle begresningen økonomi. Markedet gjorde det helt "
+"umulig å gjøre noe med denne flyktige kulturen.  Loven hadde liten praktisk "
+"effekt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Perhaps the single most important feature of the digital revolution is that "
 "for the first time since the Library of Alexandria, it is feasible to "
@@ -11769,31 +11592,30 @@ msgid ""
 "published, and increasingly makes it possible to imagine an archive of all "
 "moving images and sound."
 msgstr ""
-"kanskje er enkelt viktigste funksjon i den digitale revolusjonen at for "
-"første gang siden biblioteket i alexandria, er det mulig å forestille seg å "
-"opprette arkiver som holder alle kultur produsert eller distribueres "
-"offentlig. teknologien gjør det mulig å forestille seg et arkiv over alle "
-"bøker som er utgitt og stadig mer gjør det mulig å forestille seg et arkiv "
-"over alle bevegelige bilder og lyd."
+"Kanskje den viktigste enkeltegenskapen i den digitale revolusjonen er at for "
+"første gang siden biblioteket i Aleksandria er det gjennomførbart å tenke "
+"seg å lage et arkiv som kan holde all kultur som er produsert eller "
+"distribuert offentlig.  Teknologien gjør det mulig å forestille seg et arkiv "
+"med alle bøker som er publisert, og gjør det stadig enklere å forestille seg "
+"et arkiv over alle bevegelige bilder og lyd."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The scale of this potential archive is something we've never imagined "
 "before. The Brewster Kahles of our history have dreamed about it; but we are "
 "for the first time at a point where that dream is possible. As Kahle "
 "describes,"
 msgstr ""
-"omfanget av dette potensielle arkivet er noe vi har aldri forestilt meg før. "
-"brewster kahles i vår historie har drømt om det; men vi er for første gang "
-"ved et punkt der det er mulig at drømmen. som kahle beskriver,"
+"Omfanget for dette potensielle arkivet er noe vi aldri har forstilt oss "
+"før.  Folk som Brewster Kahle har drømt om det opp igjennom historien, men "
+"vi er for første gang ved et punkt der denne drømmen er mulig.  Som Kahle "
+"beskriver det,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><secondary>
 msgid "total number of"
 msgstr "totalt antall"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It looks like there's about two to three million recordings of music.  Ever. "
 "There are about a hundred thousand theatrical releases of movies, &hellip; "
@@ -11806,20 +11628,19 @@ msgid ""
 "humankind would be most proud of. Up there with the Library of Alexandria, "
 "putting a man on the moon, and the invention of the printing press."
 msgstr ""
-"Det ser ut som det er om to til tre millioner opptak av musikk. noensinne. "
-"Det er om lag hundre tusen teatralsk utgivelser av filmer,... og om ett til "
-"to millioner filmer [fordelt] under det tjuende århundre. Det er om lag tjue "
-"- seks millioner forskjellige titler på bøker. alle disse ville passe på "
-"datamaskiner som ville passe inn i dette rommet og kunne ha råd av et lite "
-"selskap. så er vi ved et vendepunkt i vår historie. særlige er målet. og "
-"muligheten til å lede et annet liv, basert på dette, er... spennende. Det "
-"kan være en av tingene som menneskeheten ville være mest stolt av. å sette "
-"en mann på månen, og oppfinnelsen av trykkpressen oppe med biblioteket i "
-"alexandria."
+"Det ser ut til at det er omtrent to til tre millioner opptak av musikk.  I "
+"gjennom hele historien.  Det er omtrent hundre tusen kinofilmer utgitt, "
+"&hellip; og omtrent en til to millioner filmer [distribuert] i løpet av det "
+"tjuende århundret.  Det finnes omtrente tjueseks millioner ulike boktitler.  "
+"Alt dette vil få plass på datamaskiner som ville få plas i dette rommet og "
+"et lite firma villa ha råd til det.  Så vi er ved et vendepunkt i "
+"historien.  Universell tilgang er målet.  Og utsikten til å få et annet liv "
+"basert på dette er &hellip; spennende.  Det kan bli en av de tingene som "
+"menneskeheten ville være mest stolt av.  Helt der oppe blant biblioteket i "
+"Aleksandria, plassere en mann på månen, og oppfinnelsen av trykkpressen."
 
-#.  PAGE BREAK 126
+#.  PAGE BREAK 126 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Kahle is not the only librarian. The Internet Archive is not the only "
 "archive. But Kahle and the Internet Archive suggest what the future of "
@@ -11833,19 +11654,20 @@ msgid ""
 "emphasis> our past. The technology of digital arts could make the dream of "
 "the Library of Alexandria real again."
 msgstr ""
-"Kahle er ikke den eneste bibliotekar. internet archive er ikke det eneste "
-"arkivet. men kahle og internet archive foreslå hva fremtiden for biblioteker "
-"eller Arkiver kan være. Når kommersielle livet av kreative egenskapen "
-"avsluttes, vet jeg ikke. men det gjør. og når den gjør det, kahle og hans "
-"arkiv hint på en verden der denne kunnskap og kultur, forblir perpetually "
-"tilgjengelig. noen vil trekke på det å forstå det. noen å kritisere den. "
-"noen vil bruke den, som walt disney gjorde, for å gjenopprette siste for "
-"fremtiden. disse teknologiene lover noe som hadde blitt ufattelig for mye av "
-"vår fortid&mdash;en fremtid for vår fortid. teknologi for digital arts kan "
-"gjøre drømmen om biblioteket i alexandria virkelig igjen."
+"Kahle er ikke den eneste bibliotekaren.  Internetarkivet er ikke det eneste "
+"arkivet.  Men Kahle og Internetarkivet antyder hva fremtiden for biblioteker "
+"eller arkiver kunne være.  Jeg vet ikke <emphasis>når</emphasis> det "
+"kommersielle liven til kreativ eiendom tar slutt.  Men det gjør det.  Og "
+"uansett når det skjer, hinter Kahle og hans arkiv om en verden hvor denne "
+"kunnskapen, og kulturen, forblir tilgjengelig til evig tid.  Noen vil bruke "
+"det for å forstå det. Andre for å kritisere det.  Noen vil bruke det, slik "
+"Walt Disney gjorde, for å gjenskape fortiden for fremtiden.  Disse "
+"teknologiene har lovnaden om noe som hadde blitt umulig å tenke seg i store "
+"deler av vår fortid&mdash;en fremtid <emphasis>for</emphasis> vår fortid. "
+"Teknologien til digital kunst kunne gjøre drømmen om biblioteket i "
+"Aleksandria virkelig igjen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Technologists have thus removed the economic costs of building such an "
 "archive. But lawyers' costs remain. For as much as we might like to call "
@@ -11854,12 +11676,12 @@ msgid ""
 "digital spaces is also someone's <quote>property.</quote> And the law of "
 "property restricts the freedoms that Kahle and others would exercise."
 msgstr ""
-"Teknologorganisasjon har dermed fjernet de økonomiske kostnadene med å bygge "
-"et slikt arkiv. men fortsatt advokater kostnader. for så mye som vi kanskje "
-"liker å kalle disse \"archives\", så varmt som idéen om et \"bibliotek\" kan "
-"virke, \"innhold\" som er samlet inn i disse digitale mellomrom er også "
-"noens \"egenskapen.\" og loven om egenskapen begrenser friheter som kahle, "
-"og andre vil utøve."
+"Teknologer har dermed fjernet den økonomiske kostnaden med å bygge et slikt "
+"arkiv.  Men advokatkostnadene består.  For uansett hvor mye vi ønsker å "
+"kalle dette <quote>arkiver</quote>, og uansett hvor koselig idéen om et "
+"<quote>bibliotek</quote> kan virke, så er <quote>innholdet</quote> som er "
+"samlet i disse digitale områdene også noens <quote>eiendom</quote>.  Og "
+"eiendoms-lover begrenser friheten til folk som Kahle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER TEN: <quote>Property</quote>"
@@ -11874,7 +11696,6 @@ msgid "Kennedy, John F."
 msgstr "Kennedy, John F."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> has been the president of "
 "the Motion Picture Association of America since 1966. He first came to "
@@ -11884,44 +11705,39 @@ msgid ""
 "almost forty years of running the MPAA, Valenti has established himself as "
 "perhaps the most prominent and effective lobbyist in Washington."
 msgstr ""
-"Jack valenti har vært president i motion picture association of america "
-"siden 1966. først kom han til washington, DC, med lyndon johnson's "
-"administrasjon&mdash;bokstavelig. det berømte bildet av johnson's swearing-"
-"in på air force en etter assassination av president kennedy har valenti i "
-"bakgrunnen. i hans nesten førti år kjører mpaa, har valenti etablert seg som "
-"kanskje mest iøynefallende og effektiv korridorpolitiker i washington."
+"<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> har vært president for "
+"Motion Picture Assication of America siden 1966.  Han ankom Washing D.C. med "
+"Lyndon Johnson-administrasjonen&mdash;bokstavlig talt.  På det berømte "
+"bildet av edsavleggingen til Johnson på Air Force One etter snikmordet på "
+"president Kennedy befinner Valenti seg i bakgrunnen.  I sine nesten ført år "
+"som leder av MPAA har Valenti etablert seg som kanskje den mest synlige og "
+"effektive lobbyisten i Washington."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Sony Pictures Entertainment"
-msgstr "Sony pictures entertainment"
+msgstr "Sony Pictures Entertainment"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "MGM"
 msgstr "MGM"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Paramount Pictures"
-msgstr "Paramount bilder"
+msgstr "Paramount Pictures"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Twentieth Century Fox"
-msgstr "20th century fox"
+msgstr "Twentieth Century Fox"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Universal Pictures"
-msgstr "Universal pictures"
+msgstr "Universal Pictures"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Warner Brothers"
-msgstr "Warner brothers"
+msgstr "Warner Brothers"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The MPAA is the American branch of the international Motion Picture "
 "Association. It was formed in 1922 as a trade association whose goal was to "
@@ -11933,18 +11749,17 @@ msgid ""
 "Walt Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, Twentieth "
 "Century Fox, Universal Studios, and Warner Brothers."
 msgstr ""
-"mpaa er den amerikanske avdelingen av internasjonale motion picture "
-"association. Det ble dannet i 1922 som en handelsforening som har mål var å "
-"forsvare amerikanske filmer mot økende innenriks kritikk. organisasjonen nå "
-"representerer ikke bare filmskapere men produsenter og distributører av "
-"underholdning for TV, video og kabel. Styret består av formenn og "
-"presidenter av de sju store produsentene og distributører av filmselskaper "
-"og TV-programmer i USA: walt disney, sony pictures entertainment, mgm, "
-"paramount bilder, 20th century fox, universal studios og warner brothers."
+"MPAA er den amerikanske grenen av den internasjonale filmforeningen. Den ble "
+"stiftet i 1922 som en handelsforening hvis mål var å forsvare amerikanske "
+"filmer mot økende kritikk innenlands.  Organisasjonen representerer nå ikke "
+"bare filmskapere, med også produsenter og distributører av underholdning for "
+"TV, video og kabel-TV.  Styret er satt sammen av styrelederne og "
+"presidentene i de syv største produsentene og distributørene for film og TV-"
+"programmer i USA: Walt Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount "
+"Pictures, Twentieth Centory Fox, Universal Studios og Warner Brothers."
 
-#.  PAGE BREAK 128
+#.  PAGE BREAK 128 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Valenti is only the third president of the MPAA. No president before him has "
 "had as much influence over that organization, or over Washington. As a "
@@ -11956,18 +11771,18 @@ msgid ""
 "is no Mr. Smith. When Valenti went to Washington, he mastered the city in a "
 "quintessentially Washingtonian way."
 msgstr ""
-"Valenti er bare den tredje presidenten av mpaa. Ingen president før ham har "
-"hatt så stor innflytelse over denne organisasjonen eller over washington. "
-"som en Texas har valenti mestret enkelt viktigste politiske ferdigheter til "
-"en southerner&mdash;muligheten til å vises enkle og treg mens skjule en "
-"lynrask intellekt. til denne dag har spiller valenti enkel, ydmyke mann. men "
-"denne harvard mba, og forfatter av fire bøker, som fullført videregående "
-"skole i en alder av femten, og fløy mer enn femti bekjempe oppdrag i andre "
-"verdenskrig, er ingen mr. smith. Når valenti gikk til washington, han "
-"mestret byen i en typiske washingtonian måte."
+"Valenti er den tredje presidenten for MPAA.  Ingen president før han har "
+"hatt like mye innflytelse over organisasjonen, eller over Washington.  "
+"Valenti, som kommer fra Texas, har mestret den viktigste politiske "
+"enkeltferdighet som trengs av en fra sørstatene&mdash;evnen til å fremstå "
+"enkel og treg mens en skjuler sitt lynraske intellekt. Valenti spiller "
+"fortsatt en enkel og ydmyk man.  Men denne mannen, med MBA fra Harward har "
+"skrevet fire bøker, fullført videregående skole i en alder av femten år og "
+"fløyet mer enn femti kampoppdrag under andre verdenskrig, er ingen Mr. "
+"Smith.  Da Valenti dro til Washington mestret han byen like godt som en "
+"innfødt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In defending artistic liberty and the freedom of speech that our culture "
 "depends upon, the MPAA has done important good. In crafting the MPAA rating "
@@ -11977,23 +11792,23 @@ msgid ""
 "epitomized in Valenti's every act, to redefine the meaning of "
 "<quote>creative property.</quote>"
 msgstr ""
-"til å forsvare kunstneriske frihet og ytringsfriheten som avhenger av vår "
-"kultur, har mpaa gjort viktig gode. i laging Toppliste mpaa, har det "
-"sannsynligvis unngått mye tale-regulere skade. men det er et aspekt til "
-"organisasjonens misjon som er både den mest radikale og de viktigste. Dette "
-"er organisasjonens-innsats, epitomized i valenti's hver handling, til å "
-"redefinere betydningen av \"kreative property.\""
+"Ved å forsvare kunstnerisk frihet og ytringsfrihet som vår kultur er "
+"avhengig av, så har MPAA gjort viktig og positivt arbeide.  Ved å utarbeide "
+"MPAAs klassifiseringsystem har de antagelig unngått betydelig skade på "
+"talefriheten.  Men det er et aspekt ved organisasjonens mål som både er det "
+"mest radikale og det viktigste. Dette er organisasjonens innsats, "
+"personifisert i alt Valenti gjør, for å omdefiniere betydningen av "
+"<quote>kreativ eiendom</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In 1982, Valenti's testimony to Congress captured the strategy perfectly:"
 msgstr ""
-"i 1982 innspilt valenti's vitnesbyrd til Kongressen strategien perfekt:"
+"Valentis vitnemål i 1982 til kongressen fanget denne strategien perfekt:"
 
-#.  f1
+#.  f1 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Home Recording of Copyrighted Works: Hearings on H.R. 4783, H.R.  4794, H.R. "
 "4808, H.R. 5250, H.R. 5488, and H.R. 5705 Before the Subcommittee on Courts, "
@@ -12018,10 +11833,17 @@ msgid ""
 "And that is the rostrum on which this entire hearing and the debates to "
 "follow must rest.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Uansett hvilke lange argumenter som fremmes, uansett angrep og motangrep, "
+"uansett herjing og roping, så vil fornuftige menn og kvinner komme tilbake "
+"til det fundamentale i saken, det sentrale tema som holder liv i hele denne "
+"debatten: <emphasis>Eiere av kreative eiendomsretter må tildeles de samme "
+"rettigheter og beskyttelser som alle andre eiendomseiere i nasjonen</"
+"emphasis>.  Det er det som er saken.  Det er det som er spørsmålet.  Og det "
+"er *the rostrum* som hele denne høringen og debatten som følger må må legge "
+"saken til hvilke.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 129
+#.  PAGE BREAK 129 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The strategy of this rhetoric, like the strategy of most of Valenti's "
 "rhetoric, is brilliant and simple and brilliant because simple. The "
@@ -12031,15 +11853,15 @@ msgid ""
 "nation.</quote> There are no second-class citizens, Valenti might have "
 "continued. There should be no second-class property owners."
 msgstr ""
-"strategien for denne retorikk, som strategi for de fleste av valenti's "
-"retorikk, er strålende og enkel og strålende fordi enkel. \"sentrale temaet"
-"\" som \"rimelig menn og kvinner\" vil returnere er dette: \"kreative bolig "
-"må substansiell med samme rettigheter og beskyttelsene bosatt i alle andre "
-"bolig i nasjonen.\" det er ingen andre klasses borgere, valenti kanskje har "
-"fortsatt. Det bør være ingen annenklasses bolig."
+"Strategien for denne retorikken, som strategien til det meste av Valentis "
+"retorikk, er strålende og enkel og strålede fordi den er enkel.  Det "
+"<quote>sentrale temaet</quote> som <quote>fornuftige menn og kvinner</quote> "
+"vil komme tilbake til er dette: <quote>Kreative eiendomseiere må få de samme "
+"rettigheter og beskyttelse som gis til alle andre eiendomseiere i nasjonen</"
+"quote>.  Det finnes ikke annenrangs borgere, kunne Valenti fortsatt.  Det "
+"bør ikke finnes noen annenrangs eiendomseiere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This claim has an obvious and powerful intuitive pull. It is stated with "
 "such clarity as to make the idea as obvious as the notion that we use "
@@ -12052,19 +11874,20 @@ msgid ""
 "subtle pull of his Texan charm has slowly redefined that tradition, at least "
 "in Washington."
 msgstr ""
-"denne påstanden har en tydelig og kraftig intuitivt trekk. Det er oppgitt "
-"med slike klarhet som å gjøre idéen tydelig som oppfatningen at vi bruker "
-"valgene for å plukke presidenter. men faktisk, det er ingen mer ekstreme "
-"krav gjort av alle som er alvorlig i denne debatten enn dette krav av "
-"valenti's. Jack valenti, men søt og men strålende, er kanskje landets "
-"fremste ekstremistgrupper når det kommer til naturen og omfanget av "
-"\"kreative egenskapen.\" sitt syn har ingen rimelig tilknytning til vår "
-"faktiske juridiske tradisjon, selv om de subtile drar av hans Texas sjarm "
-"har sakte redefinert denne tradisjonen, minst i washington."
-
-#.  f2
+"Denne påstanden har en åpenbar og kraftig intuitiv appell.  Den er uttrykt "
+"med slik klarhet for å gjøre idéen like åpenbar som oppfatningen om at vi "
+"bruker avstemming for å velge presidenter.  Men faktum er at det ikke er mer "
+"ekstreme påstander fremmet av <quote>noen</quote> som er seriøs i denne "
+"debatten enn denne påstanden fra Valenti.  Jack Valenti, uansett hvor "
+"hyggelig og brilliant han fremstår, er kanskje nasjonens fremste ekstremist "
+"når det gjelder egenskapene og rekkeviden for <quote>kreativ eiendom</"
+"quote>.  Hans syn har <emphasis>ingen</emphasis> fornuftig forbindelse til "
+"vår faktiske juridiske tradisjon, selv om subtile påvirkning fra hans Texas-"
+"sjarm sakte har endret definisjonen på denne tradisjonen, i hvert fall i "
+"Washington."
+
+#.  f2 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Lawyers speak of <quote>property</quote> not as an absolute thing, but as a "
 "bundle of rights that are sometimes associated with a particular object. "
@@ -12075,13 +11898,14 @@ msgid ""
 "and the Constitution</citetitle> (New Haven: Yale University Press, 1977), "
 "26&ndash;27."
 msgstr ""
-"advokater snakker om \"property\" ikke som en absolute ting, men som en bunt "
-"av rettigheter som er noen ganger knyttet til bestemte objekter. Dermed gir "
-"min \"eiendom rett\" til bilen min meg retten til eksklusiv bruk, men ikke "
-"rettigheten til å kjøre på 150 miles i timen. å koble den vanlige "
-"betydningen av \"eiendom\" til \"advokat talk\" beste innsats, kan du se "
-"bruce ackerman, privat eiendom og grunnloven (new haven: yale university "
-"press, 1977), 26­27."
+"Advokater snakker ikke om <quote>eiendom</quote> som en absolutt ting, men "
+"som en samling med rettigheter som noen ganger er knyttet til et bestemt "
+"objekt.  Dermed gir <quote>eiendomsretten</quote> min til bilen min meg en "
+"ekslusiv rett til å bruke den, men ikke retten til å kjøre i 200 kilometer i "
+"timen.  For det beste forsøket på å knytte den vanlige betydningen av "
+"<quote>eiendom</quote> til <quote>advokatspråk</quote>, se Bruce Ackerman, "
+"<citetitle>Private Property and the Constitution</citetitle> (New Haven: "
+"Yale University Press 1977), 26&ndash;27."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -12094,9 +11918,16 @@ msgid ""
 "same rights as all other property owners, that would effect a radical, and "
 "radically undesirable, change in our tradition."
 msgstr ""
+"Mens <quote>kreativ eiendom</quote> helt klart er <quote>property</quote> på "
+"en nerdete og presis måte som advokater er trent til å forstå,<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> så har det aldri vært tilfelle, og det bør det "
+"heller ikke være, at <quote>eiere av kreativ eiendom</quote> har fått "
+"<quote>tildelt de samme rettigheter og beskyttelser som alle andre "
+"eiendomseiere</quote>.  Faktisk ville det være en radikal og radikalt "
+"uønsket endring i vår tradisjon hvis eiere av kreativ eiendom ble gitt de "
+"samme rettighetene som alle andre eiendomseiere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Valenti knows this. But he speaks for an industry that cares squat for our "
 "tradition and the values it represents. He speaks for an industry that is "
@@ -12104,15 +11935,15 @@ msgid ""
 "1710. In the world that Valenti's changes would create, a powerful few would "
 "exercise powerful control over how our creative culture would develop."
 msgstr ""
-"Valenti vet dette. men han taler for en bransje som bryr seg undersetsig om "
-"vår tradisjon og verdiene den representerer. han snakker for en bransje som "
-"er i stedet kjemper for å gjenopprette tradisjon som britene overturned i "
-"1710. i verden som vil opprette valenti's endringer, vil noen kraftige utøve "
-"kraftig kontroll over hvordan vår kreative kultur ville utvikle."
+"Valenti vet dette.  Men han snakker på vegne av en industri som ikke bryr "
+"seg om vår tradisjon og verdiene den representerer.  Han snakker i stedet "
+"for en industri som sloss for å gjeninnføre tradisjonen som britene gjorde "
+"slutt på i 1710.  I verden skapt av endringene Valenti foreslår, vil noen få "
+"mektige aktører utøve kraftig kontroll over hvordan vår kreative kultur får "
+"utvikle seg."
 
-#.  PAGE BREAK 130
+#.  PAGE BREAK 130 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "I have two purposes in this chapter. The first is to convince you that, "
 "historically, Valenti's claim is absolutely wrong. The second is to convince "
@@ -12124,18 +11955,17 @@ msgid ""
 "for new creators to create.  Creativity depends upon the owners of "
 "creativity having less than perfect control."
 msgstr ""
-"Jeg har to formål i dette kapitlet. først er å overbevise deg om at, "
-"historisk valenti's krav er helt galt. andre er å overbevise deg om at det "
-"ville være veldig galt for oss å avvise vår historie. Vi har alltid "
-"behandlet rettigheter i kreative egenskapen annerledes fra rettigheter som "
-"er bosatt i alle andre bolig. de har aldri vært den samme. og de aldri skal "
-"være den samme, fordi, men counterintuitive dette kan synes å gjøre dem det "
-"samme vil være å svekke fundamentalt mulighet for nye skapere å lage. "
-"kreativitet, avhenger av eierne av kreativitet som har mindre enn perfekt "
-"kontroll."
+"Jeg har to formål med dette kapittelet.  Dte første er å overbevise deg om "
+"at historisk sett er Valentis påstander helt gale.  Det andre er å "
+"overbevise deg om at det ville være forferdelig galt av oss å avvise får "
+"historie.  Vi har alltid behandlet kreative eiendomsretter forskjellig fra "
+"rettighetene som hører til alle andre eiendomseiere. De har aldri vært "
+"like.  Og de bør aldri bli like, uansett hvor lite intititivt det kan virke, "
+"for å gjøre dem like ville være å fundamentalt svekke muligheten for nye "
+"skapere til å skape. Kreativitet er avhengig av at eierne av kreativitet "
+"ikke har perfekt kontroll."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Organizations such as the MPAA, whose board includes the most powerful of "
 "the old guard, have little interest, their rhetoric notwithstanding, in "
@@ -12145,14 +11975,13 @@ msgid ""
 "culture must preserve precisely the opportunity for new creativity to "
 "threaten the old."
 msgstr ""
-"organisasjoner som mpaa, der styret består av den mektigste av de gamle "
-"garde, har liten interesse, deres retorikk til tross for, i å sikre at den "
-"nye kan forskyve dem. Ingen organisasjon gjør. Ingen person gjør. (spør meg "
-"om var ansatt, for eksempel.) men hva er bra for mpaa er ikke nødvendigvis "
-"bra for Amerika. et samfunn som forsvarer idealene om fri kultur må "
-"videreføre nøyaktig mulighet for nye kreativitet å true gamle. for å få bare "
-"et snev at det er noe fundamentalt galt i valenti's-argumentet, må vi se "
-"lenger enn USA Grunnloven selv."
+"Organisasjoner som MPAA, der styret inkluderer de mektigste av den gamle "
+"garde, hra liten interesse, på tross av deres retorikk, i å sikre at det nye "
+"kan erstatte dem.  Ingen organisasjon har det.  Ingen person har det.  (Spør "
+"for eksempel meg om ansettelsestrygghet.)  Men det som er bra for MPA er "
+"ikke nødvendigvis bra for Amerika.  Et samfunn som forsvarer idealene til en "
+"fri kultur må ta vare på spesielt muligheten for ny kreativitet til å true "
+"den gamle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -12160,9 +11989,11 @@ msgid ""
 "something fundamentally wrong in Valenti's argument, we need look no further "
 "than the United States Constitution itself."
 msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>For å få</emphasis> et lite hint om at det er noe "
+"fundamentalt galt med Valentis argument trenger vi ikke se lenger en til "
+"grunnloven til USA."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The framers of our Constitution loved <quote>property.</quote> Indeed, so "
 "strongly did they love property that they built into the Constitution an "
@@ -12174,18 +12005,18 @@ msgid ""
 "<emphasis>ever</emphasis> be taken from the property owner unless the "
 "government pays for the privilege."
 msgstr ""
-"forfatterne av vår grunnlov elsket \"egenskapen.\" faktisk så sterkt gjorde "
-"de elsker egenskapen at de innebygd i Grunnloven et viktig krav. Hvis "
-"regjeringen tar din eiendom&mdash;hvis det fordømmer huset, eller kjøper et "
-"stykke land fra farmen&mdash;det er nødvendig, under den femte "
-"endringsforslaget \"takings setningen,\" å betale deg \"bare erstatning\" "
-"for som tar. grunnloven garanterer dermed at egenskapen er, i en viss "
-"forstand, hellig. den kan ikke noen gang blir tatt fra eiendommen eier med "
-"mindre regjeringen betaler for privilegiet."
+"Forfatterne av vår grunnlov elsket <quote>eiendom</quote>.  De elsket de "
+"eiendom så sterkt at de bygde inn en viktig forutsetning i grunnloven.  Hvis "
+"myndigheten tar din eiendom&mdash;hvis den kondemnerer huset ditt eller "
+"eksproprierer et stykke land fra gården din&mdash;så er det et krav, i følge "
+"det femte grunnlovstilleggets <quote>beslagleggings-avsnitt</quote>, at du "
+"må få <quote>rimelig kompensasjon</quote> hvis noe blir beslaglagt.  "
+"Grunnloven garanterer dermed at eiendom på en måte er urenkelig.  Den kan "
+"<emphasis>aldri</emphasis> tas fra eiendomseieren med mindre myndighetene "
+"betaler for det privilegiet."
 
-#.  PAGE BREAK 131
+#.  PAGE BREAK 131 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet the very same Constitution speaks very differently about what Valenti "
 "calls <quote>creative property.</quote> In the clause granting Congress the "
@@ -12200,19 +12031,20 @@ msgid ""
 "compensation for your land requires that you lose your <quote>creative "
 "property</quote> right without any compensation at all."
 msgstr ""
-"men svært samme grunnlov snakker veldig annerledes om hva valenti samtaler "
-"\"kreative egenskapen.\" i setningsdelen gir Kongressen makt til å opprette "
-"\"kreative property\" Grunnloven krever at etter en \"begrenset tid,\" "
-"Kongressen ta tilbake rettighetene at det har gitt og egenskapen \"kreative"
-"\" gratis til public domain. men når Kongressen gjør dette, når utløpet av "
-"en opphavsrett begrepet \"tar\" din opphavsrett og snur den over til public "
-"domain, Kongressen ikke har noen forpliktelse til å betale \"bare erstatning"
-"\" for denne \"tar.\" i stedet samme grunnlov som krever erstatning for ditt "
-"land krever at du mister din \"kreative eiendom\" rett uten noen "
-"kompensasjon overhodet."
+"Likevel snakker den samme grunnloven svært annerledes om det Valenti kaller "
+"<quote>kreativ eiendom</quote>.  I *clause* som gir kongressen myndighet til "
+"å skape <quote>creativ eiendom</quote>, <emphasis>krever</emphasis> "
+"grunnloven at kongressen etter en <quote>begrenset tid</quote> tar tilbake "
+"rettighetene den har delt ut og lar den <quote>kreative eiendommen</quote> "
+"falle i det fri og bli allemannseie.  Men når kongressen gjør dette, når "
+"utløpet av vernetiden <quote>tar</quote> din opphavsrett og overleverer den "
+"til allemannseiet, så har ikke kongressen noe pålegg om å betale "
+"<quote>rimelig kompensasjon</quote> for denne <quote>beslaget</quote>. I "
+"stedet krever den samme konstitusjonen som krever kompensasjon når det "
+"gjelder landområder at du skal miste din <quote>kreative eiendom</quote> "
+"helt uten kompensasjon overhodet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Constitution thus on its face states that these two forms of property "
 "are not to be accorded the same rights. They are plainly to be treated "
@@ -12221,15 +12053,14 @@ msgid ""
 "the same rights as every other property-right owner. He is effectively "
 "arguing for a change in our Constitution itself."
 msgstr ""
-"grunnlov dermed på sitt ansikt sier at disse to former for egenskapen ikke "
-"skal får de samme rettighetene. de er tydelig å bli behandlet annerledes. "
-"Valenti er derfor ikke bare ber om en endring i vår tradisjon når han hevder "
-"at creative-bolig bør substansiell de samme rettighetene som hver andre "
-"eiendomsrett eier. Han er effektivt kranglet for en endring i våre "
-"Grunnloven selv."
+"Grunnloven sier dermed rett frem at disse to formene for eiendom ikke skal "
+"tildeles de samme rettighetene.  De skal tydelig behandles forskjellig.  "
+"Valenti ber dermed ikke bare om at vår tradisjon skal endres når an "
+"argumenterer med at eiere av kreativ eiendom skal få de samme rettighetene "
+"som enhver annen eiendomseier.  Han argumenterer i effekt for å endre "
+"grunnloven selv."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Arguing for a change in our Constitution is not necessarily wrong.  There "
 "was much in our original Constitution that was plainly wrong.  The "
@@ -12241,18 +12072,18 @@ msgid ""
 "mistakes; no doubt there could be others that we should reject as well. So "
 "my argument is not simply that because Jefferson did it, we should, too."
 msgstr ""
-"kranglet for en endring i vår grunnlov er ikke nødvendigvis galt. Det var "
-"mye i vår opprinnelige grunnlov som var tydelig galt. Grunnloven av 1789 "
-"entrenched slaveri, det venstre senators du kan være utnevnt stedet valgt; "
-"det gjorde det mulig for de valg Agder å produsere uavgjort mellom president "
-"og sin egen vice president (som det gjorde i 1800). underskrev var uten tvil "
-"ekstraordinære, men jeg vil være først til å innrømme at de gjorde en stor "
-"feil. Vi har siden avvist noen av disse feilene; ingen tvil om kan det være "
-"andre som vi bør avvise også. så mitt argument ikke er bare at fordi "
-"jefferson gjorde det, vi bør, også."
+"Å argumentere for en endring i grunnlvoen vår er ikke nødvendigvis galt.  "
+"Det var mye i vår originale grunnlov som helt tydelig var galt. Grunnloven "
+"av 1789 *entrenched* slaveri.  Den sa at senatorer skulle utnevnes i stedet "
+"for å bli valgt.  Den gjorde det mulig å få en valgforsamling som ga like "
+"mange stemmer til presidenten og hans egen visepresident (som den gjorde i "
+"1800).  Grunnlovsforfatterne var uten tvil ekstraordinære, men jeg vil være "
+"den første til å innrømme at de gjorde store feil.  Vi har siden avvist noen "
+"av disse feilene, og det er uten tvil andre som vi også burde avvise.  Så "
+"argumentet mitt er ikke at bare på grunn av at Jefferson gjorde det, så bør "
+"vi også gjøre det."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Instead, my argument is that because Jefferson did it, we should at least "
 "try to understand <emphasis>why</emphasis>. Why did the framers, fanatical "
@@ -12260,14 +12091,14 @@ msgid ""
 "given the same rights as all other property? Why did they require that for "
 "creative property there must be a public domain?"
 msgstr ""
-"i stedet, mitt argument er at fordi jefferson gjorde det, vi bør i det "
-"minste prøver å forstå hvorfor. Hvorfor underskrev, fanatical egenskapstyper "
-"som de var, avvise påstanden om at creative egenskapen gis samme rettigheter "
-"som alle andre eiendom? Hvorfor de krever at for kreative egenskapen det må "
-"være et frivare?"
+"I stedet er mitt argument at på grunn av at Jefferson gjorde det, bør vi i "
+"det minste forsøke å forstå <emphasis>hvorfor</emphasis>. Hvorfor avviste "
+"grunnlovsforfatterne, som jo var fanatiske eiendomstilhengere, avvise "
+"påstanden om at kreativ eiendom skulle tildeles de samme rettighetene som "
+"all annen eiendom?  Hvorfor krevde de at for kreativ eiendom må det finnes "
+"et allemannseie?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To answer this question, we need to get some perspective on the history of "
 "these <quote>creative property</quote> rights, and the control that they "
@@ -12280,18 +12111,20 @@ msgid ""
 "artists should be paid, but whether institutions designed to assure that "
 "artists get paid need also control how culture develops."
 msgstr ""
-"for å besvare dette spørsmålet, trenger vi å få noen perspektiv om disse "
-"\"kreative eiendom\", og kontrollen som de aktivert historie. Når vi ser "
-"klart hvor annerledes disse rettighetene er definert, vil vi være i en bedre "
-"posisjon til å stille spørsmål som bør være kjernen i denne krigen: ikke om "
-"kreative egenskapen skal beskyttes, men hvordan. ikke om vi vil håndheve "
-"rettigheter gir loven til creative-bolig, men hva bestemt blanding av "
-"rettigheter bør være. ikke om artister som skal betales, men om "
-"institusjoner utformet for å forsikre at artister får betalt må du også "
-"kontrollere hvordan kultur utvikler seg."
+"For å besvare dette spørsmålet trenger vi å få litt perspektiv på historien "
+"til disse <quote>kreativ eiendomsrettene</quote>, og kontrollen de har "
+"muliggjort.  Når vi klarere ser hvor forskjellig disse rettighetene har vært "
+"definert, så har vi bedre mulighet til å stille spørsmålene som bør være i "
+"kjernen av denne krigen: Ikke <emphasis>hvorvidt</emphasis> kreativ eiendom "
+"bør beskyttes, men hvordan.  Ikke <emphasis>hvorvidt</emphasis> vi vil "
+"håndheve rettighetene som lovverket gir til eiere av kreativ eiendom, men "
+"hvordan den spesifikk blandingen av rettigheter bør være.  Ikke "
+"<emphasis>hvorvidt</emphasis> artister bør få betalt, men hvorvidt "
+"institusjoner utformet for å sikre at artister får betalt også må "
+"kontrollere hvordan kultur utvilker seg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "four modalities of constraint on"
 msgstr "fire modalitetene for begrensningen på"
 
@@ -12300,23 +12133,22 @@ msgid "regulation"
 msgstr "regulering"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "four modalities of"
 msgstr "fire modalitetene for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "as ex post regulation modality"
 msgstr "som ex post regulering modality"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "as constraint modality"
 msgstr "som betingelse modality"
 
-#.  PAGE BREAK 132
+#.  PAGE BREAK 132 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To answer these questions, we need a more general way to talk about how "
 "property is protected. More precisely, we need a more general way than the "
@@ -12326,30 +12158,29 @@ msgid ""
 "four different modalities of regulation interact to support or weaken the "
 "right or regulation. I represented it with this diagram:"
 msgstr ""
-"Hvis du vil svare på disse spørsmålene, trenger vi en mer generell måte å "
-"snakke om hvordan egenskapen er beskyttet. mer presist, trenger vi en mer "
-"generell måte enn smale språket i loven tillater. i koden og andre lover av "
-"cyberspace brukte jeg en enkel modell for å fange dette mer generelle "
-"perspektivet. for en bestemt rettighet eller regulering, denne modellen spør "
-"hvordan fire forskjellige modalitetene for regulering samhandler for å "
-"støtte eller svekke høyre eller regulering. Jeg representerte det med dette "
-"diagrammet:"
+"For å svare på disse spørsmålene trenger vi en mer generell måte å snakke om "
+"hvordan eiendom er beskyttet.  For å være presis, så trenger vi en mer "
+"generell måte enn det begrensede språket til lovverket tillater.  I "
+"<citetitle>Code and Other Laws of Cyberspace</citetitle> brukte jeg en enkel "
+"modell for å representere dette mer generelle perspektivet.  For enhver "
+"spesiefikk rettighet eller regulering, spør denne modellen hvordan fire "
+"ulike *reguleringsmodaliteter* samvirker for å støtte eller svekke "
+"rettigheten eller reguleringen.  Jeg representerte det med dette diagrammet:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "How four different modalities of regulation interact to support or weaken "
 "the right or regulation."
 msgstr ""
-"Hvordan fire forskjellige modalitetene for regulering samhandle å støtte "
-"eller svekke høyre eller regulering."
+"Hvordan fire forskjellige *reguleringsmodaliteter* samhandler for å støtte "
+"eller svekke rettigheten eller reguleringen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1331.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1331.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At the center of this picture is a regulated dot: the individual or group "
 "that is the target of regulation, or the holder of a right. (In each case "
@@ -12381,7 +12212,6 @@ msgid "norms, regulatory influence of"
 msgstr "normer, reguleringspåvirkning fra"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Norms are a different kind of constraint. They, too, punish an individual "
 "for violating a rule. But the punishment of a norm is imposed by a "
@@ -12392,21 +12222,20 @@ msgid ""
 "of the punishments imposed by the state. The mark of the difference is not "
 "the severity of the rule, but the source of the enforcement."
 msgstr ""
-"normer er en annen type betingelse. de, også, straffe en person for å bryte "
-"en regel. men straffen av en normen er pålagt av et fellesskap, ikke (eller "
-"ikke bare) av staten. Det finnes kanskje ingen lov mot spytter, men det "
-"betyr ikke at du ikke vil bli straffet dersom du spytte på bakken mens du "
-"står i kø på en film. straff kan ikke være harde, men avhengig av samfunnet, "
-"det kan lett bli mer harde enn mange av straffene pålagt av staten. Merk av "
-"differansen er ikke av alvorlighetsgraden av regelen, men kilden for "
-"håndhevelse."
+"Normer er en annen type begresning.  De kan også straffe et individ for å "
+"bryte en regel.  Men straffen for normbrudd kommer fra fellesskapet, ikke "
+"(eller ikke bare) fra staten.  Det er kanskje ingen lov mot spytting, men "
+"det betyr ikke at du ikke blir straffet hvis du spytter på bakken mens du "
+"står i en kinokø.  Straffen er kanskje ikke veldig streng, selv om det "
+"avhenger av fellesskapet, så kan den uten problemer være strengere enn mange "
+"straffer som påføres av staten. Det som er skillet er ikke hvor alvorlig "
+"regelen håndheves, men hva som er kilden til håndhevelsen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "market constraints"
 msgstr "markedskonsentrasjon"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The market is a third type of constraint. Its constraint is effected through "
 "conditions: You can do X if you pay Y; you'll be paid M if you do N. These "
@@ -12416,20 +12245,21 @@ msgid ""
 "and a background of property and contract law, the market imposes a "
 "simultaneous constraint upon how an individual or group might behave."
 msgstr ""
-"markedet er en tredje type betingelse. betingelsen er berørt gjennom "
-"betingelser: du kan gjøre x Hvis du betaler y; vil du få betalt m Hvis du "
-"gjør n. slike betingelser er åpenbart ikke uavhengig av loven eller "
-"normer&mdash;det er regler som definerer hva må kjøpes Hvis det er å bli "
-"tatt lovlig; Det er normer som sier hva selges på riktig måte. men gitt et "
-"sett av normer og bakgrunn av eiendom og kontrakt lov, markedet pålegger en "
-"samtidige begrensning på hvor en person eller gruppe kan oppføre seg."
+"Markedet er en tredje type begresning.  Dets begrensing tar effekt gjennom "
+"betingelser.  Du kan gjøre X hvis du betaler Y og du vil få betalt M hvis du "
+"gjør N.  Disse begresningene er åpenbart ikke uavhengig av lover og "
+"normer&mdash;det er eiendomsretten som definerer hva som må kjøpes før det "
+"skal kunne tas på lovlig vis, og det er normer som sier hva det er greit å "
+"selge.  Men gitt et sett med normer og en bakgrunn med eiendoms- og "
+"kontraktslovgiving, så påfører markedet samtidig begresninger på hvordan et "
+"individ eller en gruppe kan oppføre seg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "architecture, constraint effected through"
 msgstr "arkitektur, begrensninger med opphav i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Finally, and for the moment, perhaps, most mysteriously, "
 "<quote>architecture</quote>&mdash;the physical world as one finds it&mdash;"
@@ -12456,9 +12286,9 @@ msgstr ""
 "gjennomfører denne betingelsen. Hvis en $500 flybillett står mellom deg og "
 "et fly til new york, er det markedet som håndhever denne betingelsen."
 
-#.  PAGE BREAK 134
+#.  PAGE BREAK 134 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So the first point about these four modalities of regulation is obvious: "
 "They interact. Restrictions imposed by one might be reinforced by another. "
@@ -12469,7 +12299,7 @@ msgstr ""
 "restriksjoner pålagt av en kan bli undergravd av en annen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The second point follows directly: If we want to understand the effective "
 "freedom that anyone has at a given moment to do any particular thing, we "
@@ -12491,12 +12321,11 @@ msgid "driving speed, constraints on"
 msgstr "kjørehastighet, begrensninger på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "speeding, constraints on"
-msgstr "Setter farten opp, begrensninger for"
+msgstr "hastighet, begrensning av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So, for example, consider the <quote>freedom</quote> to drive a car at a "
 "high speed. That freedom is in part restricted by laws: speed limits that "
@@ -12522,9 +12351,9 @@ msgstr ""
 "eget og du sannsynligvis til å bli straffet av naboene. samme normen ville "
 "ikke være så effektiv i en annen by, eller om natten."
 
-#.  f3
+#.  f3 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By describing the way law affects the other three modalities, I don't mean "
 "to suggest that the other three don't affect law. Obviously, they do. Law's "
@@ -12543,7 +12372,7 @@ msgstr ""
 "york: grunnleggende bøker, 1999): 90­95; Lawrence lessig, \"den nye chicago "
 "skolen,\" journal of Jusstudier, Juni 1998."
 
-#.  PAGE BREAK 135
+#.  PAGE BREAK 135 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "The final point about this simple model should also be fairly clear: While "
@@ -12561,16 +12390,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Law has a special role in affecting the three."
-msgstr "loven har en spesiell rolle i å påvirke tre."
+msgstr "Lovverket har en spesiell rolle i å påvirke disse tre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1361.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1361.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Americans with Disabilities Act (1990)"
 msgstr "amerikanerne med funksjonshemminger act (1990)"
 
@@ -12579,7 +12407,7 @@ msgid "Commons, John R."
 msgstr "Commons, John R."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some people object to this way of talking about <quote>liberty.</quote> They "
 "object because their focus when considering the constraints that exist at "
@@ -12653,12 +12481,12 @@ msgid "Why Hollywood Is Right"
 msgstr "Hvorfor Hollywood har rett"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "four regulatory modalities on"
 msgstr "fire regulatoriske modaliteter på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The most obvious point that this model reveals is just why, or just how, "
 "Hollywood is right. The copyright warriors have rallied Congress and the "
@@ -12671,19 +12499,19 @@ msgstr ""
 "samlingspunkt fornuftig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Let's say this is the picture of copyright's regulation before the Internet:"
 msgstr "La oss si at dette er bilde av copyright's regulering før Internett:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Copyright's regulation before the Internet."
 msgstr "La oss si at dette er bilde av copyright's regulering før Internett:"
 
-#.  PAGE BREAK 136
+#.  PAGE BREAK 136 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is balance between law, norms, market, and architecture. The law "
 "limits the ability to copy and share content, by imposing penalties on those "
@@ -12706,22 +12534,21 @@ msgstr ""
 "krenkelse av."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "copyright regulatory balance lost with"
 msgstr "opphavsrett regulatoriske balanse mistet med"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "regulatory balance lost in"
 msgstr "regulatoriske balanse tapt i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "MP3s"
-msgstr "MP3-filer"
+msgstr "MP3-er"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the Internet, or, more precisely, technologies such as MP3s and p2p "
 "sharing. Now the constraint of architecture changes dramatically, as does "
@@ -12741,13 +12568,12 @@ msgid "technology"
 msgstr "teknologi"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "established industries threatened by changes in"
 msgstr "etablert industri truet av endringer i"
 
-#.  PAGE BREAK 137
+#.  PAGE BREAK 137 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thus the sense of, and justification for, the warriors' response.  "
 "Technology has changed, the warriors say, and the effect of this change, "
@@ -12763,26 +12589,25 @@ msgstr ""
 "gangen ingen regjering er rettferdiggjørende looting resultater."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "effective state of anarchy after the Internet."
-msgstr "effektiv delstaten anarki etter Internett."
+msgstr "effektiv tilstand av anarki etter Internettet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1381.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1381.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Commerce, U.S. Department of"
 msgstr "handel-setningsdelen i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "as establishment protectionism"
 msgstr "som etablering proteksjonistisk"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Neither this analysis nor the conclusions that follow are new to the "
 "warriors. Indeed, in a <quote>White Paper</quote> prepared by the Commerce "
@@ -12812,9 +12637,9 @@ msgstr "landbruk"
 msgid "steel industry"
 msgstr "stålindustri"
 
-#.  PAGE BREAK 138
+#.  PAGE BREAK 138 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This mixed strategy is just what copyright needed&mdash;if it was to "
 "preserve the particular balance that existed before the change induced by "
@@ -12843,7 +12668,6 @@ msgstr ""
 "industrien."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Thus, there's nothing wrong or surprising in the content industry's campaign "
 "to protect itself from the harmful consequences of a technological "
@@ -12852,23 +12676,23 @@ msgid ""
 "industry's way of doing business, or as John Seely Brown describes it, its "
 "<quote>architecture of revenue.</quote>"
 msgstr ""
-"Således, det er ingenting galt eller overraskende i innhold bransjens "
-"kampanje til å beskytte seg fra skadelige konsekvensene av en teknologisk "
-"innovasjon. og jeg vil være den siste personen som hevder at den endrede "
-"teknologien på Internett ikke har hatt en dyp effekt på innhold bransjens "
-"måten å drive virksomhet, eller som john seely brown beskriver den, dens "
-"\"arkitektur av inntekter.\""
+"Det er dermed ikke noe galt eller overraskende i innholdsindistriens "
+"kampanje for å beskytte seg mot de skadelige konsekvensene av en "
+"teknologisk nyvinning.  Og jeg ville være den siste personen til å "
+"hevde at den endrede teknologien på Internett ikke har hatt "
+"vidtrekkende effekt på innholdsindustriens måte å gjøre forretninger, "
+"eller som John Seely Brown beskriver det, dens "
+"<quote>inntektsarkitektur</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "railroad industry"
 msgstr "jernbaneindustri"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "remote channel changers"
-msgstr "Medieskiftere for ekstern kanal"
+msgstr "fjernkontroll for kanalbytte"
 
-#.  f5
+#.  f5 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Geoffrey Smith, <quote>Film vs. Digital: Can Kodak Build a Bridge?</"
@@ -12899,11 +12723,27 @@ msgid ""
 "television? (Maybe by limiting them to function only once a second, or to "
 "switch to only ten channels within an hour?)"
 msgstr ""
+"Men bare på grunn av at en bestemt interesse ber om støtte fra myndighetene, "
+"så er det ikke en selvfølge at de bør få slik støtte. Og det at teknologi "
+"har svekket en bestemt måte å drive foretning, så er det ingen selvfølge at "
+"myndighetene bør gripe inn for å støtte den gamle måten å drive "
+"foretninger.  Kodak, for eksempel, har mistet kanskje så mye som 20 prosent "
+"av sitt tradisjonelle film-marked til den fremvoksende teknologien digital-"
+"kamera.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tror noen at myndighetene "
+"bør bannlyse digital-kamera kun for å støtte Kodak?  Motorveier har svekket "
+"frakt via jernbanen.  Er det noen som mener vi bør bannlyse trailere fra "
+"veiene <emphasis>med det formål</emphasis> å beskytte jernbanen? Eller "
+"nærmere temaet i denne boka, så har trådløse kanalskiftere svekket hvor "
+"<quote>klistrete</quote> TV-reklamen er (hvis en kjedelig reklame kommer på "
+"TV-en, så gjør fjernkontrollen det enkelt å bytte kanal), og det kan godt "
+"være at denne endringen har svekket markedet for TV-reklame.  Men er det "
+"noen som tror vi bør regulere fjernkontroller for å styrke kommersielt TV?  "
+"(Kanskje ved å begrense dem til å fungere kun en gang i sekundet, eller til "
+"å begrense set til ti kanalbytter i timen?)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "free market, technological changes in"
-msgstr "fritt marked, teknologiske endringer i"
+msgstr "frie marked, teknologiske endringer i"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "Brezhnev, Leonid"
@@ -12914,13 +12754,12 @@ msgid "Gates, Bill"
 msgstr "Gates, Bill"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "market competition"
-msgstr "marked"
+msgstr "markedskonkurranse"
 
-#.  f6
+#.  f6 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fred Warshofsky, <citetitle>The Patent Wars</citetitle> (New York: Wiley, "
 "1994), 170&ndash;71."
@@ -12943,9 +12782,23 @@ msgid ""
 "ideas will not succeed. It is a world of stasis and increasingly "
 "concentrated stagnation. It is the Soviet Union under Brezhnev."
 msgstr ""
+"Det åpenbare svaret på disse åpenbart retoriske spørsmålene er nei. I et "
+"fritt samfunn, med et fritt marked, støttet av frie markedsaktører og fri "
+"handel, er ikke myndighetenes rolle å støtte en bestemt måte å gjøre "
+"forretninger mot andre måter.  Deres rolle er ikke å velge vinnere og "
+"beskytte dem mot tap.  Hvis myndighetene gjorde dette generelt, så ville vi "
+"aldri få noen fremgang.  Bill Gates, styrelederen i Microsoft, skrev i 1991 "
+"i et notat soma kritiserte programvarepatenter at <quote>etablerte selskaper "
+"har interesse av å eksludere fremtidige konkurrenter</quote>.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og i forhold til et nystartet selskap har "
+"etablerte selskaper også andre virkemidler.  (Tenk RCA og FM-radio.) En "
+"verden hvor konkurrenter med nye idéer må sloss ikke bare mot markedet men "
+"også mot myndighetene er en verden hvor konkurrenter med nye idéer ikke vil "
+"lykkes.  Det er en verden i stillstand og økende konsentrert stagnering.  "
+"Det er sovjetunionen under Brezhnev."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thus, while it is understandable for industries threatened with new "
 "technologies that change the way they do business to look to the government "
@@ -12964,17 +12817,16 @@ msgstr ""
 "insentiver og muligheter for innovasjon og endre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "speech, freedom of"
-msgstr "talefrihet"
+msgstr "talefrihet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "constitutional guarantee of"
 msgstr "konstitusjonelle garanti for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In the context of laws regulating speech&mdash;which include, obviously, "
 "copyright law&mdash;that duty is even stronger. When the industry "
@@ -13000,9 +12852,9 @@ msgstr ""
 "\"abridge\" ytringsfriheten, det bør spørre&mdash;nøye&mdash;om slike "
 "regulering er begrunnet."
 
-#.  PAGE BREAK 140
+#.  PAGE BREAK 140 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My argument just now, however, has nothing to do with whether the changes "
 "that are being pushed by the copyright warriors are <quote>justified.</"
@@ -13030,12 +12882,10 @@ msgid "DDT"
 msgstr "DDT"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "insecticide, environmental consequences of"
-msgstr "insektmiddel, miljøkonsekvensene av"
+msgstr "insektmiddel, miljøkonsekvensene fra"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In 1873, the chemical DDT was first synthesized. In 1948, Swiss chemist Paul "
 "Hermann Müller won the Nobel Prize for his work demonstrating the "
@@ -13043,22 +12893,21 @@ msgid ""
 "used around the world to kill disease-carrying pests. It was also used to "
 "increase farm production."
 msgstr ""
-"i 1873, ble kjemiske ddt først syntetisert. i 1948, sveitsisk apotek paul "
-"hermann müller vant nobel prisen for sitt arbeid demonstrere egenskapene "
-"insecticidal av ddt. av 1950-tallet, var det mye brukt insektmiddel rundt om "
-"i verden til å drepe sykdom-bærer skadedyr. Det ble også brukt til å øke "
-"produksjonen av gården."
+"I 1873 ble kjemikaliet DDT syntesert første gang.  I 1948 vant den "
+"sveitsiske kjemikeren Paul Hermann Müller nobelprisen for sitt arbeide med å "
+"demonstrere de insektsdrepende egenskapene til DDT.  I løpet av 1950-tallet "
+"ble insektsmiddelet mye brukt rundt om i verden for å drepe sykdomsbærende "
+"skadedyr.  Det ble også brukt til å øke landbruksproduksjon."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "No one doubts that killing disease-carrying pests or increasing crop "
 "production is a good thing. No one doubts that the work of Müller was "
 "important and valuable and probably saved lives, possibly millions."
 msgstr ""
-"ingen tvil at drepte sykdom-bærer skadedyr eller økende beskjære produksjon "
-"som er en god ting. ingen tvil at arbeidet med müller var viktig og "
-"verdifull og sannsynligvis lagret liv, kanskje millioner."
+"Ingen tviler på at det er en god ting å drepe sykdomsbærende skadedyr eller "
+"å øke avlingene.  Og ingen tviler på at arbeidet til Müller var viktig og "
+"verdifult, og antagelig sparte liv, kanskje millioner av liv."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Carson, Rachel"
@@ -13069,25 +12918,22 @@ msgid "Silent Spring (Carson)"
 msgstr "Silent Spring (Carson)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "environmentalism"
-msgstr "environmentalism"
+msgstr "miljøbevegelse"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But in 1962, Rachel Carson published <citetitle>Silent Spring</citetitle>, "
 "which argued that DDT, whatever its primary benefits, was also having "
 "unintended environmental consequences. Birds were losing the ability to "
 "reproduce.  Whole chains of the ecology were being destroyed."
 msgstr ""
-"men i 1962, rachel carson publisert stille våren, som hevdet at ddt, uansett "
-"dens primære fordeler, hadde også utilsiktede miljømessige konsekvenser. "
-"fugler var å miste muligheten til å reprodusere. hele kjeder av økologi ble "
-"blir ødelagt."
+"Men i 1962 publiserte Rachel Carson <citetitle>Silent Spring</citetitle>, "
+"som hevdet at DDT, uansett dets primære fordeler, også hadde utilsiktede "
+"miljømessige konsekvenser.  Fugler mistet evnen til å reprodusere seg.  Hele "
+"kjeder i økologien holdt på å bli ødelagt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "No one set out to destroy the environment. Paul Müller certainly did not aim "
 "to harm any birds. But the effort to solve one set of problems produced "
@@ -13097,23 +12943,23 @@ msgid ""
 "environmentally friendly ways to solve the problems that DDT was meant to "
 "solve."
 msgstr ""
-"ingen fastsatt til å ødelegge miljøet. Paul müller sikkert ikke mål å skade "
-"noen fugler. men arbeidet med å løse ett sett med problemer produsert et "
-"annet sett som i visningen av noen, var langt verre enn problemene som "
-"opprinnelig ble angrepet. eller mer nøyaktig problemer ddt forårsaket var "
-"verre enn problemer det løst, minst når de vurderer den andre, mer "
-"miljøvennlig måten å løse problemer som ddt var ment å løse."
+"Ingen gikk inn for å ødelegge miljøet.  Paul Müller hadde ikke som mål å "
+"skade fugler.  Men arbeidet med å løse ett sett med problemer laget et nytt "
+"sett som, etter noens syn, var mye værre enn de problemene som opprinnelig "
+"ble angrepet.  Eller for å være mer presis, problemene som DDT forårsaket "
+"var verre enn problemene de løste, i hvert fall når en vurderer andre, mer "
+"miljøvennlige måter å løse problemet som DDT var ment å løse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Boyle, James"
 msgstr "Boyle, James"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "innovative freedom balanced with fair compensation in"
 msgstr "nyskapende frihet balansert med rettferdig kompensasjon i"
 
-#.  f7
+#.  f7 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See, for example, James Boyle, <quote>A Politics of Intellectual Property: "
@@ -13124,7 +12970,7 @@ msgstr ""
 "Environmentalism for the Net?</quote> <citetitle>Duke Law Journal</"
 "citetitle> 47 (1997): 87."
 
-#.  PAGE BREAK 141
+#.  PAGE BREAK 141 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "It is to this image precisely that Duke University law professor James Boyle "
@@ -13141,9 +12987,23 @@ msgid ""
 "on authors.  It is an environment of creativity that we seek, and we should "
 "be aware of our actions' effects on the environment."
 msgstr ""
+"Det er akkurat dette bildet som jussprofessor James Boyle ved Duke "
+"University appellerer til når han argumenterer med at vi trenger en "
+"<quote>miljøbevegelse</quote> for kulturen.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/>  Hans poeng, og poenget jeg ønsker å fremheve når jeg balanserer "
+"dette kapittelet, er at det ikke er feil mål med opphavsretten.  Eller at "
+"forfattere ikke skal få betalt for sitt arbeide.  Eller at musikk bør gis "
+"bort <quote>gratis</quote>.  Poenget er at noen av måtene som vi kan bruke "
+"for å beskytte forfattere vil ha uventede konsekvenser for det kulturelle "
+"miljøet, ganske likt slik DDT hadde det for det naturlige miljøet.  Og på "
+"samme måte som kritikk mot DDT ikke er å støtte malaria eller et angrep på "
+"bønder, så er heller ikke kritikk av et bestemt sett med reguleringer som "
+"beskytter opphavsretten ikke støtte til anarki eller et angrep på "
+"forfattere.  Det vi søker er et kreativt miljø, og vi bør være oppmerksomme "
+"på hvordan våre handlinger påvirker dette miljøet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My argument, in the balance of this chapter, tries to map exactly this "
 "effect. No doubt the technology of the Internet has had a dramatic effect on "
@@ -13166,80 +13026,73 @@ msgstr ""
 "kreativitet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In a line: To kill a gnat, we are spraying DDT with consequences for free "
 "culture that will be far more devastating than that this gnat will be lost."
 msgstr ""
-"i en linje: for å drepe en mygg, er vi sprøyting ddt med konsekvenser, for "
-"fri kultur som vil være langt mer ødeleggende enn denne mygg, vil gå tapt."
+"For å oppsummere: For å drepe en mygg spøyter vi DDT med konsekvenser for "
+"fri kultur som vil være mye mer ødeleggende enn at denne myggen vil bli "
+"borte."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Beginnings"
 msgstr "Opphav"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "on creative property"
-msgstr "på kreative eiendom"
+msgstr "om kreativ eiendom"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "copyright purpose established in"
-msgstr "opphavsrett formål som er etablert i"
+msgstr "opphavsrettsformål som er etablert i"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+#, fuzzy
 msgid "Progress Clause of"
 msgstr "fremdrift-setningsdelen i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "constitutional purpose of"
-msgstr "konstitusjonelle formålet med"
+msgstr "konstitusjonellt formål med"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "constitutional tradition on"
-msgstr "konstitusjonelle formålet med"
+msgstr "konstitusjonell tradisjon med"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+#, fuzzy
 msgid "Progress Clause"
 msgstr "handel-setningsdelen i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "America copied English copyright law. Actually, we copied and improved "
 "English copyright law. Our Constitution makes the purpose of <quote>creative "
 "property</quote> rights clear; its express limitations reinforce the English "
 "aim to avoid overly powerful publishers."
 msgstr ""
-"Amerika kopiert engelsk lov om opphavsrett. egentlig vi kopiert og forbedret "
-"engelsk lov om opphavsrett. vår grunnlov gjør formålet med \"creative "
-"property\" fjerner du rettigheter; uttrykkelig begrensninger forsterke den "
-"engelske mål å unngå altfor kraftig utgivere."
+"Amerika kopierte engelsk opphavsrettslov.  Egentlig kopierte og forbedret vi "
+"engelsk opphavsrettslov.  Grunnloven vår gjør formålet med <quote>kreativ "
+"eiendom</quote> helt klart; dens uttrykkelige begrensninger forsterker det "
+"engelske mål om å unngå for mektige utgivere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "in constitutional Progress Clause"
 msgstr "konstitusjonelle formålet med"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The power to establish <quote>creative property</quote> rights is granted to "
 "Congress in a way that, for our Constitution, at least, is very odd. Article "
 "I, section 8, clause 8 of our Constitution states that:"
 msgstr ""
-"makt til å etablere \"kreative\" eiendomsrettigheter gis til Kongressen på "
-"en måte som for vår grunnlov, minst, er veldig rart. artikkel, del 8, 8-"
-"setningsdelen i vår grunnlov sier at:"
+"Myndigheten til å etablere <quote>kreative eiendoms</quote>-rettigheter gis "
+"til Kongressen på en måte som, i hvert fall for for vår grunnlov, er veldig "
+"rar.  Artikklen I, del 8, setningsdel 8 i grunnloven vår lyder:"
 
-#.  PAGE BREAK 142
+#.  PAGE BREAK 142 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Congress has the power to promote the Progress of Science and useful Arts, "
 "by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right "
@@ -13251,22 +13104,23 @@ msgid ""
 "one, not the purpose of enriching publishers, nor even primarily the purpose "
 "of rewarding authors."
 msgstr ""
-"Kongressen har makt til å fremme utviklingen av vitenskap og nyttig kunst, "
-"ved å sikre begrenset ganger til forfattere og oppfinnere den eksklusive "
-"retten til deres respektive skrifter og funn. Vi kan kalle dette den "
-"\"fremgang setningen,\" for å se hva denne bestemmelsen ikke si. Det er ikke "
-"si Kongressen har makt til å gi \"kreative egenskapen rettigheter.\" det "
-"står at Kongressen har makt til å fremme fremdrift. grant strøm er formålet, "
-"og formålet er en offentlig, ikke hensikten med berikende utgivere, eller "
-"med hovedsakelig formålet med givende forfatternes."
+"Kongressen har myndighet til å fremme utviklingen av vitenskap og nyttig "
+"kunst ved å sikre forfattere og oppfinnere, i et begrenset tidsrom, "
+"eksklusive rettigheter til sine respektive skrifter og oppdagelser.  Vi "
+"kaller dette <quote>fremgangsdelen</quote>, på grunn av det denne "
+"setningsdelen ikke sier.  Den sier ikke at Kongressen har myndighet til å "
+"dele ut <quote>kreative eiendomsretter</quote>.  Den sier at Kongressen har "
+"myndighet til å <emphasis>fremme fremgang</emphasis>.  Tildeling av "
+"myndighet er dets formål, og dets formål er for fellesskapet, ikke formålet "
+"med å gjøre berike utgivere, og formålet er heller ikke hovedsaklig å "
+"belønne forfattere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "history of American"
-msgstr "History of american"
+msgstr "historie for Amerikansk"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Progress Clause expressly limits the term of copyrights. As we saw in "
 "chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"founders\"/>, the "
@@ -13277,30 +13131,30 @@ msgid ""
 "reinforced that objective, by requiring that copyrights extend <quote>to "
 "Authors</quote> only."
 msgstr ""
-"fremdrift-setningsdelen begrenser uttrykkelig begrepet av opphavsretten. som "
-"vi så i kapittel 6, ville engelsk begrenset av copyright å forsikre om at "
-"noen ikke utøve uforholdsmessig kontroll over kultur ved å trene "
-"uforholdsmessig kontroll over publisering. Vi kan anta underskrev etterfulgt "
-"engelsk for lignende formål. faktisk, i motsetning til engelsk, underskrev "
-"forsterket det målet ved å kreve at opphavsretten utvide \"til forfattere\" "
-"bare."
+"Fremdriftsdelen begrenser uttrykkelig varigheten for opphavsretten. Som vi "
+"så i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"founders\"/"
+">, begrenset engelskmennene varigheten i opphavsretten for å sikre at noen "
+"få ikke kunne utøve uforholdsmessig stor kontroll over kulturen ved å utøve "
+"uforholdsmessig kontroll over publisering.  Vi kan anta at "
+"grunnlovsforfatterne tok etter England med et lignende formål.  Faktisk "
+"forsterket, i motsetning til engelskmennene, grunnlovsforfatterne dette "
+"målet ved å kreve at opphavsretten kun gjalt for <quote>forfattere</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Senate, U.S."
 msgstr "Senatet i USA"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "structural checks and balances of"
 msgstr "strukturelle sjekker og Periodenes"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "electoral college"
-msgstr "valg Agder"
+msgstr "valgkollegiet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The design of the Progress Clause reflects something about the "
 "Constitution's design in general. To avoid a problem, the framers built "
@@ -13328,7 +13182,7 @@ msgstr ""
 "strukturert for å hindre at ellers uunngåelig konsentrasjoner av makt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I doubt the framers would recognize the regulation we call <quote>copyright</"
 "quote> today. The scope of that regulation is far beyond anything they ever "
@@ -13342,9 +13196,9 @@ msgstr ""
 "\"copyright\" i sammenheng: vi trenger å se hvordan det har endret i 210 "
 "årene siden de først slo sin design."
 
-#.  PAGE BREAK 143
+#.  PAGE BREAK 143 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some of these changes come from the law: some in light of changes in "
 "technology, and some in light of changes in technology given a particular "
@@ -13366,7 +13220,7 @@ msgstr "<quote>Opphavsrett</quote> i dag."
 msgid "<graphic fileref=\"images/1442.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1442.png\"></graphic>"
 
-#.  PAGE BREAK 144
+#.  PAGE BREAK 144 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid "Let me explain how."
 msgstr "La meg forklare hvordan."
@@ -13376,17 +13230,17 @@ msgid "Law: Duration"
 msgstr "Loven: Varighet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Copyright Act (1790)"
 msgstr "Berlin act (1908)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "common law protections of"
 msgstr "komponister, copyright beskyttelse av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "balance of U.S. content in"
 msgstr "balanse mellom you.s. innhold i"
 
@@ -13395,7 +13249,7 @@ msgid "Crosskey, William W."
 msgstr "Crosskey, William W."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "William W. Crosskey, <citetitle>Politics and the Constitution in the History "
 "of the United States</citetitle> (London: Cambridge University Press, 1953), "
@@ -13424,14 +13278,25 @@ msgid ""
 "uncertainty would make it hard for publishers to rely upon a public domain "
 "to reprint and distribute works."
 msgstr ""
+"Da den første Kongressen vedtok loven for å beskytte kreativ eiendom, "
+"møtte den de samme usikkerhetene rundt status for kreativ eiendom "
+"engelskmennene hadde blitt konfrontert med i 1774.  Flere delstater "
+"hadde vedtatt lover som beskyttet kreativ eiendom, og noen mente at "
+"disse lovene enkelt og greit var tillegg til *common law*-rettigheter "
+"som allerede beskyttet kreativt forfatterskap.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette betød at det ikke var noe garantert "
+"allemannseie i USA i 1790.  Hvis opphavsretten var beskyttet av "
+"*common law*, så var det ingen enkel måte å vite hvorvidt et verk "
+"publisert i USA var kontrollert eller fritt.  Akkurat som i England "
+"ville denne vedvarende usikkerheten gjøre det vanskelig for utgivere å "
+"basere seg på allemannseiet når de ønsket å gi ut på nytt og "
+"distribuere verk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "federal vs. state"
-msgstr "føderale vs. tilstand"
+msgstr "føderal vs. nasjonal"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "That uncertainty ended after Congress passed legislation granting "
 "copyrights. Because federal law overrides any contrary state law, federal "
@@ -13440,15 +13305,15 @@ msgid ""
 "all English works expired, a federal statute meant that any state copyrights "
 "expired as well."
 msgstr ""
-"Det usikkerheten tok slutt da kongressen vedtok lovgivning som tildelte "
-"opphavsrettigheter.  Da føderal lov overstyrer medlemsstatenes lov, "
-"fortrengte føderal beskyttelse av opphavsrettslig beskyttet verk noen staten "
-"lov beskyttelse. akkurat som i england betydde Vedtektene for anne til slutt "
-"at opphavsretten for alle engelsk arbeider utløpt, en føderale vedtekter "
-"betydde at staten opphavsrettigheter utløpt også."
+"Denne usikkerheten tok slutt da Kongressen vedtok lovgiving som "
+"tildelte opphavsrettigheter.  Da føderal lov overstyrer enhver "
+"motstridende delstatslov, fortrengte den føderale beskyttelsen av "
+"opphavsrettsbeskyttede verker enhver beskyttelse fra delstatslover. "
+"På samme måte som Statute of Anne i England betød at "
+"opphavsrettsbeskyttelsen for alle Engelske verk utløp, betød føderale "
+"vedtekter at alle delstatsopphavsretter også utløp."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In 1790, Congress enacted the first copyright law. It created a federal "
 "copyright and secured that copyright for fourteen years. If the author was "
@@ -13456,13 +13321,14 @@ msgid ""
 "copyright for another fourteen years. If he did not renew the copyright, his "
 "work passed into the public domain."
 msgstr ""
-"i 1790 vedtatt Kongressen den første lov om opphavsrett. den opprettet en "
-"føderale copyright og sikret at copyright for fjorten år. Hvis forfatteren "
-"var Live på slutten av at fjorten år, kan han velge for å fornye "
-"opphavsretten for en annen fjorten år. Hvis han ikke fornye opphavsretten, "
-"bestått hans arbeid i public domain."
+"I 1790 vedtok Kongressen den første opphavsrettsloven.  Den opprettet "
+"en føderal opphavsrett og sikret opphavsretten for fjorten år.  Hvis "
+"en forfatter var i live ved slutten av disse fjorten årene, så kunne "
+"han velge å fornye opphavsrettsbeskyttelsen for nye fjorten år.  Hvis "
+"han ikke fornyet opphavsretten, så ble hans verk en del av "
+"allemannseien."
 
-#.  f9
+#.  f9 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Although 13,000 titles were published in the United States from 1790 to "
@@ -13480,6 +13346,20 @@ msgid ""
 "fourteen years, with the option of renewal for an additional fourteen years. "
 "Copyright Act of May 31, 1790, §1, 1 stat. 124."
 msgstr ""
+"Selv om 13&nbsp;000 titler ble publisert i USA fra 1790 til 1799, ble kun "
+"det kun sendt inn 556 opphavsrettsmeldinger; John Tebbel, <citetitle>A "
+"History of Book Publishing in the United States</citetitle>, vol 1, "
+"<citetitle>The Creation of an Industry, 1630&ndash;1865</citetitle> (New "
+"York: Bowker, 1972), 141.  Av 21&nbsp;000 trykksaker registrert før 1790 var "
+"kun tolv opphavsrettsbeskyttet i henhold til 1790-loven; William J. Maher, "
+"<citetitle>Copyright Term, Retrospective Extension and the Copyright Law of "
+"1790 in Historical Context</citetitle>, 7&ndash;10 (2002), tilgjengelig fra "
+"<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #25</ulink>.  Det betyr at "
+"det overveldende flertall av verker øyeblikkelig falt i det fri.  Selv de "
+"verkene som ble opphavsrettsbeskyttet falt raskt i det fri, på grunn av at "
+"vernetiden i opphavsretten var kort.  Den opprinnelige vernetiden i "
+"opphavsretten var fjorten år, med mulighet for forlengelse i ytterligere "
+"fjorten år. Copyright Act av 31. mai 1790, §1, 1 stat. 124."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -13498,7 +13378,7 @@ msgstr ""
 "Resten ble allemannseie etter maksimalt 20 år, og som oftest etter 14 år."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 145
+#.  PAGE BREAK 145 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "This system of renewal was a crucial part of the American system of "
@@ -13513,9 +13393,9 @@ msgstr ""
 "hvis forfatteren ikke så verdien av å fornye sin opphavsrett, var det heller "
 "ikke verdt det for samfunnet å håndheve opphavsretten."
 
-#.  f10
+#.  f10 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Few copyright holders ever chose to renew their copyrights. For instance, of "
 "the 25,006 copyrights registered in 1883, only 894 were renewed in 1910. For "
@@ -13543,8 +13423,12 @@ msgid ""
 "them renewed their copyright after fourteen years; the balance allowed their "
 "work to pass into the public domain.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Fjorten år virker kanskje ikke lenge for oss, men for det store flertall av "
+"opphavsrettsinnehavere på den tiden var den lenge nok. Kun en liten "
+"minoritet blant dem fornyet sin opphavsrett etter fjorten år.  Balansen "
+"tillot deres verk å falle i det fri.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  f11
+#.  f11 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid "See Ringer, ch. 9, n. 2."
 msgstr "Se Ringer, kap. 9, n. 2."
@@ -13560,19 +13444,26 @@ msgid ""
 "sell the books as used books; that use&mdash;because it does not involve "
 "publication&mdash;is effectively free."
 msgstr ""
+"Selv i dag gir denne strukturen gi mening.  De fleste av kreative verk har "
+"et kommersielt liv som kun varer noen få år.  De fleste bøker er utsolgt fra "
+"forlaget etter ett år.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Når det "
+"skjer kjøpes og selges de brukte bøkene helt uten opphavsrettslige "
+"reguleringer.  Dermed er bøkene <emphasis>i effekt</emphasis> ikke lenger "
+"kontrollert av opphavsretten.  Den eneste praktiske kommersielle bruken av "
+"bøkene på dette stadiet er å selge bøkene som brukte bøker.  Denne bruken "
+"&mdash; fordi den ikke involverer publisering &mdash; er effektivt uten "
+"begresninger."
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "copyright terms extended by"
-msgstr "opphavsrett hensikt endret av"
+msgstr "opphavsrettens vernetid utvidet av"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+#, fuzzy
 msgid "term extensions in"
 msgstr "sikt utvidelser i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In the first hundred years of the Republic, the term of copyright was "
 "changed once. In 1831, the term was increased from a maximum of 28 years to "
@@ -13581,24 +13472,23 @@ msgid ""
 "again. In 1909, Congress extended the renewal term of 14 years to 28 years, "
 "setting a maximum term of 56 years."
 msgstr ""
-"i de første hundre år av republikken ble av copyright endret én gang. i "
-"1831, ble begrepet økt fra maksimum 28 år til maksimalt 42 ved å øke første "
-"begrepet av opphavsrett fra 14 år til 28 år. i de neste femti årene av "
-"Republikken begrepet økt igjen. i 1909 utvidet Kongressen begrepet fornyelse "
-"av 14 år til 28 år, angi en maksimal periode på 56 år."
+"I de første hundre årene av republikken, ble vernetiden for opphavsretten "
+"endret en gang.  I 1831 ble vernetiden økt fra maksimalt 28 år til maksimalt "
+"42 år ved å øke den opprinnelige vernetiden fra 14 til 28 år.  I de neste "
+"femti årene av republikken, ble vernetiden igjen økt en gang.  I 1909 "
+"utvidet Kongressen fornyingsvernetiden fra 14 til 28 år, og vedtok dermed "
+"maksimal vernetid på 56 år."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Sonny Bono Copyright Term Extension Act (CTEA) (1998)"
 msgstr "Sonny bono opphavsrett begrepet filtypen handle (ctea) (1998)"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "future patents vs. future copyrights in"
-msgstr "fremtidige patenter vs. fremtidige opphavsrettigheter i"
+msgstr "fremtidige patenter og fremtidige opphavsrettigheter i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Then, beginning in 1962, Congress started a practice that has defined "
 "copyright law since. Eleven times in the last forty years, Congress has "
@@ -13609,26 +13499,26 @@ msgid ""
 "in the Sonny Bono Copyright Term Extension Act, Congress extended the term "
 "of existing and future copyrights by twenty years."
 msgstr ""
-"så, begynner i 1962, Kongressen begynte en praksis som har definert "
-"opphavsrett siden. elleve ganger i de siste 40 årene, har Kongressen utvidet "
-"vilkårene i eksisterende opphavsrettigheter; to ganger i de førti år utvidet "
-"Kongressen begrepet av fremtidige opphavsretten. i utgangspunktet var "
-"utvidelser av eksisterende opphavsrettigheter kort, bare ett til to år. i "
-"1976 utvidet Kongressen alle eksisterende opphavsrettigheter av nitten år. "
-"og i 1998, i sonny bono opphavsrett begrepet forlengelse loven Kongressen "
-"utvidet begrepet av eksisterende og fremtidige opphavsretten av tjue år."
+"Så, fra og med 1962, startet Kongressen med den praksisen som har definert "
+"opphavsrettsloven siden.  Elleve ganger de siste førti årene, har Kongressen "
+"utvidet vernetiden for eksisterende opphavsretter.  To ganger i løpet av "
+"disse førti årene utvidet Kongressen vernetiden for fremtidige "
+"opphavsretter.  I starten var utvidelsen av eksisterende opphavsretter kort, "
+"kun ett til to år.  I 1976 utvidet Kongressen alle eksisterende "
+"opphavsretter med nitten år.  Og i 1998 ble Sonny Bono utvidelse av "
+"opphavsrettsvernetid-loven vedtatt som utvidet vernetiden for eksisterende "
+"og fremtidige opphavsretter med tyve år."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "patents"
 msgstr "patenter"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "in public domain"
 msgstr "i allemannseie (public domain)"
 
-#.  PAGE BREAK 146
+#.  PAGE BREAK 146 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The effect of these extensions is simply to toll, or delay, the passing of "
 "works into the public domain. This latest extension means that the public "
@@ -13638,15 +13528,16 @@ msgid ""
 "copyrights will pass into the public domain by virtue of the expiration of a "
 "copyright term."
 msgstr ""
-"effekten av disse tilleggene er ganske enkelt å tollpenger, eller "
-"forsinkelse, bestått av works i public domain. Denne siste utvidelsen betyr "
-"at allemannseie vil ha blitt kirkeklokkene for trettini fifty-fem år, eller "
-"70 prosent av tiden siden 1962. i tjue år etter sonny bono loven, mens en "
-"million patenter vil passere i den offentlige sfæren, vil dermed null "
-"opphavsrett passerer i public domain kraft av utløpet av en opphavsrett sikt."
+"Effekten av disse utvidelsene er ganske enkelt å skattlegge, eller forsinke, "
+"når verk faller i det fri og blir allemannseie.  Denne siste utvidelsen "
+"betyr at allemannseie vil ha blitt skattlagt for trettivi av femtifem år, "
+"eller 70 prosent av tiden siden 1962.  Dermed vil det i de tjue årene etter "
+"Sonny Bono-loven, samtidig som en million patenter har blitt allemannseie, "
+"ikke være et eneste opphavsrettsbeskyttet verk som har falt i det fri takket "
+"være utløp av vernetiden i opphavsretten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The effect of these extensions has been exacerbated by another, little-"
 "noticed change in the copyright law. Remember I said that the framers "
@@ -13665,22 +13556,22 @@ msgstr ""
 "vedvarende kommersiell verdi."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "of natural authors vs. corporations"
 msgstr "av naturlige forfattere vs. selskaper"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "corporations"
 msgstr "selskaper"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "copyright terms for"
 msgstr "opphavsrett vilkår for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The United States abandoned this sensible system in 1976. For all works "
 "created after 1978, there was only one copyright term&mdash;the maximum "
@@ -13700,7 +13591,7 @@ msgstr ""
 "år."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This change meant that American law no longer had an automatic way to assure "
 "that works that were no longer exploited passed into the public domain. And "
@@ -13716,9 +13607,9 @@ msgstr ""
 "i lov om opphavsrett. til tross for kravet om at vilkårene være \"begrenset"
 "\", har vi ingen bevis for at noe vil begrense dem."
 
-#.  f12
+#.  f12 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These statistics are understated. Between the years 1910 and 1962 (the first "
 "year the renewal term was extended), the average term was never more than "
@@ -13740,36 +13631,44 @@ msgid ""
 "the average term has tripled, from 32.2 years to 95 years.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Effekten av disse endringene på den gjennomsnittelige varigheten for "
+"opphavsretten er dramatisk.  I 1973 unnlot mer enn 85 prosent av "
+"opphavsrettsinnehaverne å fornye sin opphavsrett.  Det betyr at den "
+"gjennomsnittelige vernetiden i 1973 var kun 32.2 år.  På grunn av "
+"fjerningen av kravet om fornying er nå den gjennomsnittlige vernetiden "
+"den maksimale vernetiden.  På tredve år har dermed den "
+"gjennomsnittlige vernetiden blitt tredoblet, fra 32.2 år til 95 "
+"år.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Law: Scope"
 msgstr "Loven: Virkeområde"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "scope of"
-msgstr "omfanget av"
+msgstr "omfang for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <quote>scope</quote> of a copyright is the range of rights granted by "
 "the law.  The scope of American copyright has changed dramatically. Those "
 "changes are not necessarily bad. But we should understand the extent of the "
 "changes if we're to keep this debate in context."
 msgstr ""
-"\"område\" av en opphavsrett er området av rettigheter gitt av loven. "
-"omfanget av amerikanske copyright har endret seg dramatisk. disse endringene "
-"er ikke nødvendigvis dårlig. men vi bør forstå omfanget av endringene Hvis "
-"vi å holde denne debatten i sammenheng."
+"<quote>Dekningsområdet</quote> for opphavsretten er den rekken av "
+"rettighetsområder tildelt gjennom lovverket.  Dekningsområdet for amerikansk "
+"opphavsrett har endret seg dramatisk.  Disse endringene er ikke nødvendigvis "
+"dårlige, men vi bør forstå omfanget av endringer hvis vi skal forholde oss "
+"til sammenhengen i denne debatten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "historical shift in copyright coverage of"
-msgstr "historiske Skift i opphavsrett dekning av"
+msgstr "historisk endring i opphavsrettslig dekning av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In 1790, that scope was very narrow. Copyright covered only <quote>maps, "
 "charts, and books.</quote> That means it didn't cover, for example, music or "
@@ -13796,7 +13695,7 @@ msgstr ""
 "(for eksempel et drama basert på en publiserte bok)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This, too, has changed dramatically. While the contours of copyright today "
 "are extremely hard to describe simply, in general terms, the right covers "
@@ -13833,13 +13732,13 @@ msgid "formalities"
 msgstr "formaliteter"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "registration requirement of"
 msgstr "registreringskrav for"
 
-#.  PAGE BREAK 148
+#.  PAGE BREAK 148 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At the same time that the scope of copyright has expanded, procedural "
 "limitations on the right have been relaxed. I've already described the "
@@ -13863,7 +13762,7 @@ msgstr ""
 "opphavsretten som kan sikres."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The reason for the registration requirement was the sensible understanding "
 "that for most works, no copyright was required. Again, in the first ten "
@@ -13890,12 +13789,11 @@ msgstr ""
 "opprinnelige forfatteren."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "European"
-msgstr "europeiske"
+msgstr "europeisk"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All of these <quote>formalities</quote> were abolished in the American "
 "system when we decided to follow European copyright law. There is no "
@@ -13914,11 +13812,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Consider a practical example to understand the scope of these differences."
 msgstr ""
-"Vurder et praktisk eksempel for å forstå omfanget av disse forskjellene."
+"La oss se på et praktisk eksempel for å forstå omfanget av disse "
+"forskjellene."
 
-#.  f13
+#.  f13 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "See Thomas Bender and David Sampliner, <quote>Poets, Pirates, and the "
 "Creation of American Literature,</quote> 29 <citetitle>New York University "
@@ -13942,10 +13841,18 @@ msgid ""
 "regulation of a tiny proportion of a tiny part of the creative market in the "
 "United States&mdash;publishers."
 msgstr ""
+"Hvis du i 1790 skrev en bok og du var en av de fem prosentene som faktisk "
+"registrerte opphavsretten for den boken, så ville opphavsrettsloven beskytte "
+"deg mot at andre utgivere tok boken din og publiserte den på nytt uten din "
+"tillatelse.  Målet med loven var å regulere utgivere for å hindre denne "
+"typen urimelig konkurranse.  I 1790 var det 174 utgivere i USA.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Opphavsrettslovgivingen var dermed en liten "
+"regulering av en liten andel av et liten del av det kreative markedet i "
+"USA&mdash;utgivere."
 
-#.  PAGE BREAK 149
+#.  PAGE BREAK 149 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The act left other creators totally unregulated. If I copied your poem by "
 "hand, over and over again, as a way to learn it by heart, my act was totally "
@@ -13963,7 +13870,7 @@ msgstr ""
 "var behersket."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Today the story is very different: If you write a book, your book is "
 "automatically protected. Indeed, not just your book. Every e-mail, every "
@@ -13980,7 +13887,7 @@ msgstr ""
 "ditt. beskyttelse følger etablering, ikke trinnene du ta for å beskytte den."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That protection gives you the right (subject to a narrow range of fair use "
 "exceptions) to control how others copy the work, whether they copy it to "
@@ -13991,7 +13898,7 @@ msgstr ""
 "til å publisere den på nytt, eller for å dele et utdrag."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That much is the obvious part. Any system of copyright would control "
 "competing publishing. But there's a second part to the copyright of today "
@@ -14016,7 +13923,7 @@ msgstr ""
 "andel av skrifter som er inspirert av dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is this derivative right that would seem most bizarre to our framers, "
 "though it has become second nature to us. Initially, this expansion was "
@@ -14065,7 +13972,7 @@ msgid "Rubenfeld, Jeb"
 msgstr "Rubenfeld, Jeb"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Professor Rubenfeld has presented a powerful constitutional argument about "
 "the difference that copyright law should draw (from the perspective of the "
@@ -14089,9 +13996,14 @@ msgid ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> These two different uses of my "
 "creative work are treated the same."
 msgstr ""
+"Like vel behandler opphavsrettsloven disse to ulike forbudte "
+"handlingene på samme måte.  Jeg kan gå til domstolen å få en "
+"*injunction* mot din piratkopiering av min bok.  Jeg kan gå til "
+"domstolen å få en *injunciton* mot din transformative bruk av min "
+"bok.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Disse to ulike "
+"bruksmåtene for mitt kreative verk behandles likt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This again may seem right to you. If I wrote a book, then why should you be "
 "able to write a movie that takes my story and makes money from it without "
@@ -14099,36 +14011,35 @@ msgid ""
 "<quote>Mickey Mouse,</quote> why should you be able to make Mickey Mouse "
 "toys and be the one to trade on the value that Disney originally created?"
 msgstr ""
-"Dette kan igjen virke riktig for deg. Hvis jeg skrev en bok, så hvorfor skal "
-"du kunne skrive en film som tar min historie og gjør penger fra det uten å "
-"betale meg eller kreditering meg? eller hvis disney oppretter en skapning "
-"kalt \"Mikke Mus\", hvorfor skal du kunne gjøre Mikke Mus leker og være en "
-"til å handle på verdien som disney opprinnelig opprettet?"
+"Dette kan virke riktig for deg.  Hvis jeg skrev en bok, hvorfor skal "
+"du ha mulighet til å lage en film som tar min historie og tjene penger "
+"fra den uten å betale meg eller kreditere meg?  Eller hvis Disney "
+"lager en figur kalt <quote>Mikke Mus</quote>, hvorfor skal du ha "
+"mulighet til å lage Mikke Mus-leker og være den som tjener penger på "
+"verdien som Disney opprinnelig skapte."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "These are good arguments, and, in general, my point is not that the "
 "derivative right is unjustified. My aim just now is much narrower: simply to "
 "make clear that this expansion is a significant change from the rights "
 "originally granted."
 msgstr ""
-"disse er gode argumenter, og generelt, mitt poeng er ikke at derivat høyre "
-"er grunnløs. meg sikte akkurat nå er mye smalere: bare for å gjøre det klart "
-"at denne utvidelsen er en betydelig endring fra de opprinnelig rettighetene."
+"Dette er gode argumenter, og generellt sett er ikke mitt poeng at "
+"slike deriverte rettigheter er grunnløse.  Mitt mål akkurat nå er mye "
+"smalere: ganske enkelt å gjøre det klart at denne utvidelsen er en "
+"betydelig endring fra de opprinnelig tildelte rettighetene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Law and Architecture: Reach"
 msgstr "Lov og arkitektur: Rekkevidde"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "copies as core issue of"
-msgstr "Kopier som kjernen utgave av"
+msgstr "kopier som kjernetema for"
 
-#.  f16
+#.  f16 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This is a simplification of the law, but not much of one. The law certainly "
 "regulates more than <quote>copies</quote>&mdash;a public performance of a "
@@ -14140,13 +14051,16 @@ msgid ""
 "17 <citetitle>United States Code</citetitle>, section 102) is that if there "
 "is a copy, there is a right."
 msgstr ""
-"Dette er en forenkling av loven, men ikke mye av en. loven absolutt "
-"regulerer mer enn \"Kopier\"&mdash;en offentlig fremføring av en "
-"kopibeskyttet sang, for eksempel er regulert selv om ytelse per se ikke "
-"gjøre en kopi; 17 united states code, delen 106(4). og det sikkert noen "
-"ganger regulere ikke en \"kopi\"; 17 united states code, delen 112(a). men "
-"antagelse under den eksisterende lov (som regulerer \"Kopier\"; 17 united "
-"states code, avsnitt 102) er at hvis det er en kopi, det er rett."
+"Dette er en forenkling av loven, men ikke en særlig stor en.  Loven "
+"regulerer helt klart mer enn <quote>eksemplarer</quote>&mdash;en offentlig "
+"fremføring av en opphavsrettsbeskyttet sang er for eksempel regulert selv om "
+"fremføringen i seg selv ikke lager et eksemplar; 17 <citetitle>United States "
+"Code</citetitle>, del 106(4).  Og det er helt klart at noen ganger regulerer "
+"det ikke et <quote>eksemplar</quote>; 17 <citetitle>United States Code</"
+"citetitle>, del 112(a).  Men antagelsen under gjeldende lov (som regulerer "
+"<quote>eksemplarer</quote> 17 <citetitle>United States Code</citetitle>, del "
+"102) er at hvis det er et eksemplar, så er det også en rettighet knyttet til "
+"det."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -14156,15 +14070,19 @@ msgid ""
 "and the core of the regulation of copyright law is copies.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Mens loven opprinnelig kun regulerte forleggere, så betyr endringen i "
+"opphavsrettens dekningsområde at loven i dag regulerer forleggere, "
+"brukere og forfattere.  Det regulerer dem på grunn av at alle tre er i "
+"stand til å lage kopier, og kjernen i reguleringen til "
+"opphavsrettsloven er kopier.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "other property rights vs."
-msgstr "andre property rights vs."
+msgstr "andre eiendomsretter vs."
 
-#.  PAGE BREAK 151
+#.  PAGE BREAK 151 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>Copies.</quote> That certainly sounds like the obvious thing for "
 "<emphasis>copy</emphasis>right law to regulate. But as with Jack Valenti's "
@@ -14186,9 +14104,9 @@ msgstr ""
 "med Internett, Kopier ikke bør være utløser for lov om opphavsrett. mer "
 "presist, bør de ikke alltid være utløser for lov om opphavsrett."
 
-#.  f17
+#.  f17 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Thus, my argument is not that in each place that copyright law extends, we "
 "should repeal it. It is instead that we should have a good argument for its "
@@ -14211,11 +14129,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "We can see this point abstractly by beginning with this largely empty circle."
 msgstr ""
-"Vi kan se dette punktet abstractly begynner med dette i stor grad tom sirkel."
+"Vi kan se dette poenget helt abstrakt ved å starte med denne i hovedsak "
+"tomme sirkel."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "All potential uses of a book."
@@ -14230,18 +14148,18 @@ msgid "three types of uses of"
 msgstr "tre typer bruk av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "copyright applicability altered by technology of"
 msgstr "opphavsrett anvendbarhet endret av teknologien i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "copyright intent altered by"
 msgstr "opphavsrett hensikt endret av"
 
-#.  PAGE BREAK 152
+#.  PAGE BREAK 152 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Think about a book in real space, and imagine this circle to represent all "
 "its potential <emphasis>uses</emphasis>. Most of these uses are unregulated "
@@ -14275,7 +14193,7 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1531.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1531.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Obviously, however, some uses of a copyrighted book are regulated by "
 "copyright law. Republishing the book, for example, makes a copy. It is "
@@ -14301,20 +14219,19 @@ msgstr ""
 "quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Republishing stands at the core of this circle of possible uses of a "
 "copyrighted work."
 msgstr ""
-"republishing står i kjernen av denne kretsen av mulige bruksområder for et "
-"opphavsrettslig beskyttet verk."
+"Å gi ut på nytt står i midten av denne sirkelen av mulige bruksområder for "
+"et opphavsrettsbeskyttet verk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1541.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1541.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These are uses that themselves involve copying, but which the law treats as "
 "unregulated because public policy demands that they remain unregulated.  You "
@@ -14343,20 +14260,20 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Uses that before were presumptively unregulated are now presumptively "
 "regulated."
 msgstr ""
-"bruker som før var presumptively unregulated er nå presumptively regulert."
+"Bruk som tidligere var antatt å ikke være regulert er nå antatt å være "
+"regulert."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1551.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1551.png\"></graphic>"
 
-#.  PAGE BREAK 154
+#.  PAGE BREAK 154 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In real space, then, the possible uses of a book are divided into three "
 "sorts: (1) unregulated uses, (2) regulated uses, and (3) regulated uses that "
@@ -14377,13 +14294,13 @@ msgid "books on"
 msgstr "bøker på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Internet burdens on"
 msgstr "Internett byrder på"
 
-#.  f18
+#.  f18 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I don't mean <quote>nature</quote> in the sense that it couldn't be "
 "different, but rather that its present instantiation entails a copy. Optical "
@@ -14412,9 +14329,8 @@ msgid ""
 "burden of this shift."
 msgstr ""
 
-#.  PAGE BREAK 155
+#.  PAGE BREAK 155 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "So let's be very specific to make this general point clear. Before the "
 "Internet, if you purchased a book and read it ten times, there would be no "
@@ -14425,27 +14341,26 @@ msgid ""
 "reading&mdash; could be regulated by copyright law because none of those "
 "uses produced a copy."
 msgstr ""
-"så la oss være svært spesifikke å gjøre herfra Generelt og fjerner. før "
-"Internett, hvis du kjøpte en bok og Les det ti ganger, ville det ikke "
-"sannsynlig copyright-relaterte argument som eieren av opphavsretten kan "
-"gjøre for å kontrollere at bruk av hennes bok. lov om opphavsrett har "
-"ingenting å si om hvorvidt du lese boken en gang, ti ganger eller hver natt "
-"før du gikk til sengs. Ingen av disse forekomstene av bruk&mdash;"
-"lesing&mdash;kan reguleres av lov om opphavsrett, fordi ingen av de bruker "
-"produsert en kopi."
+"Så la meg være svært spesifikk for å gjøre dette generelle poenget "
+"helt klart.  Før Internett, hvis du kjøpte en bok og leste den ti "
+"ganger, så ville det ikke være noe troverdig "
+"<emphasis>opphavsretts</emphasis>-relatert argument som "
+"opphavsrettseieren kunne bruke for å kontrollere bruken av hennes bok. "
+"Opphavsrettsloven ville ikke ha noe å si om du leste boken en gang, ti "
+"ganger, eller hver natt før du gikk til sengs.  Ingen av disse "
+"forekomstene av bruk &mdash; lesing &mdash;, kunne bli regulert av "
+"opphavsrettsloven fordi ingen av disse brukene produserte et "
+"eksemplar."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "e-books"
 msgstr "e-bøker"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "technological developments and"
 msgstr "teknologisk utvikling og"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But the same book as an e-book is effectively governed by a different set of "
 "rules. Now if the copyright owner says you may read the book only once or "
@@ -14457,30 +14372,30 @@ msgid ""
 "of it) beyond the fifth time, you are making a copy of the book contrary to "
 "the copyright owner's wish."
 msgstr ""
-"men den samme bok som en e-bok styres effektivt av et annet sett med regler. "
-"nå hvis eieren av opphavsretten sier du kan lese boken bare én gang, eller "
-"bare en gang i måneden, så lov om opphavsrett skulle hjelpe eieren av "
-"opphavsretten i utøvelse slik grad av kontroll, på grunn av funksjonen "
-"tilfeldig i lov om opphavsrett som utløser sin søknad på det å være en kopi. "
-"nå hvis du lese boken ti ganger, og lisensen sier du kan lese det bare fem "
-"ganger, deretter hver gang du leser boken (eller deler av det) utover den "
-"femte tid, gjør du en kopi av boken i strid med opphavsrett eierens ønske."
+"Men samme bok som en e-bok styres effektivt av et annet sett med "
+"regler.  Nå, hvis opphavsrettsinnehaveren sier at du kun kan lese "
+"boken en gang, eller kun en gang i måneden, så vil "
+"<emphasis>opphavsrettsloven</emphasis> hjelpe opphavsrettsinnehaveren "
+"med å utøve en slik grad av kontroll, på grunn av den uheldige "
+"egenskapen til opphavsrettsloven som trer inn når det lages en kopi. "
+"Nå, når du leser en bok ti ganger, og bruksvilkårene sier at du kun "
+"kan lese den fem ganger, så vil du lage en kopi i strid med "
+"opphavsrettsinnehaverens ønske hver gang du leser bruken (eller deler "
+"av den) ut over den femte gangen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "There are some people who think this makes perfect sense. My aim just now is "
 "not to argue about whether it makes sense or not. My aim is only to make "
 "clear the change. Once you see this point, a few other points also become "
 "clear:"
 msgstr ""
-"Det er noen folk som tror dette gjør perfekt forstand. meg sikte er akkurat "
-"nå ikke å krangle om hvorvidt det er fornuftig eller ikke. min målet er bare "
-"å gjøre det klart endringen. Når du ser dette punktet, bli noen andre "
-"punkter også klar:"
+"Det er noen folk som mener at dette gir perfekt mening.  Mitt mål "
+"akkurat nå er ikke å argumentere om hvorvidt dette gir mening eller "
+"ikke.  Mitt måle er kun å gjøre det klart at dette er en endring.  Når "
+"du forstår dette poenget, blir noen andre poenger også forståelige:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "First, making category 1 disappear is not anything any policy maker ever "
 "intended. Congress did not think through the collapse of the presumptively "
@@ -14489,15 +14404,14 @@ msgid ""
 "shift. Unregulated uses were an important part of free culture before the "
 "Internet."
 msgstr ""
-"Først gjør Kategori 1 forsvinne er ikke noe alle politikk-maker noensinne "
-"ment. Kongressen ikke tenke gjennom sammenbruddet av presumptively "
-"unregulated bruk av opphavsrettslig beskyttet verk. Det er ingen bevis på "
-"alle at beslutningstakere hadde denne idéen i tankene når de tillater vår "
-"policy her for å skifte. unregulated bruker var en viktig del av fri kultur "
-"før Internett."
+"For det første, var det å fjerne kategori 1 ikke noen lovgiver "
+"noensinne planla.  Kongressen tenkte ikke gjennom kollapsen i den "
+"antatt uregulerte bruken av opphavsrettsbeskyttede verker.  Det finnes "
+"ingen indikatorer i det hele tatt at lovgiverne hadde en slik ide i "
+"tankene da de tillot et slikt skifte i vår politikk her.  Uregulert "
+"bruk var en viktig del av fri kultur før Internett."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Second, this shift is especially troubling in the context of transformative "
 "uses of creative content. Again, we can all understand the wrong in "
@@ -14509,23 +14423,23 @@ msgid ""
 "expansion with respect to copying a particular work, it is extraordinarily "
 "troubling with respect to transformative uses of creative work."
 msgstr ""
-"andre, dette skiftet er spesielt troubling i sammenheng med transformative "
-"bruk av kreative innholdet. igjen, kan vi alle forstå feil i kommersielle "
-"piratkopiering. men loven nå hensikt å regulere alle transformasjoner som du "
-"gjør i skapende arbeid ved hjelp av en maskin. \"Kopier og Lim inn\" og "
-"\"klippe og lime\" bli forbrytelser. fiksing og triksing med en historie og "
-"slippe det til andre viser til tinkerer å minst et krav for justering. "
-"troubling utvidelse med hensyn til kopiere et bestemt arbeid, men det er "
-"svært troubling med hensyn til transformative bruk av skapende arbeid."
+"For det andre, dette skiftet er spesielt bekymringsverdig i "
+"sammenheng med transformerende bruk av kreativt innhold.  Igjen kan vi "
+"alle forstå at det er galt med kommersiel piratvirksomhet.  Men loven "
+"gir nå inntrykk av å regulere <emphasis>enhver</emphasis> "
+"transformering som du kan gjøre med en maskin.  <quote>Kopier og "
+"lim</quote> og <quote>klipp og lim</quote> blir kriminelle handlinger. "
+"Fikling med en historie og å gi den ut til andre eksponerer fikleren "
+"som minimum et krav om begrunnelse.  Uansett hvor bekymringsverdig "
+"utvidelsen med hensyn til kopiering av et bestemt verk, så er de svært "
+"bekymringsverdig med hensyn til transformerende bruk av kreative verk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "fair use vs."
-msgstr "rettferdig bruk vs."
+msgstr "rimelig bruk vs."
 
-#.  PAGE BREAK 156
+#.  PAGE BREAK 156 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Third, this shift from category 1 to category 2 puts an extraordinary burden "
 "on category 3 (<quote>fair use</quote>) that fair use never before had to "
@@ -14537,18 +14451,19 @@ msgid ""
 "for a fair use defense. The right to read was effectively protected before "
 "because reading was not regulated."
 msgstr ""
-"tredje, dette skiftet fra Kategori 1 til kategori 2 setter en ekstraordinære "
-"belastning på kategori 3 (\"fair use\"), som rettferdig bruk aldri før hadde "
-"å bære. Hvis en opphavsrettsinnehaveren nå prøvde å kontrollere hvor mange "
-"ganger jeg kunne lese en bok på nettet, ville den naturlige reaksjon være å "
-"hevde at dette er et brudd på mine fair use-rettigheter. men det har aldri "
-"vært noen rettssaker jeg ha en rettferdig bruk høyre for å lese, fordi før "
-"Internett, leser ikke utløse anvendelsen av lov om opphavsrett og dermed "
-"behovet for en rettferdig bruk forsvar. retten til å lese var effektivt "
-"beskyttet før fordi lesing ikke ble regulert."
+"For det tredje, gir dette skiftet fra kategori 1 til kategori 2 en "
+"ekstraordinær byrde på kategori 3 (<quote>rimelig bruk</quote>) som "
+"rimelig bruk aldri før har måttet bære.  Hvis en opphavsrettsinnehaver "
+"nå forsøker å kontrollere hvor mange ganger jeg kan lese en bok "
+"on-line, så ville den naturlige responsen være å argumentere med at "
+"dette er i strid med min rett til rimelig bruk.  Men det har aldri "
+"vært noen rettsaker om hvorvidt jeg har rimelig bruk-rett til å lese, "
+"da lesing før Internett ikke førte til at opphavsrettsloven kom til "
+"anvendelse og dermed heller intet behov for et rimelig bruk-forsvar. "
+"Retten til å lese effektivt beskyttet tidligere på grunn av at lesing "
+"ikke var regulert."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This point about fair use is totally ignored, even by advocates for free "
 "culture. We have been cornered into arguing that our rights depend upon fair "
@@ -14558,15 +14473,17 @@ msgid ""
 "when everything becomes presumptively regulated, then the protections of "
 "fair use are not enough."
 msgstr ""
-"dette punktet om rimelig bruk er helt ignorert, selv av talsmenn gratis "
-"kultur. Vi har vært cornered til kranglet at våre rettigheter er avhengige "
-"av fair use&mdash;adressering aldri selv tidligere spørsmålet om utvidelse i "
-"effektiv regulering. en tynn beskyttelse jordet i fair use fornuftig når det "
-"store flertallet av bruker er unregulated. men når alt blir presumptively "
-"regulert, deretter beskyttelse av fair use er ikke nok."
+"Dette poenget om rimelig er fullstendig ignorert, selv av talsmenn "
+"for fri kultur.  Vi har havnet i et hjørne der vi må argumentere for "
+"at våre rettigheter er avhenging av rimelig bruk&mdash;og aldri "
+"adressert det tidligere nevnte spørsmålet om utvidelsen av effektiv "
+"regulering.  En svak beskyttelse med utgangspunkt i rimelig bruk gir "
+"mening når det store flertall av bruksområder <emphasis>ikke er "
+"regulert</emphasis>.  Men når alt blir antatt å være regulert, så blir "
+"rimelig bruk-beskyttelsen ikke nok."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Video Pipeline"
 msgstr "video rørledningen"
 
@@ -14575,12 +14492,12 @@ msgid "film industry"
 msgstr "filmindustri"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "trailer advertisements of"
 msgstr "Trailer reklame av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The case of Video Pipeline is a good example. Video Pipeline was in the "
 "business of making <quote>trailer</quote> advertisements for movies "
@@ -14595,12 +14512,12 @@ msgstr ""
 "solgt kassetter til selge i detalj butikker."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "browsing"
 msgstr "surfing"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The company did this for about fifteen years. Then, in 1997, it began to "
 "think about the Internet as another way to distribute these previews.  The "
@@ -14617,9 +14534,9 @@ msgstr ""
 "bokhandel du kan lese noen få sider av en bok før du kjøper boken, så, du "
 "vil også kunne smake litt fra filmen on-line før du kjøpte den."
 
-#.  PAGE BREAK 157
+#.  PAGE BREAK 157 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In 1998, Video Pipeline informed Disney and other film distributors that it "
 "intended to distribute the trailers through the Internet (rather than "
@@ -14646,17 +14563,17 @@ msgstr ""
 "var faktisk sine rettigheter."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "willful infringement findings in"
 msgstr "willful krenkelse funnene i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "willful infringement"
 msgstr "willful krenkelse"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Disney countersued&mdash;for $100 million in damages. Those damages were "
 "predicated upon a claim that Video Pipeline had <quote>willfully infringed</"
@@ -14677,7 +14594,7 @@ msgstr ""
 "video rørledning for $100 millioner."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Disney has the right to control its property, of course. But the video "
 "stores that were selling Disney's films also had some sort of right to be "
@@ -14695,12 +14612,12 @@ msgstr ""
 "filmer som en måte å selge dem uten disney's tillatelse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "first-sale doctrine"
 msgstr "første salg doktrine"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Now, you might think this is a close case, and I think the courts would "
 "consider it a close case. My point here is to map the change that gives "
@@ -14729,9 +14646,9 @@ msgstr ""
 msgid "Barnes &amp; Noble"
 msgstr "Barnes &amp; Noble"
 
-#.  PAGE BREAK 158
+#.  PAGE BREAK 158 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No doubt, a potential is not yet an abuse, and so the potential for control "
 "is not yet the abuse of control. Barnes &amp; Noble has the right to say you "
@@ -14760,7 +14677,7 @@ msgstr ""
 "er ganske liten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Again, my aim so far is simply to map the changes that this changed "
 "architecture enables. Enabling technology to enforce the control of "
@@ -14781,7 +14698,7 @@ msgid "Architecture and Law: Force"
 msgstr "Arkitektur og lov: Makt"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The disappearance of unregulated uses would be change enough, but a second "
 "important change brought about by the Internet magnifies its significance. "
@@ -14794,17 +14711,16 @@ msgstr ""
 "slike regulering fremtvinges."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "technology as automatic enforcer of"
-msgstr "teknologi som automatisk inndriver av"
+msgstr "teknologi som automatisk håndhever av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "copyright enforcement controlled by"
 msgstr "opphavsrett hensikt endret av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In the world before digital technology, it was generally the law that "
 "controlled whether and how someone was regulated by copyright law.  The law, "
@@ -14823,11 +14739,11 @@ msgid "Casablanca"
 msgstr "Casablanca"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Marx Brothers"
 msgstr "Brødrene Marx"
 
-#.  f19
+#.  f19 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See David Lange, <quote>Recognizing the Public Domain,</quote> "
@@ -14889,7 +14805,6 @@ msgstr ""
 "friheter som alle (inkludert Warner Brothers) nøt godt av."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "On the Internet, however, there is no check on silly rules, because on the "
 "Internet, increasingly, rules are enforced not by a human but by a machine: "
@@ -14899,19 +14814,18 @@ msgid ""
 "is that, unlike law, code has no shame. Code would not get the humor of the "
 "Marx Brothers. The consequence of that is not at all funny."
 msgstr ""
-"På Internett, er det derimot ingen kontroll mot dum regler, fordi på "
-"Internett, i økende grad, blir regler ikke håndhevet av et menneske, men av "
-"en maskin: i økende grad reglene om opphavsrett, som tolkes av eieren av "
-"opphavsretten få innebygd i teknologien som leverer opphavsrettsbeskyttet "
-"innhold. Det er koden, i stedet for loven, at reglene. og problemet med "
-"koden forskrifter er at, i motsetning til loven, koden har ingen skam. koden "
-"ville ikke få humor av the marx brothers. Konsekvensen av dette er overhodet "
-"ikke morsomt."
+"På Internett er det derimot ingen sjekkmot tullete regler, fordi det på "
+"Internett, i stadig større grad, blir reglene håndhevet ikke av folk men av "
+"en maskin.  I stadig større grad blir reglene i opphavsrettsloven, slik de "
+"blir tolket av opphavsrettsinnehaveren, bygget inn i teknologien som leverer "
+"opphavsrettsbeskyttet innhold. Det er kildekoden, mer enn domstolene, som "
+"bestemmer.  Og problemet med kildekodebaserte reguleringer er at kildekode, "
+"i motsetning til domstolene, ikke eier skam.  Kildekode forstår ikke humoren "
+"til Marx-brødrene.  Konsekvensen av det er over hodet ikke morsomt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Adobe eBook Reader"
-msgstr "Adobe eBok-leser"
+msgstr "Adobe eBook Reader"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid "Consider the life of my Adobe eBook Reader."
@@ -14930,15 +14844,13 @@ msgstr ""
 "innholdet ved hjelp av teknologien."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "On the next page is a picture of an old version of my Adobe eBook Reader."
 msgstr ""
-"på neste er siden et bilde av en gammel versjon av min adobe eBok-leser."
+"På neste side er et bilde av en eldre versjon av min Adobe eBook Reader."
 
-#.  PAGE BREAK 160
+#.  PAGE BREAK 160 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As you can see, I have a small collection of e-books within this e-book "
 "library. Some of these books reproduce content that is in the public domain: "
@@ -14949,12 +14861,14 @@ msgid ""
 "my e-book copy of <citetitle>Middlemarch</citetitle>, you'll see a fancy "
 "cover, and then a button at the bottom called Permissions."
 msgstr ""
-"som du ser, har jeg en liten samling av e-bøker i denne e-boken biblioteket. "
-"noen av disse bøkene reprodusere innholdet i public domain: middlemarch, er "
-"for eksempel i public domain. noen av dem reprodusere innhold som ikke er "
-"allemannseie: min egen bok fremtiden for idéer er ennå ikke i public domain. "
-"vurdere middlemarch først. Hvis du klikker på min e-bok-kopi av middlemarch, "
-"vil du se en fancy cover og deretter en knapp på bunnen kalt tillatelser."
+"Som du kan se har jeg en liten samling med ebøker i dette ebok-biblioteket.  "
+"Noen av disse bøkene er allemannseie.  For eksempel <citetitle>Middlemarch</"
+"citetitle> er falt i det fri.  Noen av dem reproduserer innhold som ikke er "
+"allemannseie.  Min egen bok <citetitle>The Future of Ideas</citetitle> er "
+"ennå ikke falt i det fri.  La oss se på <citetitle>Middlemarch</citetitle> "
+"først.  Hvis du klikker på min ebok-kopi av <citetitle>Middlemarch</"
+"citetitle>, så får du se et avansert omslag og en knapp nederst ved navn "
+"Tillatelser."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "Picture of an old version of Adobe eBook Reader"
@@ -14965,28 +14879,23 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1611.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1611.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "If you click on the Permissions button, you'll see a list of the permissions "
 "that the publisher purports to grant with this book."
 msgstr ""
-"Hvis du klikker på knappen tillatelser, ser du en liste over tillatelsene "
-"som utgiveren hensikt å gi med denne boken."
+"Hvis du klikker på Tillatelser-knappen, så får du se en liste med "
+"tillatelser som utgiveren ønsker å tildele med denne boken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "List of the permissions that the publisher purports to grant."
-msgstr ""
-"Hvis du klikker på knappen tillatelser, ser du en liste over tillatelsene "
-"som utgiveren hensikt å gi med denne boken."
+msgstr "Liste med tillatelser som utgiveren har til hensikt å gi."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1612.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1612.png\"></graphic>"
 
-#.  PAGE BREAK 161
+#.  PAGE BREAK 161 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "According to my eBook Reader, I have the permission to copy to the clipboard "
 "of the computer ten text selections every ten days. (So far, I've copied no "
@@ -14995,11 +14904,12 @@ msgid ""
 "button to hear <citetitle>Middlemarch</citetitle> read aloud through the "
 "computer."
 msgstr ""
-"Ifølge min eBok-leser har jeg tillatelse til å kopiere til utklippstavlen på "
-"datamaskinen ti tekstområder ti dager. (så langt jeg har kopiert ingen tekst "
-"til utklippstavlen.) Jeg har også tillatelse til å skrive ut ti sider fra "
-"boken ti dager. til slutt, jeg har tillatelse til å bruke lese høyt knapp "
-"for å høre middlemarch lest høyt gjennom datamaskinen."
+"I henholdt til min eBook Reader, så har jeg tillatelse til å kopiere til "
+"utklippstavlen på min datamaskin ti tekstutsnitt hver tiende dag. (Så langt "
+"har jeg ikke kopiert noe tekst til utklippstavlen.)  Jeg har også tillatelse "
+"til å skrive ut ti sider fra boken hver tiende dag. Til sist har jeg "
+"tillatelse til å bruke Les Høyt-knappen for å høre <citetitle>Middlemarch</"
+"citetitle> lest høyt ved hjelp av datamaskinen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Aristotle"
@@ -15026,13 +14936,12 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1621.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1621.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "According to its permissions, no printing or copying is permitted at all. "
 "But fortunately, you can use the Read Aloud button to hear the book."
 msgstr ""
-"i henhold til tillatelsene, ingen utskrift eller kopiering er tillatt i det "
-"hele tatt. men heldigvis kan du bruke lese høyt knappen for å høre boken."
+"I henholdt til dens tillatelser, er det absolut ikke tillatt med utskrift "
+"eller kopiering.  Heldigvis kan en bruke Les Høyt-knappen for å høre boken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "List of the permissions for Aristotle;s <quote>Politics</quote>."
@@ -15043,22 +14952,20 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1622.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Future of Ideas, The (Lessig)"
-msgstr "fremtiden for ideer, (lessig)"
+msgstr "Future of Ideas, The (Lessig)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Lessig, Lawrence"
 msgstr "Lessig, Lawrence"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Finally (and most embarrassingly), here are the permissions for the original "
 "e-book version of my last book, <citetitle>The Future of Ideas</citetitle>:"
 msgstr ""
-"Endelig (og mest embarrassingly), her er du tillatelsene for den "
-"opprinnelige e-bok-versjonen av boken min siste, fremtiden for idéer:"
+"Til slutt (og mest pinlig), her er tillatelsene for den originale ebok-"
+"versjonen av min siste bok, <citetitle>The Future of Ideas</citetitle>:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "List of the permissions for <quote>The Future of Ideas</quote>."
@@ -15073,9 +14980,8 @@ msgid "No copying, no printing, and don't you dare try to listen to this book!"
 msgstr ""
 "Ingen kopiering, ingen utskrift, og våg ikke å prøve å lytte til denne boken!"
 
-#.  f21
+#.  f21 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In principle, a contract might impose a requirement on me. I might, for "
 "example, buy a book from you that includes a contract that says I will read "
@@ -15084,12 +14990,13 @@ msgid ""
 "contract, not from copyright law, and the obligations of contract would not "
 "necessarily pass to anyone who subsequently acquired the book."
 msgstr ""
-"i prinsippet, kan en kontrakt pålegge et krav på meg. Jeg kan, for eksempel "
-"kjøpe en bok fra deg som inkluderer en kontrakt som sier jeg vil lese den "
-"bare tre ganger, eller at jeg lover å lese den tre ganger. men at "
-"forpliktelse (og grensene for å opprette denne plikten) ville komme fra "
-"kontrakten, ikke fra lov om opphavsrett og forpliktelsene ved kontrakt ville "
-"ikke nødvendigvis gå til alle som senere kjøpt boken."
+"I prinsippet kan en kontrakt pålegge meg et krav.  Jeg kan for eksempel "
+"kjøpe en bok fra deg der det følger med en kontrakt som sier at jeg kun skal "
+"lese den tre ganger, eller at jeg lover å lese den tre ganger.  Men den "
+"forpliktelsen (og begrensningene for å skape den forpliktelsen) ville komme "
+"fra kontrakten og ikke fra opphavsrettslovgiving, og forpliktelsene i "
+"kontrakten ville ikke nødvendigvis videreføres til alle som senere kjøpte "
+"boken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -15104,9 +15011,19 @@ msgid ""
 "the publisher to control how I use the book on my computer, far beyond the "
 "control that the law would enable."
 msgstr ""
+"I Adobe eBook Reader kalles disse kontrollene <quote>tillatelser</"
+"quote>&mdash; som om utgiver har myndighet til å kontrollere hvordan du "
+"bruker disse verkene.  For verk vernet av opphavsretten har "
+"opphavsrettsinnehaveren helt klart denne myndigheten&mdash;innefor "
+"begresningene i opphavsrettsloven.  Men for verk som ikke er vernet av "
+"opphavsretten er det ingen slik opphavsrettslig myndighet.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/> Når min ebok <citetitle>Middlemarch</citetitle> sier "
+"at jeg kun har tillatelse til å kopiere ti tekstutvalg inn i minnet hver "
+"tiende dag, så betyr dette egentlig at eBook Reader har gjort det mulig for "
+"utgiveren å kontrollere hvordan jeg bruker boken på min datamaskin, langt ut "
+"over kontrollen som lovgivingen ville gjort mulig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The control comes instead from the code&mdash;from the technology within "
 "which the e-book <quote>lives.</quote> Though the e-book says that these are "
@@ -15123,35 +15040,35 @@ msgid ""
 "you do; instead, if you push the Read Aloud button with my book, the machine "
 "simply won't read aloud."
 msgstr ""
-"kontrollen kommer i stedet fra koden&mdash;fra teknologi som e-bok \"liv.\" "
-"om e-boken sier at disse er tillatelsene, de er ikke typen \"tillatelser\" "
-"som de fleste av oss håndtere. Når en tenåring blir \"tillatelse\" til å "
-"være ute til midnatt, vet hun (med mindre hun er cinderella) at hun kan være "
-"ute til 2 am, men vil lide en straff hvis hun er fanget. men når adobe eBok "
-"reader sier jeg har tillatelse til å lage ti Kopier teksten inn i "
-"datamaskinens minne, som betyr at etter at jeg har gjort ti eksemplarer, "
-"datamaskinen ikke vil gjøre noe mer. det samme med utskrift begrensninger: "
-"eBok-leser ikke skrives ut flere sider etter ti sider. Det er det samme med "
-"dum størrelsesbegrensningen som sier at du ikke kan bruke lese høyt knappen "
-"til å lese boken min høyt&mdash;det er ikke at selskapet vil saksøke deg "
-"hvis du gjør; i stedet, hvis du presse lese høyt knappen med min bok, "
-"maskinen bare vil ikke lese høyt."
+"Kontrollen kommer i stedet fra kildekoden&mdash;fra teknologien der eboken "
+"<quote>lever</quote>.  Selv om eboken sier at disse er tillatelser, så er de "
+"ikke den type <quote>tillatelser</quote> som de fleste av oss forholder oss "
+"til.  Når en tenåring får <quote>tillatelse</quote> til å være ute til "
+"midnatt, så vet hun (med mindre hun er Askepott) at hun kan bli ute til "
+"02:00, men vil bli straffet hvis hun blir tatt.  Men når Adobe eBook Reader "
+"sier at jeg har tillatelse til å lage ti kopier av teksten i minnet til "
+"datamaskinen, så betyr det at etter at jeg har laget ti kopier, så vil ikke "
+"datamaskinen lage flere.  Det samme gjelder utskriftsbegresningene: Etter ti "
+"sider vil ikke eBook Reader skrive ut flere sider.  Det er det samme med den "
+"tullete begresningen som sier at du ikke kan bruke Les Høyt-knappen til å "
+"lese boken min høyt &mdash; det er ikke at selskapet vil saksøke deg hvis du "
+"gjør det.  I stedet er det at hvis du trykker på Les Høyt-knappen med min "
+"bok, så vil maskinen ganske enkelt ikke lese høyt."
 
-#.  PAGE BREAK 163
+#.  PAGE BREAK 163 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "These are <emphasis>controls</emphasis>, not permissions. Imagine a world "
 "where the Marx Brothers sold word processing software that, when you tried "
 "to type <quote>Warner Brothers,</quote> erased <quote>Brothers</quote> from "
 "the sentence."
 msgstr ""
-"Dette er kontroller, ikke tillatelser. Forestill deg en verden der marx "
-"brødrene solgte tekstbehandling programvare som, da du prøvde å skrive inn "
-"\"warner brothers,\" slettet \"brødre\" fra setningen."
+"Dette er kontroller, ikke tillatelser.  Forestill deg en verden der Marx-"
+"brødrene solgte tekstbehandlingsprogramvare der, hvis du forsøkte å skrive "
+"<quote>Warner Brothers</quote>, ble ordet <quote>Brothers</quote> fjernet "
+"fra setningen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This is the future of copyright law: not so much copyright <emphasis>law</"
 "emphasis> as copyright <emphasis>code</emphasis>. The controls over access "
@@ -15161,16 +15078,15 @@ msgid ""
 "a judge, the controls that are built into the technology have no similar "
 "built-in check."
 msgstr ""
-"Dette er fremtiden til lov om opphavsrett: ikke så mye copyright lov som "
-"opphavsrett kode. Kontroller over tilgangen til innholdet kan ikke "
-"kontroller som er ratifisert av domstolene; Kontroller over tilgangen til "
-"innholdet vil være kontroller som er kodet av programmerere. og mens "
-"kontrollene som er innebygd i loven er alltid skal kontrolleres av en "
-"dommer, kontrollene som er innebygd i teknologien har ingen tilsvarende "
-"innebygde kontroller."
+"Dette er fremtiden for opphavsrettsloven.  Ikke så mye "
+"opphavsretts<emphasis>lov</emphasis> som opphavsretts<emphasis>kildekode</"
+"emphasis>.  Kontrollene for tilgang til innhold vil ikke være kontrollene "
+"som er bekreftet at domstolene. Kontrollene over innholdet vil være "
+"kontrollene som er skrevet av programmerere.  Og der kontrollene som er "
+"bygget inn i lovverket alltid blir sjekket av en dommer, vil kontrollene som "
+"er bygget inn i teknologien ikke ha en tilsvarende innebygget sjekk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "How significant is this? Isn't it always possible to get around the controls "
 "built into the technology? Software used to be sold with technologies that "
@@ -15178,11 +15094,11 @@ msgid ""
 "protections to defeat. Why won't it be trivial to defeat these protections "
 "as well?"
 msgstr ""
-"hvor betydelig er dette? er det ikke alltid mulig å komme seg rundt "
-"kontrollene som er innebygd i teknologien? programvaren brukes til å bli "
-"solgt med teknologier som begrenset mulighet til brukere å kopiere "
-"programvaren, men det var trivielle beskyttelse til tap. Hvorfor vil ikke "
-"være trivielt å beseire slik beskyttelse også?"
+"Hvor viktig er dette?  Er det ikke alltid mulig å komme rundt kontrollene "
+"som er bygget inn i teknologien?  Programvare ble tidligere solgt med "
+"teknologier som begrenset muligheten for brukere til å kopiere programvaren, "
+"men disse var trivielle beskyttelser å overvinne.  Hvorfor vil det ikke være "
+"trivielt å overvinne også disse beskyttelsene?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -15201,7 +15117,6 @@ msgid "e-book restrictions on"
 msgstr "ebok-begrensninger på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Early in the life of the Adobe eBook Reader, Adobe suffered a public "
 "relations nightmare. Among the books that you could download for free on the "
@@ -15209,10 +15124,11 @@ msgid ""
 "citetitle>.  This wonderful book is in the public domain. Yet when you "
 "clicked on Permissions for that book, you got the following report:"
 msgstr ""
-"tidlig i livet av adobe eBok reader LED adobe et PR mareritt. Blant bøkene "
-"som du kan laste ned gratis på adobe siden var en kopi av alice's adventures "
-"in wonderland. denne fantastiske boken er offentlig tilgjengelig. ennå når "
-"du klikket på tillatelser for boken, fikk du det fulgte rapporten:"
+"Tidlig i livet til Adobe eBook Reader, opplevde Adobe et markedsmessig "
+"mareritt.  Blant bøkene du kunne laste ned gratis på Adobes nettsted var en "
+"kopi av <citetitle>Alice i eventyrland</citetitle>. Denne vidunderlige boken "
+"er allemannseie..  Likevel fikk du se følgende rapport når du trykket på "
+"Tillatelser for denen boken:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid ""
@@ -15224,18 +15140,17 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1641.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1641.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Here was a public domain children's book that you were not allowed to copy, "
 "not allowed to lend, not allowed to give, and, as the <quote>permissions</"
 "quote> indicated, not allowed to <quote>read aloud</quote>!"
 msgstr ""
-"Her var et frivare barnebok som du ikke var tillatt for å kopiere, ikke lov "
-"til å låne, ikke lov til å gi og, som \"tillatelser\" angitt, ikke lov til å "
-"\"lese høyt\"!"
+"Her var en barnebok som var falt i det fri som du ikke fikk lov til å "
+"kopiere, ikke lov til å låne bort, ikke lov til å gi bort, og som "
+"<quote>tillatelsene</quote> indikerte, ikke fikk lov til å <quote>lese høyt</"
+"quote>!"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The public relations nightmare attached to that final permission.  For the "
 "text did not say that you were not permitted to use the Read Aloud button; "
@@ -15244,14 +15159,13 @@ msgid ""
 "example, to read the book to their children, which seemed, to say the least, "
 "absurd."
 msgstr ""
-"pr-mareritt som er knyttet til den endelige tillatelsen. for teksten ikke si "
-"at du ikke var tillatt å bruke lese høyt knappen; det sa du ikke har "
-"tillatelse til å lese boken høyt. som ledet noen folk å tenke at adobe var "
-"begrense høyre for foreldre, for eksempel å lese boken til sine barn, som "
-"syntes å si mildt, absurd."
+"Det markedsmessige marerittet var knyttet til den siste tillatelsen. For "
+"teksten sa ikke at du ikke fikk lov til å bruke Les Høyt-knappen. Den sa at "
+"du ikke hadde tillatelse til å lese boken høyt.  Dette fikk noen til å tro "
+"at Adobe la begresninger på retten for eksempel foreldre hadde til å lese "
+"boken høyt for sine barn.  Det var, for å si det mildt, absurd."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Adobe responded quickly that it was absurd to think that it was trying to "
 "restrict the right to read a book aloud. Obviously it was only restricting "
@@ -15264,20 +15178,19 @@ msgid ""
 "agree that such a use of an eBook Reader was fair? Adobe didn't answer "
 "because the answer, however absurd it might seem, is no."
 msgstr ""
-"Adobe svarte raskt at det var absurd å tro at den prøvde å begrense "
-"rettigheten til å lese en bok høyt. Det ble åpenbart bare begrense "
-"muligheten til å bruke lese høyt knappen for å få boken lest høyt. Men "
-"spørsmålet adobe aldri svar er dette: er adobe dermed enig at en forbruker "
-"var fri til å bruke programvare for å banalisere rundt restriksjoner som er "
-"innebygd i eBok-leser? Hvis noen selskap (kaller det elcomsoft) utviklet et "
-"program for å deaktivere teknologiske beskyttelsen som er innebygd i en "
-"adobe-eBok slik at en blind person, sier, kan bruke en datamaskin til å lese "
-"boken høyt, vil adobe være enig at slik bruk av en eBok-leser var "
-"rettferdig? Adobe ikke svare fordi svaret, men absurde det kan virke, er "
-"ingen."
+"Adobe svarte raskt at det var absurd å tro at de forsøkte å begrense retten "
+"til å lese boken høyt.  Selvsagt begrenset de kun muligheten til a bruke Les "
+"Høyt-knappen for å få boken til å bli lest opp.  Men spørsmålet som Adobe "
+"aldri besvarte er dette: Ville Adobe dermed godta at en forbruker sto fritt "
+"til å bruke programvare til å jobbe seg rundt begrensingen som var bygget "
+"inn i eBook Reader?  Hvis et eller annet selskap (la oss kalle det "
+"Elcomsoft) utviklet et program som koblet ut denne tekniske begresningen som "
+"var bygget inn i Adobe eBook, slik at en blind person kunne, la oss si, "
+"bruke en datamaskin til å lese boken høyt, ville Adobe akseptere at slik "
+"bruk av en eBook Reader var rimelig?  Adobe svarte ikke fordi svaret, "
+"uansett hvor absurd det virker, er nei."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The point is not to blame Adobe. Indeed, Adobe is among the most innovative "
 "companies developing strategies to balance open access to content with "
@@ -15285,20 +15198,20 @@ msgid ""
 "control, and Adobe has an incentive to defend this control.  That incentive "
 "is understandable, yet what it creates is often crazy."
 msgstr ""
-"Poenget er ikke å klandre adobe. faktisk, adobe er blant de mest innovative "
-"selskapene som utvikler strategier for å balansere åpen tilgang til innhold "
-"med insentiver for bedriftene å skape noe nytt. men Adobes teknologi gjør "
-"det mulig for kontroll, og adobe har et insentiv til å forsvare denne "
-"kontrollen. dette insentiv er forståelig, men hva som skaper er ofte gal."
+"Poenget er ikke å skylde på Adobe.  Faktisk er Adobe blant de mest "
+"nyskapende selskapene som utvikler strategier for å balansere åpen tilgang "
+"til innhold med insentiver for selskaper til å være nyskapende.  Men Adobes "
+"teknologi muliggjør kontroll, og Adobe har et insentiv til å forsvare denne "
+"kontrollen.  Dette insentivet er forståelig, selv om resultatet ofte er "
+"galskap."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To see the point in a particularly absurd context, consider a favorite story "
 "of mine that makes the same point."
 msgstr ""
-"Hvis du vil se punktet i en spesielt absurd sammenheng, bør du vurdere en "
-"favoritt historien om mine som gjør det samme punktet."
+"For å se dette poenget i en spesielt absurd sammenheng, la oss se på en av "
+"mine favoritthistorier som får fram det samme poenget."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Aibo robotic dog"
@@ -15317,19 +15230,17 @@ msgid "Aibo robotic dog produced by"
 msgstr "Aibo robothund produsert av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Consider the robotic dog made by Sony named <quote>Aibo.</quote> The Aibo "
 "learns tricks, cuddles, and follows you around. It eats only electricity and "
 "that doesn't leave that much of a mess (at least in your house)."
 msgstr ""
-"vurdere robotic hunden gjort av sony kalt \"aibo.\" i aibo lærer triks, "
-"cuddles, og følger deg. det spiser bare elektrisitet og som ikke la så mye "
-"av et rot (i det minste i huset)."
+"La oss se på robothunden fra Sony ved navn <quote>Aibo</quote>. Aibo-en "
+"lærer triks, koser og følger deg rudt.  Den spiser kun elektrisitet og "
+"etterlater ikke så mye gris (i hvert fall ikke i huset)."
 
 #.  PAGE BREAK 165
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Aibo is expensive and popular. Fans from around the world have set up "
 "clubs to trade stories. One fan in particular set up a Web site to enable "
@@ -15338,15 +15249,14 @@ msgid ""
 "provided information about how to teach an Aibo to do tricks in addition to "
 "the ones Sony had taught it."
 msgstr ""
-"aibo er dyrt og populære. fans fra hele verden har satt opp klubber til "
-"handel historier. en vifte spesielt satt opp et webområde slik at "
-"informasjon om aibo hunden som skal deles. Dette fan satt opp aibopet.com "
-"(og aibohack.com, men de løser til det samme området), og han gitt "
-"informasjon om hvordan du lære en aibo å gjøre triks i tillegg til de sony "
-"hadde lært det på det området."
+"Aibo-en er dyr og populær.  Tilhengere over hele verden har laget klubber "
+"for å utveksle historier.  En bestemt tilhenger har satt opp et nettsted som "
+"gjør det mulig å dele informasjon om Aibo-hunden.  Denne tilhengeren satte "
+"opp aibopet.com (og aibohack.com, men det ender opp på samme nettsted), og "
+"ga ut informasjon på dette nettesteten om hvordan en kan lære en Aibo å "
+"gjøre flere triks enn de triksene som Sony hadde lært den."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>Teach</quote> here has a special meaning. Aibos are just cute "
 "computers.  You teach a computer how to do something by programming it "
@@ -15355,20 +15265,19 @@ msgid ""
 "information to users of the Aibo pet about how to hack their computer "
 "<quote>dog</quote> to make it do new tricks (thus, aibohack.com)."
 msgstr ""
-"\"lære\" har her en spesiell betydning. aibos er bare søt datamaskiner. du "
-"lære en datamaskin hvor å gjøre noe ved programmering det annerledes. så å "
-"si at aibopet.com var å gi informasjon om hvordan du lære hunden å gjøre nye "
-"triks er bare å si at aibopet.com var å gi informasjon til brukere av aibo-"
-"pet om hvordan å hacke datamaskinen \"hund\" slik at den gjør nye triks "
-"(derfor aibohack.com)."
+"<quote>Lære</quote> har her en spesiell betydning.  Aibo-er er bare søte "
+"datamaskiner.  Du lærer en datamaskin hvordan den skal gjøre noe nytt ved å "
+"programmere annerledes.  Det å si at aibopet.com ga informasjon om hvordan "
+"en kunne lære hunden nye triks er bare en måte å si at aibopet.com ga "
+"brukere av Aibo-kjæledyret informasjon om hvordan de skulle hacke sin data-"
+"<quote>hund</quote> for å få den til å gjøre nye triks (derav aibohack.com)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "hacks"
-msgstr "Hacks"
+msgstr "hack"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you're not a programmer or don't know many programmers, the word "
 "<citetitle>hack</citetitle> has a particularly unfriendly connotation. "
@@ -15394,7 +15303,7 @@ msgstr ""
 "en driver for å aktivere datamaskinen til å kjøre skriveren du nettopp kjøpt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some hacks are easy. Some are unbelievably hard. Hackers as a community like "
 "to challenge themselves and others with increasingly difficult tasks. "
@@ -15407,21 +15316,20 @@ msgstr ""
 "respekt som går med talent å hacke etisk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Aibo fan was displaying a bit of both when he hacked the program and "
 "offered to the world a bit of code that would enable the Aibo to dance jazz. "
 "The dog wasn't programmed to dance jazz. It was a clever bit of tinkering "
 "that turned the dog into a more talented creature than Sony had built."
 msgstr ""
-"fan aibo var vise litt av begge når han hacket programmet og tilbød å verden "
-"litt kode som ville gjøre det mulig for aibo å danse jazz. hunden var ikke "
-"programmert å danse jazz. Det var en smart bit av fiksing og triksing som "
-"forvandlet hunden til en mer talentfull skapning enn sony hadde bygget."
+"Denne Aibo-tilhengeren demonstrerte litt av begge deler da han hacket "
+"programmet og la tilgjengelig for hele verden en bit kode som fikk Aibo-en "
+"til å danse jass.  Hunden var i utgangspunktet ikke programmert til å kunne "
+"danse jazz.  Det var utrolig smart fikling som gjorde hunden til en mer "
+"talentfull skapning enn det Sony hadde bygd."
 
-#.  PAGE BREAK 166
+#.  PAGE BREAK 166 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "I've told this story in many contexts, both inside and outside the United "
 "States. Once I was asked by a puzzled member of the audience, is it "
@@ -15434,24 +15342,24 @@ msgid ""
 "that the owner of aibopet.com thought, <emphasis>What possible problem could "
 "there be with teaching a robot dog to dance?</emphasis>"
 msgstr ""
-"Jeg har fortalt denne historien i mange sammenhenger, både i og utenfor USA. "
-"Når jeg ble spurt av en rådvill medlem av publikum, er det tillatt for en "
-"hunden å danse jazz i USA? Vi glemmer at artikler om backcountry fremdeles "
-"flyter gjennom store deler av verden. så la oss være klare før vi "
-"fortsetter: det er ikke en forbrytelse hvor som helst (lenger) å danse jazz. "
-"heller ikke er det en forbrytelse å lære din hunden å danse jazz. heller "
-"ikke bør det være en forbrytelse (selv om vi ikke har mye å gå på her) å "
-"lære hunden din robot å danse jazz. dans jazz er en helt lovlig aktivitet. "
-"en bilder at eieren av aibopet.com trodde, hva et mulig problem kan det være "
-"med undervisning en robot hunden å danse?"
+"Jeg har fortalt denne historien i mange sammenhenger, både i og utenfor "
+"USA.  En gang ble jeg spurt av et forbløffet medlem av publikum om det er "
+"tillatt for en hund å danse jazz i USA.  Vi glemmer at historier om landet "
+"der hjemme fortsatt flyter rundt omkring i store deler av verden.  Så la oss "
+"bare være helt klare før vi fortsetter: Det er ikke (lenger) kriminelt noe "
+"sted å danse jazz.  Det er ikke kriminelt å lære hunden din å danse jazz.  "
+"Og det bør heller ikke være kriminelt (selv om vi ikke har så mye å gå på "
+"her) å lære din robothund å danse jazz.  Jazz-dansing er en fullstendig "
+"lovlig aktivitet.  En kan se for seg at eieren av aibopet.com tenkte at "
+"<emphasis>Hva i alle dager kan være galt med å lære en robothund å danse?</"
+"emphasis>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "government case against"
 msgstr "regjeringen sak mot"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Let's put the dog to sleep for a minute, and turn to a pony show&mdash; not "
 "literally a pony show, but rather a paper that a Princeton academic named Ed "
@@ -15462,15 +15370,14 @@ msgid ""
 "heavy badgering by Microsoft lawyers, Ed Felten stood his ground. He was not "
 "about to be bullied into being silent about something he knew very well."
 msgstr ""
-"La oss sette hunden å sove litt, og slå til en ponni Vis&mdash;ikke "
-"bokstavelig talt en ponni show, men heller et papir som en princeton "
-"akademiske kalt ed felten forberedt på en konferanse. Denne princeton "
-"akademiske er godt kjent og respektert. Han ble ansatt av regjeringen i "
-"microsoft-saken til å teste Microsofts krav om hva kunne og ikke kunne "
-"gjøres med en egen kode. i denne rettssaken demonstrerte han både hans "
-"herlighet og hans coolness. under tung badgering av microsoft advokater, ed "
-"felten stått sin bakken. Han var ikke om å bli mobba til å være stille om "
-"noe han visste godt."
+"La oss la den hunden sove et øyeblikk, og snu oss mot et ponni-show&mdash;"
+"ikke bokstavlig, men heller en artikkel som akademikeren Ed Felten ved "
+"Princeton skrev til en konferanse.  Denne Princeton-akademikeren er velkjent "
+"og respektert.  Han ble hyret inn av myndighetene i Microsoft-saken for å "
+"teste påstanden fra Microsoft om hva som kunne og ikke kunne gjøres med "
+"deres egen kildekode.  I rettsaken demonstrerte han både sin brillianse og "
+"sin rolighet.  Under tunge slag fra Microsofts advokat holdt Ed Feldon "
+"stand.  Han lot seg ikke bølle til stillhet om noe som han kunne svært godt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Electronic Frontier Foundation"
@@ -15501,9 +15408,14 @@ msgid ""
 "weakness in an encryption system being developed by the Secure Digital Music "
 "Initiative as a technique to control the distribution of music."
 msgstr ""
+"Men Feltens mot ble virkelig testet i april 2001.<placeholder type=\"footnote"
+"\" id=\"0\"/> Han og en gruppe kollegaer arbeidet med en artikkel som skulle "
+"sendes inn til en konferanse.  Artikkelen skulle beskrive svakhetene i et "
+"krypteringssystem som ble utviklet av Secure Digital Music Initiative som en "
+"teknikk for å kontrollere distribusjon av musikk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The SDMI coalition had as its goal a technology to enable content owners to "
 "exercise much better control over their content than the Internet, as it "
@@ -15522,34 +15434,32 @@ msgstr ""
 "stole på systemet av Internett mye mer."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "When SDMI thought it was close to a standard, it set up a competition.  In "
 "exchange for providing contestants with the code to an SDMI-encrypted bit of "
 "content, contestants were to try to crack it and, if they did, report the "
 "problems to the consortium."
 msgstr ""
-"Når sdmi trodde det var nær en standard, satt det opp en konkurranse. i "
-"bytte for å gi contestants med koden til en sdmi-krypterte bit av innholdet, "
-"var contestants å prøve å sprekk det, og hvis de gjorde, kan du rapportere "
-"problemer til konsortiet."
+"Når SDMI trodde at de var nær ved å ha klar en standard, så sattee de opp en "
+"konkurranse.  I bytte for å gi deltagerne tilgang til en SDMI-kryptert bit "
+"innhold skulle deltagerne få forsøke å knekke koden og hvis de klarte det, "
+"rapportere problemet til konsortiet."
 
-#.  PAGE BREAK 167
+#.  PAGE BREAK 167 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Felten and his team figured out the encryption system quickly. He and the "
 "team saw the weakness of this system as a type: Many encryption systems "
 "would suffer the same weakness, and Felten and his team thought it "
 "worthwhile to point this out to those who study encryption."
 msgstr ""
-"felten og teamet hans funnet ut kryptering systemet raskt. Han og teamet så "
-"svakheten av dette systemet som en type: mange kryptering systemer vil lide "
-"samme svakhet, og felten og teamet hans trodde det verdt å påpeke dette til "
-"de som studerer kryptering."
+"Felten og gruppen hans fant raskt ut krypterings-systemet.  Han og gruppen "
+"så svakeheten i dette system som en type feil som mange krypterings-systemer "
+"ville lide under, og Felten og gruppen hans mente det var verdt å påpeke "
+"dette til de som studerer kryptering."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Let's review just what Felten was doing. Again, this is the United States. "
 "We have a principle of free speech. We have this principle not just because "
@@ -15566,7 +15476,7 @@ msgstr ""
 "eller personer eller idéer kritisert."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "What Felten and his colleagues were doing was publishing a paper describing "
 "the weakness in a technology. They were not spreading free music, or "
@@ -15581,7 +15491,7 @@ msgstr ""
 "ville ikke, så dag konstituert, lykkes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "What links these two, aibopet.com and Felten, is the letters they then "
 "received. Aibopet.com received a letter from Sony about the aibopet.com "
@@ -15592,7 +15502,7 @@ msgstr ""
 "Selv om en jazz-dans hunden er helt lovlig, skrev sony:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Your site contains information providing the means to circumvent AIBO-ware's "
 "copy protection protocol constituting a violation of the anti-circumvention "
@@ -15603,7 +15513,7 @@ msgstr ""
 "digital millennium copyright act."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "And though an academic paper describing the weakness in a system of "
 "encryption should also be perfectly legal, Felten received a letter from an "
@@ -15613,9 +15523,9 @@ msgstr ""
 "bør også være helt lovlig, felten mottatt et brev fra en riaa advokat som "
 "lese:"
 
-#.  PAGE BREAK 168
+#.  PAGE BREAK 168 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Any disclosure of information gained from participating in the Public "
 "Challenge would be outside the scope of activities permitted by the "
@@ -15628,7 +15538,7 @@ msgstr ""
 "millennium copyright act (\"dmca\")."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In both cases, this weirdly Orwellian law was invoked to control the spread "
 "of information. The Digital Millennium Copyright Act made spreading such "
@@ -15639,7 +15549,7 @@ msgstr ""
 "slik informasjon en krenkelser."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The DMCA was enacted as a response to copyright owners' first fear about "
 "cyberspace. The fear was that copyright control was effectively dead; the "
@@ -15659,7 +15569,7 @@ msgstr ""
 "gjenopprette noe beskyttelse for eiere av opphavsretter."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The DMCA was a bit of law intended to back up the protection of this code "
 "designed to protect copyrighted material. It was, we could say, "
@@ -15673,7 +15583,7 @@ msgstr ""
 "selv var ment å støtte Juridisk Lisenstekst av opphavsrett."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But the DMCA was not designed merely to protect copyrighted works to the "
 "extent copyright law protected them. Its protection, that is, did not end at "
@@ -15689,9 +15599,9 @@ msgstr ""
 "utformet for å forby disse enheter, om bruk av opphavsrettslig materiale "
 "gjort mulig ved at omgåelse ville ha vært et brudd på opphavsretten."
 
-#.  PAGE BREAK 169
+#.  PAGE BREAK 169 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Aibopet.com and Felten make the point. The Aibo hack circumvented a "
 "copyright protection system for the purpose of enabling the dog to dance "
@@ -15714,7 +15624,7 @@ msgstr ""
 "et system for opphavsrettsbeskyttelse var omgikk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The threat against Felten was more attenuated, but it followed the same line "
 "of reasoning. By publishing a paper describing how a copyright protection "
@@ -15739,7 +15649,7 @@ msgid "Conrad, Paul"
 msgstr "Conrad, Paul"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The bizarreness of these arguments is captured in a cartoon drawn in 1981 by "
 "Paul Conrad. At that time, a court in California had held that the VCR could "
@@ -15759,7 +15669,7 @@ msgstr ""
 "fall at han ønsket å fremkalle gratis å tape mr. rogers' neighborhood."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <citetitle>Sony Corporation of "
 "America</citetitle> v. <citetitle>Universal City Studios, Inc</citetitle>., "
@@ -15790,20 +15700,34 @@ msgid ""
 "be more active in the control of his or her life, in a healthy way, is "
 "important.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Noen allmenkringkastere, i tillegg til kommersielle stasjoner, legger "
+"<quote>Neighborhood</quote> inn i sendeplanen på tidspunkter der noen barn "
+"ikke kan bruke det.  Jeg tror det er en virkelig tjeneste for familier at de "
+"er i stand til å ta opp slike programmer og vise dem på mer hensiktsmessige "
+"tidspunkt.  Jeg har alltid følt slik med fremveksten av all denne nye "
+"teknologien som gjør det mulig for folk å ta opp <quote>Neighborhood</"
+"quote>, og jeg snakker om <quote>Neighborhood</quote> for dette er det jeg "
+"produserer, at de dermed blir mer aktivt involvert i å styre sin families TV-"
+"liv.  Helt erlig, så er jeg imot at folk blir styrt av andre.  Hele min "
+"tilnærming til kringkasting har alltid vært at <quote>Du er en viktig person "
+"akkurat slik du er.  Du kan ta sunne avgjørelser</quote>. Kanskje holder jeg "
+"på for lenge, men jeg føler bare at alt som tillater en person å være mer "
+"aktiv i å kontrollere hans eller hennes liv, på en sunn måte, er viktig."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 170
+#.  PAGE BREAK 170 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Even though there were uses that were legal, because there were some uses "
 "that were illegal, the court held the companies producing the VCR "
 "responsible."
 msgstr ""
-"Selv om det var bruker som var juridiske, fordi det var noen bruksområder "
-"som var ulovlig, domstolen holdt selskaper produsere vcr ansvarlig."
+"Selv om det fantes bruksområder som var lovlige, fordi det var noen "
+"bruksområder som var ulovlige, så holdt domstolen selskapene som produserte "
+"videoopptakere ansvarlige."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This led Conrad to draw the cartoon below, which we can adopt to the DMCA.  "
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
@@ -15811,13 +15735,13 @@ msgstr ""
 "Dette førte conrad å trekke tegneserie nedenfor, som vi kan vedta å dmca."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "No argument I have can top this picture, but let me try to get close."
 msgstr ""
 "ingen argument jeg har kan topp dette bildet, men la meg prøve å komme nær."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The anticircumvention provisions of the DMCA target copyright circumvention "
 "technologies. Circumvention technologies can be used for different ends. "
@@ -15834,13 +15758,12 @@ msgstr ""
 "god slutt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "handguns"
 msgstr "håndvåpen"
 
-#.  PAGE BREAK 171
+#.  PAGE BREAK 171 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A handgun can be used to shoot a police officer or a child. Most would agree "
 "such a use is bad. Or a handgun can be used for target practice or to "
@@ -15855,14 +15778,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "VCR/handgun cartoon."
-msgstr ""
+msgstr "Videospiller/håndvåpen-tegneserie"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1711.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1711.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The obvious point of Conrad's cartoon is the weirdness of a world where guns "
 "are legal, despite the harm they can do, while VCRs (and circumvention "
@@ -15871,15 +15793,15 @@ msgid ""
 "absolutely, despite the potential that they might do some good, but permits "
 "guns, despite the obvious and tragic harm they do."
 msgstr ""
-"den åpenbare punkt conrad's tegneserie er weirdness av en verden der guns er "
-"juridisk, til tross for skade som de kan gjøre, mens videospillere (og "
-"omgåelse teknologier) er ulovlig. Flash: ingen noensinne døde fra "
-"opphavsrett omgåelse. ennå forbud lov omgåelse teknologier absolutt, til "
-"tross for potensialet som de kan gjøre noe godt, men tillater våpen, til "
-"tross for den åpenbare og tragisk skaden de gjør."
+"Det åpenbare poenget med Conrad's tegneserie er det merkelige med en verden "
+"hvor handvåpen er lovlige, på tross av skaden de gjør, mens videspillere (og "
+"omgåelsesteknologier) er ulovlige.  Merk: <emphasis>Ingen har noen sinne "
+"dødd av omgåelse av opphavsretten.</emphasis> Likevel forbyr loven "
+"omgåelsesteknologier fullstendig, på tross av potensialet de har for å bidra "
+"positivt, men tillater håndvåpen, på tross den åpenbare og tragiske skaden "
+"de gjør."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Aibo and RIAA examples demonstrate how copyright owners are changing the "
 "balance that copyright law grants. Using code, copyright owners restrict "
@@ -15888,14 +15810,14 @@ msgid ""
 "means by which fair use can be erased; the law of the DMCA backs up that "
 "erasing."
 msgstr ""
-"aibo og riaa eksemplene viser hvordan opphavsrett eiere endrer saldoen som "
-"copyright lov tilskudd. ved hjelp av kode, begrense eiere av opphavsretter "
-"fair use; bruker dmca, straffe de de som vil forsøke å unngå begrensningene "
-"på rimelig bruk som de innføre gjennom koden. teknologien blir et middel som "
-"kan bli slettet fair use; loven av dmca sikkerhetskopierer at sletting."
+"Eksemplene med Aibo og RIAA demonstrerer hvordan opphavsrettseiere endrer "
+"balansen som opphavsretten oppretter.  Ved hjelp av programkode begrenser "
+"opphavsrettseierne rimelig bruk.  Ved hjelp av DMCA straffer de dem som vil "
+"forsøke å omgå begrensningene på rimelig bruk som de kan påføre ved hjelp av "
+"programkode.  Teknologi blir midlene som kan brukes til å fjerne rimelig "
+"bruk, og DMCA-loven gir ryggdekning for det som blir fjernet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This is how <emphasis>code</emphasis> becomes <emphasis>law</emphasis>. The "
 "controls built into the technology of copy and access protection become "
@@ -15907,17 +15829,19 @@ msgid ""
 "least for those copyright holders with the lawyers who can write the nasty "
 "letters that Felten and aibopet.com received."
 msgstr ""
-"Dette er hvordan koden blir lov. Kontroller som er innebygd i teknologien "
-"for kopiering og tilgang beskyttelse bli regler bryter som er også et brudd "
-"på loven. på denne måten utvider koden loven&mdash;øke sin regulering, selv "
-"om emnet den regulerer (aktiviteter som ellers tydelig utgjør rimelig bruk) "
-"er utenfor rekkevidden av loven. koden blir lov; koden utvider loven, kode "
-"dermed utvider kontrollen som eiere av opphavsretter effekt&mdash;minst for "
-"de innehaverne av opphavsrett med advokater som kan skrive ekkel bokstavene "
-"som felten og aibopet.com som er mottatt."
+"Det er slik <emphasis>programkode</emphasis> blir <emphasis>lovverk</"
+"emphasis>.  Kontrollene som er bygget inn i teknologien for beskyttelse mot "
+"kopiering og tilgang blir regler som hvis de brytes også blir et lovbrudd.  "
+"På denne måten utvider programkoden loven&mdash;utvider dens regulering, "
+"selv om emnet den regulerer (aktiviteter som ellers helt klart ville vært "
+"rimelig bruk) er utenfor dekningsområdet til loven.  Programkode blir "
+"lovverk. Programkode utvider loven og programkode utvider dermed effekten av "
+"kontrollen til opphavsrettseierne&mdash;i hvert fall for de "
+"opphavsrettsinnehaverne som har advokater som kan skrive slike ekle brev som "
+"Felten og aibopet.com mottok."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is one final aspect of the interaction between architecture and law "
 "that contributes to the force of copyright's regulation. This is the ease "
@@ -15938,18 +15862,18 @@ msgstr ""
 "snoops, så vel som brukere, og snoops er stadig gode på sporing ned "
 "identiteten til de som bryter reglene."
 
-#.  f24
+#.  f24 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "For an early and prescient analysis, see Rebecca Tushnet, <quote>Legal "
 "Fictions, Copyright, Fan Fiction, and a New Common Law,</quote> "
 "<citetitle>Loyola of Los Angeles Entertainment Law Journal</citetitle> 17 "
 "(1997): 651."
 msgstr ""
-"for en tidlig og forutseende analyse, kan du se rebecca tushnet, \"legal-"
-"fictions, copyright, fanfiction og en ny felles lov,\" loyola av los angeles "
-"underholdning law journal 17 (1997): 651."
+"For en tidlig og forutseende analyse, se Rebecca Tushnet, <quote>Legal "
+"Fictions, Copyright, Fan Fiction, and a New Common Law,</quote> "
+"<citetitle>Loyola of Los Angeles Entertainment Law Journal</citetitle> 17 "
+"(1997): 651."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -15959,9 +15883,14 @@ msgid ""
 "Kirk. The characters would begin with a plot from a real story, then simply "
 "continue it.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Se for eksempel for deg at du er del av en <citetitle>Star Track</citetitle>-"
+"fanklubb.  Dere samles hver måned for å dele trivia, og kanskje rollespille "
+"en slags tilhenger-fantasi om showet.  En person spiller Spock, en annen "
+"Kaptein Kirk.  Karakterene ville starte med et plot fra en virkelig "
+"historie, og deretter ganske enkelt fortsette den.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Before the Internet, this was, in effect, a totally unregulated activity.  "
 "No matter what happened inside your club room, you would never be interfered "
@@ -15969,14 +15898,13 @@ msgid ""
 "wished with this part of our culture. You were allowed to build on it as you "
 "wished without fear of legal control."
 msgstr ""
-"før Internett var dette faktisk, en helt unregulated aktivitet. Uansett hva "
-"som skjedde i club-rommet ditt, vil du aldri bli forstyrret av opphavsrett "
-"politiet. du var gratis i denne plassen å gjøre som du vil. med denne delen "
-"av vår kultur. du ble tillatt å bygge videre på det som du selv ønsker, uten "
-"frykt for juridisk kontroll."
+"Før Internettet var dette effektivt sett en helt uregulert aktivitet. "
+"Uansett hva som skjedde på innsiden av din egen klubb, så ville du aldri bli "
+"forstyrret av opphavsrettspolitiet.  Du var her fri til å gjøre som du ville "
+"med denne delen av kulturen vår.  Du hadde lov til å bygge på den som du "
+"ønsket uten å frykte juridisk kontroll."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But if you moved your club onto the Internet, and made it generally "
 "available for others to join, the story would be very different. Bots "
@@ -15987,17 +15915,16 @@ msgid ""
 "copyright is extremely efficient. The penalties are severe, and the process "
 "is quick."
 msgstr ""
-"men hvis du har flyttet din klubb til Internett, og gjorde det vanligvis "
-"tilgjengelig for andre til å delta, historien ville være svært forskjellige. "
-"robotsøkeprogrammer scouring nettet for varemerke- og copyright infringement "
-"vil raskt finne nettstedet. Innleggsaktivitet fan fiction, avhengig av "
-"eierskap av serien som du som viser, kan også inspirere en advokat trussel. "
-"og ignorerer den advokat trussel ville være uhyre kostbart faktisk. loven om "
-"opphavsrett er ekstremt effektiv. straffene er alvorlige, og prosessen er "
-"rask."
+"Men hvis du flyttet klubben din til Internettet, og gjorde den generelt "
+"tilgjengelig for andre å delta, så ville historien bli svært forskjellig.  "
+"Roboter som søker igjennom nettet etter brudd på varemerke og "
+"opphavsrettslovgivingen ville raskt finne nettstedet ditt.  Dine publiserte "
+"fan-verker, avhengig av eierskapet til seriene som du avbildet, kunne gjerne "
+"gi deg en advokattrussel.  Og å ignorere en slik advokattrussel kunne bli "
+"ekstremt kostbart.  Opphavsrettsloven er ekstremt effektiv.  Straffene er "
+"alvorlige, og prosessen er rask."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This change in the effective force of the law is caused by a change in the "
 "ease with which the law can be enforced. That change too shifts the law's "
@@ -16006,20 +15933,20 @@ msgid ""
 "the state started issuing tickets based upon the data you transmitted. That "
 "is, in effect, what is happening here."
 msgstr ""
-"Denne endringen i effektiv makt i loven er forårsaket av en endring i lett "
-"som kan håndheves loven. at endringen også skifter loven er balansere "
-"radikalt. Det er som om bilen overføres hastigheten som du reist på hvert "
-"øyeblikk som du kjørte; det ville være bare ett trinn før staten begynte å "
-"utstede billetter basert på dataene du har overført. det vil si, hva som "
-"skjer her."
+"Denne endringen i den effektive makten til loven er forårsaket av en endring "
+"i hvor enkelt loven kan håndheves.  Denne endringen flytter også lovens "
+"balanse radikalt.  Det er som om bilen din sendte ut hastigheten du kjørte "
+"med på et hvert tidspunkt.  Det ville bare være et steg igjen før staten "
+"begynte å utstede fartsbøter basert på informasjonen du sender ut.  Det er "
+"effektivt sett det som skjer her."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Market: Concentration"
 msgstr "Marked: Konsentrasjon"
 
-#.  PAGE BREAK 173
+#.  PAGE BREAK 173 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So copyright's duration has increased dramatically&mdash;tripled in the past "
 "thirty years. And copyright's scope has increased as well&mdash;from "
@@ -16049,7 +15976,7 @@ msgstr ""
 "være helt ugjenkjennelige til de som fødte copyright's kontroll."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Still, in my view, all of these changes would not matter much if it weren't "
 "for one more change that we must also consider. This is a change that is in "
@@ -16064,7 +15991,7 @@ msgstr ""
 "for alle andre endringer jeg har beskrevet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the change in the concentration and integration of the media.  In "
 "the past twenty years, the nature of media ownership has undergone a radical "
@@ -16095,7 +16022,7 @@ msgid "BMG"
 msgstr "BMG"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "EMI"
 msgstr "EMI"
 
@@ -16104,18 +16031,18 @@ msgid "McCain, John"
 msgstr "McCain, John"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Universal Music Group"
 msgstr "Universal music group"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Warner Music Group"
 msgstr "Warner music group"
 
-#.  f25
+#.  f25 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "FCC Oversight: Hearing Before the Senate Commerce, Science and "
 "Transportation Committee, 108th Cong., 1st sess. (22 May 2003)  (statement "
@@ -16124,9 +16051,9 @@ msgstr ""
 "FCC oversight: høring før Senatet commerce, science and transport komiteen, "
 "108th cong., 1 sess. (22 mai 2003) (setning av senator john mccain)."
 
-#.  f26
+#.  f26 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Lynette Holloway, <quote>Despite a Marketing Blitz, CD Sales Continue to "
 "Slide,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 23 December 2002."
@@ -16134,9 +16061,9 @@ msgstr ""
 "lynette holloway, \"til tross for en markedsføring blitz cd salg fortsette å "
 "skyve,\" new york times, 23 desember 2002."
 
-#.  f27
+#.  f27 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Molly Ivins, <quote>Media Consolidation Must Be Stopped,</quote> "
 "<citetitle>Charleston Gazette</citetitle>, 31 May 2003."
@@ -16156,10 +16083,18 @@ msgid ""
 "programming to 74 percent of the cable subscribers nationwide.</"
 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
 msgstr ""
+"Endringer i dekningsområde er blant de enklere å beskrive.  Som senator John "
+"McCain oppsummerte i data produsert i FCCs gjennomgang av medie-eierskap, "
+"<quote>fire selskaper kontrollerer 85 prosent av våre mediekilder.</"
+"quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De fem plateselskapene "
+"Universal Music Group, BMG, Sony Music Entertainment, Warner Music Group, og "
+"EMI kontrollerer 84,8 prosent av musikkmarkedet i USA.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"1\"/> De <quote>fem største kabel-selskapene formidler "
+"sendinger til 74 prosent av kabel-TV-abonnenter over hele landet</quote>."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 174
+#.  PAGE BREAK 174 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The story with radio is even more dramatic. Before deregulation, the "
 "nation's largest radio broadcasting conglomerate owned fewer than seventy-"
@@ -16169,16 +16104,17 @@ msgid ""
 "broadcasters control 74 percent of that market's revenues. Overall, just "
 "four companies control 90 percent of the nation's radio advertising revenues."
 msgstr ""
-"historien med radio er enda mer dramatisk. før dereguleringen, landets "
-"største radio sendinger konglomerat eid færre enn sytti-fem stasjoner. i dag "
-"eier en selskapet mer enn 1 200 stasjoner. i denne perioden av "
-"konsolidering, det totale antallet radio eiere droppet av 34 prosent. i dag, "
-"i de fleste markeder styre de to største broadcasters 74 prosent av dette "
-"markedet inntekter. Total, bare fire selskaper styre 90 prosent av landets "
-"radio annonsering inntekter."
+"Radioens historie er enda mer dramatisk.  Før avreguleringen, eide landets "
+"største radiokringkastings-konglomerat mindre enn syttifire stasjoner.  I "
+"dag eier <emphasis>ett</emphasis> selskap mer enn 1&nbsp;200 stasjoner.  I "
+"perioden med konsolideringer har det totale antall radio-eiere blitt "
+"redusert med 34 prosent.  I dag, i de fleste markeder, kontrollerer de to "
+"største kringkasterne 74 prosent av dette markedets inntekter.  Totalt "
+"kontrollerer kun fire selskaper 90 prosent av nasjonens annonseinntekter på "
+"radio."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Newspaper ownership is becoming more concentrated as well.  Today, there are "
 "six hundred fewer daily newspapers in the United States than there were "
@@ -16202,7 +16138,7 @@ msgid "Fallows, James"
 msgstr "Fallows, James"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Concentration in size alone is one thing. The more invidious change is in "
 "the nature of that concentration. As author James Fallows put it in a recent "
@@ -16237,17 +16173,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The pattern with Murdoch is the pattern of modern media. Not just large "
 "companies owning many radio stations, but a few companies owning as many "
 "outlets of media as possible. A picture describes this pattern better than a "
 "thousand words could do:"
 msgstr ""
-"mønsteret med murdoch er mønsteret av moderne medier. ikke bare store "
-"selskaper å eie mange radiostasjoner, men noen selskaper å eie så mange "
-"uttak av media som mulig. et bilde beskriver bedre enn tusen ord kunne gjøre "
-"dette mønsteret:"
+"Mønsteret med Murdoch er møsteret for moderne medier.  Ikke bare store "
+"selskaper som eier mange radiostasjoner, men noen få selskaper som eier så "
+"mange mediekilder som mulig.  Et bilde beskriver bedre enn tusen ord dette "
+"mønsteret:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "Pattern of modern media ownership."
@@ -16257,7 +16192,7 @@ msgstr "Mønster for moderne mediaeierskap."
 msgid "<graphic fileref=\"images/1761.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1761.png\"></graphic>"
 
-#.  PAGE BREAK 175
+#.  PAGE BREAK 175 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Does this concentration matter? Will it affect what is made, or what is "
@@ -16293,9 +16228,8 @@ msgid "Lear, Norman"
 msgstr "Lear, Norman"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "All in the Family"
-msgstr "alle i familien"
+msgstr "All in the Family"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -16305,13 +16239,13 @@ msgid ""
 "than the first. ABC was exasperated. You're missing the point, they told "
 "Lear.  We wanted less edgy, not more."
 msgstr ""
-"I 1969 laget Norman Lear en polit for <citetitle>All in the Family</"
-"citetitle>.  Han tok piloten til ABC, og nettverket likte det ikke.  Da sa "
+"I 1969 laget Norman Lear en pilot for <citetitle>All in the Family</"
+"citetitle>.  Han tok piloten til ABC, og nettverket likte det ikke.  De sa "
 "til Lear at det var for på kanten.  Gjør det om igjen. Lear lagde piloten på "
 "nytt, mer på kanten enn den første.  ABC ble fra seg.  Du får ikke med deg "
 "poenget, fortalte de Lear.  Vi vil ha det mindre på kanten, ikke mer."
 
-#.  f29
+#.  f29 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Leonard Hill, <quote>The Axis of Access,</quote> remarks before Weidenbaum "
@@ -16329,14 +16263,13 @@ msgid ""
 "Lear held assured an independence from network control.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"I stedet for å føye seg, to Lear ganske enkelt serien sin til noen andre.  "
+"I stedet for å føye seg, tok Lear ganske enkelt serien sin til noen andre.  "
 "CBS var glad for å ha seriene, og ABC kunne ikke stoppe Lear fra å gå til "
-"andre.  Opphavsretten som Lear hadde sikret uavhengighet fra nettverk-"
+"andre.  Opphavsretten Lear hadde sikret at han var uavhengighet av nettverk-"
 "kontroll.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 176
+#.  PAGE BREAK 176 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The network did not control those copyrights because the law forbade the "
 "networks from controlling the content they syndicated. The law required a "
@@ -16345,14 +16278,14 @@ msgid ""
 "the vast majority of prime time television&mdash;75 percent of it&mdash;was "
 "<quote>independent</quote> of the networks."
 msgstr ""
-"nettverket ikke kontrollere m├Ñte av opphavsrettighetene fordi lov forbød "
-"nettverk fra controlling the content de skal grupperes. loven kreves et "
-"skille mellom nettverkene og innhold produsenter; at separasjon ville "
-"garantere lear frihet. og så sent som i 1992, på grunn av disse reglene, det "
-"store flertallet av prime-time TV&mdash;75 prosent av det&mdash;var "
-"\"uavhengige\" av nettverk."
+"Nettverket kontrollerte ikke disse opphavsrettene fordi loven forbød "
+"nettverkene å kontrollere innholdet de syndikerte.  Loven krevde et skille "
+"mellom nettverkene og innholdsprodusentene.  Den delingen ville garantere "
+"Lear friheten. Og så sent som i 1992, på grunn av disse reglene, var "
+"majoriteten av kjernetids-TV&mdash;75 prosent&mdash;<quote>uavhengig</quote> "
+"av nettverkene."
 
-#.  f30
+#.  f30 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "NewsCorp./DirecTV Merger and Media Consolidation: Hearings on Media "
@@ -16381,19 +16314,32 @@ msgid ""
 "of prime time television hours per week produced by independent studios "
 "decreased 63%.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
+"I 1994 forlot FCC reglene som krevde denne uavhengigheten.  Etter denne "
+"endringen forandret nettverkene raskt balansen.  I 1985 var det tjuefem "
+"uavhengige produksjonsstudioer for TV. I 2002 var det kun fem uavhengige TV-"
+"studioer igjen.  <quote>I 1992 ble kun 15 prosent av nye serier produsert "
+"som var for et nettverk laget av et selskap nettverket kontrollerte. I fjor "
+"var prosentandelen innslag produsert av kontrollerte selskaper mer enn "
+"firedoblet til 77 prosent.</quote> <quote>I 1992 ble 16 nye serier produsert "
+"uavhengig av konglomerat-kontroll.  I fjor var det kun en.</"
+"quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> I 2002 ble 75 prosent av "
+"kjernetids-TV eid av nettverket som sendte det. <quote>I tiårsperioden "
+"mellom 1992 og 2002 økte antall timer per uke produsert av nettverks-"
+"studioer med over 200%, mens antall timer per uke med kjernetids-TV "
+"produsert av uavhengige studioer ble redusert med 63%.</quote><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Today, another Norman Lear with another <citetitle>All in the Family</"
 "citetitle> would find that he had the choice either to make the show less "
 "edgy or to be fired: The content of any show developed for a network is "
 "increasingly owned by the network."
 msgstr ""
-"i dag, en annen norman lear med en annen alle i familien ville finne at han "
-"måtte velge å gjøre showet mindre irritabel eller sparken: innholdet i et "
-"hvilket som helst Vis utviklet for et nettverk er i økende grad eid av "
-"nettverket."
+"I dag ville en annen Norman Lear med en annen <citetitle>All in the Family</"
+"citetitle> oppdage at han har valget mellom å enten gjøre serien mindre på "
+"kanten eller få sparken.  Innholdet for et show laget for et netverk er i "
+"stadig større grad eid av nettverket."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Diller, Barry"
@@ -16412,7 +16358,7 @@ msgstr ""
 "Mens antall kanaler har økt dramatisk, har eierskapet til disse kanalene "
 "snevret inn fra få til stadig færre.  Som Barry Diller sa til Bill Moyers,"
 
-#.  f32
+#.  f32 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<quote>Barry Diller Takes on Media Deregulation,</quote> <citetitle>Now with "
@@ -16433,9 +16379,14 @@ msgid ""
 "thriving independent production companies producing television programs. Now "
 "you have less than a handful.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Vel, hvis du har selskaper som produserer, som finansierer, som kringkaster "
+"på sin egen kanal og så distribuerer over hele verden alt som går gjennom "
+"deres kontrollerte distribusjons-system, så får du færre og færre faktiske "
+"stemmer som deltar i prosessen.  Vi hadde tidligere dusinvis med levende "
+"uavhengige produksjonsselskaper som laget TV-programmer. Nå har vi mindre "
+"enn en håndfull.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This narrowing has an effect on what is produced. The product of such large "
 "and concentrated networks is increasingly homogenous.  Increasingly safe. "
@@ -16447,21 +16398,21 @@ msgid ""
 "critical, different views are quashed. This is not the environment for a "
 "democracy."
 msgstr ""
-"dette begrense har en effekt på det som produseres. produktet av slike store "
-"og konsentrert nettverk er stadig mer homogene. stadig mer trygg. stadig "
-"sterilt. produktet av nyhetsprogrammer fra nettverk som dette er stadig "
-"skreddersydd til meldingen nettverket ønsker å formidle. Dette er ikke det "
-"kommunistiske parten, selv om fra innsiden, må det føles litt som det "
-"kommunistiske parten. Ingen kan spørsmålet uten risiko for konsekvens&mdash;"
-"ikke nødvendigvis banishment til Sibir, men straff likevel. uavhengige, "
-"kritiske, forskjellige visninger er ødela. Dette er ikke miljø for et "
-"demokrati."
+"Denne innsnevringen har en effekt på det som blir produsert. Produktet fra "
+"slike store og konsentrerte nettverk er stadig mer ensrettet.  Stadig mer "
+"trygt.  Stadig mer sterilt.  Produktet nyhetssendinger fra slike nettverk er "
+"i stadig større grad skreddersyddtil meldingen som nettverket ønsker å "
+"formidle.  Dette er ikke kommunistpartiet, selv om det nok fra innsiden må "
+"føles litt som kommunistpartiet.  Ingen kan stille spørsmål uten å risikere "
+"konsekvenser&mdash;ikke nødvendigvis forvisning til Sibir, men likefullt "
+"straff.  Uavhengige, kritiske, avvikende syn blir skvist ut. Dette er ikke "
+"et miljø for demokrati."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Clark, Kim B."
 msgstr "Clark, Kim B."
 
-#.  f33
+#.  f33 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Clayton M. Christensen, <citetitle>The Innovator's Dilemma: The "
@@ -16491,7 +16442,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I don't think we know enough about the economics of the media market to say "
 "with certainty what concentration and integration will do. The efficiencies "
@@ -16502,14 +16453,14 @@ msgstr ""
 "effekten på kultur er vanskelig å måle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But there is a quintessentially obvious example that does strongly suggest "
 "the concern."
 msgstr "men det er en typiske åpenbare eksempel som sterkt at bekymringen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the copyright wars, we're in the middle of the drug wars. "
 "Government policy is strongly directed against the drug cartels; criminal "
@@ -16519,9 +16470,9 @@ msgstr ""
 "regjeringens politikk er sterkt rettet mot narkotika cartels; straffesaker "
 "og sivile domstolene er fylt med konsekvensene av denne kampen."
 
-#.  PAGE BREAK 178
+#.  PAGE BREAK 178 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Let me hereby disqualify myself from any possible appointment to any "
 "position in government by saying I believe this war is a profound mistake. I "
@@ -16553,7 +16504,7 @@ msgstr ""
 "kostnadene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You may not be convinced. That's fine. We live in a democracy, and it is "
 "through votes that we are to choose policy. But to do that, we depend "
@@ -16565,7 +16516,7 @@ msgstr ""
 "problemene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Beginning in 1998, the Office of National Drug Control Policy launched a "
 "media campaign as part of the <quote>war on drugs.</quote> The campaign "
@@ -16588,47 +16539,44 @@ msgstr ""
 "pluggen på slutten er en damning angrep på pro-legalization kampanjen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Fair enough. It's a good ad. Not terribly misleading. It delivers its "
 "message well. It's a fair and reasonable message."
 msgstr ""
-"Fair nok. Det er en god annonse. ikke veldig misvisende. Det gir sin melding "
-"godt. Det er en rettferdig og rimelig melding."
+"Rimelig nok.  Det er en god annonse.  Ikke veldig villedede.  Den leverer "
+"budskapet sin godt.  Det er et rimelig og fornuftig budskap."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But let's say you think it is a wrong message, and you'd like to run a "
 "countercommercial. Say you want to run a series of ads that try to "
 "demonstrate the extraordinary collateral harm that comes from the drug war. "
 "Can you do it?"
 msgstr ""
-"men la oss si at du tror det er en feil melding, og du ønsker å kjøre en "
-"countercommercial. si du vil kjøre en rekke annonser som prøver å "
-"demonstrere den ekstraordinære sikkerhetsstillelse skaden som kommer fra "
-"stoffet krigen. kan du gjøre det?"
+"Men la oss si at du mener dette er et galt budskap, og du ønsker å kjøre en "
+"motreklame.  La oss si at du ønsker å sende en serie med annonser som "
+"forsøker å vise den ekstraordinære utilssiktede skade som krigen mot "
+"narkotika fører til.  Kan du gjøre det?"
 
-#.  PAGE BREAK 179
+#.  PAGE BREAK 179 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Well, obviously, these ads cost lots of money. Assume you raise the money. "
 "Assume a group of concerned citizens donates all the money in the world to "
 "help you get your message out. Can you be sure your message will be heard "
 "then?"
 msgstr ""
-"Vel, tydeligvis, koste disse annonsene massevis av penger. Anta du heve "
-"penger. Anta at en gruppe av berørte borgere donerer alle pengene i verden "
-"for å hjelpe deg å få budskapet. kan du være sikker på at meldingen vil "
-"deretter bli hørt?"
+"Naturligvis koster disse annonsene mye penger.  Anta at du klarer å skaffe "
+"pengene.  Anta at en gruppe med bekymrede borgere donerer alle pengene i "
+"verden for å hjelpe deg med å få ditt budskap ut.  Kan du da være sikker på "
+"at ditt budskap vil bli hørt?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Comcast"
 msgstr "Comcast"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Marijuana Policy Project"
 msgstr "marihuana policy project"
 
@@ -16689,9 +16637,17 @@ msgid ""
 "defend the rights of the stations to be this biased.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Nei, det kan du ikke.  TV-stasjoner har en generell regel om å unngå "
+"<quote>kontroversielle</quote> annonser.  Annonser sponset av myndighetene "
+"anses som ukontroversielle.  Annonser som er uenig med myndighetene er "
+"kontroversielle.  Denne utvelgelsen kan kanskje tenkes å være i strid med "
+"det første grunnlovstillegget, men høyestrett har avgjort at stasjonene har "
+"rett til å velge hva de sender.  Dermed vil de store kommersielle "
+"mediekanalene avvise den en siden av en viktig debatt muligheten til å legge "
+"frem sin sak.  Og domstolene vil forsvare stasjonenes rett til å være så "
+"ensidig.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "I'd be happy to defend the networks' rights, as well&mdash;if we lived in a "
 "media market that was truly diverse. But concentration in the media throws "
@@ -16702,22 +16658,22 @@ msgid ""
 "handful of companies selects. But you should not like a world in which a "
 "mere few get to decide which issues the rest of us get to know about."
 msgstr ""
-"Jeg ville være glad for å forsvare nettverk rettigheter, samt&mdash;hvis vi "
-"bodde i en medier markedet som var virkelig mangfoldig. men konsentrasjon i "
-"media kaster den betingelsen i tvil. Hvis en håndfull selskaper kontrollere "
-"tilgangen til media, og at håndfull selskaper kommer til å bestemme hvilke "
-"politiske holdninger som den gjør det mulig å bli forfremmet på sine "
-"kanaler, så i en åpenbare og viktig måte, konsentrasjon teller. du kanskje "
-"liker posisjoner håndfull selskaper velger. men du bør ikke liker en verden "
-"der bare en noen kommer til å bestemme hvilke problemer med resten av oss få "
-"vite om."
+"Jeg ville også med glede forsvart nettverkenes rettigheter&mdash;hvis vi "
+"levde i et mediemarket som virkelig var mangfolding.  Men konsentrasjonen i "
+"media får en til å tvile på den forutsetningen. Hvis en håndfull selskaper "
+"kontrollerer tilgangen til media, og den håndfullen med selskaper får "
+"bestemme hvilke politiske holdninger den vil tillate at fremmes på sine "
+"kanaler, da er det på en åpenbar og viktig måte klart at konsentrasjon betyr "
+"noe.  Det kan hende du liker holdningene som denne håndfullen med selskaper "
+"velger. Men du børikke like en verden der et lite mindretall får bestemme "
+"hvilke saker resten av oss får høre om."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Together"
 msgstr "Sammen"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There is something innocent and obvious about the claim of the copyright "
 "warriors that the government should <quote>protect my property.</quote> In "
@@ -16729,9 +16685,9 @@ msgstr ""
 "sann og, vanligvis helt ufarlig. Ingen forstandig sortering som ikke er en "
 "Anarkisten kan uenige."
 
-#.  PAGE BREAK 180
+#.  PAGE BREAK 180 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But when we see how dramatically this <quote>property</quote> has "
 "changed&mdash; when we recognize how it might now interact with both "
@@ -16755,7 +16711,7 @@ msgstr ""
 "fortid, så må vi spørre om denne egenskapen skal defineres."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Not starkly. Or absolutely. My point is not that we should abolish copyright "
 "or go back to the eighteenth century. That would be a total mistake, "
@@ -16767,7 +16723,7 @@ msgstr ""
 "katastrofalt for de viktigste kreative bedriftene i vår kultur i dag."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But there is a space between zero and one, Internet culture "
 "notwithstanding.  And these massive shifts in the effective power of "
@@ -16789,7 +16745,7 @@ msgstr ""
 "regulering&mdash;en svekkelse av den reguleringen, å styrke kreativitet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright law has not been a rock of Gibraltar. It's not a set of constant "
 "commitments that, for some mysterious reason, teenagers and geeks now flout. "
@@ -16811,9 +16767,9 @@ msgstr ""
 "omfanget av opphavsrett, svar på det ekstraordinære økning i kontrollen som "
 "teknologi og markedet aktivere."
 
-#.  PAGE BREAK 181
+#.  PAGE BREAK 181 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For the single point that is lost in this war on pirates is a point that we "
 "see only after surveying the range of these changes. When you add together "
@@ -16857,14 +16813,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>This has been</emphasis> a long chapter. Its point "
 "can now be briefly stated."
 msgstr "Dette har vært en lang kapittel. sitt punkt kan nå kort oppgis."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At the start of this book, I distinguished between commercial and "
 "noncommercial culture. In the course of this chapter, I have distinguished "
@@ -16902,9 +16858,9 @@ msgstr "Fri"
 msgid "Noncommercial"
 msgstr "Ikke-kommersiell"
 
-#.  PAGE BREAK 182
+#.  PAGE BREAK 182 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The act of publishing a map, chart, and book was regulated by copyright law. "
 "Nothing else was. Transformations were free. And as copyright attached only "
@@ -16923,7 +16879,7 @@ msgstr ""
 "På slutten av det nittende århundre hadde loven blitt endret til dette:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Derivative works were now regulated by copyright law&mdash;if published, "
 "which again, given the economics of publishing at the time, means if offered "
@@ -16936,7 +16892,7 @@ msgstr ""
 "hovedsakelig gratis."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In 1909 the law changed to regulate copies, not publishing, and after this "
 "change, the scope of the law was tied to technology. As the technology of "
@@ -16959,7 +16915,7 @@ msgid "&copy;/Free"
 msgstr "&copy;/Fri"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The law was interpreted to reach noncommercial copying through, say, copy "
 "machines, but still much of copying outside of the commercial market "
@@ -16972,9 +16928,9 @@ msgstr ""
 "gratis. men konsekvensen av fremveksten av digitale teknologier, spesielt i "
 "sammenheng med en digital network, betyr at loven nå ser slik ut:"
 
-#.  PAGE BREAK 183
+#.  PAGE BREAK 183 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Every realm is governed by copyright law, whereas before most creativity was "
 "not. The law now regulates the full range of creativity&mdash; commercial or "
@@ -16987,7 +16943,7 @@ msgstr ""
 "for å regulere kommersielle utgivere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Obviously, copyright law is not the enemy. The enemy is regulation that does "
 "no good. So the question that we should be asking just now is whether "
@@ -16999,7 +16955,7 @@ msgstr ""
 "forskrifter om opphavsrett i hver av disse domenene faktisk gjør noe bra."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I have no doubt that it does good in regulating commercial copying.  But I "
 "also have no doubt that it does more harm than good when regulating (as it "
@@ -17020,12 +16976,12 @@ msgstr ""
 "bli opprettet hvis avledede rettigheter ble mer kraftig begrenset."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "legal realist movement"
 msgstr "juridiske realist bevegelse"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It was the single most important contribution of the legal realist movement "
 "to demonstrate that all property rights are always crafted to balance public "
@@ -17056,9 +17012,9 @@ msgid ""
 "consistently protected a vibrant and rich free culture."
 msgstr ""
 
-#.  PAGE BREAK 184
+#.  PAGE BREAK 184 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We achieved that free culture because our law respected important limits on "
 "the scope of the interests protected by <quote>property.</quote> The very "
@@ -17091,7 +17047,7 @@ msgstr ""
 "debatten i dag."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Free culture is increasingly the casualty in this war on piracy. In response "
 "to a real, if not yet quantified, threat that the technologies of the "
@@ -17132,9 +17088,9 @@ msgstr "Wells, H. G."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "<quote>Country of the Blind, The</quote> (Wells)"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Country of the Blind, The</quote> (Wells)"
 
-#.  f1.
+#.  f1. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "H. G. Wells, <quote>The Country of the Blind</quote> (1904, 1911). See H. G. "
@@ -17157,9 +17113,17 @@ msgid ""
 "the Blind,</quote> he tells himself, <quote>the One-Eyed Man is King.</"
 "quote> So he resolves to live with the villagers to explore life as a king."
 msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>I en velkjent</emphasis> novelle av H. G. Wells, "
+"snublet en fjellklatrer ved navn Nunez ned en is-skråning inn i en ukjent og "
+"isolert dal i de Peruanske Andesfjellene.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> Dalen er utrolig vakker, med <quote>friskt vann, *pasture*, et jevnt "
+"klima og sletter med rik brun jord med *tangles* av buskas som bar en "
+"utmerket frukt</quote>.  Men landsbybeboerne er alle blinde.  Nunez ser "
+"dette som en mulighet.  <quote>I de blindes rike</quote>, forteller han seg "
+"selv, <quote>er den enøyde konge</quote>.  Så han bestemmer seg for å slå "
+"seg ned hos landsbybeboerne for å utforske livet som konge."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Things don't go quite as he planned. He tries to explain the idea of sight "
 "to the villagers. They don't understand. He tells them they are <quote>blind."
@@ -17171,18 +17135,18 @@ msgid ""
 "great and resolute, and which broke. `You are blind and I can see. Leave me "
 "alone!'</quote>"
 msgstr ""
-"ting går ikke helt som han har planlagt. han prøver å forklare idéen om "
-"synet til landsbyboere. de forstår ikke. Han forteller dem at de er \"blind."
-"\" de ikke har word-blind. de tror han er bare tykk. faktisk, som de stadig "
-"mer merke tingene han ikke kan gjøre (høre lyden av gress å bli trappet på, "
-"for eksempel), de stadig prøver å kontrollere ham. han, i sin tur blir "
-"stadig mer frustrert. \"du ikke forstår, han gråt, i en stemme som var ment "
-"å være stor og resolutt, og som brøt. ' du er blind, og jeg kan se. La meg "
-"være! \"\""
+"Ting blir ikke helt som han har planlagt.  Han forsøker å forklare idéen om "
+"syn til landsbybeboerne.  De forstår ikke.  Han forteller dem at de er "
+"<quote>blind</quote>.  De mangler et ord for <citetitle>blind</citetitle>.  "
+"De tror han bare er treg.  Etterhvert som de oppdager tingene ha ikke kan "
+"gjøre (for eksempel høre lyden av gress som blir tråkket på), forsøker de "
+"mer og mer å kontrollere ham. Han blir dermed mer og mer frustrert.  "
+"<quote><quote>Dere forstår ikke</quote>, ropte han, i en stemme som var ment "
+"å være storslått og bestemt, og som skar ut.  <quote>Dere er blinde og jeg "
+"kan se.  La meg være i fred!</quote></quote>"
 
-#.  PAGE BREAK 187
+#.  PAGE BREAK 187 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The villagers don't leave him alone. Nor do they see (so to speak) the "
 "virtue of his special power. Not even the ultimate target of his affection, "
@@ -17194,58 +17158,58 @@ msgid ""
 "did not believe,</quote> Wells tells us, and <quote>she could only half "
 "understand, but she was mysteriously delighted.</quote>"
 msgstr ""
-"landsbyboere la ikke ham være. heller ikke har de ser (så å si) kraft av sin "
-"spesielle kraft. ikke engang ultimate målet for hans hengivenhet, en ung "
-"kvinne som til ham synes \"det vakreste tingen i hele skapelse,\" forstår "
-"skjønnheten av syne. nunez's beskrivelse av det han ser \"syntes å henne de "
-"mest poetiske liker, og hun lyttet til hans beskrivelse av stjerner og "
-"fjellene og hennes egen søte hvite tent skjønnhet som om det var en skyldig "
-"overbærenhet.\" \"hun ikke tro,\" brønner forteller oss, og \"hun kunne bare "
-"halvparten forstår, men hun var mysteriously glad.\""
+"Landsbybeboerne lot han ikke være i fred.  Og de ser (for å si det slik) "
+"ikke det fine i hans spesielle krefter.  Ikke en gang det ultimale målet for "
+"hans hengivenhet, en ung kvinde som for han synes <quote>den vakreste tingen "
+"i hele skapelsen</quote>, forstår skjønnheten i å kunne se.  Ninez sine "
+"beskrivelser av det han ser <quote>virket for henne å være de mest poetiske "
+"av fantasier, og hun hørte på hans beskrivelser av stjernene og fjellene og "
+"hennes egen søte hvit-lysende skjønnhet som om det var en skylding "
+"tilfredsstillelse </quote>.  <quote>Hun trodde ikke</quote>, forteller Wells "
+"oss, og <quote>hun kunne bare halvveis forstå, men hun var underlig gledet</"
+"quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "When Nunez announces his desire to marry his <quote>mysteriously delighted</"
 "quote> love, the father and the village object. <quote>You see, my dear,</"
 "quote> her father instructs, <quote>he's an idiot. He has delusions. He "
 "can't do anything right.</quote> They take Nunez to the village doctor."
 msgstr ""
-"Når nunez kunngjør hans ønske om å gifte seg med hans \"mysteriously glad\" "
-"kjærlighet, Faderen og landsbyen-objekt. \"du se, min kjære,\" hennes far "
-"instruerer, \"han er en idiot. Han har delusions. han kan ikke gjøre noe "
-"høyre. \"de tar nunez til landsbyen legen."
+"Når Nuez kunngjør sitt ønske om å gifte seg med sin <quote>underlig gledet</"
+"quote> kjærlighet, protesterte faaren og landsbyen.  <quote>Du skjønner, "
+"kjære</quote>, instruerer hennes far, <quote>han er en idiot.  Han har "
+"vrangforestillinger.  Han kan ikke gjøre noe riktig.</quote> De tar Nunez "
+"til landsbylegen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "After a careful examination, the doctor gives his opinion. <quote>His brain "
 "is affected,</quote> he reports."
 msgstr ""
-"etter en forsiktig eksamen gir legen sin mening. \"hans hjernen er berørt,\" "
-"rapporterer han."
+"Etter en nøye undersøkelse gir legen sin vurdering.  <quote>Hjernen hans er "
+"påvirket</quote>, rapporterer han."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>What affects it?</quote> the father asks.  <quote>Those queer things "
 "that are called the eyes &hellip; are diseased &hellip; in such a way as to "
 "affect his brain.</quote>"
 msgstr ""
-"\"hva påvirker det?\" spør Faderen. \"de skeiv ting som kalles øynene... er "
-"sykelig... på en måte som påvirker hans hjernen.\""
+"<quote>Hva påvirker den?</quote> spør faren.  <quote>De sære tingene som "
+"kalles øyene &hellip; er sykelige &hellip; på en måte som påvirker hjernen "
+"hans.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The doctor continues: <quote>I think I may say with reasonable certainty "
 "that in order to cure him completely, all that we need to do is a simple and "
 "easy surgical operation&mdash;namely, to remove these irritant bodies [the "
 "eyes].</quote>"
 msgstr ""
-"legen fortsetter: \"Jeg tror jeg kan si med rimelig sikkerhet at for å "
-"helbrede ham helt, alt vi trenger å gjøre er en enkel og lett kirurgisk "
-"operasjon – nemlig å fjerne disse irriterende organer [øynene].\""
+"Legen fortsetter: <quote>Jeg tror jeg med rimelig sikkerhet kan si at for å "
+"kunne helbrede han er alt vi trenger å gjøre en enkel og lett kirurgisk "
+"operasjon&mdash;nemlig å fjerne disse irriterte organene [øynene].</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17254,10 +17218,13 @@ msgid ""
 "(You'll have to read the original to learn what happens in the end. I "
 "believe in free culture, but never in giving away the end of a story.)"
 msgstr ""
+"<quote>Takk gud for vitenskapen!</quote> sier faren til doktoren.  De "
+"forteller Nunez om dette kravet som han må oppfylle for å få sin brud.  (Du "
+"får lese originalen for å lære hvordan historien ender. Jeg tror på fri "
+"kultur, men ikke på å avsløre hvordan en historie slutter.)"
 
-#.  PAGE BREAK 188
+#.  PAGE BREAK 188 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>It sometimes</emphasis> happens that the eggs of "
 "twins fuse in the mother's womb. That fusion produces a <quote>chimera.</"
@@ -17267,18 +17234,15 @@ msgid ""
 "shows with 100 percent certainty that she was not the person whose blood was "
 "at the scene. &hellip;</quote>"
 msgstr ""
-"\"thank heaven for science!\", sier faren til legen. de informere nunez av "
-"denne tilstanden som er nødvendig for ham å være tillatt hans brud. (du må "
-"lese den opprinnelige Hvis du vil vite hva som skjer i slutten. jeg tror i "
-"fri kultur, men aldri i slutten av en historie for utdeling.) det skjer noen "
-"ganger at egg med tvillinger sikring i en mors mage. at fusion produserer en "
-"\"chimera.\" en chimera er en enkelt skapning med to sett med dna. dna i "
-"blodet, for eksempel, kan være forskjellig fra dna av huden. Denne "
-"muligheten er en underused tomten for mordet mysteriene. \"men dna viser med "
-"100 prosent sikkerhet at hun ikke var personen med blod ble på scenen....\""
+"<emphasis role='strong'>Det skjer</emphasis> noen ganger at eggene til "
+"tvillinger sveises sammen i morens livmor.  Den sammensveisingen skaper et "
+"<quote>fantasifoster/chimera</quote>.  Et fantasifoster er en enkelt "
+"skapning med to sett med DNA.  DNA-et i bloet kan for eksempel være "
+"forskjellig fra DNA-et i huden.  Denne muligheten er et for lite brukt "
+"handling i mordmysterer.  <quote>Men DNA-et viser med 100 prosent sikkerhet "
+"at hennes blod ikke var det som var på åstedet. &hellip;</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Before I had read about chimeras, I would have said they were impossible.  A "
 "single person can't have two sets of DNA. The very idea of DNA is that it is "
@@ -17287,15 +17251,14 @@ msgid ""
 "sets of DNA (a chimera). Our understanding of a <quote>person</quote> should "
 "reflect this reality."
 msgstr ""
-"før jeg hadde lest om regenererende, ville jeg sagt de var umulig. en enkelt "
-"person kan ikke ha to sett med dna. selve idéen om dna er at det er koden "
-"for en person. men faktisk, ikke bare kan to personer har samme sett med dna "
-"(identisk tvillinger), men en person kan ha to forskjellige sett med dna (en "
-"chimera). vår forståelse av en \"person\" skal gjenspeile denne "
-"virkeligheten."
+"Før jeg hadde lest om fantasifoster, så ville jeg ha sagt at de var umulig.  "
+"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA.  Selve idéen med DNA er at det "
+"er koden til et individ.  Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to "
+"individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha "
+"to ulike sett med DNA (et fantasifoster).  Var forståelse av en "
+"<quote>person</quote> bør gjenspeile denne virkeligheten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The more I work to understand the current struggle over copyright and "
 "culture, which I've sometimes called unfairly, and sometimes not unfairly "
@@ -17310,20 +17273,20 @@ msgid ""
 "relevant respects, just like what every executive in every recording company "
 "no doubt did as a kid: sharing music."
 msgstr ""
-"Jo mer jeg arbeider for å forstå gjeldende kampen over copyright og kultur, "
-"som jeg har noen ganger kalt urettferdig, og noen ganger ikke urettferdig "
-"nok, \"copyright krigene,\" jo mer jeg tror vi arbeider med en chimera. for "
-"eksempel i strid om spørsmålet \"Hva er p2p fildeling?\" begge sider har det "
-"rett, og begge sider har det galt. ene siden sier, \"fildeling er akkurat "
-"som to barn taping hverandres poster&mdash;slags ting vi har gjort de siste "
-"tretti årene uten spørsmål ved alt.\" som er sann, i det minste delvis. Når "
-"jeg forteller min beste venn å prøve ut en ny cd som jeg har kjøpt, men i "
-"stedet for å bare sende cd, jeg peke ham til p2p-serveren, det vil si i alle "
-"relevante henseender, akkurat som hva hver executive i hver innspilling "
-"selskapet uten tvil gjorde som en unge: deling av musikk."
+"Jo mer jeg arbeider for å forstå den nåværende <quote>opphavsrettskrigen</"
+"quote> rundt opphavsrett og kultur, som jeg både har kalt urettferdig og "
+"ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg at det er et fantasifoster vi "
+"snakker om.  For eksempel i kampen om spørsmålet <quote>Hva er p2p-fildeling?"
+"</quote> har begge sider rett, og begge sider tar feil.  En side sier, "
+"<quote>fildeling er akkurat som om to unger tar opp hverandres plater på "
+"bånd&mdash;akkurat slik vi har gjort det de siste tredve årene uten at noen "
+"har stilt spørsmål ved det i det hele tatt</quote>.  Det er riktig, i hvert "
+"fall delvis. Når jeg ber min beste venn om å høre på en ny CD jeg har kjøpt "
+"og i stedet for å bare sende CDen så peker jeg han til min p2p-tjener, så er "
+"det på alle relevante måter akkurat slik enhver leder i ethvert plateselskap "
+"uten tvil gjorde som barn: deling av musikk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But the description is also false in part. For when my p2p server is on a "
 "p2p network through which anyone can get access to my music, then sure, my "
@@ -17333,16 +17296,15 @@ msgid ""
 "<quote>we have always been allowed to do,</quote> we have not always been "
 "allowed to share music with <quote>our ten thousand best friends.</quote>"
 msgstr ""
-"men beskrivelsen er også falske delvis. for når min p2p-serveren er på en "
-"p2p kan nettverk som alle kan få tilgang til min musikk, deretter sikker, "
-"mine venner kan få tilgang, men det strekker seg betydningen av \"venner\" "
-"det ugjenkjennelige å si \"mine ti tusen beste venner\" få tilgang. om dele "
-"min musikk med min beste venn er hva \"vi har alltid vært tillatt å gjøre,\" "
-"vi har ikke alltid vært tillatt å dele musikk med \"våre ti tusen beste "
-"venner.\""
+"Men beskrivelsen er også delvis uriktig.  For når min p2p-tjener er på et "
+"p2p-nettverk der enhver kan få tilgang til min musikk, så kan helt klart "
+"mine venner få tilgang, men det strekker betydningen av <quote>venner</"
+"quote> forbi bristepunktet når en sier <quote>mine ti tusen beste venner</"
+"quote> kan få tilgang.  Uansett om <quote>vi alltid har hatt lov til</quote> "
+"å dele min musikk med min beste venner, så har vi ikke alltid hatt lov til å "
+"dele musikk med <quote>våre ti tusen beste venner</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Likewise, when the other side says, <quote>File sharing is just like walking "
 "into a Tower Records and taking a CD off the shelf and walking out with it,</"
@@ -17351,15 +17313,15 @@ msgid ""
 "copy to take, that is very much like stealing a copy from Tower.  "
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"på samme måte når den andre siden, sier, \"fildeling er akkurat som å vandre "
-"inn i en tower records og tar en cd av sokkelen og vandre ut med det,\" som "
-"er sann, i det minste delvis. Hvis, etter at lyle lovett (endelig) slipper "
-"et nytt album, heller enn å kjøpe det, jeg går til kazaa og finne en gratis "
-"kopi til å ta, det er veldig mye som å stjele en kopi fra tårnet."
+"Tilsvarende, når den andre siden sier, <quote>Fildeling er som å gå inn hos "
+"Tower Records å ta en CD fra hylla og gå ut av butikken med den</quote>, så "
+"er det riktig, i hvert fall delvis.  Hvis jeg, etter at Lyle Lovett "
+"(endelig) gir ut et nytt album, i stedet for å kjøpe den går på Kazaa og "
+"finner et gratis eksemplar jeg kan ta, så er det veldig likt det å stjele et "
+"eksemplar fra Tower.<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 189
+#.  PAGE BREAK 189 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But it is not quite stealing from Tower. After all, when I take a CD from "
 "Tower Records, Tower has one less CD to sell. And when I take a CD from "
@@ -17369,16 +17331,16 @@ msgid ""
 "California law, at least, is $1,000.  According to the RIAA, by contrast, if "
 "I download a ten-song CD, I'm liable for $1,500,000 in damages.)"
 msgstr ""
-"men det er ikke helt stjele fra tårnet. tross alt, når jeg tar en cd fra "
-"tower records, har tårnet en mindre cd å selge. og når jeg tar en cd fra "
-"tower records, får jeg en bit av plast og et dekke, og noe å vise på min "
-"hyller. (og mens vi er i gang, vi kan også oppmerksom på at når jeg tar en "
-"cd fra tower records, maksimum fine som kan bli pålagt på meg, under "
-"california lov, i det minste er $1000. Ifølge riaa, derimot, er hvis jeg "
-"dataoverføre en ti-sang-cd, jeg ansvarlig for $1,500,000 i skader.)"
+"Men det er ikke helt som å sjele fra Tower.  Tross alt har Tower Record en "
+"mindre CD de kan selge når jeg tar en CD fra Tower.  Og når jeg tar en CD "
+"fra Tower Records, så får jeg en bit plastik og et omslag, og noe å vise "
+"frem på hyllene mine.  (Og når vi først er i gang, bør vi også ta med at når "
+"jeg tar en CD fra Tower Records, så er den masimale boten jeg kan pårda meg, "
+"i hvert fall i følge loven i California, $1&nbsp;000.  I følge RIAA kan jeg, "
+"derimot, hvis jeg laster ned en ti-sangs CD, bli ansvarlig for "
+"$1&nbsp;500&nbsp;000 i erstatning.)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The point is not that it is as neither side describes. The point is that it "
 "is both&mdash;both as the RIAA describes it and as Kazaa describes it. It is "
@@ -17386,11 +17348,11 @@ msgid ""
 "need to begin to think about how we should respond to this chimera. What "
 "rules should govern it?"
 msgstr ""
-"Poenget er ikke at det er som verken side beskriver. Poenget er at det er "
-"både&mdash;både som riaa beskriver det og som kazaa beskriver den. Det er en "
-"chimera. og i stedet for bare nekte på den andre siden hevder, vi trenger "
-"for å begynne å tenke på hvordan vi skal reagere på denne chimera. hvilke "
-"regler bør styre det?"
+"Poenget er ikke at beskrivelsen fra begge sider er feil.  Poenget er at "
+"begge sider har rett&mdash;både som RIAA beskriver det og som Kazaa "
+"beskriver det.  Det er et fantasifoster.  Og i stedet for å ganske enkelt "
+"benekte det den andre siden hevder, så må vi begynne å å tenke på hvordan vi "
+"kan svare på dette fantasifosteret.  Hvilke regler bør styre det?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "ISPs (Internet service providers), user identities revealed by"
@@ -17449,9 +17411,17 @@ msgid ""
 "been proposed or actually implemented.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Vi kunne svare ved å ganske enkelt late som om det ikke er et "
+"fantasifoster.  Vi kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste fildeling "
+"bør være en forbrytelse.  Vi kan straffeforfølge familier for millioner av "
+"dollar i skader kun på bakgrunn av at fildelingen skjedde på en av familiens "
+"datamaskiner.  Og vi kan få universiteter til å overvåke all datatrafikk for "
+"å sikre at ingen datamaskin blir brukt til å gjennomføre denne "
+"forbrytelsen.  Disse svarene er kanskje ekstreme, men hver av dem har enten "
+"blitt foreslått eller er allerede gjennomført.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Alternatively, we could respond to file sharing the way many kids act as "
 "though we've responded. We could totally legalize it. Let there be no "
@@ -17459,14 +17429,14 @@ msgid ""
 "content available on the Net. Make file sharing like gossip: regulated, if "
 "at all, by social norms but not by law."
 msgstr ""
-"Alternativt kan vi svare på fildeling måten mange barn handle som om vi har "
-"svart. Vi kunne helt legalisere det. La det være ingen opphavsrett ansvar, "
-"sivil- eller strafferettslige, for å gjøre opphavsrettsbeskyttet innhold "
-"tilgjengelig på nettet. gjøre fildeling som sladder: regulert, hvis i det "
-"hele tatt, av sosiale normer, men ikke av loven."
+"Alternativt kan vi svare på fildeling slik mange unger oppfører seg som om "
+"vi har svart.  Vi kan legalisere det fullstendig.  Fjern alt ansvar for "
+"brudd på opphavsretten, både sivilt og strafferettslig, når en gjør "
+"opphavsrettsbeskyttet materiale tilgjengelig på nettet. Gjør fildeling som "
+"sladder: regulert av sosiale normer i stedet for med lov, hvis det er "
+"regulert i det hele tatt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Either response is possible. I think either would be a mistake.  Rather than "
 "embrace one of these two extremes, we should embrace something that "
@@ -17477,17 +17447,17 @@ msgid ""
 "alternative.  But I believe the zero-tolerance solution would be the worse "
 "of the two extremes."
 msgstr ""
-"enten svar er mulig. Jeg tror enten ville være feil. i stedet for å omfavne "
-"en av disse to ytterpunktene, bør vi omfavne noe som gjenkjenner sannheten i "
-"begge. og mens jeg ender denne boken med en skisse av et system som gjør "
-"bare at målet mitt i neste kapittel er å vise hvor forferdelig det ville "
-"være for oss å vedta nulltoleranse ekstreme. Jeg tror begge ekstrem ville "
-"være verre enn et rimelig alternativ. men jeg tror den nulltoleranse "
-"løsningen ville være verre av to ytterpunktene."
+"Begge svarene er mulige.  Jeg tror hver av dem ville være en tabbe. I stedet "
+"for å velge en av disse to ekstremene, så bør vi velge noe som gjenkjenner "
+"sannheten i begge.  Og selv om jeg avslutter denne boken med en sksse til et "
+"system som gjør akkurat det, så er målet mitt med neste kapittel å vise "
+"akkurat hvor grufult det ville være for oss om vi adopterer nulltoleranse-"
+"ekstremet.  Jeg tror <emphasis>begge</emphasis> ekstremene vil være verre "
+"enn et rimelig alternativ.  Men jeg tror nulltoleranse-løsningen vil være "
+"den verste av de to ekstremene."
 
-#.  PAGE BREAK 190
+#.  PAGE BREAK 190 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet zero tolerance is increasingly our government's policy. In the middle of "
 "the chaos that the Internet has created, an extraordinary land grab is "
@@ -17496,14 +17466,14 @@ msgid ""
 "this extremism, many an opportunity for new innovation and new creativity "
 "will be lost."
 msgstr ""
-"Nulltoleranse er ennå stadig våre regjeringens politikk. midt i kaoset som "
-"Internett har opprettet, skjer en ekstraordinære land grip. lov og teknologi "
-"er flyttet for å gi innhold holdere en type kontroll over vår kultur at de "
-"aldri har hatt før. og i denne ekstremisme, mange en mulighet for ny "
-"innovasjon og nye kreativitet går tapt."
+"Likevel er nulltoleranse i stadig større grad våre myndigheters politikk.  "
+"Midt i dette kaoset som Internettet har skapt, finner en ekstraordinær *land "
+"grab* sted.  Retten og teknologien endres til å gi innholdsinnehaverne en "
+"type kontroll over kulturen vår som de aldri har hatt før.  Og i denne "
+"ekstremiteten vil mange muligheter for nye oppfinnelser og ny kreativitet gå "
+"tapt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "I'm not talking about the opportunities for kids to <quote>steal</quote> "
 "music. My focus instead is the commercial and cultural innovation that this "
@@ -17515,27 +17485,26 @@ msgid ""
 "policy at one of these new innovators, eMusic.com, put it when criticizing "
 "the DMCA's added protection for copyrighted material,"
 msgstr ""
-"Jeg snakker ikke om mulighetene for barn å \"stjele\" musikk. mitt fokus i "
-"stedet er kommersielle og kulturelle innovasjon som denne krigen vil også "
-"drepe. Vi har aldri sett makt til å skape noe nytt spredning så bredt blant "
-"våre borgere, og vi har bare begynt å se innovasjon som denne myndighet vil "
-"utløse. ennå har Internett allerede sett bestått av en syklus av innovasjon "
-"rundt teknologier for å distribuere innhold. loven er ansvarlig for denne "
-"bestått. som vice president for global public policy på en av disse nye "
-"innovators sette emusic.com, det når kritiserer dmca ekstra beskyttelse for "
-"opphavsrettsbeskyttet materiale,"
+"Jeg snakker ikke om mulighetene for unger til å <quote>stjele</quote> "
+"musikk.  Min fokus er i stedet på den kommersielle og kulturelle "
+"nyskapningen som denne krigen også vil ta knekken på.  Vi har aldri før sett "
+"muligheten til å skape spre seg så bredt blant våre borgere, og vi har bare "
+"så vidt begynt å se nyskapingen som denne muligheten vil slippe fri.  "
+"Likevel har Internettet allerede sett slutten på en generasjon av nyskaping "
+"rundt teknologier for å distribuere innhold. Loven er ansvarlig for at den "
+"forsvant.  Som visepresidenten for global offentlig politikk hos en av disse "
+"nye oppfinnerne, eMusic.com, formulerte det da han kritiserte hvordan DMCA "
+"la til vern for opphavsrettsbeskyttet materiale."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "eMusic opposes music piracy. We are a distributor of copyrighted material, "
 "and we want to protect those rights."
 msgstr ""
-"eMusic motsetter musikk piratkopiering. Vi er distributør av "
+"eMusic er imot piratkopiering av musikk.  Vi er en distributør av "
 "opphavsrettsbeskyttet materiale, og vi ønsker å beskytte disse rettighetene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But building a technology fortress that locks in the clout of the major "
 "labels is by no means the only way to protect copyright interests, nor is it "
@@ -17543,15 +17512,15 @@ msgid ""
 "forces operating naturally may very well produce a totally different "
 "industry model."
 msgstr ""
-"men bygge en teknologi festning som låser i innflytelse av de store "
-"etikettene er ikke den eneste måten å beskytte opphavsretten interesser, og "
-"heller ikke er det nødvendigvis best. Det er rett og Slett for tidlig å "
-"besvare det spørsmålet. markedskrefter operere naturlig kan godt gi en helt "
-"annen industri-modell."
+"Men å bygge en teknologisk festning som inn interessene til de store "
+"plateselskapene er ikke nødvendigvis den eneste måten å beskytte "
+"opphavsrettsinteresser, og heller ikke nødvendige den beste.  Det er ganske "
+"enkelt for tidlig å svare på det spørsmålet.  Markedskrefter som opererer "
+"fritt kan godt gi en helt annen indistri-modell."
 
-#.  f3.
+#.  f3. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "WIPO and the DMCA One Year Later: Assessing Consumer Access to Digital "
 "Entertainment on the Internet and Other Media: Hearing Before the "
@@ -17578,39 +17547,44 @@ msgid ""
 "this early in the game will retard the growth of this market, hurting "
 "everyone's interests.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Dette er et kritisk poeng.  Valgene som industrisektorer gjør relatert til "
+"disse systemene vil på mange vis direkte forme markedet for digitale media "
+"og hvordan digitale medier blir distribuert.  Dette påvirker så hvilke valg "
+"som er tilgjengelig for forbrukere, både når det gjelder hvor enkelt de vil "
+"være i stand til å få tilgang til digitale medier, og utstyret som de vil "
+"kreve for å gjøre dette. Dårlige valg som gjøres tidlig i dette spillet vil "
+"hemme veksten i dette markedet og skade alles interesser.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Vivendi Universal"
-msgstr "Vivendi universal"
+msgstr "Vivendi Universal"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In April 2001, eMusic.com was purchased by Vivendi Universal, one of "
 "<quote>the major labels.</quote> Its position on these matters has now "
 "changed.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"i april 2001, ble emusic.com kjøpt av vivendi universal, en av \"den store "
-"etiketter.\" posisjonen på disse sakene er nå endret."
+"I april 2001 ble eMusic.com kjøpt opp av Vivendi Universal, et av <quote>de "
+"store plateselskapene</quote>.  Selskapets holdning i disse saken har nå "
+"endret seg. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Reversing our tradition of tolerance now will not merely quash piracy. It "
 "will sacrifice values that are important to this culture, and will kill "
 "opportunities that could be extraordinarily valuable."
 msgstr ""
-"snu vår tradisjon toleranse nå vil ikke bare quash piratkopiering. det vil "
-"ofre verdier som er viktig for denne kulturen og vil drepe muligheter som "
-"kan være svært verdifull."
+"Å nå reversere vår tolerante tradisjon vil ikke bare knuse piratvirksomhet.  "
+"Det vil ofre verdier som er viktige for denne kulturen, og det vil drepe "
+"muligheter som kan være svært verdifulle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER TWELVE: Harms"
 msgstr "Kapittel tolv: Skader"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>To fight</emphasis> <quote>piracy,</quote> to "
 "protect <quote>property,</quote> the content industry has launched a war. "
@@ -17619,53 +17593,51 @@ msgid ""
 "collateral damage. As with any war of prohibition, these damages will be "
 "suffered most by our own people."
 msgstr ""
-"for å bekjempe \"piratkopiering\", for å beskytte \"eiendom\" har innhold "
-"industrien lansert en krig. Lobbying og massevis av kampanjen bidrag har nå "
-"ført regjeringen i denne krigen. som med noen krig, vil dette ha både "
-"direkte og sikkerhetsstillelse skade. som med noen krig av forbudet, vil "
-"disse skader bli rammet mest av våre egne folk."
+"<emphasis role='strong'>Ved å bekjempe</emphasis> <quote>piratvirksomhet</"
+"quote> for å beskytte <quote>eiendom</quote> har innholdsindustrien erklært "
+"krig.  Lobbyering og mange valgkampbidrag har nå dratt myndighetene inn i "
+"denne krigen.  Og som med enhver krig vil en både ha direkte og utilsiktet "
+"ødeleggelse.  Og som med enhver forbudskrig, er det mest våre egne folk som "
+"lider under disse ødeleggelsene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "My aim so far has been to describe the consequences of this war, in "
 "particular, the consequences for <quote>free culture.</quote> But my aim now "
 "is to extend this description of consequences into an argument. Is this war "
 "justified?"
 msgstr ""
-"Målet mitt hittil har vært å beskrive konsekvensene av denne krigen, "
-"spesielt konsekvenser for \"gratis kultur.\" men min målet nå er å utvide "
-"denne beskrivelsen av konsekvenser til et argument. er denne krigen "
-"rettferdiggjøres?"
+"Så langt har målet mitt vært å beskrive konsekvensene av denne krigen, og "
+"spesielt konsekvensene for <quote>fri kultur</quote>.  Men nå er målet mitt "
+"å utvide denne beskrivelsen av konsekvensene til et argument.  Er dette en "
+"godt begrunnet krig?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In my view, it is not. There is no good reason why this time, for the first "
 "time, the law should defend the old against the new, just when the power of "
 "the property called <quote>intellectual property</quote> is at its greatest "
 "in our history."
 msgstr ""
-"i min mening er det ikke. Det er ingen god grunn hvorfor denne gangen, for "
-"første gang, loven skal forsvare gamle mot den nye, bare når strømmen av "
-"egenskap kalt \"intellectual property\" er på sitt største i vår historie."
+"Etter mitt syn er den ikke det.  Det er ingen god grunn nå, for første gang, "
+"at loven burde forsvare det gamle mot det nye, akkurat når makten til "
+"eiendomsretten som kalles <quote>immateriell eiendom</quote> er større en "
+"den noen gang har vært i vår historie."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet <quote>common sense</quote> does not see it this way. Common sense is "
 "still on the side of the Causbys and the content industry. The extreme "
 "claims of control in the name of property still resonate; the uncritical "
 "rejection of <quote>piracy</quote> still has play."
 msgstr ""
-"ennå se \"sunn fornuft\" ikke det på denne måten. sunn fornuft er fortsatt "
-"på siden av causbys og innhold industrien. ekstreme krav til kontroll i "
-"navnet på egenskapen fortsatt appellerer; ukritisk avvisningen av "
-"\"piratkopiering\" har fortsatt spille."
+"Likevel ser ikke <quote>sunn fornuft</quote> det slik.  Sunn fornuft er "
+"fortsatt enig med Causby-ene og innholdsindustrien.  Det ekstreme krav om "
+"kontroll som fremmes på vegne av eiendomsrett aksepteres fortsatt. "
+"<quote>Piratvirksomhet</quote> avvises fortsatt ukritisk."
 
-#.  PAGE BREAK 193
+#.  PAGE BREAK 193 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "There will be many consequences of continuing this war. I want to describe "
 "just three. All three might be said to be unintended. I am quite confident "
@@ -17673,19 +17645,17 @@ msgid ""
 "protect modern RCAs, but there is no Howard Armstrong in the wings to fight "
 "today's monopolists of culture."
 msgstr ""
-"det vil være mange konsekvensene av fortsetter denne krigen. Jeg vil "
-"beskrive bare tre. alle tre kan sies å være utilsiktede. Jeg er ganske "
-"sikker på tredjepart er utilsiktet. Jeg er mindre sikker på om to første. to "
-"første beskytte moderne rcas, men det er ingen howard armstrong i vingene å "
-"bekjempe dagens monopolists kultur."
+"Det vil være mange konsekvenser ved å fortsette denne krigen.  Jeg ønsker å "
+"beskrive kun tre.  Alle tre kan sies å være utilsiktet.  Jeg er ganske "
+"sikker på at den tredje er utilsiktet, men jeg er mindre sikker om de første "
+"to.  De første to beskytter de moderne RCA-ene, men det er ingen Howard "
+"Armstrong på flankene for å sloss mot dagens kulturmonopolister."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Constraining Creators"
-msgstr "Begrensende skaperne"
+msgstr "Legger bånd på skaperne"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In the next ten years we will see an explosion of digital technologies.  "
 "These technologies will enable almost anyone to capture and share content. "
@@ -17700,21 +17670,21 @@ msgid ""
 "string&mdash;a mash-up&mdash; of songs from your favorite artists in a "
 "collage and make it available on the Net."
 msgstr ""
-"i de neste ti årene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. disse "
-"teknologiene kan nesten hvem som helst å fange opp og dele innhold. å fange "
-"og dele innhold, selvfølgelig, er det mennesker har gjort siden begynnelsen "
-"av mannen. Det er hvordan vi lære og kommunisere. men å fange og dele "
-"gjennom digital teknologi er forskjellig. gjengivelse og makt er "
-"forskjellige. Du kan sende en e-postmelding fortelle noen om en spøk-du så "
-"på comedy central, eller du kan sende klippet. Du kan skrive et essay om "
-"inkonsekvenser i argumentene politiker du mest elsker å hate, eller du kan "
-"lage en kortfilm som setter setning mot setningen. Du kan skrive et dikt for "
-"å uttrykke din kjærlighet, eller du kan veve sammen en streng&mdash;en "
-"Mashup&mdash;av sanger fra dine favoritt artister i en collage og gjøre den "
-"tilgjengelig på nettet."
+"I de neste ti årene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. Disse "
+"teknologiene vil gjøre det mulig for nesten hvem som helst å lagre og dele "
+"innhold.  Å lagre og dele innhold er naturligvis det mennesker har gjort "
+"siden historiens begynnelse.  Det er slik vi lærer og kommuniserer.  Men "
+"lagring og deling ved hjelp av digital teknologi er annerledes.  "
+"Gjengivelsen og kraften er forskjellig.  Du kunne sende en epost og fortalt "
+"noen om en vits du så på Comedy Central, eller du kan sende selve klippet.  "
+"Du kan skrive et innlegg om inkonsekvenser i argumentene til en politiker "
+"som du elsker å hate, eller du kan lage en kort film som setter uttalelser "
+"mot hverandre. Du kan skrive et dikt som uttrykker din kjærlighet, eller du "
+"kan veve sammen en tråd&mdash;en nettfletting&mdash; av sanger fra dine "
+"favorittartister i en collage og gjøre den tilgjengelig på nettet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This digital <quote>capturing and sharing</quote> is in part an extension of "
 "the capturing and sharing that has always been integral to our culture, and "
@@ -17735,7 +17705,7 @@ msgstr ""
 "spekter av borgere å bruke teknologi for å uttrykke og kritisere og bidra "
 "til kultur rundt."
 
-#.  PAGE BREAK 194
+#.  PAGE BREAK 194 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "Technology has thus given us an opportunity to do something with culture "
@@ -17751,7 +17721,6 @@ msgstr ""
 "historiefortellingen utvidet til å nå over hele verden."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet all this is possible only if the activity is presumptively legal. In the "
 "current regime of legal regulation, it is not. Forget file sharing for a "
@@ -17763,24 +17732,23 @@ msgid ""
 "across the Internet. But as the law is currently crafted, this work is "
 "presumptively illegal."
 msgstr ""
-"ennå er alt dette mulig bare hvis aktiviteten er presumptively lovlig. i "
-"dagens regime av juridiske regulering er det ikke. glem fildeling for et "
-"øyeblikk. Tenk på din favoritt fantastiske nettsteder på nettet. webområder "
-"som tilbyr tomten sammendrag fra glemt TV viser; områder katalogen "
-"tegneserier fra 1960-tallet; områder som blande bilder og lyd å kritisere "
-"politikere eller foretak. områder som samler avisartikler på ekstern emner "
-"av vitenskap eller kultur. Det er en enorm mengde skapende arbeid spredt "
-"over Internett. men som loven er nå laget, dette arbeidet er presumptively "
-"ugyldig."
+"Likevel er alt dette kun mulig hvis aktiviteten antas å være lovlig. I "
+"dagens juridiske reguleringsregime er det ikke det.  La oss glemme fildeling "
+"et øyeblikk.  Tenk på dine fantastiske favorittsteder på nettet.  Nettsteder "
+"som tilbyr oppsummeringer av handlingen for glemte TV-serier, steder som "
+"samler tegneserier fra 1960-tallet, steder som mikser bilde og lyd for å "
+"kritisere politikere eller bedrifter, steder som samler avisartikler fra "
+"smale tema om vitenskap eller kultur.  Det er store mengder kreativte verker "
+"spredt rundt om på Internettet.  Men slik loven er satt sammen i dag er "
+"disse verkene antatt å være ulovlig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Worldcom"
 msgstr "Worldcom"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "doctors malpractice claims against"
-msgstr "leger malpractice krav mot"
+msgstr "legers feilbehandlingsanklager mot"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -17814,6 +17782,15 @@ msgid ""
 "President Bush has continued to urge tort reform in recent months.  "
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Lovforslaget, som var modellerert etter Califorias *tort reform*-modell, ble "
+"vedtatt i Representantenes hus men stoppet i Senatet i juli 2003.  For en "
+"oversikt, se Tanya Albert, <quote>Measure Stalls in Senate: `We'll Be Back,' "
+"Say Tort Reformers</quote>, amednews.com, 28. juli 2003, tilgjengelig fra "
+"<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #38</ulink>, og "
+"<quote>Senate Turns Back Malpractice Caps</quote>, CBSNews.com, 9. juli "
+"2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
+"#39</ulink>. President Bush har fortsatt å argumentere for *tort reform* de "
+"siste månedene. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -17839,7 +17816,7 @@ msgstr ""
 msgid "art, underground"
 msgstr "kunst, undergrunns"
 
-#.  f3.
+#.  f3. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Danit Lidor, <quote>Artists Just Wanna Be Free,</quote> "
@@ -17871,9 +17848,24 @@ msgid ""
 "does their <quote>illegality</quote> consist? In the act of mixing the "
 "culture around us with an expression that is critical or reflective."
 msgstr ""
-
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+"Konsekvensen av denne juridiske usikkerheten, sammen med desse ekstreme høye "
+"straffene, er at en ekstraordinær mengde kreativitet aldri vil gjennomføres, "
+"eller aldri vil gjennomføres åpnelyst.  Vi tvinger denne kreative prosessen "
+"under jorda ved å hevde at de moderne Walt Disney-ene er <quote>pirater</"
+"quote>.  Vi gjør det umulig for bedrifter å basere seg på et allemannseie på "
+"grunn av at grensene for allemannsienet er laget for å være uklare.  Det "
+"betaler seg aldri å gjøre noe annet enn å betale for retten til å skape, og "
+"dermed vil kun de som kan betale få lov til å skape.  Slik det var tilfelle "
+"i Sovjetunionen, dog av helt andre årsaker, så vil vi begynne å se en verden "
+"av undergrunns-kust&mdash;ikke fordi budskapet nødvendigvis er politisk, "
+"eller fordi temaet er kontroversielt, men på grunn av at selve det å skape "
+"denne kunsten er juridisk skummelt.  Allerede har utstillinger med "
+"<quote>ulovlig kunst</quote> vært på turné i USA.<placeholder type=\"footnote"
+"\" id=\"0\"/> Hva består deres <quote>ulovlighet</quote> i?  I det å mikse "
+"kulturen rundt oss med et uttrykk som er kritisk eller ettertenksomt."
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Part of the reason for this fear of illegality has to do with the changing "
 "law. I described that change in detail in chapter <xref xrefstyle=\"select: "
@@ -17895,7 +17887,6 @@ msgstr ""
 "hjemmeside som noen kunne tune inn uansett grunn de valgte."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Never in our history has a painter had to worry about whether his painting "
 "infringed on someone else's work; but the modern-day painter, using the "
@@ -17907,18 +17898,18 @@ msgid ""
 "monopolized market in cultural icons; the right to cultivate and transform "
 "them is not similarly free."
 msgstr ""
-"aldri i vår historie har en maler hadde å bekymre deg om hans maleri krenket "
-"på noen andre 's arbeid; men dagens maleren, ved hjelp av verktøyene i "
-"photoshop, deling av innhold på nettet, må bekymre deg hele tiden. bilder er "
-"rundt, men de eneste sikre bildene som skal brukes i loven av etableringen "
-"er de kjøpt fra corbis eller en annen bilde farm. og i å kjøpe, sensurere "
-"skjer. Det er et fritt marked i blyanter; Vi trenger ikke bekymre deg om sin "
-"effekt på kreativitet. men det er en svært regulert, monopolized markedet i "
-"kulturelle: ikoner; retten til å dyrke og forvandle dem er ikke på samme "
-"måte gratis."
+"Aldri før i vår historie har en maler trengt å bekymre seg om hans maleri "
+"krenker noen andres verk.  Men en moderne maler, som bruker verktøyene til "
+"Photoshop og deler innholdet på nettet, må bekymre seg for dette hele "
+"tiden.  Bilder er over alt, men de eneste trygge bildene å bruke i "
+"skapelsesprosessen er de som er kjøpt fra Corbis eller en annen av "
+"bildebutikkene.  Og i denne kjøpsprosessen skjer det sensurering.  Det er et "
+"fritt marked for blyanter.  Vi trenger ikke bekymre oss for dets effekt på "
+"kreativiteten.  Men det er en strengt regulert og monopolisert marked for "
+"kulturelle ikoner, retten til å kultivere og endre på dem er ikke "
+"tilsvarende fritt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Lawyers rarely see this because lawyers are rarely empirical. As I described "
 "in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"recorders\"/>, "
@@ -17926,15 +17917,15 @@ msgid ""
 "lectured again and again by lawyers who insist Else's use was fair use, and "
 "hence I am wrong to say that the law regulates such a use."
 msgstr ""
-"advokater se sjelden dette fordi advokater er sjelden empirisk. som jeg "
-"beskrevet i kapittel 7, som svar på historien om dokumentar filmskaper jon "
-"annet, jeg har vært forelest igjen og igjen av advokater som insisterer "
-"ellers har bruk var rettferdig bruk, og derfor er jeg feil å si at loven "
+"Advokater ser sjelden dette på grunn av at advokater er sjelden empiriske.  "
+"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
+"\"recorders\"/>, som respons på historien om dokumentarfilmskaper Jon Else, "
+"har jeg blitt belært gang på gang av advokater som insisterer på at Elses "
+"bruk var rimelig bruk.  Og at jeg derfor tok feil når jeg sa at loven "
 "regulerer slik bruk."
 
-#.  PAGE BREAK 196
+#.  PAGE BREAK 196 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But fair use in America simply means the right to hire a lawyer to defend "
 "your right to create. And as lawyers love to forget, our system for "
@@ -17945,17 +17936,16 @@ msgid ""
 "For everyone else, it is an embarrassment to a tradition that prides itself "
 "on the rule of law."
 msgstr ""
-"men rimelig bruk i Amerika betyr ganske enkelt rett til å leie en advokat "
-"for å forsvare din rett til å opprette. og som advokater elsker å glemme, "
-"systemet vårt for å forsvare rettigheter for eksempel rimelig bruk er "
-"astonishingly dårlig&mdash;i praktisk talt alle sammenheng, men spesielt "
-"her. Det koster for mye, det leverer for tregt, og hva leverer ofte har "
-"liten forbindelse til rettferdighet underliggende kravet. Det kan hende at "
-"juridisk system utholdelig for de svært rike. for alle andre er det en "
-"forlegenhet til en tradisjon som prides seg på rettssikkerhet."
+"Men rimelig bruk i USA betyr bare en har rett til å hyre inn en advokat til "
+"å forsvare din rett til å skape.  Og som advokater liker å glemme er vårt "
+"system for å forsvare ens rett utrolig dårlig&mdash;i nær sagt enhver "
+"sammenheng, men spesielt her.  Det koster for mye, det leverer for tregt, og "
+"det som blir levert har ofte liten tilknytning til rettferdigheten i det "
+"underliggende kravet.  Rettssystemet er kanskje tolererbart for de veldig "
+"rike.  Men for alle andre er det pinlig for en tradisjon som ellers liker å "
+"være stolt av rettssikkerheten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Judges and lawyers can tell themselves that fair use provides adequate "
 "<quote>breathing room</quote> between regulation by the law and the access "
@@ -17966,17 +17956,16 @@ msgid ""
 "are the real laws governing creativity. And these rules have little "
 "relationship to the <quote>law</quote> with which judges comfort themselves."
 msgstr ""
-"dommere og advokater kan fortelle seg selv at fair use gir tilstrekkelig "
-"\"puste rommet\" mellom regulering av loven, og access loven skal tillate. "
-"men det er et mål på hvor ute av touch vår juridiske systemet har blitt noen "
-"faktisk mener dette. reglene som utgivere legger på forfattere, reglene som "
-"trevare legger på filmskapere, reglene at aviser legger på "
-"journalister&mdash;disse er de virkelige lovene som regulerer kreativitet. "
-"og disse reglene har lite i forhold til \"loven\" med hvilken dommere trøste "
-"seg."
+"Dommere og advokater kan fortelle hverandre at rimelig bruk gir "
+"tilstrekkelig <quote>pusterom</quote> mellom lovregulering og tilgangen som "
+"loven bør tillate.  Men det viser hvor fjernt vårt juridiske system har "
+"blitt at noen faktisk kan tro dette.  Reglene som utgivere pålegger "
+"forfattere, reglene som filmdistributører pålegger filmskapere, reglene som "
+"aviser pålegger journalister&mdash;dette er de virkelige lovene som styrer "
+"kreativitet.  Og disse reglene har lite til felles med <quote>loven</quote> "
+"som dommerne trøster hverandre med."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "For in a world that threatens $150,000 for a single willful infringement of "
 "a copyright, and which demands tens of thousands of dollars to even defend "
@@ -17987,23 +17976,22 @@ msgid ""
 "creativity. And in that world, it takes a studied blindness for people to "
 "continue to believe they live in a culture that is free."
 msgstr ""
-"for i en verden som truer $150.000 for en enkelt willful brudd på "
-"opphavsretten, og som krever titusenvis av dollar til selv forsvar mot "
-"opphavsrettsstridig krav, og som ville aldri tilbake til wrongfully anklaget "
-"saksøkte noe av kostnadene lidd hun for å forsvare sin rett til å "
-"snakke&mdash;i denne verden, astonishingly bred regelverket at pass under "
-"navnet \"copyright\" stillhet tale og kreativitet. og i denne verden, det "
-"tar en studert blindhet for folk å fortsette å tro de bor i en kultur som er "
-"gratis."
+"For i en verden som truer med $150&nbsp;000 i erstatningskrav for et enkelt "
+"opphavsrettsbrudd gjort med hensikt, og som krever titusener av dollar bare "
+"for å forsvare seg mot en påstand om å ha brutt oppahvsretten, og som aldri "
+"vil gi de som er feilaktig anklaget noen av de kostnadene hun ble påført for "
+"å forsvare sin rett til å uttale seg&mdash;i den verden, knebler de utrolig "
+"vidtrekkende reguleringene som går under navnet <quote>opphavsrett</quote> "
+"både tale og kreativitet.  Og i den verden kreves det en utstudert blindhet "
+"for at noen fortsatt skal tro at de lever i en fri kultur."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "As Jed Horovitz, the businessman behind Video Pipeline, said to me,"
-msgstr "som jed horovitz, forretningsmann bak video rørledning, sa til meg,"
+msgstr ""
+"Som Jed Horovitz, forretningsmannen som står bak Video Pipelie sa til meg,"
 
-#.  PAGE BREAK 197
+#.  PAGE BREAK 197 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "We're losing [creative] opportunities right and left. Creative people are "
 "being forced not to express themselves. Thoughts are not being expressed. "
@@ -18014,30 +18002,28 @@ msgid ""
 "to get it on PBS without that kind of permission. That's the point at which "
 "they control it."
 msgstr ""
-"Vi miste [kreative] muligheter høyre og venstre. kreative mennesker blir "
-"tvunget ikke til å uttrykke seg. tanker er ikke angitt. og mens mange ting "
-"kan [fortsatt] opprettes, den fremdeles ikke får distribuert. Selv om ting "
-"blir gjort... du ikke kommer til å få det distribueres i mainstream media, "
-"med mindre du har et lite notat fra en advokat sier, \"Dette er tømt.\" du "
-"skal ikke engang få det på pbs uten den typen tillatelse. Det er poenget som "
-"de kontrollen."
+"Vi mister [kreative] muligheter over alt.  Kreative folk blir tvunget til å "
+"ikke uttrykke seg.  Mange tanker kommer aldri ned på papiret. Og mens en "
+"masse ting kanskje [fortsatt] blir skapt, så blir det ikke distribuert.  "
+"Selv om tingene blir laget &hellip; så får du ikke distribuert det i de "
+"tradisjonelle mediene med mindre du har en liten lapp fra en advokat som "
+"sier <quote>dette er blitt klarert</quote>. Du klarer ikke en gang å få det "
+"på PBS uten slik tillatelse. Det er poenget med den type kontroll de har."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Constraining Innovators"
-msgstr "Begrensende innovators"
+msgstr "Legger bånd på oppfinnere"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 msgid "innovation hampered by"
 msgstr "nyskapning hemmet av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "industry establishment opposed to"
 msgstr "industrien etablering motsetning til"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The story of the last section was a crunchy-lefty story&mdash;creativity "
 "quashed, artists who can't speak, yada yada yada. Maybe that doesn't get you "
@@ -18045,32 +18031,34 @@ msgid ""
 "expression that is critical of what seems to be just about everything.  And "
 "if you think that, you might think there's little in this story to worry you."
 msgstr ""
-"historien om den siste delen var en crunchy lefty historie&mdash;kreativitet "
-"ødela, kunstnere som ikke kan snakke, yada babbelet. kanskje det ikke komme "
-"i gang. kanskje tror du det er nok rare kunst der ute, og nok uttrykk som er "
-"kritisk til hva synes å være omtrent alt. og hvis du tror at du kanskje tror "
-"det er lite i denne historien å bekymre deg over."
+"Historien i den siste delen var en knasende venstreorientert historie&mdash;"
+"kreativitet knust, artister får ikke uttrykke seg, bla bla bla.  Kanskje "
+"slikt ikke overbeviser deg.  Kanskje du mener det er nok sær kunst der ute, "
+"og uttrykk som er kritiske til omtrent alt mulig.  Og hvis du tenker slik, "
+"så mener du kanskje at det er lite i den historien å bekymre deg over."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But there's an aspect of this story that is not lefty in any sense.  Indeed, "
 "it is an aspect that could be written by the most extreme promarket "
-"ideologue. And if you're one of these sorts (and a special one at that, 188 "
-"pages into a book like this), then you can see this other aspect by "
-"substituting <quote>free market</quote> every place I've spoken of "
-"<quote>free culture.</quote> The point is the same, even if the interests "
-"affecting culture are more fundamental."
+"ideologue. And if you're one of these sorts (and a special one at that, "
+"<xref xrefstyle=\"select: pagenumber\" linkend=\"innovators\"/> pages into a "
+"book like this), then you can see this other aspect by substituting "
+"<quote>free market</quote> every place I've spoken of <quote>free culture.</"
+"quote> The point is the same, even if the interests affecting culture are "
+"more fundamental."
 msgstr ""
-"men det er en del av denne historien ikke er lefty i noen betydning. Det er "
-"faktisk et aspekt som kan være skrevet av den mest ekstreme promarket "
-"ideologue. og hvis du er en av disse sorterer (og en spesiell en på at 188 "
-"sider i en bok som dette), så du kan se dette andre aspekter ved å erstatte "
-"\"fritt marked\" hvert sted som jeg har omtalt \"gratis kultur.\" poenget er "
-"det samme, selv om interesser som påvirker kultur er mer grunnleggende."
+"Men det er det en fasett med denne historien som over hodet ikke er "
+"venstrevridd.  Faktisk er det en fasett som kunne vært skrevet av den mest "
+"ekstreme ideologiske forkjemper for markedet.  hvis du er en av disse (og en "
+"svært spesiell en, <xref xrefstyle=\"select: pagenumber\" linkend="
+"\"innovators\"/> sider inn i en bok som denne), så kan du se denne andre "
+"fasetten ved å bytte inn <quote>fritt marked</quote> hver gang jeg har "
+"snakket om <quote>fri kultur</quote>. Poenget er det samme, selv om "
+"interessene som påvirker kultur er mer fundamentale."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The charge I've been making about the regulation of culture is the same "
 "charge free marketers make about regulating markets. Everyone, of course, "
@@ -18099,13 +18087,13 @@ msgid "Barry, Hank"
 msgstr "Barry, Hank"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "venture capitalists"
 msgstr "venture kapitalister"
 
-#.  PAGE BREAK 198
+#.  PAGE BREAK 198 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the single most dramatic effect of the shift in regulatory strategy "
 "that I described in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
@@ -18129,32 +18117,28 @@ msgstr ""
 "har blitt lært."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Consider one example to make the point, a story whose beginning I told in "
 "<citetitle>The Future of Ideas</citetitle> and which has progressed in a way "
 "that even I (pessimist extraordinaire) would never have predicted."
 msgstr ""
-"vurdere ett eksempel for å gjøre punktet, en historie som begynnelsen jeg "
-"fortalt i fremtiden for idéer og som har kommet i en måte at selv jeg "
-"(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett."
+"Her er et eksempel for å demonstrere dette poenget, en historie jeg fortalte "
+"starten av i <citetitle>The Future of Ideas</citetitle> og som har utviklet "
+"seg på en måte som selv ikke jeg (en ekstraordinær pessimist) kunne ha spådd."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "MP3.com"
 msgstr "MP3.com"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "my.mp3.com"
-msgstr "My.MP3.com"
+msgstr "my.mp3.com"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Roberts, Michael"
 msgstr "Roberts, Michael"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In 1997, Michael Roberts launched a company called MP3.com.  MP3.com was "
 "keen to remake the music business. Their goal was not just to facilitate new "
@@ -18163,20 +18147,18 @@ msgid ""
 "distribute their creativity, without demanding an exclusive engagement from "
 "the creators."
 msgstr ""
-"i 1997, michael roberts lansert et firma som heter mp3.com. MP3.com var "
-"opptatt av å remake musikkbransjen. deres mål var ikke bare for å lette nye "
-"måter å få tilgang til innhold. deres mål var også å lette nye måter å lage "
-"innhold. i motsetning til de store plateselskapene tilbudt mp3.com skaperne "
-"en arena for å distribuere sine kreativitet, uten å kreve en eksklusiv "
-"engasjement fra skaperne."
+"I 1997 etablerte Michael Roberts et selskap ved navn MP3.com. MP3.com var "
+"ute etter å endre på musikkbransjen.  Målet deres var ikke bare å bidra til "
+"nye måter å få tilgang til innhold.  Målet var også å bidra til nye måter å "
+"skape innhold.  Til forskjell fra de store plateselskapene tilbød MP3.com "
+"opphavspersonene en arena for å distribuere sin kreativitet, uten å kreve et "
+"eksklusivt engasjement fra opphavspersonene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "preference data on"
 msgstr "preferanse data på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To make this system work, however, MP3.com needed a reliable way to "
 "recommend music to its users. The idea behind this alternative was to "
@@ -18184,14 +18166,13 @@ msgid ""
 "artists. If you like Lyle Lovett, you're likely to enjoy Bonnie Raitt. And "
 "so on."
 msgstr ""
-"Hvis du vil gjøre dette systemet fungerer, men trengte mp3.com en pålitelig "
-"måte å anbefale musikk til sine brukere. idéen bak denne alternative var å "
-"utnytte åpenbarte innstillingene av musikk lyttere å anbefale nye artister. "
-"Hvis du liker lyle lovett, sannsynligvis du til å nyte bonnie raitt. og så "
+"Men for å få dette systemet til å virke, trengte MP3.com en pålitelig måte å "
+"anbefale musikk til sine brukere.  Idéen bak dette alternativet var å "
+"utnytte musikklytternes eksponerte musikkvalg for å anbefale nye artister.  "
+"Hvis du liker Lyle Lovett, så vil du antagelig nyte Bonnie Raitt.  Og så "
 "videre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This idea required a simple way to gather data about user preferences.  MP3."
 "com came up with an extraordinarily clever way to gather this preference "
@@ -18203,19 +18184,18 @@ msgid ""
 "you could get access to that music once you signed into your account. The "
 "system was therefore a kind of music-lockbox."
 msgstr ""
-"Denne ideen kreves en enkel måte å samle data om brukerinnstillinger. MP3."
-"com kom opp med en usedvanlig smart måte å samle inn data for denne "
-"preferanse. i januar 2000 lansert selskapet en tjeneste kalt my.mp3.com. "
-"bruker programvare som leveres av mp3.com, ville en bruker logge inn en "
-"konto og deretter sette inn datamaskinen for en cd. programvaren vil "
-"identifisere cd, og deretter gi brukertilgang til dette innholdet. så, for "
-"eksempel hvis du satte inn en cd ved jill sobule, deretter uansett hvor du "
-"var &mdash; på jobben eller hjemme &mdash; du kan få tilgang til at musikk "
-"når du er logget på din konto. systemet ble derfor en type musikk-lås."
+"Denne idéen krevde et enkel måte å samle inn data om hva brukerne "
+"foretrekker.  MP3.com kom opp med en svært snedig måte å samle inn data om "
+"hva brukerne foretrakk.  Januar 2000 lanserte selskapet tjenesten my.mp3."
+"com.  Ved å bruke programvare fra MP3.com logget brukeren inn på en konto og "
+"satte så en CD inn i datamaskinen sin. Programvaren ville kjenne igjen CDen "
+"og så gi brukeren tilgang til det innholdet.  Dermed kunne du hvis du f."
+"eks.  satte inn en CD av Jill Sobule, få tilgang til den musikken uansett "
+"hvor du var&mdash;på jobb eller hjemme&mdash;så snart du hadde logget inn på "
+"konto.  Systemet var dermed en slags låsbart musikk-skrin."
 
-#.  PAGE BREAK 199
+#.  PAGE BREAK 199 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "No doubt some could use this system to illegally copy content. But that "
 "opportunity existed with or without MP3.com. The aim of the my.mp3.com "
@@ -18223,14 +18203,13 @@ msgid ""
 "by seeing the content they already owned, to discover the kind of content "
 "the users liked."
 msgstr ""
-"ingen tvil kan noen bruker dette systemet til å kopiere ulovlig innhold. men "
-"at mulighet eksistert med eller uten mp3.com. målet for my.mp3.com-tjenesten "
-"var å gi brukere tilgang til sitt eget innhold, og er et biprodukt ved å se "
-"innholdet de allerede eid, til å oppdage hva slags innhold som brukerne "
-"likte."
+"Det er ingen tvil om at noen kunne bruke dette systemet til å kopiere "
+"ulovlig innhold.  Men den muligheten eksisterte både før og etter MP3.com.  "
+"Målet med my.mpr.com-tjenesten var å gi brukere tilgang til deres eget "
+"innhold, og som et biprodukt av å se hva slags innhold de allerede eide, "
+"oppdage hva slags innhold brukerne likte."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To make this system function, however, MP3.com needed to copy 50,000 CDs to "
 "a server. (In principle, it could have been the user who uploaded the music, "
@@ -18242,28 +18221,25 @@ msgid ""
 "this was 50,000 copies, it was 50,000 copies directed at giving customers "
 "something they had already bought."
 msgstr ""
-"Hvis du vil gjøre denne systemfunksjon, men mp3.com nødvendig å kopiere "
-"50.000 CDer til en server. (i prinsippet, det kunne ha vært brukeren som "
-"lastet opp musikken, men som ville ha tatt mye tid, og ville har produsert "
-"et produkt av tvilsom kvalitet.) Det er derfor kjøpt 50.000 CDer fra en "
-"butikk, og startet prosessen med å lage kopier av disse CDene. igjen, det "
-"ville ikke tjene innholdet fra de kopiene til alle bortsett fra de som "
-"godkjent at de hadde en kopi av cd de ønsket å få tilgang til. så selv om "
-"dette var 50 000 eksemplarer, det var 50,000 kopier som er rettet mot å gi "
-"kunder noe de hadde allerede kjøpt."
+"Men for å få dette systemet til å fungere, måtte MP3.com kopiere 50&nbsp;000 "
+"CD-er til en tjener.  (I prinsippet kunne det vært brukerne som lastet opp "
+"musikken, men det ville tatt svært mye tid, og det ville gjort at produktet "
+"hadde tvilsom kvalitet.)  Det kjøpte derfor 50&nbsp;000 CDer fra en butikk "
+"og gikk igang med å kopiere disse CD-ene.  Og nok en gang, selskapet ville "
+"ikke gi ut innholdet fra disse kopiene til noen andre enn de som kunne "
+"bekrefte at de allerede hadde et eksemplar av Cd-en de ønsket tilgang til.  "
+"Så selv pom dette var 50&nbsp;000 kopier, så var det 50&nbsp;000 kopier som "
+"ble tilbudt for å gi kunder noe de allerede hadde kjøpt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "distribution technology targeted in"
-msgstr "distribusjon-teknologi som er rettet i"
+msgstr "distribusjon-teknologi mål for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "outsize penalties of"
-msgstr "øket sanksjoner av"
+msgstr "økte straffer ved"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Nine days after MP3.com launched its service, the five major labels, headed "
 "by the RIAA, brought a lawsuit against MP3.com. MP3.com settled with four of "
@@ -18273,20 +18249,20 @@ msgid ""
 "then settled with the remaining plaintiff, Vivendi Universal, paying over "
 "$54 million. Vivendi purchased MP3.com just about a year later."
 msgstr ""
-"ni dager etter mp3.com lansert sin tjeneste, brakte de fem store etikettene, "
-"ledet av riaa, en sak mot mp3.com. MP3.com utlignet med fire av de fem. ni "
-"måneder senere, en føderal dommer funnet mp3.com å ha vært skyldig i willful "
-"brudd med hensyn til femte. å bruke loven som det er, pålagt dommeren en bot "
-"mot mp3.com av 118 millioner. MP3.com deretter utlignet med gjenstående "
-"saksøker, vivendi universal, betaler over $54 millioner. Vivendi kjøpt mp3."
-"com omtrent et år senere."
+"Ni dager etter at MP3.com lanserte sin tjeneste anla de fem store "
+"plateselskapene, under ledelse av RIAA, sak mot MP3.com.  MP3.com inngikk "
+"forlik med fire av de fem.  Ni måneder senere avgjorde en føderal dommer at "
+"MP3.com hadde vært skyldig i å med hensikt ha brutt opphavsretten når det "
+"gjalt den femte.  Ved å anvende loven slik den er utformet nå ila dommeren "
+"MP3.com en bot på $118 millioner.  MP3.com inngikk så et forlik med den "
+"gjenstående saksøker, Vivendi Universal, og betalte mer enn $54 millioner.  "
+"Vivendi kjøpte MP3.com omtrent et år senere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid "That part of the story I have told before. Now consider its conclusion."
 msgstr "Den delen av historien har jeg fortalt før.  Nå kommer konklusjonen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "After Vivendi purchased MP3.com, Vivendi turned around and filed a "
 "malpractice lawsuit against the lawyers who had advised it that they had a "
@@ -18297,14 +18273,14 @@ msgid ""
 "was less restrictive than the labels demanded."
 msgstr ""
 "Etter at Vivendi kjøpte MP3.com, snudde Vivendi seg rundt og saksøkte for "
-"malpractice juristene som hadde anbefalt at de hadde en god tro hevder at de "
-"ønsket å tilby tjenesten vil bli vurdert juridiske lover om opphavsrett. "
-"Dette søksmålet påstått at det burde vært åpenbart at domstolene ville finne "
-"denne virkemåten ulovlig; Derfor var dette søksmålet søkt å straffe noen "
-"advokat som hadde våget å foreslå at loven mindre restriktive enn etikettene "
-"krevde."
+"pliktforsømmelse de advokatene som hadde gitt råd om at selskapet i god tro "
+"kunne hevde at tjenesten selskapet ønsket å tilby ville bli ansett som "
+"lovlig i henhold til opphavsretten.  Dette søksmålet hevdet at det burde ha "
+"vært åpenbart at domstolene ville anse denne oppførselen for ulovlig.  "
+"Dermed forsøkte dette søksmålet å straffe enhver advokat som våget å foreslå "
+"at loven var mindre restrektiv en plateselskapene krevde."
 
-#.  PAGE BREAK 200
+#.  PAGE BREAK 200 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "The clear purpose of this lawsuit (which was settled for an unspecified "
@@ -18340,12 +18316,11 @@ msgid "Hummer Winblad"
 msgstr "Hummer Winblad"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "MP3 players"
 msgstr "MP3-spillere"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "venture capital for"
 msgstr "risikovillig kapital for"
 
@@ -18353,7 +18328,7 @@ msgstr "risikovillig kapital for"
 msgid "Needleman, Rafe"
 msgstr "Needleman, Rafe"
 
-#.  f4.
+#.  f4. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Joseph Menn, <quote>Universal, EMI Sue Napster Investor,</quote> "
@@ -18365,13 +18340,20 @@ msgid ""
 "Services Besieged,</quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 28 May "
 "2001."
 msgstr ""
+"Se Joseph Menn, <quote>Universal, EMI Sue Napster Investor,</quote> "
+"<citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 23. april 2003.  For et parallelt "
+"argument om effekten på nyskapning i distribusjonen av musikk, se Janelle "
+"Brown, <quote>The Music Revolution Will Not Be Digitized,</quote> Salon.com, "
+"1. juni 2001, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
+"\">link #42</ulink>.  Se også Jon Healey, <quote>Online Music Services "
+"Besieged,</quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 28. mai 2001."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "This strategy is not just limited to the lawyers. In April 2003, Universal "
 "and EMI brought a lawsuit against Hummer Winblad, the venture capital firm "
 "(VC) that had funded Napster at a certain stage of its development, its "
-"cofounder ( John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type="
+"cofounder (John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/> The claim here, as well, was that the VC should have "
 "recognized the right of the content industry to control how the industry "
 "should develop. They should be held personally liable for funding a company "
@@ -18384,6 +18366,20 @@ msgid ""
 "that touch content. In an article in <citetitle>Business 2.0</citetitle>, "
 "Rafe Needleman describes a discussion with BMW:"
 msgstr ""
+"Denne strategien er ikke begresnet kun til advokater.  I april 2003 leverte "
+"Universal og EMI inn et søksmål mot Hummer Winblad, venturekapitalfirmaet "
+"(VC) som hadde finansiert Napster på et bestemt steg i dets utvikling, dets "
+"medstifter (John Hummer) og generelle partner (Hank Berry).<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/> Påstanden her var også VC-en burde ha forstått at "
+"innholdsindustrien hadde rett til å kontrollere hvordan industrien burde "
+"utvikle seg.  De burde holdes personlig ansvarlig for å ha finansiert et "
+"selskap hvis forretningsmodell viste seg å være utenfor loven.  Igjen er "
+"formålet med søksmålet gjennomsiktig.  Enhver VC forstår nå at hvis du "
+"finansierer et selskap med en foretningsplan som ikke blir godkjent av "
+"dinosaurene, så tar du ikke bare risikoen i markedet, men kjøper også et "
+"søksmål.  Så ekstremt har miljøet blitt at selv bilprodusenter er redd for "
+"teknologi som berører innhold.  I en artikkel i <citetitle>Business 2.0</"
+"citetitle>, beskriver Rafe Needleman en diskusjon med BMW:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -18395,9 +18391,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rafe Needleman, <quote>Driving in Cars with MP3s</quote>, "
 "<citetitle>Business 2.0</citetitle>, 16. juni 2003, tilgjengelig via <ulink "
-"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er Dr. Mohammad "
-"Al-Ubaydli takknemlig mot for dette eksemplet.  <placeholder type=\"indexterm"
-"\" id=\"0\"/>"
+"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er takknemlig "
+"til Dr. Mohammad Al-Ubaydli for dette eksemplet.  <placeholder type="
+"\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -18409,6 +18405,13 @@ msgid ""
 "sold in the United States with bona fide MP3 players. &hellip; <placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Jeg spurte hvorfor det ikke fantes, med all lagrings- og beregningskapasitet "
+"som finnes i bilen, en måte å spille av MP3-filer. Jeg ble fortalt av BMW-"
+"ingeniører i Tyskland hadde satt opp et nytt kjøretøy til å spille MP3-er "
+"via bilens innebyggede musikkannlegg, men at selskapets avdelinger for "
+"markedføring og juss ikke var komfortable med å lansere dette over hele "
+"landet.  Selv i dag er det ingen nye biler solgt i USA med en fungerende MP3-"
+"spiller. &hellip; <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -18425,9 +18428,8 @@ msgstr ""
 "og nødvendigvis vil kvele ny innovasjon. Det er vanskelig nok å starte et "
 "selskap. Det blir helt umulig hvis selskapet er stadig truet av søksmål."
 
-#.  PAGE BREAK 201
+#.  PAGE BREAK 201 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The point is not that businesses should have a right to start illegal "
 "enterprises. The point is the definition of <quote>illegal.</quote> The law "
@@ -18441,20 +18443,21 @@ msgid ""
 "uncertain and unlimited liability, we will have much less vibrant innovation "
 "and much less creativity."
 msgstr ""
-"Poenget er ikke at virksomheter bør ha rett til å starte ulovlig bedrifter. "
-"Poenget er definisjonen av \"ulovlig.\" loven er et rot av usikkerhet. Vi "
-"har ingen god måte å vite hvordan den skal brukes på nye teknologier. ennå "
-"gir ved å snu vår tradisjon av juridisk deference, og ved å omfavne de "
-"astonishingly høyt straffene som pålegger lov om opphavsrett, det "
-"usikkerheten nå en realitet som er langt mer konservative enn det som er "
-"rett. Hvis loven pålagt dødsstraff for parkering billetter, vi ville ikke "
-"bare ha færre parkering billetter, ville vi også ha mye mindre kjøring. det "
-"samme prinsippet gjelder for innovasjon. Hvis innovasjon er stadig "
-"kontrolleres av denne usikker og ubegrenset ansvar, har vi mye mindre "
-"levende innovasjon og mye mindre kreativitet."
+"Poenget er ikke at virksomheter skal ha lov til å starte ulovlig aktivitet.  "
+"Poenget er definisjonen av <quote>ulovlig</quote>.  Loven er et rot av "
+"usikkerhet.  Vi har ingen god måte å vite hvordan den bør anvendes på nye "
+"teknologier.  Og likevel, ved å reverse vår tradisjon for juridisk "
+"hensynsfullhet og omfavne det forbløffende høye straffenivået som pålegges "
+"av opphavsretten, gir denne usikkerheten nå en virkelighet som er mye mer "
+"konservativ enn det som er rett.  Hvis loven påla dødsstraff for å parkere "
+"ulovlig, så ville vi ikke bare ha færre ulovlige parkeringer, vi ville også "
+"ha mye mindre kjøring.  Det samme prinsippet gjelder for nyskapning.  Hvis "
+"innovasjon stadig kontrolleres av denne usikre og ubegrensede "
+"strafferettsansvaret, så vil vi ha mye mindre levende nyskapning og mye "
+"mindre kreativitet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The point is directly parallel to the crunchy-lefty point about fair use. "
 "Whatever the <quote>real</quote> law is, realism about the effect of law in "
@@ -18476,9 +18479,9 @@ msgstr ""
 "overregulated kultur, akkurat som effekten av for mye kontroll i markedet er "
 "å produsere en overregulatedregulated markedet."
 
-#.  PAGE BREAK 202
+#.  PAGE BREAK 202 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The building of a permission culture, rather than a free culture, is the "
 "first important way in which the changes I have described will burden "
@@ -18521,9 +18524,14 @@ msgid ""
 "regulate the technology of the Internet so that it better protects their "
 "content."
 msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>Usikkerheten</emphasis> i loven er en av byrdene som "
+"legges på nyskapningen.  Det er en annen byrde som virker mer direkte.  "
+"Dette er effekten fra mange i innholdsindustrien som bruker loven til å "
+"direkte regulere teknologien på Internettet slik at den beskytter deres "
+"innhold bedre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The motivation for this response is obvious. The Internet enables the "
 "efficient spread of content. That efficiency is a feature of the Internet's "
@@ -18536,14 +18544,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "motivasjon for dette svaret er åpenbart. Internett gjør det mulig for "
 "effektiv spredning av innhold. at effektiviteten er en funksjon av "
-"internetts design. men fra perspektiv av innhold industrien, denne "
+"Internetts design. men fra perspektiv av innhold industrien, denne "
 "funksjonen er en \"bug.\" effektiv spredning av innhold betyr at innhold "
 "distributører har en hardere tid kontrollere distribusjon av innhold. ettall "
 "åpenbare svaret å denne effektiviteten er derfor å gjøre Internett mindre "
 "effektivt. Hvis Internett gjør at \"piratkopiering\", deretter dette svaret "
 "sier, vi bør bryte kneecaps av Internett."
 
-#.  f6.
+#.  f6. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<quote>Copyright and Digital Media in a Post-Napster World,</quote> "
@@ -18552,11 +18560,10 @@ msgid ""
 "notes/\">link #44</ulink>."
 msgstr ""
 
-#.  f7.
+#.  f7. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "GartnerG2, 26&ndash;27."
-msgstr "gartnerg2, 26­27."
+msgstr "GartnerG2, 26&ndash;27."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -18573,10 +18580,22 @@ msgid ""
 "copyright violators and disable their machines.<placeholder type=\"footnote"
 "\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
+"Eksemplene på denne typen lovgiving er mange.  På oppfordring fra "
+"innholdsindustrien har noen i Kongressen truet med lovgiving som ville kreve "
+"at datamaskiner skulle avgjøre om innhold de hadde tilgang til var beskyttet "
+"eller ikke, og slå av muligheten for å spre beskyttet innhold.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Kongressen har allerede lansert forslag om å "
+"utforske et påkrevd <quote>kringkastings-flagg</quote> som ville være "
+"påkrevd på enhver enhet som kan sende digital video (med andre ord, en "
+"datamaskin), og som ville hindre kopiering av ethvert innhold som er merket "
+"med kringkastingsflagget.  Andre medlemmer av Kongressen har foreslått "
+"immunitet til innholdsleverandører fra erstatning for teknologi som de kan "
+"ta i bruk for å jakte opp de som bryter opphavsrettsen og koble ut deres "
+"datamaskiner.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 203
+#.  PAGE BREAK 203 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In one sense, these solutions seem sensible. If the problem is the code, why "
 "not regulate the code to remove the problem. But any regulation of technical "
@@ -18594,9 +18613,9 @@ msgstr ""
 msgid "Intel"
 msgstr "Intel"
 
-#.  f8.
+#.  f8. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "See David McGuire, <quote>Tech Execs Square Off Over Piracy,</quote> "
 "Newsbytes, February 2002 (Entertainment)."
@@ -18612,19 +18631,24 @@ msgid ""
 "that copyright should not be protected. Instead, they argued, any protection "
 "should not do more harm than good."
 msgstr ""
+"I mars 2002 forsøkte en bred koalisjon av teknologibedrifter, ledet av "
+"Intel, å få Kongressen til å se skaden som slik lovgiving ville føre til."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Argumentet deres var selvsagt ikke "
+"at opphavsrett ikke skulle bli beskyttet.  Istedet argumenterte de med at en "
+"beskyttelse ikke måtte gjøre mer skade enn gavn."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>There is one</emphasis> more obvious way in which "
 "this war has harmed innovation&mdash;again, a story that will be quite "
 "familiar to the free market crowd."
 msgstr ""
-"Det er en tydeligere måte der denne krigen har skadet innovasjon - igjen, en "
-"historie som vil være ganske kjent for fritt marked publikum."
+"<emphasis role='strong'>Det er en</emphasis> mer åpenbar måte som denne "
+"krigen har skadet nyskapning&mdash;igjen, en historie som vil være ganske "
+"familiær for de som støtter det frie markedet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright may be property, but like all property, it is also a form of "
 "regulation. It is a regulation that benefits some and harms others.  When "
@@ -18637,18 +18661,18 @@ msgstr ""
 "er regulering kraftig bruk å beseire konkurrenter."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Digital Copyright (Litman)"
-msgstr "digitale copyright (litman)"
+msgstr "Digital Copyright (Litman)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Jessica Litman, <citetitle>Digital Copyright</citetitle> (Amherst, N.Y.: "
 "Prometheus Books, 2001).  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> "
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
-"Jessica litman, digitale copyright (amherst, n.y.: prometheus bøker, 2001)."
+"Jessica Litman, <citetitle>Digital Copyright</citetitle> (Amherst, N.Y.: "
+"Prometheus Books, 2001).  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> "
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -18656,15 +18680,25 @@ msgid ""
 "\"property-i\"/>, despite this feature of copyright as regulation, and "
 "subject to important qualifications outlined by Jessica Litman in her book "
 "<citetitle>Digital Copyright</citetitle>,<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/> overall this history of copyright is not bad. As chapter 10 details, "
-"when new technologies have come along, Congress has struck a balance to "
-"assure that the new is protected from the old. Compulsory, or statutory, "
-"licenses have been one part of that strategy. Free use (as in the case of "
-"the VCR) has been another."
-msgstr ""
+"\"0\"/> overall this history of copyright is not bad. As chapter <xref "
+"xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/> details, when new "
+"technologies have come along, Congress has struck a balance to assure that "
+"the new is protected from the old. Compulsory, or statutory, licenses have "
+"been one part of that strategy. Free use (as in the case of the VCR) has "
+"been another."
+msgstr ""
+"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
+"\"property-i\"/>, og på tross av denne egenskapen av opphavsrett som "
+"regulering, og når en tar hensyn til viktige kvalifiseringer skissert av "
+"Jessica Litman i hennes bok <citetitle>Digital Copyright</citetitle>,"
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, så er i det store og hele "
+"historien til opphavsretten ikke ille.  Når nye teknologier dukker opp, slik "
+"kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/> forteller mer om, har Kongressen funnet en balanse for å sikre "
+"at det nye er beskyttet fra det gamle.  Tvangslisenser eller lovbestemte "
+"lisenser har vært del av denne strategien.  Gratis bruk (slik tilfellet er "
+"for videoopptakeren) har vært en annen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But that pattern of deference to new technologies has now changed with the "
 "rise of the Internet. Rather than striking a balance between the claims of a "
@@ -18672,11 +18706,12 @@ msgid ""
 "courts and Congress have imposed legal restrictions that will have the "
 "effect of smothering the new to benefit the old."
 msgstr ""
-"men dette mønsteret av deference til nye teknologier er nå endret med "
-"veksten av Internett. i stedet for å treffe en balanse mellom kravene til en "
-"ny teknologi og legitime rettighetene til skapere av innhold, har både "
-"domstoler og Kongressen innført juridiske restriksjoner som vil ha effekten "
-"av smothering ny for å dra nytte av gamle."
+"Men dette mønsteret med å beskytte nye teknologier har nå endret seg "
+"med fremveksten av Internett.  I stedet for å finne en balanse mellom "
+"kravene til ny teknologi og de legitime rettighetene til skapere av "
+"innhold, har både domstolene og Kongressen innført juridiske "
+"restriksjoner som vil ha effekten at de kveler det nye til fordel for "
+"det gamle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 msgid "radio on"
@@ -18687,7 +18722,6 @@ msgid "Grokster, Ltd."
 msgstr "Grokster, Ltd."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> The only circuit court exception "
 "is found in <citetitle>Recording Industry Association of America (RIAA)</"
@@ -18704,18 +18738,21 @@ msgid ""
 "to make the distributor liable for contributory or vicarious infringement "
 "liability."
 msgstr ""
-"Det eneste unntaket fra circuit court er funnet i innspillingen industry "
-"association of america (riaa) v. diamond multimedia systems, 180 f. 3d 1072 "
-"(9 cir. 1999). det begrunnet court of appeals for niende circuit at skaperne "
-"av en bærbar mp3-spiller ikke var ansvarlig for medvirkende opphavsretten "
-"for en enhet som ikke kan registrere eller videredistribuere musikk (en "
-"enhet Hvis bare kopiering funksjon er å gjengi bærbare en musikkfil som "
-"allerede er lagret på brukerens harddisk). på district court-nivå, er det "
-"eneste unntaket funnet i metro-goldwyn-mayer studios, inc. v. grokster, "
-"ltd., 259 f. supp. 2d 1029 (Deportivo klientadgangslisens (CAL), 2003), der "
-"domstolen fant koblingen mellom distributøren og noen gitt bruker 's "
-"gjennomføre for attenuated å gjøre distributøren ansvarlig for krenkelse av "
-"medvirkende eller stedfortredende erstatningsansvar."
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Det eneste "
+"ankesirkeldomstolsunntaket finnes i <citetitle>Foreningen for "
+"musikkindustri i USA (RIAA)</citetitle> mot <citetitle>Diamond "
+"Multimedia Systems</citetitle>, 180 F. 3d 1072 (9th Cir. 1999).  Der "
+"konkluderte den niende appelldomstolen at de som lagde bærbare "
+"MP3-spillere ikke var ansvarlig for å bidra til opphavsrettsbrudd for "
+"en enhet som var ute av stand til å ta opp eller videredistribuere "
+"musikk (en enhet hvis eneste kopieringsfunksjon er å en musikkfil som "
+"allerede befinner seg på brukerens hard disk, flyttbar).  På "
+"områdedomstolsnivå finnes det eneste unntaket i <citetitle>Metro-"
+"Goldwyn-Mayer Studios, Inc</citetitle>. mot <citetitle>Grokster, "
+"Ltd</citetitle>., 259 F. Supp. 2d 1029 (C.D.  Cal., 2003), der "
+"domstolen fant at koblingen mellom distributør og en hvilken som helst "
+"gitt bruker for svakt til å gjøre distributør ansvarlig for "
+"medvirkende eller *vicarious* erstatning for opphavsrettsbrudd."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Tauzin, Billy"
@@ -18754,10 +18791,16 @@ msgid ""
 "captures the flavor of them all. This is the story of the demise of Internet "
 "radio."
 msgstr ""
+"Tilbakemeldingene fra domstolene har omtrent det samme.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det har vært speilet i responsen som "
+"Kongressen har truet med og implementert.  Jeg vil ikke liste opp alle "
+"tilbakemeldingene her.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Men "
+"det er et eksempel som inneholder essensen av dem alle.  Dette er "
+"historien om utryddingen av Internett-radio."
 
-#.  PAGE BREAK 204
+#.  PAGE BREAK 204 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As I described in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
 "\"pirates\"/>, when a radio station plays a song, the recording artist "
@@ -18779,7 +18822,7 @@ msgstr ""
 "ikke."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The reasoning behind this balance struck by Congress makes some sense. The "
 "justification was that radio was a kind of advertising. The recording artist "
@@ -18800,7 +18843,7 @@ msgstr ""
 "kompensasjon for artistene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter Internet radio. Like regular radio, Internet radio is a technology to "
 "stream content from a broadcaster to a listener. The broadcast travels "
@@ -18817,7 +18860,7 @@ msgstr ""
 "radiostasjon langt utover san francisco metropolitan area."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This feature of the architecture of Internet radio means that there are "
 "potentially an unlimited number of radio stations that a user could tune in "
@@ -18841,9 +18884,9 @@ msgstr ""
 "stort antall brukere over hele verden. Ifølge noen anslag har mer enn åtti "
 "millioner brukere over hele verden stilt inn på denne nye formen for radio."
 
-#.  PAGE BREAK 205
+#.  PAGE BREAK 205 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Internet radio is thus to radio what FM was to AM. It is an improvement "
 "potentially vastly more significant than the FM improvement over AM, since "
@@ -18859,9 +18902,8 @@ msgstr ""
 "beskytte Internett-radio. som en forfatter beskriver howard Armstrongs kamp "
 "for å aktivere fm-radio,"
 
-#.  f12.
+#.  f12. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Lessing, 239."
 msgstr "Lessing, 239."
 
@@ -18881,9 +18923,9 @@ msgid ""
 "shackles.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 
-#.  f13.
+#.  f13. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Ibid., 229."
 msgstr "ibid., 229."
 
@@ -18895,9 +18937,14 @@ msgid ""
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> to retard the growth of this competing "
 "technology."
 msgstr ""
+"Dette potensialet for FM-radio ble aldri realisert&mdash;ikke på grunn av at "
+"Armstrong tok feil av teknologien, men fordi han undervurderte evnen til "
+"<quote>*vested interests*, vaner, skikker og lovgiving</quote><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> å hemme veksten av denne konkurrerende "
+"teknologien."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Now the very same claim could be made about Internet radio. For again, there "
 "is no technical limitation that could restrict the number of Internet radio "
@@ -18916,7 +18963,7 @@ msgid "on radio"
 msgstr "om radio"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Internet radio hampered by"
 msgstr "Internett-radio som er hemmet av"
 
@@ -18924,9 +18971,9 @@ msgstr "Internett-radio som er hemmet av"
 msgid "on Internet radio fees"
 msgstr "om radio-avgifter på internet"
 
-#.  PAGE BREAK 206
+#.  PAGE BREAK 206 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But here the power of the lobbyists is reversed. Internet radio is a new "
 "industry. The recording artists, on the other hand, have a very powerful "
@@ -18950,7 +18997,7 @@ msgstr ""
 "enn det byrder bakkesendte radio."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "CARP (Copyright Arbitration Royalty Panel)"
 msgstr "Carp (opphavsrett voldgift royalty-panelet)"
 
@@ -18984,18 +19031,25 @@ msgid ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> A regular radio station "
 "broadcasting the same content would pay no equivalent fee."
 msgstr ""
+"Den finansielle belastningen er ikke liten.  Slik jussprofessor William "
+"Fisher ved Harvard estimer, hvis en Internet-radiostasjon distribuerte "
+"reklamefri populærmusikk til (i gjennomsnitt) ti tusen lyttere, tjuefire "
+"timer i døgnet, så ville de totale utbetalingene til artister som denne "
+"radiostasjonen ville skylde være over en million dollar i året.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> En radiostasjon som kringkaster det samme "
+"innholdet ville ikke måtte betale et tilsvarende beløp."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The burden is not financial only. Under the original rules that were "
 "proposed, an Internet radio station (but not a terrestrial radio station) "
 "would have to collect the following data from <emphasis>every listening "
 "transaction</emphasis>:"
 msgstr ""
-"byrden er ikke økonomiske bare. under de opprinnelige reglene som ble "
-"foreslått, Internett-radiostasjonen (men ikke en terrestriske radiostasjon) "
-"ville ha til å samle inn følgende data fra hver lytting transaksjon:"
+"Byrden er ikke kun økonimisk.  I følge det opprinnelige forslag til regler, "
+"måtte en Internett-radiostasjon (men ikke en bakkebasert radiostasjon) samle "
+"inn følgende informasjon for <emphasis>hver eneste lytter-transaksjon</"
+"emphasis>:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "name of the service;"
@@ -19022,10 +19076,9 @@ msgid "time zone of origination of transmission;"
 msgstr "tidssone til opprinnelsen for sending;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "numeric designation of the place of the sound recording within the program;"
-msgstr "numeriske angivelsen av i stedet for lydopptak programmet;"
+msgstr "numerisk angivelse av plassering for lydopptaket i programmet;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "duration of transmission (to nearest second);"
@@ -19040,14 +19093,13 @@ msgid "ISRC code of the recording;"
 msgstr "ISRC-kode for opptaket;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "release year of the album per copyright notice and in the case of "
 "compilation albums, the release year of the album and copy- right date of "
 "the track;"
 msgstr ""
-"gi år av albumet per opphavsrett og når det gjelder samlealbum, utgivelsesår "
-"av albumet og kopi høyre datoen for spor;"
+"utgivelsesår for albumet i henhold til opphavsrettsmerking, og i tilfelle "
+"samlealbum, utgivelsesår for albumet og opphavsrettsdato forsporet;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "featured recording artist;"
@@ -19086,17 +19138,14 @@ msgid "channel or program;"
 msgstr "kanal eller program;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "date and time that the user logged in (in the user's time zone);"
-msgstr "datoen og klokkeslettet da brukeren logget på (i brukerens tidssone);"
+msgstr "dato og klokkeslett da brukeren logget på (i brukerens tidssone);"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "date and time that the user logged out (in the user's time zone);"
-msgstr "datoen og klokkeslettet da brukeren logget ut (i brukerens tidssone);"
+msgstr "dato og klokkeslett da brukeren logget ut (i brukerens tidssone);"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "time zone where the signal was received (user);"
 msgstr "tidssone der signalet ble mottatt (bruker);"
 
@@ -19109,7 +19158,6 @@ msgid "the country in which the user received the transmissions."
 msgstr "landet til brukeren som mottok sendingene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Librarian of Congress eventually suspended these reporting requirements, "
 "pending further study. And he also changed the original rates set by the "
@@ -19118,29 +19166,30 @@ msgid ""
 "pay a <emphasis>type of copyright fee</emphasis> that terrestrial radio does "
 "not."
 msgstr ""
-"bibliotekaren til Kongressen stoppet til slutt disse rapportering krav, "
-"ventende videre studium. og han endret også de opprinnelige prisene ved "
-"voldgift panelet belastet med angivelse av priser. men den grunnleggende "
-"forskjellen mellom Internett-radio og bakkesendte radio gjenstår: Internett "
-"radio har å betale en type opphavsrett gebyr som bakkesendte radio ikke."
+"Kongressbibliotekaren stoppet til slutt disse rapporteringskravene, i "
+"påvente av flere undersøkelser.  Han endret også de opprinnelige prisene "
+"satt av voldgiftspanelet som fikk oppgaven med å fastsette prisene.  Men den "
+"grunnleggende forskjellen mellom Internett-radio og bakkesendt radio består: "
+"Internett-radio må betale <emphasis>en slags opphavsrettsavgift</emphasis> "
+"som bakkesendt radio slipper."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Why? What justifies this difference? Was there any study of the economic "
 "consequences from Internet radio that would justify these differences? Was "
 "the motive to protect artists against piracy?"
 msgstr ""
-"hvorfor? Hva rettferdiggjør denne forskjellen? var det noen studier av "
-"økonomiske konsekvensene fra Internett-radio som ville forsvare disse "
-"forskjellene? var motivet å beskytte kunstnere mot piratkopiering?"
+"Hvorfor er det slik?  Hva rettferdiggjør denne forskjellen?  Ble det gjort "
+"noen studier av de økonomiske konsekvensene for Internet-radio som kan "
+"forsvare disse forskjellene?  Var motivet å beskytte artister mot "
+"piratvirksomhet?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "Real Networks"
 msgstr "Real Networks"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In a rare bit of candor, one RIAA expert admitted what seemed obvious to "
 "everyone at the time. As Alex Alben, vice president for Public Policy at "
@@ -19150,9 +19199,9 @@ msgstr ""
 "samtidig. som alex alben fortalte visepresident for public policy på real "
 "networks, meg:"
 
-#.  PAGE BREAK 208
+#.  PAGE BREAK 208 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The RIAA, which was representing the record labels, presented some testimony "
 "about what they thought a willing buyer would pay to a willing seller, and "
@@ -19175,20 +19224,18 @@ msgstr ""
 "drive små webcasters ut av business.... \""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "And the RIAA experts said, <quote>Well, we don't really model this as an "
 "industry with thousands of webcasters, <emphasis>we think it should be an "
 "industry with, you know, five or seven big players who can pay a high rate "
 "and it's a stable, predictable market</emphasis>.</quote> (Emphasis added.)"
 msgstr ""
-"og riaa eksperter sa, \"Vel, vi ikke virkelig modell dette som industri med "
-"tusenvis av webcasters, vi tror det bør være en bransje med, du vet, fem "
-"eller sju store spillere som kan betale en høy hastighet, og det er en "
-"stabil, forutsigbar marked.\" (vekt legges)."
+"Og RIAA-eksperten svarte, <quote>Vel, vår modell er ikke for en industri med "
+"tusenvis av webcastere.  <emphasis>Vi tror det bør bli en industri med, du "
+"vet, fem eller syv store aktører som kan betale en høy avgift og slik få et "
+"stabilt og forutsigbart marked.</emphasis></quote> (min utheving.)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Translation: The aim is to use the law to eliminate competition, so that "
 "this platform of potentially immense competition, which would cause the "
@@ -19197,32 +19244,31 @@ msgid ""
 "should endorse this use of the law. And yet there is practically no one, on "
 "either the right or the left, who is doing anything effective to prevent it."
 msgstr ""
-"oversettelse: målet er å bruke loven til å eliminere konkurranse, slik at "
-"denne plattformen av potensielt enorme konkurransen, som ville føre til "
-"mangfoldet og omfanget av innholdet tilgjengelig til å eksplodere, ikke "
-"ville forårsake smerte til dinosaurs av gamle. Det er ingen, enten til høyre "
-"eller venstre, som bør bifaller denne bruken av loven. og ennå er det "
-"praktisk talt ingen, enten til høyre eller venstre, som gjør noe effektivt "
-"for å hindre den."
+"Oversettelse: Målet er å bruke loven til å fjerne konkurranse, slik at denne "
+"platformen som potensielt muliggjør massiv konkurranse og dermed fører til "
+"en eksplosjon i mangfold og omfang av tilgjengelig innhold, ikke forårsaker "
+"smerte for eldre tiders dinosaurer.  Ingen, hverken på høyre- eller "
+"venstresiden, burde bifalle denne bruken av loven.  Og likevel er det "
+"praktisk talt ingen, hverken på høyre- eller venstresiden, som har gjort noe "
+"effektivt for å hindre det."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Corrupting Citizens"
 msgstr "ødelegge borgere"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Overregulation stifles creativity. It smothers innovation. It gives "
 "dinosaurs a veto over the future. It wastes the extraordinary opportunity "
 "for a democratic creativity that digital technology enables."
 msgstr ""
-"overregulation stifles kreativitet. det smothers innovasjon. Det gir "
-"dinosaurer vetorett over fremtiden. det avfall ekstraordinær mulighet for en "
-"demokratisk kreativitet som digital teknologi gjør det mulig."
+"For mye regulering knebler kretiviteten.  Den kveler nyskapning.  Den gir "
+"dinosaurer vetorett over fremtiden.  Den kaster bort den ekstraordinære "
+"muligheten for en demokratisk kreativitet som digital teknologi gjør mulig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to these important harms, there is one more that was important "
 "to our forebears, but seems forgotten today. Overregulation corrupts "
@@ -19232,7 +19278,7 @@ msgstr ""
 "forfedre, men synes glemt i dag. overregulation skader borgere og svekker "
 "rettssikkerhet."
 
-#.  f15.
+#.  f15. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Mike Graziano and Lee Rainie, <quote>The Music Downloading Deluge,</quote> "
@@ -19242,7 +19288,7 @@ msgid ""
 "music files from the Internet by early 2001."
 msgstr ""
 
-#.  PAGE BREAK 209
+#.  PAGE BREAK 209 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "The war that is being waged today is a war of prohibition. As with every war "
@@ -19259,9 +19305,9 @@ msgid ""
 "inviting a more extreme response by the other."
 msgstr ""
 
-#.  f16.
+#.  f16. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Alex Pham, <quote>The Labels Strike Back: N.Y. Girl Settles RIAA Case,</"
 "quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 10 September 2003, Business."
@@ -19291,13 +19337,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "alcohol prohibition"
-msgstr "alkohol forbud"
+msgstr "alkoholforbud"
 
-#.  f17.
+#.  f17. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Jeffrey A. Miron and Jeffrey Zwiebel, <quote>Alcohol Consumption During "
 "Prohibition,</quote> <citetitle>American Economic Review</citetitle> 81, no. "
@@ -19306,9 +19351,9 @@ msgstr ""
 "Jeffrey a. miron og jeffrey zwiebel, \"alkoholforbruk under forbudstiden,\" "
 "amerikanske økonomiske anmeldelse 81, no. 2 (1991): 242."
 
-#.  f18.
+#.  f18. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "National Drug Control Policy: Hearing Before the House Government Reform "
 "Committee, 108th Cong., 1st sess. (5 March 2003) (statement of John P. "
@@ -19318,9 +19363,9 @@ msgstr ""
 "committee, 108th cong., 1 sess. (5 mars 2003) (setning av john p. walters, "
 "direktør for nasjonale narkotikapolitikken kontroll)."
 
-#.  f19.
+#.  f19. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "See James Andreoni, Brian Erard, and Jonathon Feinstein, <quote>Tax "
 "Compliance,</quote> <citetitle>Journal of Economic Literature</citetitle> 36 "
@@ -19353,12 +19398,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "law schools"
 msgstr "Jusstudier"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This state of affairs is not without consequence. It is a particularly "
 "salient issue for teachers like me, whose job it is to teach law students "
@@ -19391,7 +19436,7 @@ msgstr ""
 "illegality."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The response to this general illegality is either to enforce the law more "
 "severely or to change the law. We, as a society, have to learn how to make "
@@ -19411,9 +19456,9 @@ msgstr ""
 "er mye større enn kostnadene for et alternativ, vi har en god grunn til å "
 "vurdere alternativet."
 
-#.  PAGE BREAK 211
+#.  PAGE BREAK 211 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My point is not the idiotic one: Just because people violate a law, we "
 "should therefore repeal it. Obviously, we could reduce murder statistics "
@@ -19428,7 +19473,7 @@ msgstr ""
 "drap alltid og overalt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My point is instead one that democracies understood for generations, but "
 "that we recently have learned to forget. The rule of law depends upon people "
@@ -19456,7 +19501,7 @@ msgstr ""
 "kunne ringe disse fem millioner amerikanere \"borgere,\" ikke \"felons\"."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When at least forty-three million citizens download content from the "
 "Internet, and when they use tools to combine that content in ways "
@@ -19479,13 +19524,13 @@ msgstr ""
 "får betalt uten å transformere Amerika til en nasjon av felons?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "This abstract point can be made more clear with a particular example."
 msgstr "Denne abstrakte punkt kan gjøres mer tydelig med en bestemt eksempel."
 
-#.  PAGE BREAK 212
+#.  PAGE BREAK 212 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We all own CDs. Many of us still own phonograph records. These pieces of "
 "plastic encode music that in a certain sense we have bought.  The law "
@@ -19501,7 +19546,7 @@ msgstr ""
 "kjøpe jazz poster hvis du vil erstatte dem. \"Bruk\" av opptak er gratis."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But as the MP3 craze has demonstrated, there is another use of phonograph "
 "records that is effectively free. Because these recordings were made without "
@@ -19523,12 +19568,12 @@ msgid "Andromeda"
 msgstr "Andromeda"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "mix technology and"
 msgstr "blande teknologi og"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This <quote>use</quote> of my records is certainly valuable. I have begun a "
 "large process at home of ripping all of my and my wife's CDs, and storing "
@@ -19551,7 +19596,7 @@ msgstr ""
 "rett."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This use is enabled by unprotected media&mdash;either CDs or records.  But "
 "unprotected media also enable file sharing. File sharing threatens (or so "
@@ -19569,9 +19614,9 @@ msgstr ""
 "CDer som ikke blir rippet. eller de kan aktivere spion programmer å "
 "identifisere rippede innhold på folks maskiner."
 
-#.  PAGE BREAK 213
+#.  PAGE BREAK 213 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If these technologies took off, then the building of large archives of your "
 "own music would become quite difficult. You might hang in hacker circles, "
@@ -19594,7 +19639,7 @@ msgstr ""
 "systemet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the only way to assure that artists get paid were the elimination of the "
 "ability to freely move content, then these technologies to interfere with "
@@ -19612,7 +19657,7 @@ msgstr ""
 "som du beholder også bevege innhold lett?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "My point just now is not to prove that there is such a system. I offer a "
 "version of such a system in the last chapter of this book. For now, the only "
@@ -19633,7 +19678,7 @@ msgstr ""
 "ville være mellom forskjellige eiendom systemer og frihetene hver tillatt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I believe there is a way to assure that artists are paid without turning "
 "forty-three million Americans into felons. But the salient feature of this "
@@ -19652,7 +19697,7 @@ msgstr ""
 "hest trukket buggy."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Except that this generation's buggy manufacturers have already saddled "
 "Congress, and are riding the law to protect themselves against this new form "
@@ -19664,9 +19709,9 @@ msgstr ""
 "konkurranse. for dem er valget mellom fortythree millioner amerikanere som "
 "kriminelle og deres egen overlevelse."
 
-#.  PAGE BREAK 214
+#.  PAGE BREAK 214 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is understandable why they choose as they do. It is not understandable "
 "why we as a democracy continue to choose as we do. Jack Valenti is charming; "
@@ -19679,7 +19724,7 @@ msgstr ""
 "tradisjon som dypt og viktig som vår tradisjon for fri kultur."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>There's one more</emphasis> aspect to this "
 "corruption that is particularly important to civil liberties, and follows "
@@ -19713,7 +19758,7 @@ msgstr ""
 "von Lohmann,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "then all of a sudden a lot of basic civil liberty protections evaporate to "
 "one degree or another. &hellip; If you're a copyright infringer, how can you "
@@ -19732,22 +19777,20 @@ msgstr ""
 "Hvordan kan du håper å fortsette å motta Internett-tilgang? ... vår "
 "sensibilities endre så snart vi tror, \"oh, vel, men denne personen er en "
 "kriminell, lawbreaker.\" Vel, hva denne kampanjen mot fildeling har gjort er "
-"å slå en bemerkelsesverdig prosent av den amerikanske internett-bruker "
+"å slå en bemerkelsesverdig prosent av den amerikanske Internett-bruker "
 "befolkningen i \"lawbreakers.\""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "And the consequence of this transformation of the American public into "
 "criminals is that it becomes trivial, as a matter of due process, to "
 "effectively erase much of the privacy most would presume."
 msgstr ""
-"og konsekvens av denne transformasjonen av den amerikanske offentligheten "
-"til kriminelle er at den blir triviell, som et spørsmål om grunn prosessen "
-"til å effektivt viske ut mye av personvernet mest ville anta."
+"Og konsekvensen av denne transformeringen av det amerikanske folket til "
+"kriminelle er at det blir trivielt, i tråd med god rettspraksis, og "
+"effektivt sett radere ut mye av personvernet som de fleste tar for gitt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Users of the Internet began to see this generally in 2003 as the RIAA "
 "launched its campaign to force Internet service providers to turn over the "
@@ -19756,15 +19799,16 @@ msgid ""
 "without any notice to the customer at all, the identity of an Internet user "
 "is revealed."
 msgstr ""
-"brukere av Internett begynte å se dette vanligvis i 2003 som riaa lanserte "
-"sin kampanje for å tvinge nettleverandører til å snu navnene på kundene som "
-"riaa trodde var bryter loven om opphavsrett. Verizon kjempet som krever, og "
-"tapte. med en enkel forespørsel til en dommer, og uten varsel til kunden i "
-"det hele tatt, er identiteten til en Internett-bruker avslørt."
+"Brukere på Internettet begynte å se dette generelt i 2003 da RIAA lanserte "
+"sin kampanje for å tvinge Internettleverandører til å overlevere navnene på "
+"kundene som RIAA trodde brøt opphavsrettloven. Verizon kjempet mot dette "
+"kravet og tapte.  Men en enkel forespørsel til en dommer, og uten å gi "
+"beskjed til kunden i det hele tatt, blir identiteten til en internetbruker "
+"avslørt."
 
-#.  f20.
+#.  f20. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "See Frank Ahrens, <quote>RIAA's Lawsuits Meet Surprised Targets; Single "
 "Mother in Calif., 12-Year-Old Girl in N.Y. Among Defendants,</quote> "
@@ -19801,8 +19845,17 @@ msgid ""
 "these families, just as they had sued Jesse Jordan.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"RIAA utvidet så denne kampanjen ved å annonsere en generell strategi om å "
+"saksøke individuelle brukere av Internettet som blir anklaget for å ha "
+"lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. Men som vi "
+"har sett er de potensielle skadene fra slike søksmål astronomiske: Hvis en "
+"families datamaskin blir brukt til å laste ned musikk tilsvarende en enkelt "
+"CD, sa kan familien risikere å måtte betale 2 millioner dollar i "
+"erstatning.  Dette stoppet ikke RIAA fra å saksøke et antall av disse "
+"familiene, på samme måte som de hadde saksøkt Jesse Jordan.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  f21.
+#.  f21. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See <quote>Revealed: How RIAA Tracks Downloaders: Music Industry Discloses "
@@ -19822,8 +19875,14 @@ msgid ""
 "fingerprint of every song in the Napster catalog. Any copy of one of those "
 "MP3s will have the same <quote>fingerprint.</quote>"
 msgstr ""
+"Selv dette undervurderer spioneringen som blir gjennomført av RIAA. I en "
+"rapport fra CNN sent sist sommer beskriver en strategi som RIAA har adoptert "
+"for å spore Napster-brukere.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ved å "
+"bruke en sofistikert hashings-algoritme tok RIAA det som effektivt sett er "
+"et fingeravtrykk av hver eneste sang i Napster-katalogen.  Enhver kopi av "
+"disse MP3-ene vil ha samme <quote>fingerprint</quote>."
 
-#.  f22.
+#.  f22. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Jeff Adler, <quote>Cambridge: On Campus, Pirates Are Not Penitent,</"
@@ -19860,10 +19919,21 @@ msgid ""
 "\"0\"/> your daughter can lose the right to use the university's computer "
 "network.  She can, in some cases, be expelled."
 msgstr ""
+"Så se for deg det følgende ikke usannsynlige scenariet: Tenk at en venn gir "
+"en CD til din datter&mdash;en samling med sanger lik de kasettene du laget "
+"som barn.  Hverken du eller din datter vet hvor disse sangene kom fra.  Men "
+"hun kopierer disse sangene inn på datamaskinen sin, og tar så maskinen med "
+"seg til universitetet og kobler den på universitetsnettverket.  Hvis "
+"universitetsnettet <quote>samarbeider</quote> med RIAAs spionering, og hun "
+"ikke har beskyttet sitt innhold på riktig vis (vet du selv hvordan du gjør "
+"dette?), så vil RIAA kunne identifisere din datter som en <quote>kriminell</"
+"quote>.  Og i henhold til de reglene som universiteter er i gang med å rulle "
+"ut,<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> så kan din datter miste retten "
+"til å bruke universitetets datanettverk.  Hun kan i noen tilfeller bli "
+"utvist."
 
-#.  PAGE BREAK 216
+#.  PAGE BREAK 216 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Now, of course, she'll have the right to defend herself. You can hire a "
 "lawyer for her (at $300 per hour, if you're lucky), and she can plead that "
@@ -19874,17 +19944,17 @@ msgid ""
 "already learned, our presumptions about innocence disappear in the middle of "
 "wars of prohibition. This war is no different.  Says von Lohmann,"
 msgstr ""
-"nå, selvfølgelig, hun vil ha rett til å forsvare seg selv. Du kan leie en "
-"advokat for henne (på $300 per time, hvis du er heldig), og hun kan erkjenne "
-"at hun ikke visste noe om kilden til sangene eller at de kom fra napster. og "
-"det kan godt være at universitetet mener henne. Men universitetet kan ikke "
-"tro henne. Det kan behandle denne \"Kontrabande\" som presumptive av skyld. "
-"og som mange studenter har allerede lært, våre arrogante forutsetningen om "
-"uskyld forsvinne i midten av krigene om forbud. denne krigen er ikke "
-"annerledes. sier von sang,"
+"Nå har hun selvfølgelig rett til å forsvare seg selv.  Du kan leie inn en "
+"advokat til henne (til $300 per time, hvis du er heldig), og hun kan hevde "
+"at hun ikke visste noenting om hvor sangene kom fra eller at de kom fra "
+"Napster.  Og det kan godt hende at universitetet tror henne.  Men det kan "
+"også godt hende at universitetet ikke tror henne.  Og som et antall "
+"universitetsstudenter allerede har lært, forsvinner vår antagelse om å være "
+"uskylding inntil det motsatte er bevist når en er midt i en forbudskrig.  "
+"Denne krigen er ikke annerledes.  Som von Lohmann sier det,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "So when we're talking about numbers like forty to sixty million Americans "
 "that are essentially copyright infringers, you create a situation where the "
@@ -19902,25 +19972,24 @@ msgid ""
 "become lawbreakers, then we're really on a slippery slope to lose a lot of "
 "civil liberties for all forty to sixty million of them."
 msgstr ""
-"så når vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som er "
-"egentlig opphavsrett varemerkerettigheter, oppretter du en situasjon der "
-"borgerrettigheter av dem er svært mye i fare i en generell sak. [jeg ikke] "
-"[det er noen] analog hvor du kunne tilfeldig velge en person av gaten og "
-"være trygg på at de var begå en ulovlig handling som kan sette dem på kroken "
-"for potensielle forbrytelse erstatningsansvar eller hundrevis av millioner "
-"av dollar til sivilrettslig ansvar. sikkert vi alle hastighet, men fart er "
-"ikke typen en handling som vi miste rutinemessig borgerrettigheter. noen "
-"mennesker bruker narkotika, og jeg tror det er den nærmeste analoge, [men] "
-"mange har bemerket at krigen mot narkotika har eroded alle våre "
-"borgerrettigheter fordi det har behandlet så mange amerikanere som "
-"kriminelle. Vel, jeg tror det er rimelig å si at fildeling er en bestilling "
-"av omfanget større antall amerikanere enn narkotikabruk.... Hvis førti til "
-"seksti millioner amerikanere har blitt lawbreakers, da er vi virkelig på en "
-"glatt skråning å miste mye av borgerrettigheter for alle førti til seksti "
-"millioner av dem."
-
-#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+"Når vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som i "
+"essensen bryter opphavsretten, så skaper du en situasjon der "
+"borgerrettighetene til disse folkene er står i fare for å forsvinne i "
+"praksis. [Jeg] tror [ikke det finnes noen] tilsvarende tilfeller hvor du kan "
+"velge en tilfeldig person på gata og være trygg på at de har brutt loven på "
+"en måte som gjør at de risikerer straffedom eller å måtte betale milloner av "
+"dollar i sivil erstatning.  Vi kjører alle for fort, men å kjøre for fort er "
+"ikke den type handlinger hvor vi på rutine fratar folk borgerrettigheter.  "
+"Noen folk bruker narkotika, og jeg tror det er den nærmeste analogien, [men] "
+"mange har kommentert at krigen mot narkotika har radert alle våre "
+"borgerrettigheter på grunn av at det behandler så mange amerikanere som "
+"kriminelle.  Jeg tror det er rimelig å si at fildeling gjelder en "
+"størrelsesorden flere amerikanere enn burk av narkotika. &hellip; Hvis førti "
+"til seksti millioner amerikanere har blitt lovbrytere, da er vi på en "
+"*slippery slope* der vi kan miste borgerrettighetene for alle disse førti "
+"til seksti personene."
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
 "When forty to sixty million Americans are considered <quote>criminals</"
 "quote> under the law, and when the law could achieve the same "
@@ -19929,12 +19998,12 @@ msgid ""
 "the law? Which is American, a constant war on our own people or a concerted "
 "effort through our democracy to change our law?"
 msgstr ""
-"Når førti til seksti millioner amerikanere anses \"kriminelle\" under loven, "
-"og når loven kan oppnå det samme målet&mdash;sikre rettighetene til "
-"forfattere&mdash;uten disse millioner blir betraktet som \"kriminelle\", som "
-"er skurk? amerikanere eller loven? som er amerikansk, en konstant krig på "
-"våre egne folk eller en felles innsats gjennom vårt demokrati for å endre "
-"vår lov?"
+"Når førti til seksti millioner amerikanere i følge loven anses som "
+"<quote>kriminelle</quote>, og når loven kunne oppnå det samme målet&mdash;"
+"sikre rettigheter til forfattere&mdash; uten at disse millionene anses å "
+"være <quote>kriminelle</quote>, hvem er det da som er skurken?  Amerikanerne "
+"eller loven?  Hva er amerikansk, en konstant krig mot vårt eget folk, eller "
+"en felles innsats i vårt demokrati for å endre loven vår?"
 
 #. type: Content of: <book><part><title>
 msgid "BALANCES"
@@ -19984,7 +20053,7 @@ msgstr ""
 "rekke måter å bruke teknologi til å beskytte dem selv mot dagens trusler på "
 "Internet.  Dette er en brann som overlatt til seg selv vil brenne ut."
 
-#.  PAGE BREAK 219
+#.  PAGE BREAK 219 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
 msgid ""
 "Yet policy makers are not willing to leave this fire to itself. Primed with "
@@ -20017,7 +20086,7 @@ msgid ""
 "broadly, it is the simple, binary view that remains. We rubberneck to look "
 "at the fire when we should be keeping our eyes on the road."
 msgstr ""
-"Vi har ikke funne denne måten ennå.  Istedet synes vi å være fanget i en "
+"Vi har ikke funnet denne måten ennå.  Istedet synes vi å være fanget i en "
 "enklere og sort-hvit tenkning.  Uansett hvor mange folk som presser på for å "
 "gjøre rammen for debatten litt bredere, er det dette enkle sort-hvit-synet "
 "som består.  Vi kjører sakte forbi og stirrer på brannen når vi i stedet "
@@ -20040,12 +20109,15 @@ msgstr ""
 msgid "CHAPTER THIRTEEN: Eldred"
 msgstr "Kapittel tretten: Eldred"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Eldred, Eric"
+msgstr "Eldred, Eric"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Hawthorne, Nathaniel"
 msgstr "Hawthorne, Nathaniel"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>In 1995</emphasis>, a father was frustrated that his "
 "daughters didn't seem to like Hawthorne. No doubt there was more than one "
@@ -20055,29 +20127,37 @@ msgid ""
 "explanatory text, would make this nineteenth-century author's work come "
 "alive."
 msgstr ""
-"i 1995 var en far frustrert at hans døtre ikke synes å ha hawthorne. uten "
-"tvil var det flere slike far, men minst én gjorde noe med det. Eric eldred, "
-"en pensjonert datamaskinen programmerer bor i new hampshire, besluttet å "
-"sette hawthorne på nettet. en elektronisk versjon eldred trodde, med "
-"koblinger til bilder og forklarende tekst, ville gjøre av 1800-tallet "
-"forfatterens arbeid blir levende."
+"<emphasis role='strong'>I 1995</emphasis> var en far frustrert over at hans "
+"døtre ikke syntes å like Hawthorne.  Det var uten tvil mer enn en slik far, "
+"men i hvert fall en gjorde noe med det.  Eric Eldred, en pensjonert "
+"dataprogrammerer som bodde i New Hampshire, bestemte seg for å putte "
+"Hawthorne på nettet.  En elektronisk versjon, tenkte Eldred, med lenker til "
+"bilder og forklarende tekst, ville gjøre denne nittenhundretalls-"
+"forfatterens verk mer levende."
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "of public-domain literature"
+msgstr "av allemannseid litteratur"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "library of works derived from"
+msgstr "bibliotek av verker avledet fra"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It didn't work&mdash;at least for his daughters. They didn't find Hawthorne "
 "any more interesting than before. But Eldred's experiment gave birth to a "
 "hobby, and his hobby begat a cause: Eldred would build a library of public "
 "domain works by scanning these works and making them available for free."
 msgstr ""
-"den gjorde ikke arbeide&mdash;minst for hans døtre. de finner ikke hawthorne "
-"noe mer interessant enn før. men eldred's eksperimentet fødte en hobby og "
-"hans hobby fikk en årsak: eldred ville bygge et bibliotek med bøker ved "
-"skanning disse verkene og gjøre dem tilgjengelig gratis."
+"Det virket ikke&mdash;i hvert fall ikke for hans døtre.  De fant ikke "
+"Hawthorne noe mer interessant enn tidligere.  Men Eldreds eksperiment ga "
+"opphavet til en hobby, og hobbyen hans ga opphav til et kall: Eldred ville "
+"lage et bibliotek over verk i det fri ved å scanne disse og gjøre dem gratis "
+"tilgjengelig."
 
-#.  PAGE BREAK 221
+#.  PAGE BREAK 221 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Eldred's library was not simply a copy of certain public domain works, "
 "though even a copy would have been of great value to people across the world "
@@ -20087,16 +20167,19 @@ msgid ""
 "transformed Hawthorne, and many others, into a form more accessible&mdash;"
 "technically accessible&mdash;today."
 msgstr ""
-"eldred's biblioteket var ikke bare en kopi av visse bøker, men ville ha vært "
-"enda en kopi av stor verdi til folk over hele verden som ikke kan få tilgang "
-"til trykte versjoner av disse verkene. eldred var i stedet brukes til å "
-"produsere avledede produkter fra disse offentlige verker. akkurat som disney "
-"omgjort grimm til historier mer tilgjengelig for det tjuende århundre, "
-"eldred transformert hawthorne, og mange andre, til et skjema som er mer "
+"Biblioteket til Eldred var ikke bare en kopi av visse verk i det fri, selv "
+"om en kopi ville vært av stor verdi for folk rundt om i verden som ikke kan "
+"få tilgang til papirutgaver av disse verkene.  I stedet laget Eldred "
+"avledede verk fra disse allemannseide verkene.  På samme måte som Disney "
+"gjorde Grimm om til historier som var mer tilgjengelige i det tjuende "
+"århundret, formet Eldred om på Hawthorne og mange andre til noe mer "
 "tilgjengelig&mdash;teknisk tilgjengelig&mdash;i dag."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Scarlet Letter, The (Hawthorne)"
+msgstr "Scarlet Letter, The (Hawthorne)"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Eldred's freedom to do this with Hawthorne's work grew from the same source "
 "as Disney's. Hawthorne's <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> had passed "
@@ -20110,22 +20193,22 @@ msgid ""
 "Planet</citetitle>). These are all commercial publications of public domain "
 "works."
 msgstr ""
-"eldred's frihet til å gjøre dette med hawthorne's arbeid vokste fra den "
-"samme kilden som disney's. hawthorne's sange hadde gått inn i den offentlige "
-"sfæren, i 1907. Det var gratis for alle å ta uten tillatelse fra den "
-"hawthorne eiendommen eller noen andre. noen, for eksempel dover trykk og "
-"penguin klassikere, ta works fra public domain og produsere trykte utgavene, "
-"som de selger i bokhandler over hele landet. andre, for eksempel disney, ta "
-"disse historiene og slå dem i animerte-tegneserier, noen ganger lykkes "
-"(cinderella), noen ganger ikke (hunchback i notre dame, skatt planeten). "
-"disse er alle kommersielle publikasjoner av offentlige verker."
+"Eldreds frihet til å gjøre dette med Hawthornes verk kom fra samme kilde som "
+"Disneys.  Hawthornes <citetitle>Scarlet Letter</citetitle> hadde falt i det "
+"fri i 1907.  Alle hadde frihet til å ta det uten tillatelse fra boet etter "
+"Hawthorne eller noen andre.  Noen, slik som Dover Press og Penguin Classics, "
+"tar verk som er falt i det fri og lager papirutgaver som de selger i "
+"bokhandler rundt om i landet. Andre, slik som Disney, tar disse historiene "
+"og gjør dem om til tegnefilmer.  Noen ganger med suksess "
+"((<citetitle>Askepott</citetitle>) og noen ganger uten (<citetitle>Ringeren "
+"i Notre Dame</citetitle>, <citetitle>Treasure Planet</citetitle>).  Disse er "
+"alle kommersielle publiseringer av verk i det fri."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "pornography"
 msgstr "pornografi"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> There's a parallel here with "
 "pornography that is a bit hard to describe, but it's a strong one. One "
@@ -20142,19 +20225,20 @@ msgid ""
 "few. Yet one would think it at least as important to protect the Eldreds of "
 "the world as to protect noncommercial pornographers."
 msgstr ""
-"Det er en parallell her med pornografi som er litt vanskelig å beskrive, men "
-"det er en sterk en. ett fenomen som Internett opprettet var en verden av "
-"ikke-kommersiell pornographers&mdash;personer som var distribuere porno, men "
-"var ikke å gjøre penger direkte eller indirekte fra at distribusjonen. slike "
-"en klasse eksisterte ikke før Internett kom til å være fordi kostnadene ved "
-"å distribuere porno var så høy. ennå fikk dette ny klasse med distributører "
-"spesiell oppmerksomhet i Høyesterett, når domstolen slått ned kommunikasjon "
-"sømmelighet act of 1996. Det var delvis på grunn av byrden på ikke-"
-"kommersiell høyttalere som Vedtektene ble funnet for å overgå Kongressens "
-"makt. samme punkt kunne vært gjort om ikke-kommersiell utgivere etter advent "
-"av Internett. eric eldreds av verden før Internett var svært få. ennå skulle "
-"en tro det minst like viktig å beskytte eldreds av verden som beskytter ikke-"
-"kommersiell pornographers."
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Det er en parallell her til "
+"pornografi som er litt vanskelig å beskrive men som er veldig sterk.  Et "
+"fenomen som Internettet skapte var en verden av ikke-kommersiell "
+"pornografi&mdash;folk som distribuerte porno men som ikke tjente penger "
+"direkte eller indirekte fra denne distribusjonen. Noe slikt eksisterte ikke "
+"før Internettet dukket opp, på grunn av at kostnaden med å distribuere porno "
+"var så høy.  Likevel fikk denne nye klassen av distributører spesiell "
+"oppmerksomhet fra høyesterett, da retten slo ned på Anstendig Kommunikasjons-"
+"loven fra 1996.  Det var delvis på grunn av byrden på ikke-kommersielle "
+"talere at loven ble funnet å gå ut over kongressens myndighet.  Det samme "
+"poenget kan sies å gjelde for ikke-kommersielle utgivere etter at "
+"Internettet dukket opp.  Alle Eric Eldred-ene i verden før internettet var "
+"ekstremt få. Likevel skulle en tro at det er minst like viktig å beskytte "
+"alle Eldred-ene i verden som det er å beskytte ikkekommersielle pornografer."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -20169,9 +20253,26 @@ msgid ""
 "dedicated to spreading culture generally.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Internettet skapte muligheten for ikke-kommersiell publisering av verk i det "
+"fri.  Eldreds publisering er bare ett eksempel.  Det finnes bokstavlig talt "
+"tusenvis andre.  Hundretusenvis rundt om i verden har oppdaget denne "
+"platformen for å uttrykke seg og bruker den til å dele verk som, i følge "
+"loven, kan tas fritt.  Dette har skapt det vi kan kalle den "
+"<quote>ikkekommersielle utgiverindustrien</quote>, hvilket før Internettet "
+"var begrenset til folk med store ego eller med politiske eller sosiale "
+"kall.  Men med Internettet inkluderer det en lang rekke med individer og "
+"grupper som er dedikert til å spre kultur generelt.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Frost, Robert"
+msgstr "Frost, Robert"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "New Hampshire (Frost)"
+msgstr "New Hampshire (Frost)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As I said, Eldred lives in New Hampshire. In 1998, Robert Frost's collection "
 "of poems <citetitle>New Hampshire</citetitle> was slated to pass into the "
@@ -20185,16 +20286,17 @@ msgid ""
 "even then, if Congress extends the term again). By contrast, in the same "
 "period, more than 1 million patents will pass into the public domain."
 msgstr ""
-"som jeg sa, bor eldred i new hampshire. i 1998, var robert frost samling av "
-"dikt i new hampshire slated skjedde i public domain. Eldred ønsket å legge "
-"samlingen i hans gratis offentlig bibliotek. men landsmøtet fått i veien. "
-"som jeg beskrevet i kapittel 10, i 1998, for ellevte gang i førti år, "
-"utvidet Kongressen vilkårene i eksisterende opphavsrettigheter&mdash;denne "
-"tiden av tjue år. Eldred ville ikke være fri til å legge til et hvilket som "
-"helst works som er nyere enn 1923 i sin samling 2020. Faktisk ville ingen "
-"opphavsrettsbeskyttede passere i public domain til samme år (og ikke engang "
-"deretter, hvis Kongressen utvider sikt igjen). derimot i samme periode, vil "
-"mer enn 1 million patenter passere i public domain."
+"Som jeg sa, bor Eldred i New Hapshire.  I 1998 skulle diktsamlingen "
+"<citetitle>New Hampshire</citetitle> av Robert Frost falle i det fri. Eldred "
+"ønsket å legge den samlingen til i hans fritt tilgjengelige bibliotek.  Men "
+"kongressen kom i veien.  Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle="
+"\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>, utvidet kongressen for "
+"ellevte gang på førti år, vernetiden for eksisterende opphavsrett&mdash;"
+"denne gang med tjue år.  Eldred ville ikke stå fritt til å legge inn verker "
+"nyere enn 1923 til sin samlig før 2019.  Faktisk vil ikke et eneste "
+"opphavsrettsbeskyttet verk falle i det fri før det året (og ikke en gang da, "
+"hvis kongressen utvidet vernetiden igjen).  Som kontrast ville mer enn en "
+"million patenter falle i det fri i samme periode."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Bono, Mary"
@@ -20205,7 +20307,6 @@ msgid "Bono, Sonny"
 msgstr "Bono, Sonny"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
 "id=\"1\"/> The full text is: <quote>Sonny [Bono] wanted the term of "
@@ -20217,13 +20318,13 @@ msgid ""
 "Cong. Rec. H9946, 9951-2 (October 7, 1998)."
 msgstr ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
-"id=\"1\"/> hele teksten er: \"sonny [bono] ønsket av opphavsrettslig vern "
-"til å vare evig. Jeg informert av ansatte at slik endring ville bryte "
-"Grunnloven. Jeg inviterer alle til å arbeide med meg å styrke våre lover om "
-"opphavsrett i alle måter som er tilgjengelig for oss. som du vet, er det "
-"også jack valenti forslag til et uttrykk til å vare evig mindre en dag. "
-"Komiteen kan kanskje se på at neste Kongressen,\"144 cong. REC h9946, 9951-2 "
-"(7. oktober 1998)."
+"id=\"1\"/> Hele teksten er: <quote>Sonny [Bono] ønsket at vernetiden i "
+"opphavsretten skulle vare evig.  Jeg er informert av ansatte at en slik "
+"endring ville være i strid med grunnloven.  Jeg inviterer dere alle til å "
+"jobbe sammen med meg for å styrke våre opphavsrettslover på alle måter som "
+"er tilgjengelig for oss.  Som dere vet, er det også et forslag fra Jack "
+"Valenti om en vernetid som varer evig minus en dag.  Kanskje komiteen kan se "
+"på i neste periode.</quote> 144 Kongr. Ref. H9946, 9951-2 (7. oktober 1998)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -20232,9 +20333,28 @@ msgid ""
 "Mary Bono, says, believed that <quote>copyrights should be forever.</"
 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Dette var Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven (CTEA), lagt "
+"frem til minne om kongressrepresentant og tidligere musiker Sonny Bony, som "
+"i følge hans enke Mari Bony mente at <quote>opphavsreten bør vare evig</"
+"quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "felony punishment for infringement of"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "NET (No Electronic Theft) Act (1998)"
+msgstr "NET(Nei til Elektronisk Tyveri)-loven (1998)"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "No Electronic Theft (NET) Act (1998)"
+msgstr "Nei til Elektronisk Tyveri(NET)-loven (1998)"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "felony punishments for"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Eldred decided to fight this law. He first resolved to fight it through "
 "civil disobedience. In a series of interviews, Eldred announced that he "
@@ -20243,15 +20363,24 @@ msgid ""
 "would make Eldred a felon&mdash;whether or not anyone complained. This was a "
 "dangerous strategy for a disabled programmer to undertake."
 msgstr ""
-"Eldred besluttet å kjempe denne loven. han først løst å bekjempe den gjennom "
-"sivil ulydighet. i en rekke intervjuer kunngjort eldred at han vil publisere "
-"som planlagt, ctea til tross for. men på grunn av en andre lov vedtatt i "
-"1998, net (ingen elektronisk tyveri)-act hans handling av publisering ville "
-"gjøre eldred en forbryter&mdash;om noen klaget. Dette var en farlig strategi "
-"for en deaktivert programmerer å gjennomføre."
+"Eldred bestemte seg for å sloss mot denne loven.  Han valgte først å "
+"bekjempe den gjennom sivil ulydighet.  I en serie intervjuer annonserte "
+"Eldred at han kom til å publisere som planlagt, på tross av CTEA.  Men på "
+"grunn av en annen lov som ble vedtatt i 1998, NET-loven (Nei til Elektronisk "
+"Tyveri), så ville det å publisere gjøre Eldred til en kriminell&mdash;uanset "
+"om noen protesteret eller ikke.  Dette var en varlig strategi å gjennomføre "
+"for en handikappet programmerer."
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+#, fuzzy
+msgid "constitutional powers of"
+msgstr "konstitusjonelle formålet med"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "Eldred case involvement of"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It was here that I became involved in Eldred's battle. I was a "
 "constitutional scholar whose first passion was constitutional "
@@ -20259,24 +20388,23 @@ msgid ""
 "Progress Clause of the Constitution, it had always struck me as importantly "
 "different. As you know, the Constitution says,"
 msgstr ""
-"Det var her at jeg ble involvert i slaget ved eldred's. Jeg var en "
-"konstitusjonelle lærd der første lidenskap var konstitusjonelle tolkning. og "
-"selv om konstitusjonell rett kurs aldri fokus på setningsdelen fremdriften "
-"av Grunnloven, hadde det alltid slo meg som viktigere forskjellige. som du "
-"vet, Grunnloven sier,"
+"Det var her jeg ble involvert i Eldreds kamp.  Jeg var en grunnlovsforsker "
+"hvis første lidenskap var grunnlovstolkning.  Og selv om grunnlovskursene "
+"aldri fokuserer på <quote>fremgangs-delen</quote> av grunnloven, så har det "
+"at den er forskjellig fra resten alltid slått meg som viktig.  Som du vet "
+"sier grunnloven følgende,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Congress has the power to promote the Progress of Science &hellip; by "
 "securing for limited Times to Authors &hellip; exclusive Right to their "
 "&hellip; Writings. &hellip;"
 msgstr ""
-"Kongressen har makt til å fremme utviklingen av vitenskap... ved å sikre for "
-"begrenset ganger til forfattere... eksklusive rett til deres... skrifter...."
+"Kongressen har myndighet til å fremme utviklingen av vitenskap&hellip;ved å "
+"sikre forfattere, i et begrenset tidsrom, &hellip; eksklusive rettigheter "
+"til sine &hellip; skrifter. &hellip;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As I've described, this clause is unique within the power-granting clause of "
 "Article I, section 8 of our Constitution. Every other clause granting power "
@@ -20288,21 +20416,23 @@ msgid ""
 "quote> <quote>exclusive Rights</quote> (i.e., copyrights) <quote>for limited "
 "Times.</quote>"
 msgstr ""
-"som jeg har beskrevet, denne bestemmelsen er unikt innenfor strøm-granting-"
-"setningsdel i artikkelen i, Seksjon 8 av vår grunnlov. hver andre "
-"setningsdelen gi strøm til Kongressen sier bare Kongressen har makt til å "
-"gjøre noe&mdash;for eksempel, å regulere \"handel mellom flere stater\" "
-"eller \"erklærer krig\" men her, \"noe\" er noe helt spesielt&mdash;å "
-"\"fremme... fremgang\"&mdash;gjennom betyr at er også spesifikke&mdash;av "
-"\"sikre\" \"enerett\" (det vil si opphavsrett) \"for begrenset ganger.\""
+"Som jeg har beskrevet er denne bestemmelsen unik innenfor bestemmelsene som "
+"deler ut myndighet i artikkel I, seksjon 8, av vår grunnlov.  Alle de andre "
+"bestemmelsene deler ut myndighet til kongressen ved å ganske enkelt si at "
+"kongressen har myndighet til å gjøre noe&mdash;for eksempel til å regulere "
+"<quote>handel mellom flere stater</quote> eller <quote>erklære krig</"
+"quote>.  Men her er dette <quote>noe</quote> ganske spesifikt&mdash;å "
+"<quote>fremme utviklingen</quote>&mdash;gjennom virkemidler som også er "
+"ganske spesifikke&mdash;ved å <quote>sikre</quote> <quote>eksklusive "
+"rettigheter</quote> (det vil si opphavsretten) <quote>i et begrenset "
+"tidsrom</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Jaszi, Peter"
 msgstr "Jaszi, Peter"
 
-#.  PAGE BREAK 223
+#.  PAGE BREAK 223 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In the past forty years, Congress has gotten into the practice of extending "
 "existing terms of copyright protection. What puzzled me about this was, if "
@@ -20313,17 +20443,16 @@ msgid ""
 "forbids&mdash;perpetual terms <quote>on the installment plan,</quote> as "
 "Professor Peter Jaszi so nicely put it."
 msgstr ""
-"i de siste 40 årene, har Kongressen fått i praksis for å utvide eksisterende "
-"vilkår for opphavsrettslig vern. Hva rådvill meg om dette var, hvis "
-"Kongressen har makt til å utvide eksisterende vilkår, så for grunnlovens "
-"krav at vilkårene være \"begrenset\" vil ha noen praktiske effekten. Hvis "
-"hver gang en opphavsrett er om å opphøre, Kongressen har makt til å utvide "
-"sin sikt, Kongressen kan oppnå hva Grunnloven tydelig forbyr&mdash;"
-"evigvarende vilkår \"på avbetaling plan,\" som professor peter jaszi så pent "
-"sette den."
+"I de siste førti årene har kongressen lagt seg på en praksis med å utvide "
+"eksisterende vernetid i opphavsretten.  Det som ga meg hodebry var at hvis "
+"kongressen hadde myndighet til å utvide eksisterende vernetid, da ville "
+"grunnlovens krav om at vernetiden skulle være <quote>begrenset</quote> ikke "
+"ha noen praktisk effekt.  Hvis kongressen hadde myndighet til å utvide "
+"vernetiden, hver gang vernetiden holder på å gå ut, så kunne kongressen "
+"oppnå det grunnloven tydelig forbyr&mdash;evigvarende vernetid <quote>på "
+"avbetaling</quote> som professor Peter Jaszi så pent formulerte det."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As an academic, my first response was to hit the books. I remember sitting "
 "late at the office, scouring on-line databases for any serious consideration "
@@ -20334,17 +20463,17 @@ msgid ""
 "to pay a great deal of money to see their copyright terms extended. And so "
 "Congress is quite happy to keep this gravy train going."
 msgstr ""
-"som en akademiker var min første reaksjon å trykke bøker. Jeg husker "
-"sittende sent på kontoret, scouring on-line databaser for noen seriøs "
-"vurdering av spørsmålet. Ingen hadde noen gang utfordret congress's praksis "
-"for å utvide eksisterende vilkår. at feil kan delvis være grunnen kongress "
-"syntes så untroubled i sin vane. det, og det faktum at praksis hadde blitt "
-"så lukrative for Kongressen. landsmøtet vet at eiere av opphavsretter vil "
-"være villig til å betale mye penger å se sine opphavsrett vilkår utvidet. og "
-"så congress er ganske fornøyd med å holde denne Kjøttsaft tog går."
+"Som akademiker var min første reaksjon å vende meg til bøkene.  Jeg husker "
+"at jeg satt sent på kontoret og søkte gjennom nett-databaser etter enhver "
+"seriøs vurdering av spørsmålet.  Ingen hadde noen gang utfordret kongressens "
+"praksis med å utvide eksisterende verneperioder.  Den feilen kan være deler "
+"av årsaken til at kongressen virket så ubekymret i sin praksis.  Det, og det "
+"faktum at denne praksisen hadde blitt så lukrativ for konressen.  Kongressen "
+"vet at opphavsrettseiere vil være villig til å betale mye penger for å se "
+"utvidelser i vernetiden for opphavsretten.  Og dermed er kongressen ganske "
+"fornøyd med å fortsatt kunne få disse lettjente pengene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "For this is the core of the corruption in our present system of government. "
 "<quote>Corruption</quote> not in the sense that representatives are bribed.  "
@@ -20354,16 +20483,16 @@ msgid ""
 "can do. Why not limit its actions to those things it must do&mdash;and those "
 "things that pay? Extending copyright terms pays."
 msgstr ""
-"for dette er kjernen i korrupsjon i vår nåværende system av regjeringen. "
-"\"ødelagt\" ikke i den forstand at representanter er bribed. snarere "
-"\"corruption\" i den forstand at systemet leder beneficiaries av congress's "
-"handlinger for å øke og gi penger til Kongressen for å få det til å handle. "
-"Det er bare så mye tid; Det er bare så mye kongress kan gjøre. Hvorfor ikke "
-"begrense handlingene til disse tingene det må gjøre&mdash; og de tingene som "
-"betaler? forlengelse av lønner seg."
+"For dette er kjernen i korrupsjonen av vårt nåværende styringssystem.  "
+"<quote>Korrupsjon</quote> ikke i den forstand at representanter blir "
+"bestukket.  I stedet, <quote>korrupsjon</quote> på den måten at systemet "
+"legger opp til at de som har fordeler av det som gjøres i kongressens skal "
+"skaffe og gi penger til kongressen for å legge opp til at bestemte ting blir "
+"gjort.  Det er begresnset med tid, og det er så mye kongressen kan gjøre.  "
+"Hvorfor ikke begrense det den gjør til de tingene den må gjøre&mdash; og de "
+"tingene som betaler seg? Å utvide vernetiden i opphavsretten betaler seg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "If that's not obvious to you, consider the following: Say you're one of the "
 "very few lucky copyright owners whose copyright continues to make money one "
@@ -20373,129 +20502,125 @@ msgid ""
 "of copyright, since no publisher would pay the estate any money if the poems "
 "Frost wrote could be published by anyone for free."
 msgstr ""
-"Hvis det ikke er åpenbart for deg, kan du vurdere følgende: si du er en av "
-"svært få heldige opphavsrett eierne som har copyright fortsetter å gjøre "
-"penger ett hundre år etter at den ble opprettet. eiendom av robert frost er "
-"et godt eksempel. Frost døde i 1963. hans poesi fortsetter å være svært "
-"verdifull. Dermed kan robert frost eiendom fordelene sterkt fra noen "
-"utvidelse av opphavsrett, siden ingen publisher vil betale eiendom noen "
-"penger hvis dikt frost skrev publiseres av alle gratis."
+"Hvis det ikke er åpenbart for deg, vurder følgende: La oss si at du er en av "
+"de heldige få opphavsrettseierne hvis opphavsrett fortsetter å skaffe penger "
+"ett hundre år etter at den ble tildelt.  Boet etter Robert Frost er et godt "
+"eksempel.  Frost døde i 1963.  Hans poesi forsetter å væræ svært verdifull.  "
+"Dermed har boet etter Robert Frost store fordeler av en utvidelse av "
+"opphavsretten, siden ingen utgiver ville betale boet penger hvis diktene "
+"Frost skrev kunne gis gratis ut av enhver."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "So imagine the Robert Frost estate is earning $100,000 a year from three of "
 "Frost's poems. And imagine the copyright for those poems is about to expire. "
 "You sit on the board of the Robert Frost estate.  Your financial adviser "
 "comes to your board meeting with a very grim report:"
 msgstr ""
-"så forestille robert frost eiendom er tjener $100.000 i året fra tre av "
-"frost's dikt. og forestille seg opphavsretten for disse diktene er i ferd "
-"med å utløpe. du sitter i styret for robert frost eiendom. finansiell "
-"rådgiver kommer til din styremøte med en svært dystre rapport:"
+"Forestill deg så at boet etter Robert Frost tjener $100&nbsp;000 hvert år "
+"fra tre av diktene til Frist.  Og forestill deg så at disse diktene snart "
+"faller i det fri.  Du sitter i styret for boet etter Robert Frost.  Din "
+"økonomirådgiver kommer til styremøtet med en veldig dyster rapport:"
 
-#.  PAGE BREAK 224
+#.  PAGE BREAK 224 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>Next year,</quote> the adviser announces, <quote>our copyrights in "
 "works A, B, and C will expire. That means that after next year, we will no "
 "longer be receiving the annual royalty check of $100,000 from the publishers "
 "of those works.</quote>"
 msgstr ""
-"\"neste år,\" rådgiver kunngjør, \"våre opphavsrett i works a, b og c vil "
-"utløpe. Det betyr at etter neste år, vi vil ikke lenger motta årlige royalty "
-"kontroll av $100.000 fra utgivere av disse fungerer."
+"<quote>Neste år</quote>, kunngjør rådgiveren, <quote>vil verkene A, B og C "
+"falle i det fri.  Det betyr at etter neste år vil vi ikke lenger motta den "
+"årlige vederlags-sjekken på $100&nbsp;000 fra utgiverne av disse verkene.</"
+"quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>There's a proposal in Congress, however,</quote> she continues, "
 "<quote>that could change this. A few congressmen are floating a bill to "
 "extend the terms of copyright by twenty years. That bill would be "
 "extraordinarily valuable to us. So we should hope this bill passes.</quote>"
 msgstr ""
-"\"det er et forslag i Kongressen, men,\" hun fortsetter, \"som kan endre "
-"dette. noen congressmen flyter en regning å utvide vilkårene i copyright ved "
-"tjue år. at regningen ville være ekstremt verdifullt for oss. så vi bør håpe "
-"passerer denne regningen.\""
+"<quote>Men det er et forslag i kongressen</quote>, forsetter hun, <quote>som "
+"kan endre dette.  Noen kongressrepresentanter har lansert et lovforslag om å "
+"utvide vernetiden i opphavsretten med tjue år.  Det forslaget vil være "
+"ekstremt verdifullt for oss.  Så vi bør håpe at den loven blir vedtatt.</"
+"quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>Hope?</quote> a fellow board member says. <quote>Can't we be doing "
 "something about it?</quote>"
 msgstr ""
-"\"håper?\" styremedlem stipendiat sier. \"kan ikke vi gjøre noe med det?\""
+"<quote>Håpe?</quote>, sier en kollega i styret.  <quote>Kan vi ikke gjøre "
+"mer enn det?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>Well, obviously, yes,</quote> the adviser responds. <quote>We could "
 "contribute to the campaigns of a number of representatives to try to assure "
 "that they support the bill.</quote>"
 msgstr ""
-"\"Vel, tydeligvis ja,\" rådgiver svarer. \"vi kunne bidra til kampanjene av "
-"en rekke representanter å prøve å sikre at de støtter regningen.\""
+"<quote>Vel, jo, selvfølgelig</quote>, svarer rådgiveren.  <quote>Vi kan "
+"bidra til valgkampanjene til et antall representanter for å forsøke å sikre "
+"at de vil støtte lovforslaget.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "You hate politics. You hate contributing to campaigns. So you want to know "
 "whether this disgusting practice is worth it. <quote>How much would we get "
 "if this extension were passed?</quote> you ask the adviser. <quote>How much "
 "is it worth?</quote>"
 msgstr ""
-"du hater politikk. du hater at bidra til kampanjer. så du ønsker å vite om "
-"denne motbydelig praksis er verdt det. \"hvor mye ville vi få Hvis denne "
-"utvidelsen ble passert?\" du be rådgiver. \"hvor mye er det verdt?\""
+"Du hater politikk.  Du hater å bidra til valgkampanjer.  Så du ønsker å vite "
+"hvorvidt denne motbydelige praksisen er verdt det.  <quote>Hvor mye vil vi "
+"få hvis denne utvidelsen blir vedtatt?</quote> spør du rådgiveren.  "
+"<quote>Hvor mye er det verdt?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>Well,</quote> the adviser says, <quote>if you're confident that you "
 "will continue to get at least $100,000 a year from these copyrights, and you "
 "use the `discount rate' that we use to evaluate estate investments (6 "
 "percent), then this law would be worth $1,146,000 to the estate.</quote>"
 msgstr ""
-"\"Vel,\" rådgiver sier, \"Hvis du er sikker på at du vil fortsette å få "
-"minst $100.000 i året fra disse opphavsrett, og du bruker 'diskontosats' som "
-"vi bruker til å evaluere eiendom investeringer (6 prosent), og denne loven "
-"vil være verdt $1,146,000 til eiendom.\""
+"<quote>Vel</quote>, sier rådgiveren og fortsetter.  <quote>Hvis du er sikker "
+"på at du vil fortsette å få minst $100&nbsp;000 i året for disse "
+"opphavsrettene, og du bruker samme <quote>diskonteringssats</quote> som vi "
+"bruker for å vurdere eiendomsinvesteringer (6 prosent), så vil denne loven "
+"være verdt $1&nbsp;146&nbsp;000 til boet.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "You're a bit shocked by the number, but you quickly come to the correct "
 "conclusion:"
 msgstr ""
-"du er litt sjokkert av nummeret, men du komme raskt til riktig konklusjon:"
+"Du blir litt sjokkert over tallet, men du kommer raskt frem til riktig "
+"konklusjon:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>So you're saying it would be worth it for us to pay more than "
 "$1,000,000 in campaign contributions if we were confident those "
 "contributions would assure that the bill was passed?</quote>"
 msgstr ""
-"så du sier det ville være verdt det for oss å betale mer enn $1,000,000 i "
-"kampanjen bidrag om vi var sikker på disse bidragene vil forsikre at "
-"regningen ble sendt?"
+"<quote>Så du sier at det vil være verdt det for oss å betale mer enn "
+"$1&nbsp;000&nbsp;000 i valgkampbidrag hvis vi var trygge på at disse "
+"bidragene ville sikre at loven ble vedtatt?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>Absolutely,</quote> the adviser responds. <quote>It is worth it to "
 "you to contribute up to the `present value' of the income you expect from "
 "these copyrights. Which for us means over $1,000,000.</quote>"
 msgstr ""
-"\"absolutt\", svarer rådgiver. \"det er verdt det for deg å bidra med opp "
-"til stede verdien av inntekten du forventer fra disse opphavsrettigheter. "
-"som for oss betyr over $1,000,000.\""
+"<quote>Aboslutt</quote>, svarer rådgiveren.  <quote>Det er verdt det hvis du "
+"bidrar med opp til dagens verdi av inntektene du forventer fra disse "
+"opphavsrettene.  Hvilket for oss betyr over $1&nbsp;000&nbsp;000.</quote>"
 
-#.  PAGE BREAK 225
+#.  PAGE BREAK 225 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "You quickly get the point&mdash;you as the member of the board and, I trust, "
 "you the reader. Each time copyrights are about to expire, every beneficiary "
@@ -20505,25 +20630,25 @@ msgid ""
 "expire, there is a massive amount of lobbying to get the copyright term "
 "extended."
 msgstr ""
-"du raskt få poeng&mdash;du som medlem av styret, og jeg stoler du leseren. "
-"hver gang opphavsrett er om å opphøre, hver mottaker i posisjon av robert "
-"frost eiendom står overfor det samme valget: Hvis de kan bidra til å få en "
-"lov vedtatt for å utvide opphavsrettigheter, de vil ha stor nytte fra denne "
-"filtypen. og så hver gang opphavsrett er om å opphøre, det er en enorm "
-"mengde lobbyvirksomhet for å få opphavsrett begrepet utvidet."
+"Du tar raskt poenget&mdash;du som medlem av styret og, regner jeg med, du "
+"som leser.  Hver gang opphavsretten holder på å løpe ut, har hver eneste "
+"mottaker i samme posisjon som boet etter Robert Frost det samme valget: Hvis "
+"de bidrar til å få en lov vedtatt som utvider opphavsretten så vil de ha "
+"stor nytte av den utvidelsen.  Så hver eneste gang opphavsretten er i ferd "
+"med å løpe ut, så er det en massiv lobbyering for å få "
+"opphavsrettsvernetiden utvidet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Thus a congressional perpetual motion machine: So long as legislation can be "
 "bought (albeit indirectly), there will be all the incentive in the world to "
 "buy further extensions of copyright."
 msgstr ""
-"dermed en Kongressens evighetsmaskin maskin: så lenge lovgivning kan kjøpes "
-"(riktignok indirekte), vil det være alle ansporingen i verden til å kjøpe "
-"ytterligere utvidelser av copyright."
+"Dermed har vi en kongressbasert evighetsmaskin: Så lenge lovgiving kan "
+"kjøpes (riktignok indirekte), så vil det være alle insentiver i verden for å "
+"kjøpe ytterligere utvidelser av opphavsretten."
 
-#.  f3.
+#.  f3. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Associated Press, <quote>Disney Lobbying for Copyright Extension No Mickey "
@@ -20534,7 +20659,7 @@ msgstr ""
 "Mouse Effort; Congress OKs Bill Granting Creators 20 More Years</quote>, "
 "<citetitle>Chicago Tribune</citetitle>, 17. oktober 1998, 22."
 
-#.  f4.
+#.  f4. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Nick Brown, <quote>Fair Use No More?: Copyright in the Information Age,</"
@@ -20545,7 +20670,7 @@ msgstr ""
 "quote>, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
 "#49</ulink>."
 
-#.  f5.
+#.  f5. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Alan K. Ota, <quote>Disney in Washington: The Mouse That Roars,</quote> "
@@ -20570,9 +20695,18 @@ msgid ""
 "id=\"1\"/> Disney is estimated to have contributed more than $800,000 to "
 "reelection campaigns in the cycle.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
 msgstr ""
+"I lobbyeringen som førte til at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-"
+"loven ble vedtatt ble denne <quote>teorien</quote> om insentiver bevist å "
+"være riktig.  Ti av de tretten originale sponsorene til loven i overhuset "
+"mottok maksimalt bidrag fra Disneys politiske handlingskomite.  I senatet "
+"mottok åtte av de tolv sponsorene bidrag.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> RIAA og MPAA er estimert å ha brukt mer enn $1,5 lobby-millioner i "
+"1998-valgperioden.  De betalte ut mer enn $200&nbsp;000 i kampanjebidrag."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Disney er estimert å ha bidratt "
+"med mer enn $800&nbsp;000 i gjenvelgelseskampaner den perioden.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Constitutional law</emphasis> is not oblivious to "
 "the obvious. Or at least, it need not be. So when I was considering Eldred's "
@@ -20584,18 +20718,18 @@ msgid ""
 "<quote>limited.</quote> If they could extend it once, they would extend it "
 "again and again and again."
 msgstr ""
-"konstitusjonelle loven er ikke oblivious til det åpenbare. eller i det "
-"minste, det trenger ikke være. så når jeg var vurderer eldred's klage, denne "
-"virkeligheten om never-ending insentiver til å øke opphavsrett begrepet var "
-"sentral til min tenkning. i min mening, vil en pragmatisk domstol forpliktet "
-"til å tolke og bruke Grunnloven av våre underskrev se at hvis Kongressen har "
-"makt til å utvide eksisterende vilkår, og det vil være ingen effektiv "
-"konstitusjonelle krav at vilkårene være \"begrenset.\" Hvis de kunne "
-"forlenge det en gang, de ville utvide den igjen og igjen og igjen."
+"<emphasis role='strong'>Grunnlovsrett</emphasis> er ikke uvitende om det "
+"åpenbare.  Eller det tregner ikke være det.  Så da jeg vurderte klagen fra "
+"Eldred, så var denne virkeligheten om de ubegrensede insentivene for å øke "
+"opphavsrettsvernetiden sentral i min tenking. Etter min mening ville en "
+"pragmatisk domstol som var forpliktet til å tolke og anvende grunnloven gitt "
+"av vår grunnlovsforsamling, se at hvis Kongressen hadde myndighet til å "
+"utvide eksisterende vernetid, så ville det ikke være noen grunnlovsmessig "
+"rav om at vernetiden skulle være <quote>begrenset</quote>.  Hvis de kunne "
+"utvide den en gang, så kunne de utvide den igjen og igjen og igjen."
 
-#.  PAGE BREAK 226
+#.  PAGE BREAK 226 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It was also my judgment that <emphasis>this</emphasis> Supreme Court would "
 "not allow Congress to extend existing terms. As anyone close to the Supreme "
@@ -20605,16 +20739,16 @@ msgid ""
 "famous example of this trend was the Supreme Court's decision in 1995 to "
 "strike down a law that banned the possession of guns near schools."
 msgstr ""
-"Det var også mitt skjønn at denne Høyesterett ikke ville tillate at "
-"Kongressen til å utvide eksisterende vilkår. alle nær Høyesterett arbeid "
-"vet, har denne retten i økende grad begrenset kraften i Kongressen når det "
-"har sett congress's handlinger som overstiger makt som er gitt til det av "
-"Grunnloven. blant konstitusjonelle forskere var det mest kjente eksempelet "
-"av denne trenden Høyesterett beslutning i 1995 å ramme en lov som forbød "
-"besittelse av våpen i nærheten av skoler."
+"Det var også min vurdering at <emphasis>denne</emphasis> høyesteretten ikke "
+"ville tillate kongressen å utvide den eksisterende vernetiden. Som alle som "
+"kjenner høyestretts arbeid vet, har denne retten i stadig større grad "
+"begrenset myndigheten til kongressen når den har vurdert at kongressens "
+"vedtak  går ut over myndigheten tildelt dem i grunnloven.  Blant "
+"grunnlovsforskere var det mest berømte eksemplet på denne trenden "
+"avgjørelsen fra høyesterett i 1995 om å slå ned på en lov som forbød "
+"besittelse av våpen nær skoler."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Since 1937, the Supreme Court had interpreted Congress's granted powers very "
 "broadly; so, while the Constitution grants Congress the power to regulate "
@@ -20622,14 +20756,14 @@ msgid ""
 "commerce</quote>), the Supreme Court had interpreted that power to include "
 "the power to regulate any activity that merely affected interstate commerce."
 msgstr ""
-"siden 1937, hadde Høyesterett tolket congress's gitt krefter svært bredt; så "
-"mens Grunnloven gir Kongressen makt til å regulere bare \"handel mellom "
-"flere stater\" (aka \"utdanningen handel\"), Høyesterett hadde tolket som "
-"makt til å inkludere makt til å regulere alle aktiviteter som bare berørt "
-"utdanningen handel."
+"Siden 1937 hadde høyesterett tolket kongressens tildelte myndighet svært "
+"bredt. Så mens grunnloven gir kongressen myndighet til å kun regulere "
+"<quote>handel mellom stater</quote> (aka <quote>mellomstatlig handel</"
+"quote>), så hadde høyesterett tolket den myndigheten til å inneholde "
+"myndigheten til å regulere enhver aktivitet som kun berører mellomstatlig "
+"handel."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As the economy grew, this standard increasingly meant that there was no "
 "limit to Congress's power to regulate, since just about every activity, when "
@@ -20637,18 +20771,17 @@ msgid ""
 "designed to limit Congress's power was instead interpreted to impose no "
 "limit."
 msgstr ""
-"som økonomien vokste, mente denne standarden stadig at det var ingen grense "
-"congress's makt til å regulere, siden omtrent hver aktivitet, når det i "
-"nasjonal skala, påvirker utdanningen handel. en konstitusjon som er utformet "
-"for å begrense Kongressens makt ble i stedet tolket for å innføre ingen "
-"grense."
+"Etter hvert som økonomien vokste, betød denne standarden i stadig større "
+"grad at det ikke var noen grenser for kongressens myndighet til å regulere, "
+"siden omtrent hver eneste aktivitet, når en vurderte det på nasjonal skala, "
+"påvirker mellomstatlig handel.  En grunnlov utformet for å begrense "
+"kongressens myndighet ble istedet tolket til å ikke ha noen grense."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Rehnquist, William H."
 msgstr "Rehnquist, William H."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Supreme Court, under Chief Justice Rehnquist's command, changed that in "
 "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Lopez</citetitle>. The "
@@ -20661,32 +20794,35 @@ msgid ""
 "activity affects interstate commerce. The Supreme Court, the government "
 "said, was not in the position to second-guess Congress."
 msgstr ""
-"Høyesterett, under chief justice rehnquist kommando, endret som i USA v. "
-"lopez. regjeringen hadde hevdet at ha våpen i nærheten av skoler berørt "
-"utdanningen handel. våpen i nærheten av skoler øke kriminalitet, "
-"kriminalitet senker egenskapsverdier, og så videre. i argumentet muntlig "
-"bedt justisministeren regjeringen om det var noen aktivitet som ikke vil "
-"påvirke utdanningen handel under begrunnelsen regjeringen Avansert. "
-"regjeringen sa det var ikke; Hvis Kongressen sier en aktivitet påvirker "
-"utdanningen handel, påvirker den aktiviteten utdanningen handel. "
-"Høyesterett, regjeringen sa, var ikke i posisjon til å second-guess "
-"Kongressen."
-
-#.  f6.
+"Høyesterett endret, under ledelse av høyesterettsjustitiarius Rehnquist, det "
+"i <citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Lopez</citetitle>.  "
+"Staten hadde argumentert med at å bære våpen nær skoler påvirket "
+"mellomstatlig handel.  Våpen nær skoler øker kriminalitet, kriminalitet "
+"reduserte eiendomsverdier, og så videre.  I den muntlige argumentasjonen "
+"spurte høyesterettsjustitiariusen staten om det fantes noen aktivitet som "
+"ikke ville påvirke mellomstatlig handel i henhold til resoneringen som "
+"staten fremførte.  Staten sa at det fantes ikke.  Hvis kongressen sa at en "
+"aktivitet påvirket mellomstatlig handel, så påvirket den aktiviteten "
+"mellomstatlig handel.  Staten sa at Høyesterett ikke var i posisjon til å "
+"etterprøve kongressen."
+
+#.  f6. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U."
 "S. 549, 564 (1995)."
-msgstr "USA v. lopez, 514 amerikanske 549, 564 (1995)."
+msgstr ""
+"<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Lopez</citetitle>, 514 U."
+"S. 549, 564 (1995)."
 
-#.  f7.
+#.  f7. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Morrison</citetitle>, 529 "
 "U.S. 598 (2000)."
-msgstr "USA v. morrison, 529 amerikanske 598 (2000)."
+msgstr ""
+"<citetitle>United States</citetitle> mot <citetitle>Morrison</citetitle>, "
+"529 U.S. 598 (2000)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -20699,9 +20835,9 @@ msgid ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
 
-#.  f8.
+#.  f8. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If it is a principle about enumerated powers, then the principle carries "
 "from one enumerated power to another. The animating point in the context of "
@@ -20722,7 +20858,7 @@ msgstr ""
 "regjeringen unending makt til å regulere opphavsrett&mdash;begrenset til "
 "\"begrenset ganger\" til tross for."
 
-#.  PAGE BREAK 227
+#.  PAGE BREAK 227 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "If a principle were at work here, then it should apply to the Progress "
@@ -20737,7 +20873,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>If</emphasis>, that is, the principle announced in "
 "<citetitle>Lopez</citetitle> stood for a principle.  Many believed the "
@@ -20751,19 +20886,20 @@ msgid ""
 "boring.  I was not going to devote my life to teaching constitutional law if "
 "these nine Justices were going to be petty politicians."
 msgstr ""
-"Hvis, det vil si at prinsippet annonsert i lopez stod for et prinsipp. mange "
-"trodde beslutningen i lopez stod for politikk&mdash;en konservativ "
-"Høyesterett, som trodde på states rettigheter, ved hjelp av sin makt over "
-"Kongressen for å fremme sine egne personlige politiske preferanser. men jeg "
-"har avvist denne visningen av Høyesterett beslutning. faktisk, kort tid "
-"etter vedtaket skrev jeg en artikkel demonstrere \"kvalitet\" i en slik "
-"tolkning av Grunnloven. idéen at Høyesterett bestemmer tilfeller basert på "
-"sin politikk slo meg som svært kjedelig. Jeg hadde ikke tenkt å vie livet "
-"til undervisning statsrett Hvis disse ni justiariusene skulle være smålig "
-"politikere."
+"Det vil si <emphasis>hvis</emphasis> prinsippet annonsert i "
+"<citetitle>Lopez</citetitle> sto for et prinsipp.  Mange mente avgjørelsen i "
+"<citetitle>Lopez</citetitle> sto for politikk&mdash;en konservativ "
+"høyesterett, som trodde på statenes rettigheter, brukte sin myndighet over "
+"kongressen til å fremme sine egne personlige politiske preferanser.  Men jeg "
+"avviste det synet på avgjørelsen fra høyesterett.  Jeg hadde til og med "
+"skrevet en artikkel like etter avgjørelsen som demonstrerte hvor <quote>tro "
+"mot opphavet</quote> en slik tolking var mot Grunnloven.  Idéen om at "
+"høyesterett avgjorde saker basert på sin politiske overbevisning slo meg som "
+"å usedvanlig kjedelig.  Jeg kom ikke til å dedikere mitt liv til å lære bort "
+"grunnlovsjus hvis disse ni dommerne kun skulle være smålige politikere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Now let's pause</emphasis> for a moment to make sure "
 "we understand what the argument in <citetitle>Eldred</citetitle> was not "
@@ -20796,11 +20932,10 @@ msgstr ""
 "oss alle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Nashville Songwriters Association"
-msgstr "Nashville songwriters association"
+msgstr "Nashville sangforfatterforening"
 
-#.  f9.
+#.  f9. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Brief of the Nashville Songwriters Association, <citetitle>Eldred</"
@@ -20808,6 +20943,10 @@ msgid ""
 "01-618), n.10, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
 "\">link #51</ulink>."
 msgstr ""
+"Orientering fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</"
+"citetitle> mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  186 (2003) (No. "
+"01-618), n.10, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
+"\">link #51</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -20819,9 +20958,16 @@ msgid ""
 "Constitution's requirements, but that doesn't make the Constitution a "
 "pirate's charter."
 msgstr ""
+"Noen folk ser på allemannseiet med forakt.  I notatet de sendt til "
+"høyesterett, skrev Nashville sangforfatterforening at allemannseiet ikke var "
+"noe annet enn <quote>lovlig piratvirksomhet</quote>.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/> Men det er ikke piratvirksomhet når loven tillater "
+"det.  Og i vårt konstituelle system krever loven dette.  Noen liker kanskje "
+"ikke kravene i grunnloven vår, men det gjør ikke grunnloven til en "
+"piratkodeks."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As we've seen, our constitutional system requires limits on copyright as a "
 "way to assure that copyright holders do not too heavily influence the "
@@ -20840,7 +20986,6 @@ msgstr ""
 "ikke, så lenge congress er gratis kjøpes for å utvide dem igjen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>It is valuable</emphasis> copyrights that are "
 "responsible for terms being extended.  Mickey Mouse and <quote>Rhapsody in "
@@ -20852,16 +20997,18 @@ msgid ""
 "famous works. The real harm is to the works that are not famous, not "
 "commercially exploited, and no longer available as a result."
 msgstr ""
-"Det er verdifull opphavsrett som er ansvarlig for vilkårene blir utvidet. "
-"Mikke Mus og \"rhapsody in blue.\" disse verkene er også nyttig for eiere av "
-"opphavsretter å ignorere. men reell skade samfunnet fra opphavsrett "
-"servertilleggene er ikke at Mikke Mus forblir disney. glem Mikke Mus. glem "
-"robert frost. Glem alle verker fra 1920- og 1930-tallet som har fortsetter "
-"kommersiell verdi. reell skade sikt-utvidelsen kommer ikke fra disse berømte "
-"verk. reell skade er Works ikke er kjent, ikke kommersielt utnyttede og ikke "
-"lenger tilgjengelig som et resultat."
-
-#.  f10.
+"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som er "
+"ansvarlig for at verneperioden blir utvidet.  Mikke Mus og <quote>Rhapsody "
+"in Blue</quote>.  Disse verkene er for verdifulle til at opphavsrettseierene "
+"kan ignorere dem.  Men den egentlige skaden fra opphavsrettsutvidelser for "
+"vårt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir Disneys.  Glem Mikke Mus.  Glem "
+"Robert Frost.  Glem alle verk fra tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt "
+"har kommersiell verdi.  Den egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden "
+"kommer ikke fra disse berømte verkene.  Den egenelige skaden er fra de "
+"verkene som ikke er berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller "
+"ikke lenger tilgjengelig."
+
+#.  f10. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "The figure of 2 percent is an extrapolation from the study by the "
@@ -20870,6 +21017,11 @@ msgid ""
 "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, available at <ulink url=\"http://free-"
 "culture.cc/notes/\">link #52</ulink>."
 msgstr ""
+"Tallet 2 prosent er en ektrapolering fra en undersøkelse gjort av "
+"kongressens forskningstjeneste, med bakgrunn i de estimerte "
+"fornyelsespennene.  Se Brief of Petitioners, <citetitle>Eldred</citetitle> "
+"mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 7, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://"
+"free-culture.cc/notes/\">link #52</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -20880,10 +21032,16 @@ msgid ""
 "not limited to that 2 percent. The law extended the terms of copyright "
 "generally.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Hvis du ser på arbeider laget i de første tjue årene (1923 til 1942) "
+"påvirket av Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven, så har 2 "
+"prosent av disse verkene fortsatt kommersielle verdi.  Det var "
+"opphavsrettsinnehaverne for disse 2 prosentene som fikk igjennom CTEA. Men "
+"loven og dens effekt var ikke begresnet til disse 2 prosentene. Loven "
+"utvidet vernetiden til opphavsretten generelt.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 229
+#.  PAGE BREAK 229 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Think practically about the consequence of this extension&mdash;practically, "
 "as a businessperson, and not as a lawyer eager for more legal work. In 1930, "
@@ -20892,15 +21050,14 @@ msgid ""
 "to the world in your iArchive project the remaining 9,873. What would you "
 "have to do?"
 msgstr ""
-"Tenk praktisk talt konsekvens av denne utvidelsen&mdash;praktisk talt, som "
-"en businessperson, og ikke som en advokat ivrige etter å få mer juridisk "
-"arbeid. i 1930, ble 10,047 bøker utgitt. i 2000 var 174 av bøkene fortsatt i "
-"utskriften. La oss si at du var brewster kahle, og du vil gjøre tilgjengelig "
-"for verden i iarchive prosjektet gjenværende 9,873. Hva ville du trenger å "
-"gjøre?"
+"Tenk praktisk om konsekvensen av denne utvidelsen&mdash;praktisk som en "
+"forretningsmann, ikke som en advokat ivrig etter mer juridisk arbeide.  I "
+"1930 ble 10047 bøker publisert.  I 2000 var 174 av disse bøkene fortsatt "
+"tilgjengelig fra forlaget.  La oss anta at du var Brewster Kahle, og du "
+"ønsket å gjøre de resterende 9873 tilgjengelig for verden i ditt iArkiv-"
+"prosjekt.  Hva ville du måtte gjøre?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Well, first, you'd have to determine which of the 9,873 books were still "
 "under copyright. That requires going to a library (these data are not on-"
@@ -20909,36 +21066,34 @@ msgid ""
 "records for works published in 1930. That will produce a list of books still "
 "under copyright."
 msgstr ""
-"Vel, først, ville du har til å bestemme hvilke av de 9,873 bøkene var "
-"fortsatt under copyright. som krever skal et bibliotek (disse dataene ikke "
-"er on-line) og sidevekslingsfilen gjennom tomes bøker, på tvers av "
-"kontrollere titler og forfatterne av 9,873 bøker med copyright registrering "
-"og fornyelse postene for verk utgitt i 1930. som vil produsere en liste over "
-"bøker som fortsatt under opphavsrett."
+"Vel, først må du finne ut hvilke av disse 9873 bøkene som fortsatt er vernet "
+"av opphavsretten.  Det krever at du går til biblioteket (den informasjonen "
+"er ikke tilgjengelig på nettet) og blar igjennom haller med bøker mens du "
+"kryss-sjekker titler og forfatterne av disse 9873 bøkene med "
+"opphavsrettsregistreringene og fornyingsmeldingene for verker publisert i "
+"1930.  Dette vil gi en liste med bøker som fortsatt er vernet av "
+"opphavsretten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Then for the books still under copyright, you would need to locate the "
 "current copyright owners. How would you do that?"
 msgstr ""
-"deretter for bøkene fortsatt under opphavsrett trenger du å finne gjeldende "
-"opphavsrett eiere. How 'd du gjøre det?"
+"Så for bøkerne som fortsatt er vernet av opphavsretten må en finne de "
+"nåværende opphavsrettseiere.  Hvordan vil du gjøre det?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Most people think that there must be a list of these copyright owners "
 "somewhere. Practical people think this way. How could there be thousands and "
 "thousands of government monopolies without there being at least a list?"
 msgstr ""
-"de fleste mennesker tror at det må være en liste over disse eiere av "
-"opphavsretter et sted. praktisk folk tror på denne måten. Hvordan kunne det "
-"være tusenvis og tusenvis av regjeringen monopoler uten det er minst en "
-"liste?"
+"De fleste folk tenker at det må være en liste over disse opphavsrettseierne "
+"en eller annen plass.  Praktiske folk tenker slik. Hvordan kan det være "
+"tusener på tusener av monopoler delt ut av myndighetene uten at det i hvert "
+"fall finnes en liste?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But there is no list. There may be a name from 1930, and then in 1959, of "
 "the person who registered the copyright. But just think practically about "
@@ -20946,25 +21101,23 @@ msgid ""
 "records&mdash;especially since the person who registered is not necessarily "
 "the current owner. And we're just talking about 1930!"
 msgstr ""
-"men det er ingen liste. Det kan være et navn fra 1930, og deretter i 1959, "
-"på personen som registrerte opphavsretten. men det er bare tenke praktisk "
-"talt på hvordan impossibly vanskelig det ville være å spore opp tusenvis av "
-"slike poster&mdash;spesielt siden personen som registrert ikke er "
-"nødvendigvis gjeldende eier. og vi snakker bare om 1930!"
+"Men det er ingen liste.  Det kan være et navn fra 1930, og deretter i 1959, "
+"for personen som registrerte opphavsretten.  Men bare tenkt praktisk rundt "
+"hvor utrolig vanskelig det vil være å spore opp tusenvis av slike "
+"arkivoppføringer&mdash;spesielt siden personen som er registrert ikke "
+"nødvendigvis er den nåværende eier.  Og vi snakker kun om 1930!"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>But there isn't a list of who owns property generally,</quote> the "
 "apologists for the system respond. <quote>Why should there be a list of "
 "copyright owners?</quote>"
 msgstr ""
-"\"men det er ikke en liste av hvem som eier egenskapen vanligvis\" "
-"apologists for systemet svarer. \"Hvorfor skulle det være en liste over "
-"eiere av opphavsretter?\""
+"<quote>Men det er ikke generelt en liste over hvem som eier eiendom</quote> "
+"svarer forsvarerne av systemet.  <quote>Hvorfor skulle det finnes en liste "
+"over opphavsrettseiere?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Well, actually, if you think about it, there <emphasis>are</emphasis> plenty "
 "of lists of who owns what property. Think about deeds on houses, or titles "
@@ -20973,16 +21126,16 @@ msgid ""
 "your backyard is probably yours.) So formally or informally, we have a "
 "pretty good way to know who owns what tangible property."
 msgstr ""
-"Vel, egentlig, er Hvis du tenker på det, det masse av lister av hvem som "
-"eier hva egenskapen. Tenk på gjerninger på hus eller titler til biler. og "
-"der det ikke finnes en liste, koden for virkelige rommet er ganske god til å "
-"foreslå som eieren av en bit av egenskapen er. (en sving i bakgården er "
-"sannsynligvis ditt.) så har formelt eller uformelt, vi en ganske god måte å "
-"vite hvem som eier hvilke konkrete-egenskapen."
+"Vel, egentlig, når du tenker på det, så <emphasis>finnes</emphasis> det "
+"mange lister over hvem som eier hvilken eiendom.  Tenk på skjøter for hus, "
+"eller hvem som eier biler.  Og der det ikke finnes en liste, så er koden for "
+"den virkelige verden ganske god til å foreslå hvem som eier en bit eiendom "
+"(en huske plassert i bakhagen din er sannsynlig vis din) Så formelt eller "
+"uformelt har vi en ganske god måte å vite hvem som eier hvilken håndgripelig "
+"eiendom."
 
-#.  PAGE BREAK 230
+#.  PAGE BREAK 230 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "So: You walk down a street and see a house. You can know who owns the house "
 "by looking it up in the courthouse registry. If you see a car, there is "
@@ -20994,18 +21147,18 @@ msgid ""
 "property whose owner we can't easily determine. It is the exception that "
 "proves the rule: that we ordinarily know quite well who owns what property."
 msgstr ""
-"slik: du gå ned en gate og ser et hus. du vet hvem som eier huset ved slå "
-"opp i courthouse registret. Hvis du ser en bil, er det vanligvis en lisens "
-"plate som skal knytte eieren til bilen. Hvis du ser en rekke barneleker "
-"sitter på fremsiden plen av et hus, er det ganske enkelt å finne ut hvem som "
-"eier leketøy. og hvis du tilfeldigvis ser en baseball liggende i en "
-"innbindingsmarg på siden av veien, se deg rundt for andre for noen barn "
-"spille ball. Hvis du ikke ser noen barn, deretter OK: Her er litt av eiendom "
-"der eieren vi ikke finner lett. Det er unntaket som beviser regelen: at vi "
-"vanligvis vet svært godt hvem som eier hva egenskapen."
+"Dermed: Du vandrer ned en gate og ser et hus.  Du kan vite hvem som eier "
+"huset ved å slå opp i kommunehusets register.  Hvis du ser en bil, så er det "
+"normal et bilskilt som vil knytte eieren til bilen. Hvis du ser en haug med "
+"barneleker som ligger på plenen forran et hus, så er det rimelig enkelt å "
+"finne ut hvem som eier lekene.  Og hvis du tilfeldigvis ser en baseball som "
+"ligger i grøfta på siden av veien, så se deg rundt et øyeblikk etter unger "
+"som spiller ball.  Hvis du ikke ser noen barn, så ok: her er det en bit "
+"eiedom hvis eier vi ikke enkelt kan lokalisere.  Dette er unntaket som "
+"bekrefter regelen: at vi normalt vet veldig godt hvem som eier hvilken "
+"eiendom."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Compare this story to intangible property. You go into a library.  The "
 "library owns the books. But who owns the copyrights? As I've already "
@@ -21017,49 +21170,45 @@ msgid ""
 "property without the property owner's permission, the property isn't going "
 "to be used."
 msgstr ""
-"sammenligne denne historien til immaterielle eiendom. du går inn i et "
-"bibliotek. biblioteket eier bøkene. men hvem som eier opphavsretten? som jeg "
-"allerede har beskrevet, er det ingen liste over eiere av opphavsretter. Det "
-"finnes forfatternes navn, selvfølgelig, men sine opphavsrettigheter kan er "
-"tilordnet, eller gått ned i en eiendom som grandma's gamle smykker. Hvis du "
-"vil vite hvem som eier hva, ville du har til å ansette en privat "
-"etterforsker. Bunnlinjen: eieren ikke lett blir funnet. og i et regime som "
-"vårt, der er det en forbrytelse å bruke slike eiendom uten egenskapen "
-"eierens tillatelse, egenskapen er ikke skal brukes."
+"Sammenlig denne historien med immateriell eiendom.  Du går inn i et "
+"bibliotek.  Biblioteket eier bøkene.  Men hvem eier opphavsretten? Som jeg "
+"allerede har beskrevet, så finnes det ingen liste med opphavsrettseiere.  "
+"Det er navnene til forfattere, naturligvis, men deres opphavsrett kan ha "
+"blitt overført, eller blitt arvet til et bo lik bestemors gamle smykker.  "
+"For å vite hvem som eier hva, så må du hyre en privatdetektiv.  Det en "
+"sitter igjen med er at eieren kan ikke enkelt finnes.  Og med et regime som "
+"vårt, der det er en forbrytelse å bruke slik eiendom uten tillatelse fra "
+"eiendomseieren, så vil eiendommen ikke bli brukt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The consequence with respect to old books is that they won't be digitized, "
 "and hence will simply rot away on shelves. But the consequence for other "
 "creative works is much more dire."
 msgstr ""
-"konsekvens med hensyn til gamle bøker er at de ikke digitalisert, og dermed "
-"vil bare rot bort på hyller. men konsekvensen for andre kreative verker er "
-"mye mer dire."
+"Konsekvensen men gamle bøker er at de ikke vil bli digitalisert, og dermed "
+"ganske enkelt vil rotne bort på hyller.  Men konsekvensen for andre kreative "
+"arbeider er mye mer alvorlig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Agee, Michael"
 msgstr "Agee, Michael"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Hal Roach Studios"
-msgstr "Hal mort studios"
+msgstr "Hal Roach Studios"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Laurel and Hardy Films"
 msgstr "Helan og Halvan-filmene"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Lucky Dog, The"
 msgstr "heldig hunden, den"
 
-#.  f11.
+#.  f11. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "See David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law,</"
 "quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6 October 2002; David "
@@ -21067,11 +21216,11 @@ msgid ""
 "Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension,</quote> "
 "<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9 October 2002."
 msgstr ""
-"Hvis du vil se david g. savage, \"high court scene av showdown på lov om "
-"opphavsrett\" los angeles times, 6 oktober 2002; David streitfeld, "
-"\"klassiske filmer, sanger, bøker på spill; Høyesterett hører argumenter i "
-"dag på støtning ned opphavsrett forlengelsen,\"orlando sentinel tribune, 9 "
-"oktober 2002."
+"Se David G. Savage, <quote>High Court Scene of Showdown on Copyright Law</"
+"quote>, <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 6. oktober 2002, David "
+"Streitfeld, <quote>Classic Movies, Songs, Books at Stake; Supreme Court "
+"Hears Arguments Today on Striking Down Copyright Extension</quote>, "
+"<citetitle>Orlando Sentinel Tribune</citetitle>, 9. oktober 2002."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21086,23 +21235,31 @@ msgid ""
 "videocassettes and 50,000 DVDs of the duo's silent films.</"
 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Se på historien til Michael Agee, styreleder ved Hal Roach Studios, som eier "
+"opphavsrettene for Helan og Halvan-filmene.  Agee har dermed direkte fordel "
+"av Bono-loven.  Helan og Halvan-filmene ble laget mellom 1921 og 1951.  Kun "
+"en av disse filmene, <citetitle>The Lucky Dog</citetitle>, har så langt falt "
+"i det fri.  Men hadde det ikke vært for CTEA, ville filmer laget etter 1923 "
+"begynt å falle i det fri.  Da Agee kontrollerer de eksklusive rettighetene "
+"for disse populære filmene så tjener an en god del penger.  I følge et "
+"estimat, <quote>har Roach solgt omtrent 60&nbsp;000 videokassetter og "
+"50&nbsp;000 DVDer av filmene til denne stumfilmduoen.</quote><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet Agee opposed the CTEA. His reasons demonstrate a rare virtue in this "
 "culture: selflessness. He argued in a brief before the Supreme Court that "
 "the Sonny Bono Copyright Term Extension Act will, if left standing, destroy "
 "a whole generation of American film."
 msgstr ""
-"ennå imot agee ctea. hans grunner demonstrere en sjelden dyd i denne "
-"kulturen: selflessness. Han hevdet i en kort før Høyesterett at sonny bono "
-"opphavsrett begrepet filtypen act vil, hvis stå stående, ødelegge en hel "
-"generasjon av american film."
+"Likevel gikk Agee mot CTEA.  Hans begrunnelse en sjelden dyd i denne "
+"kulturen: uselviskhet.  Han argumenterte i sitt innlegg foran høyesteretten "
+"at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven vil, hvis den ble "
+"stående, ødelegge en hel generasjon med amerikansk film."
 
-#.  PAGE BREAK 231
+#.  PAGE BREAK 231 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "His argument is straightforward. A tiny fraction of this work has any "
 "continuing commercial value. The rest&mdash;to the extent it survives at "
@@ -21111,14 +21268,15 @@ msgid ""
 "the vaults. For this to occur, however, the commercial benefit from the work "
 "must exceed the costs of making the work available for distribution."
 msgstr ""
-"hans argument er enkelt. en liten brøkdel av dette arbeidet har noen "
-"vedvarende kommersiell verdi. resten&mdash;i den grad det er blitt bevart på "
-"alle&mdash;sitter i vaults samle støv. Det kan være at noe av dette arbeidet "
-"ikke nå kommersielt verdifull, anses for å være verdifulle av eierne av "
-"vaults. for at dette skal skje, men må kommersiell fordel fra arbeidet "
-"overskride kostnadene ved å gjøre arbeidet tilgjengelig for distribusjon."
+"Argumentet hans er enkelt.  En liten brøkdel av disse verkene har vedvarende "
+"kommersiell verdi.  Resten&mdash;i den grad de overlever i det hele "
+"tatt&mdash;ligger i et hvelv og samler støv.  Det kan være være at at noen "
+"av disse verkene som nå ikke er kommersielt verdifulle vil bli vurdert å "
+"være verdifulle av eierne av hvelvene.  For at det skal skje, må den "
+"kommersielle gevinsten fra verkene overstige kostnaden med å gjøre verket "
+"tilgjengelig for distribusjon."
 
-#.  f12.
+#.  f12. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Brief of Hal Roach Studios and Michael Agee as Amicus Curiae Supporting the "
@@ -21135,12 +21293,17 @@ msgid ""
 "of the history of film, the costs of restoring film were very high; digital "
 "technology has lowered these costs substantially. While it cost more than "
 "$10,000 to restore a ninety-minute black-and-white film in 1993, it can now "
-"cost as little as $100 to digitize one hour of mm film.<placeholder type="
+"cost as little as $100 to digitize one hour of mm film.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Vi kan ikke vite gevinsten, men vi vet mye om konstnadene.  For det meste av "
+"filmhistorien har kostnaden med å restaurere film vært veldig høy.  Digital "
+"teknologi har redusert disse konstnadene betydelig. Mens det i 1993 kostet "
+"mer enn $10&nbsp;000 for å restaurere en nittiminutters sort-hvit-film, så "
+"kan det nå koste så lite som $100 a digitalisere en times 8-millimeterfilm."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Restoration technology is not the only cost, nor the most important.  "
 "Lawyers, too, are a cost, and increasingly, a very important one. In "
@@ -21148,14 +21311,13 @@ msgid ""
 "And to secure the rights for a film that is under copyright, you need to "
 "locate the copyright owner."
 msgstr ""
-"restaurering teknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke det "
-"viktigste. advokater, er også en kostnad, og i økende grad, en meget "
-"betydelig ettall. i tillegg til bevare filmen, må en distributør å sikre "
-"rettighetene. og for å sikre rettighetene for en film som er under "
-"opphavsrett, du trenger å finne eieren av opphavsretten."
+"Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke den "
+"viktigste.  Advokater er også en kostnad, og i stadig større grad, en veldig "
+"viktig del.  I tillegg til å preservere filmen, så må en distributør sikre "
+"seg rettighetene.  Og for å sikre seg rettighetene til en film som er vernet "
+"av opphavsretten, så må du finne opphavsrettseieren."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Or more accurately, <emphasis>owners</emphasis>. As we've seen, there isn't "
 "only a single copyright associated with a film; there are many. There isn't "
@@ -21164,14 +21326,14 @@ msgid ""
 "number. Thus the costs of clearing the rights to these films is "
 "exceptionally high."
 msgstr ""
-"eller mer nøyaktig, eiere. som vi har sett, det er ikke bare en enkelt "
-"copyright tilknyttet en film; Det er mange. Det er ikke en eneste person "
-"hvem du kan kontakte om m├Ñte av opphavsrettighetene; Det er så mange som "
-"kan holde rettigheter, som viser seg for å være et svært stort tall. dermed "
-"kostnadene ved å fjerne rettighetene til disse filmene er usedvanlig høy."
+"Eller for å være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>.  Som vi har sett "
+"er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. Det er mange.  "
+"Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om disse opphavsrettene.  "
+"Det er like mange som det er opphavsretter knyttet til den, hvilket viser "
+"seg kan være et ekstremt høyt tall. Dermed blir kostnaden med å klarere "
+"rettighetene for disse filmene eksepsjonelt høy."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>But can't you just restore the film, distribute it, and then pay the "
 "copyright owner when she shows up?</quote> Sure, if you want to commit a "
@@ -21183,19 +21345,19 @@ msgid ""
 "have to talk to a lawyer. And as is too often the case, saying you have to "
 "talk to a lawyer is the same as saying you won't make any money."
 msgstr ""
-"\"men ikke kan du bare gjenopprette filmen, distribuere den, og deretter "
-"betale eieren av opphavsretten når hun viser?\" sikker, hvis du vil utføre "
-"en forbrytelse. og selv om din ikke ' bekymret når hun viser, begår du en "
-"forbrytelse, hun vil ha rett til å saksøke deg for alle fortjeneste du har "
-"gjort. så, hvis du lykkes, du kan være ganske sikker på at du får et anrop "
-"fra noens advokat. og hvis du ikke er vellykket, kan du gjøre ikke nok til å "
-"dekke kostnadene for din egen advokat. Uansett, du har å snakke med en "
-"advokat. og som for ofte er tilfellet, sier du har til å snakke med en "
-"advokat er det samme som å si du ikke gjøre noen penger."
+"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og så betale "
+"opphavsrettseieren når hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du ønsker å "
+"gjøre deg selv til kriminiell.  Og selv om du ikke er bekymret over å begå "
+"en forbrytelse, så vil hun når hun dukker opp ha rett til å saksøke deg for "
+"all fortjeneste du har hatt.  Så hvis du lykkes, så kan du være rimelig "
+"sikker på at du får besøk fra noens advokat.  Og hvis du ikke lykkess, så "
+"vil du ikke ha tjent nok til å dekke konstnaden for din egen advokat.  "
+"Uansett vil du være nødt til å snakke med en advokat.  Og det å si at du må "
+"snakke med en advokat er ofte det samme som å si at du ikke vil tjene noen "
+"penger."
 
-#.  PAGE BREAK 232
+#.  PAGE BREAK 232 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "For some films, the benefit of releasing the film may well exceed these "
 "costs. But for the vast majority of them, there is no way the benefit would "
@@ -21203,27 +21365,25 @@ msgid ""
 "argued, the film will not be restored and distributed until the copyright "
 "expires."
 msgstr ""
-"for noen filmer, kan fordelen av å slippe filmen godt overskride disse "
-"kostnadene. men for de aller fleste av dem, det er ikke mulig nytte ville "
-"oppveier saksomkostninger. Således, for de aller fleste av gamle filmer, "
-"agee hevdet, filmen vil ikke bli restaurert og distribuert til opphavsretten "
-"utløper."
+"For noen filmer kan det hende gevinsten fra å gi ut filmen vil overskride "
+"disse kostnadene.  Men for de aller fleste av dem er det ingen mulighet for "
+"at gevinsten vil oppveie de juridiske kostnadene. Dermed vil de aller fleste "
+"gamle filmer, argumenterte AGee, ikke bli restaurert og distribuert før "
+"opphavsretten løper ut."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But by the time the copyright for these films expires, the film will have "
 "expired. These films were produced on nitrate-based stock, and nitrate stock "
 "dissolves over time. They will be gone, and the metal canisters in which "
 "they are now stored will be filled with nothing more than dust."
 msgstr ""
-"men da opphavsretten for disse filmene utløper, vil filmen har utløpt. disse "
-"filmene ble produsert på nitrat-basert lager, og nitrat lager oppløser over "
-"tid. de vil være borte, og metall canisters der de er nå lagret bli fylt med "
-"noe mer enn støv."
+"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha gått "
+"tapt.  Disse filmene ble produsert på nitrat-baserte filmruller, og "
+"nitratfilm går i oppløsning over tid.  De vil være borte, og metalleskene "
+"der de nå blir lagret vil kun inneholde støv."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Of all the</emphasis> creative work produced by "
 "humans anywhere, a tiny fraction has continuing commercial value. For that "
@@ -21232,14 +21392,14 @@ msgid ""
 "the creative work. For that tiny fraction, the copyright acts as an "
 "<quote>engine of free expression.</quote>"
 msgstr ""
-"av alle kreative arbeidet produsert av mennesker overalt, har en liten "
-"brøkdel fortsetter kommersiell verdi. for at liten brøkdel er opphavsretten "
-"en svært viktig juridisk enhet. for at liten brøkdel oppretter opphavsretten "
-"incentiver til å produsere og distribuere skapende arbeid. for at liten "
-"brøkdel fungerer opphavsretten som en \"motoren i fri ytring.\""
+"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert av "
+"mennesker i verden, så er det kun en liten brøkdel som fortsetter å ha "
+"kommersiell verdi.  For en liten brøkdel er opphavsretten en kritisk viktig "
+"juridisk mekanisme.  For den lille brøkdelen skaper opphavsretten insentiver "
+"til å produsere og distribuere kreative verker.  For den lille brøkdelen "
+"fungerer opphavsrett som en <quote>motor for uttrykksfrihet</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But even for that tiny fraction, the actual time during which the creative "
 "work has a commercial life is extremely short. As I've indicated, most books "
@@ -21248,15 +21408,14 @@ msgid ""
 "work falls out of favor with the commercial distributors, the commercial "
 "life ends."
 msgstr ""
-"men selv for at liten brøkdel, den faktiske tiden da skapende arbeid har en "
-"kommersiell levetid er ekstremt kort. som jeg har angitt, vil de fleste "
-"bøker gå ut av Skriv ut innen ett år. det samme gjelder av musikk og film. "
-"kommersielle kultur er sharklike. Det må bevege. og når en skapende arbeid "
-"faller ut av tjeneste med kommersielle distributører, kommersiell levetid "
-"slutter."
+"Men selv for denne lille brøkdelen, så er den faktiske tiden som det "
+"kreative arbeidet har kommersiellt liv ekstremt kort.  Som jeg indikerte "
+"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et år.  Det samme "
+"er sant for musikk og film.  Kommersiell kultur er som et rovdyr.  Den må "
+"fortsette å bevege seg.  Og når et kreativt arbeid ikke lenger får godviljen "
+"fra en kommersell distributør, så tar det kommersielle livet slutt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet that doesn't mean the life of the creative work ends. We don't keep "
 "libraries of books in order to compete with Barnes &amp; Noble, and we don't "
@@ -21267,29 +21426,27 @@ msgid ""
 "knowledge. To understand who we are, and where we came from, and how we have "
 "made the mistakes that we have, we need to have access to this history."
 msgstr ""
-"Det betyr ennå ikke livet av endene skapende arbeid. vi holde ikke "
-"biblioteker av bøker for å konkurrere med barnes &amp; noble, og vi har ikke "
-"arkiver av filmer fordi forventer vi folk til å velge mellom utgifter fredag "
-"kveld å se nye filmer og utgifter fredag kveld å se en 1930 nyheter "
-"dokumentar. ikke-kommersiell livet av kultur er viktig og verdifull&mdash;"
-"for underholdning men også, og enda viktigere, for kunnskap. for å forstå "
-"hvem vi er, og der vi kom fra, og hvordan vi har gjort feil som vi har, "
-"trenger vi å ha tilgang til denne historien."
+"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar slutt.  Vi "
+"har ikke biblioteker for å konkurrere med Barnes &amp; Noble og vi har ikke "
+"filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge mellom å tilbringe "
+"fredagskvelden med å se nye filme eller tilbringe fredagskvelden med å se en "
+"nyhetsdokumentar fra 1930.  Det ikke-kommersielle livet til kulturen er "
+"viktig og verdifullt&mdash;for underholdning men også, og viktigere, for "
+"kunnskap.  For å forstå hvem vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de "
+"feil vi har gjort, så må vi ha tilgang til denne historien."
 
-#.  PAGE BREAK 233
+#.  PAGE BREAK 233 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Copyrights in this context do not drive an engine of free expression.  In "
 "this context, there is no need for an exclusive right. Copyrights in this "
 "context do no good."
 msgstr ""
-"opphavsrettigheter i denne konteksten Kjør ikke en motor gratis "
-"uttrykksmåter. i denne sammenheng er det ikke behov for en eksklusiv rett. "
-"opphavsrettigheter i denne konteksten ikke nytter."
+"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for uttrykksfrihet.  "
+"I denne sammenhengen er det ikke behov for en eksklusiv rettighet.  "
+"Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke positivt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet, for most of our history, they also did little harm. For most of our "
 "history, when a work ended its commercial life, there was no "
@@ -21300,17 +21457,17 @@ msgid ""
 "copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its "
 "commercial life ended was a use that was independent of copyright law."
 msgstr ""
-"Likevel, for det meste av vår historie, de også gjorde lite skade. for de "
-"fleste av vår historie, når et arbeid endte sin kommersielle liv, var det "
-"ingen copyright-relaterte bruk som ville være inhibited med en eksklusiv "
-"rett. Når en bok gikk ut av print, kan du ikke kjøpe det fra en utgiver. men "
-"du kan fortsatt kjøpe den fra brukt boka store, og når brukt boka store "
-"selger den, i Amerika, minst, det er ikke nødvendig å betale eieren av "
-"opphavsretten noe. dermed var vanlig bruk av en bok etter sin kommersiell "
-"levetid avsluttet en bruk som var uavhengig av lov om opphavsrett."
+"Men for det meste av vår historie gjorde den liten skade.  For det meste av "
+"vår historie, når det kommersielle livet til et verk tok slutt, så var det "
+"ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert bruk</emphasis> som ville bli "
+"blokkert av en eksklusiv rett.  Når en bok ble utsolgt fra forlaget, så "
+"kunne du ikke kjøpe det fra et forlag.  Men du kunne fortsatt kjøpe den fra "
+"en brukbokhandel.  Og når en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i "
+"Amerika, så er det ikke nødvendig å betale noe til opphavsrettseieren.  "
+"Dermed var den vanlige bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok "
+"slutt en bruk som var uavhengig av opphavsrettslov."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The same was effectively true of film. Because the costs of restoring a "
 "film&mdash;the real economic costs, not the lawyer costs&mdash;were so high, "
@@ -21319,34 +21476,31 @@ msgid ""
 "commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end "
 "of its life so long as the market didn't have more to offer."
 msgstr ""
-"det samme var effektivt sant av film. fordi kostnadene for å gjenopprette en "
-"film&mdash;den virkelige økonomiske kostnader, ikke advokat kostnadene&mdash;"
-"var så høyt, det var aldri i det hele tatt mulig å beholde eller "
-"gjenopprette filmen. som restene av en stor middag, når det er over, er "
-"over. Når en film gikk ut av sine kommersielle livet, det kan ha blitt "
-"arkivert for litt, men det var slutten av sitt liv så lenge markedet ikke "
-"har mer å tilby."
+"Det samme var praktisk sett sant også for film.  På grunn av kostnadene med "
+"å restaurere en film&mdash;de egentlige økonomiske kostnadene, ikke "
+"advokatkoastnadene&mdash;var så høye, så var det aldri praktisk mulig å ta "
+"vare på eller restaurere film.  Omtrent som med restene etter en flott "
+"middag, når den er over så er den over. Når det kommersielle livet til en "
+"film var over, så kan den ha blitt arkivert en stund, men det var slutten på "
+"filmens liv så lenge markedet ikke hadde noe mer å tilby."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In other words, though copyright has been relatively short for most of our "
 "history, long copyrights wouldn't have mattered for the works that lost "
 "their commercial value. Long copyrights for these works would not have "
 "interfered with anything."
 msgstr ""
-"med andre ord, om copyright har vært relativt kort for mesteparten av vår "
-"historie, ville ikke lang opphavsrett ha mattered for arbeider som mistet "
-"sin kommersiell verdi. lang opphavsretten for disse arbeider ville ikke har "
-"interfered med noe."
+"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt kort for "
+"det meste av vår historie, sa ville ikke lang opphavsrettsbeskyttelse gjort "
+"noe forskjell for arbeider som har mistet sin kommersielle verdi.  Lang "
+"opphavsrettsbeskyttelse for disse verkene ville ikke forstyrret noe."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "But this situation has now changed."
-msgstr "men denne situasjonen er nå endret."
+msgstr "Men denne situasjonen er nå endret."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "One crucially important consequence of the emergence of digital technologies "
 "is to enable the archive that Brewster Kahle dreams of.  Digital "
@@ -21358,19 +21512,19 @@ msgid ""
 "passes out of its commercial life. It is now possible to preserve and assure "
 "universal access to this knowledge and culture, whereas before it was not."
 msgstr ""
-"en svært viktig konsekvens av fremveksten av digital teknologi er å aktivere "
-"arkivet at brewster kahle drømmer om. Digital teknologi gjør det nå mulig å "
-"bevare og gi tilgang til alle slags kunnskap. Når en bok går ute av print, "
-"kan vi nå forestille digitalisere det og gjøre den tilgjengelig for alle, "
-"evig. Når en film går ut av distribusjon, kunne vi digitalisere det og gjøre "
-"den tilgjengelig for alle, evig. Digital teknologi gi nytt liv til "
-"opphavsrettsbeskyttet materiale når den sender ut av sin kommersiell "
-"levetid. Det er nå mulig å bevare og forsikrer særlige til denne kunnskap og "
-"kultur, mens før det ikke var."
+"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er å "
+"muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om.  Digitale teknologier gjør "
+"det nå mulig å ta vare på og gi tilgnag til alle typer kunnskap.  Når en bok "
+"er utsolgt fra forlaget, så kan vi forestille oss å digitalisere den og "
+"gjøre den tilgjengelig for alle, til evig tid.  Når en film ikke lenger er "
+"tilgjengelig fra distributør kan vi digitalisere den og gjøre den "
+"tilgjengleig for alle, til evig tid.  Digitale teknologier gir nytt til vil "
+"opphavsrettsbeskyttet materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle "
+"liv.  Det er nå mulig å ta vare på og sikre universell tilgang til denne "
+"kunskapen og kulturen, mens det tidligere ikke var mulig."
 
-#.  PAGE BREAK 234
+#.  PAGE BREAK 234 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "And now copyright law does get in the way. Every step of producing this "
 "digital archive of our culture infringes on the exclusive right of "
@@ -21381,17 +21535,17 @@ msgid ""
 "explore, is now inhibited by a set of rules that were written for a "
 "radically different context."
 msgstr ""
-"og nå lov om opphavsrett komme i veien. hvert trinn for å produsere denne "
-"digitalt arkiv av vår kultur krenker på eksklusive rett er copyright. Hvis "
-"du vil digitalisere en bok er å kopiere den. Hvis du vil gjøre som krever "
-"tillatelse fra eieren av opphavsretten. det samme med musikk, film eller "
-"noen andre aspekter av vår kultur som er beskyttet av opphavsrett. innsatsen "
-"for å gjøre disse tingene tilgjengelig til historien, forskere, eller til de "
-"som ønsker å utforske, er nå inhibited med et sett med regler som ble "
-"skrevet for en radikalt annen sammenheng."
+"Og nå kommer opphavsrettsloven i veien.  Hvert steg som trengs for å "
+"produsere dette digitale arkivet over vår kultur krenker den eksklusive "
+"retten i opphavsretten.  Å digitalisere en bok er å kopiere den.  For å "
+"gjøre det må en ha tillatelse fra opphavsrettseieren.  Det samme gjelder "
+"musikk, film og ethvert annet aspekt av vår kultur som er beskyttet av "
+"opphavsretten.  Innsatsen som trengs for å gjøre disse tingene tilgjengelig "
+"for fremtiden, eller til forskere, eler for de som bare ønsker å utforske "
+"den, er nå hindret av det sett med regler som ble skrevet for en radikalt "
+"forskjellig omgivelse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the core of the harm that comes from extending terms: Now that "
 "technology enables us to rebuild the library of Alexandria, the law gets in "
@@ -21402,29 +21556,28 @@ msgid ""
 "<emphasis>at all</emphasis> related to the spread of knowledge. In this "
 "context, copyright is not an engine of free expression. Copyright is a brake."
 msgstr ""
-"Her er kjernen av skade kommer fra utvide vilkår: nå som teknologi gjør det "
-"mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i alexandria, loven kommer i veien. "
-"og det ikke komme i veien for nyttig opphavsrett formål, med det formål å "
-"copyright er å aktivere det kommersielle markedet som sprer kultur. Nei, vi "
-"snakker om kultur etter at det har bodd sin kommersiell levetid. i denne "
-"sammenhengen er copyright serverer ingen formål på alle relatert til "
-"spredning av kunnskap. i denne sammenheng er copyright ikke en motor gratis "
-"uttrykksmåter. Copyright er en brems."
+"Her er kjernen av skaden som kommer fra å utvide verneperiodene: Nå som "
+"teknolgi gjør det mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i Alexandria, "
+"kommer loven i veien.  Og den kommer ikke i veien på grunn av et nyttig "
+"<emphasis>opphavsretts</emphasis>-formål,, som jo er å gjøre det mulig for "
+"det kommersielle markedet å spre kultur.  Nei, vi snakker om kultur etter at "
+"den levd sitt kommersielle liv.  I denne sammenhengen tjener opphavsretten "
+"ikke noe formål <emphasis>i det hele tatt</emphasis>, relatert til spredning "
+"av kunskap.  I denne sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for "
+"uttrykksfrihet. Opphavsrett er en bremse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "You may well ask, <quote>But if digital technologies lower the costs for "
 "Brewster Kahle, then they will lower the costs for Random House, too.  So "
 "won't Random House do as well as Brewster Kahle in spreading culture widely?"
 "</quote>"
 msgstr ""
-"Du kan også spørre, \"men hvis digital teknologi lavere kostnader for "
-"brewster kahle, deretter de vil lavere kostnader for random house, også. så "
-"ikke random house gjøre samt brewster kahle i å spre kultur allment?\""
+"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer kostnaden "
+"for Brewster Kahle, så reduserer de også kostnadene for Random House.  Vil "
+"da ikke Random House spre kultur like vidt som Brewster Kahle?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Maybe. Someday. But there is absolutely no evidence to suggest that "
 "publishers would be as complete as libraries. If Barnes &amp; Noble offered "
@@ -21436,17 +21589,17 @@ msgid ""
 "not&mdash;then we can't count on the commercial market to do our library "
 "work for us."
 msgstr ""
-"kanskje. en dag. men det er absolutt ingen bevis som tyder på at utgivere "
-"ville være så fullstendig som biblioteker. Hvis barnes &amp; noble tilbudt å "
-"låne bøker fra sine butikker for en lav pris, ville som eliminerer behovet "
-"for biblioteker? bare hvis du mener at et bibliotek eneste rolle er å tjene "
-"\"markedet\" ville kreve. men hvis du tror rollen til et bibliotek er større "
-"enn dette&mdash;hvis du tror sin rolle er å arkivere kultur, om det er en "
-"etterspørsel etter en bestemt bit av denne kulturen eller ikke&mdash; så vi "
-"ikke stole på det kommersielle markedet å gjøre arbeidet vårt bibliotek for "
-"oss."
-
-#.  f13.
+"Mulig det.  En eller annen dag.  Men det finnes ingen indisier som tyder på "
+"at utgivere vil bli like komplette som biblioteker.  Hvis Barnes &amp; Noble "
+"tilbød utlån av bøker fra sine lager til en lavere pris, ville det eliminere "
+"behovet for biblioteker?  Kun hvis du mener at den eneste rollen et "
+"bibliotek skal tjene er den <quote>markedet</quote> etterspør.  Men hvis du "
+"mener rollen til et bibliotek er større en dette&mdash;hvis du mener dets "
+"rolle er å arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en "
+"bestemt bit av den kulturen eller ikke&mdash;da kan vi ikke basere oss på at "
+"det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss."
+
+#.  f13. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Jason Schultz, <quote>The Myth of the 1976 Copyright `Chaos' Theory,</quote> "
@@ -21464,14 +21617,22 @@ msgid ""
 "message is absolutely not antimarket. But where we see the market is not "
 "doing the job, then we should allow nonmarket forces the freedom to fill the "
 "gaps. As one researcher calculated for American culture, 94 percent of the "
-"films, books, and music produced between and 1946 is not commercially "
+"films, books, and music produced between 1923 and 1946 is not commercially "
 "available. However much you love the commercial market, if access is a "
 "value, then 6 percent is a failure to provide that value.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Jeg er blant de første til å være enig i at det skal gjøre så mye som det "
+"kan: Vi bør basere oss på markedet så mye som mulig for å spre og muliggjøre "
+"kultur.  Mitt budskap er absolutt ikke imot markedet.  Men der vi ser at "
+"markedet ikek gjør jobben, da bør vi tillate krefter utenfor markedet "
+"friheten til å fylle hullene.  En forsker beregnet for amerikansk kultur at "
+"94 prosent av filmer, bøker og musikk produsert mellom 1923 og 1946 er ikke "
+"kommersielt tilgjengelig. Uansett hvor mye du elsker markedet, så er 6 "
+"prosent en svikt hvis tilgang er et måleparameter.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>In January 1999</emphasis>, we filed a lawsuit on "
 "Eric Eldred's behalf in federal district court in Washington, D.C., asking "
@@ -21481,14 +21642,16 @@ msgid ""
 "quote> requirement, and (2) that extending terms by another twenty years "
 "violated the First Amendment."
 msgstr ""
-"i januar 1999 anlagt vi en sak på eric eldred vegne i federal district court "
-"i washington, DC, spør domstolen å erklære sonny bono opphavsrett begrepet "
-"forlengelse loven unconstitutional. to sentrale krav som vi gjorde var (1) "
-"at utvide eksisterende vilkårene krenket av Grunnloven \"begrenset ganger\" "
-"krav, og (2) at utvide vilkårene ved en annen tjue år krenket first endring."
+"<emphasis role='strong'>I januar 1999</emphasis> anla vi sak på vegne av "
+"Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og ba "
+"retten om å erklære at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven "
+"var i strid med grunnloven.  De to sentrale påstandene vi kom med var (1) at "
+"å utvide eksisterende vernetid var i strid med grunnlovens krav om <quote>et "
+"begrenset tidsrom</quote>, og (2) at å utvide vernetiden med tjue nye år var "
+"i strid med første grunnlovstillegg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The district court dismissed our claims without even hearing an argument.  A "
 "panel of the Court of Appeals for the D.C. Circuit also dismissed our "
@@ -21503,7 +21666,6 @@ msgstr ""
 "vårt krav."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Judge David Sentelle said the CTEA violated the requirement that copyrights "
 "be for <quote>limited Times</quote> only. His argument was as elegant as it "
@@ -21515,49 +21677,47 @@ msgid ""
 "meaning. And the best interpretation, Judge Sentelle argued, would be to "
 "deny Congress the power to extend existing terms."
 msgstr ""
-"dommer david sentelle sa ctea brutt kravet opphavsrett være for \"begrenset "
-"ganger\" bare. hans argument var like elegant som den var enkel: Hvis "
-"Kongressen kan utvide eksisterende vilkår, så det er ingen \"stoppe poeng\" "
-"til Kongressens makten under opphavsrett-setningsdel. strøm for å forlenge "
-"eksisterende vilkårene betyr Kongressen ikke er nødvendig å gi vilkårene at "
-"er \"begrenset.\" derfor dømme sentelle hevdet, domstolen hadde å tolke "
-"begrepet \"begrenset ganger\" å gi den mening. og beste tolkningen, dommer "
-"sentelle hevdet, ville være å nekte Kongressen makt til å utvide "
-"eksisterende vilkår."
+"Dommer David Sentelle sa at CTEA kun brøt med krav om at opphavsrett skal "
+"gis for <quote>et begrenset tidsrom</quote>.  Hans argument var like elegant "
+"som det var enkelt.  Hvis kongressen kan utvide eksisterende vernetid, så "
+"finnes det ikke noe <quote>endepunkt</quote> til kongressens myndighet i "
+"følge opphavsrettsbestemmelsen. Myndigheten til å utvide vernetiden betyr at "
+"kongressen ikke er nødt til å dele ut vernetider som er <quote>begrenset</"
+"quote>.  Dermed argumenterte dommer Sentelle at retten måtte tolke begrepet "
+"<quote>begrenset tidsrom</quote> for at det skulle ha mening.  Og dommer "
+"Sentelle argumenterte at den beste tolkningen ville være å nekte kongressen "
+"myndighet til å utvide eksisterende vernetid."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "We asked the Court of Appeals for the D.C. Circuit as a whole to hear the "
 "case. Cases are ordinarily heard in panels of three, except for important "
 "cases or cases that raise issues specific to the circuit as a whole, where "
 "the court will sit <quote>en banc</quote> to hear the case."
 msgstr ""
-"vi spurte court of appeals for DC-kretsen som helhet å høre tilfelle. "
-"tilfeller er vanligvis hørt i paneler med tre, med unntak av viktige saker "
-"eller tilfeller som øke problemer som er spesifikke for kretsen som helhet, "
-"der domstolen skal sitte \"no banc\" for å høre tilfelle."
+"Vi spurte hele ankedomstolen for D.C. ankekretsen om å ta opp saken. Saker "
+"tas normalt opp i et panel med tre deltagere, med unntak av viktige saker "
+"eller saker som tar opp tema som er spesifikk for kretsen som helhet, der "
+"domstolen vil samles <quote>en banc</quote> for å ta opp saken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Tatel, David"
 msgstr "Tatel, David"
 
-#.  PAGE BREAK 236
+#.  PAGE BREAK 236 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Court of Appeals rejected our request to hear the case en banc.  This "
 "time, Judge Sentelle was joined by the most liberal member of the D.C. "
 "Circuit, Judge David Tatel. Both the most conservative and the most liberal "
 "judges in the D.C. Circuit believed Congress had overstepped its bounds."
 msgstr ""
-"lagmannsrett avvist vår anmodning om å høre case no banc. Denne gangen "
-"vurdere sentelle ble med seg mest liberale medlem av DC-krets, bedømme david "
-"tatel. både den mest konservative og mest liberale dommere i DC-krets mente "
-"Kongressen hadde overstepped sin grensene."
+"Ankedomstolen avviste vår anmodning om å ta opp saken en banc. Denne gangen "
+"fikk dommer Sentelle følge av det mest liberale medlemmet av ankekretsen i D."
+"C., dommer David Tatel.  Både de mest konservative og den mest liberale "
+"dommerne i ankekretsen i D.C. mente kongressen hadde gått over side grenser."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It was here that most expected Eldred v. Ashcroft would die, for the Supreme "
 "Court rarely reviews any decision by a court of appeals. (It hears about one "
@@ -21565,26 +21725,24 @@ msgid ""
 "practically never reviews a decision that upholds a statute when no other "
 "court has yet reviewed the statute."
 msgstr ""
-"Det var her at de fleste forventet eldred v. ashcroft ville dø, for "
-"Høyesterett vurderinger sjelden noen avgjørelse av en domstol i appeller. "
-"(det hører rundt hundre tilfeller et år, ut av mer enn fem tusen appeller.) "
-"og det praktisk talt aldri vurderinger en beslutning som opprettholder en "
-"vedtekt når ingen andre domstolen har gjennomgått vedtektene."
+"Det var her de fleste forventet at Eldred mot Ashcroft ville dø, for "
+"høyesterett tar sjelden opp en avgjørelse gjort av en ankedomstol.  (Den tar "
+"opp omtrent hundre saker i året, ut av mer enn fem tusen anker.)  Og den "
+"revurderer praktiskt talt aldri en avgjørelse som opprettholder en regel når "
+"ingen annen domstol så langt har revurdert regelen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But in February 2002, the Supreme Court surprised the world by granting our "
 "petition to review the D.C. Circuit opinion. Argument was set for October of "
 "2002. The summer would be spent writing briefs and preparing for argument."
 msgstr ""
-"men i februar 2002, Høyesterett overrasket verden ved å gi vår "
-"underskriftskampanje for å gå gjennom DC krets oppfatning. argumentet ble "
-"satt for oktober 2002. sommeren ville være utbrent skrive truser og "
-"forberede for argumentet."
+"Men i februar 2002 overrasket høyesterett verden ved å innvilge vår "
+"forespørsel om å ta opp avgjørelsen fra D.C.-kretsen.  Argumentasjonen ble "
+"fastsat til oktober 2002.  Sommeren ble tilbrakt med å skrive innlegg og "
+"forberede oss for argumentasjonen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>It is over</emphasis> a year later as I write these "
 "words. It is still astonishingly hard. If you know anything at all about "
@@ -21595,14 +21753,15 @@ msgid ""
 "noble but doomed cause. And none from this pile was more significant to me "
 "than the e-mail from my client, Eric Eldred."
 msgstr ""
-"Det er over et år senere som jeg skriver disse ordene. Det er fortsatt "
-"astonishingly vanskelig. Hvis du vet noe om denne historien, vet du at vi "
-"mistet appell. og hvis du vet noe mer enn bare minste, du tror sannsynligvis "
-"det var ingen måte dette tilfellet kunne ha blitt vunnet. etter vårt "
-"nederlag fikk jeg bokstavelig talt tusenvis av missives ved godt wishers og "
-"støttespillere, takke meg for mitt arbeid på vegne av denne edle men dømt "
-"årsaken. og ingen fra jordhaugen var mer betydelig for meg enn e-post fra "
-"min klient, eric eldred."
+"<emphasis role='strong'>Det er mer</emphasis> enn et år senere når jeg "
+"skriver disse ordene.  Det er fortsatt utrolig vanskelig.  Hvis du vet noe "
+"om denne historien, så vet du at vi tapte anken.  Og hvis du vet noe mer enn "
+"bare litt, så tror du antagelig at det var ingen måte denne saken kunne "
+"blitt vunnet.  Etter vårt nederlag fikk jeg jeg bokstavlig talt tusenvis av "
+"meldinger fra støttespillere og folk som ville ønske meg lykke til, som "
+"takket meg for min innsats på vegne av denne noble men fortapte sak.  Og "
+"ingen fra denne haugen var viktigere for meg enn eposten fra min klient, "
+"Eric Eldred."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21619,7 +21778,7 @@ msgstr ""
 msgid "Steward, Geoffrey"
 msgstr "Steward, Geoffrey"
 
-#.  PAGE BREAK 237
+#.  PAGE BREAK 237 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The mistake</emphasis> was made early, though it "
@@ -21630,8 +21789,8 @@ msgid ""
 "They ignored this pressure (something that few law firms today would ever "
 "do), and throughout the case, they gave it everything they could."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Feil</emphasis> ble gjort tidlig, skjønt den ble "
-"først åpenbart på slutten. Vår sak hadde støtte hos en ekstraordinær "
+"<emphasis role='strong'>Feilen</emphasis> ble gjort tidlig, skjønt det ble "
+"først åpenbart på slutten. Vår sak hadde hatt støtte hos en ekstraordinær "
 "advokat, Geoffrey Stewart, helt fra starten, og hos advokatfirmaet hadde han "
 "flyttet til, Jones, Day, Reavis og Pogue. Jones Day mottok mye press fra "
 "sine opphavsrettsbeskyttende klienter på grunn av sin støtte til oss.  De "
@@ -21667,7 +21826,7 @@ msgstr ""
 "verden</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "I hate this view of the law. Of course I thought the Sonny Bono Act was a "
 "dramatic harm to free speech and free culture. Of course I still think it "
@@ -21704,7 +21863,6 @@ msgstr ""
 "som underskrev de innlegge Grunnloven."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In any case, I thought, the Court must already see the danger and the harm "
 "caused by this sort of law. Why else would they grant review? There was no "
@@ -21712,16 +21870,16 @@ msgid ""
 "this regulation was harmful. So in my view, we didn't need to persuade them "
 "that this law was bad, we needed to show why it was unconstitutional."
 msgstr ""
-"Uansett, jeg tenkte, domstolen må allerede se faren og skade som skyldes "
-"denne typen lov. Hvorfor ville de gir gjennomgang? Det var ingen grunn å "
-"høre tilfelle i Høyesterett hvis de ikke var overbevist om at denne "
-"reguleringen var skadelig. så etter min mening, vi ikke trenger å overtale "
-"dem at denne loven var ille, vi trengte å vise hvorfor det var "
-"forfatningsstridig."
+"Jeg tenkte uansett at domstolen allerede må se faren og skaden forårsaket av "
+"dette type lov.  Hvorfor skulle de ellers gå med på å ta opp saken?  Det var "
+"ingen grunn til å ta opp saken i høyesterett hvis de ikke var overbevist om "
+"at dette lovverket var skadelig.  Dermed var det etter mitt syn ikke "
+"nødvendig å overbevise den om at denne loven var ille.  Vi trengte å vise "
+"den hvorfor den var i strid med grunnloven."
 
-#.  PAGE BREAK 238
+#.  PAGE BREAK 238 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There was one way, however, in which I felt politics would matter and in "
 "which I thought a response was appropriate. I was convinced that the Court "
@@ -21753,7 +21911,7 @@ msgstr ""
 "denne loven var forfatningsstridig uavhengig av ens politikk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Eagle Forum"
 msgstr "Eagle forum"
 
@@ -21762,7 +21920,7 @@ msgid "Schlafly, Phyllis"
 msgstr "Schlafly, Phyllis"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The first step happened all by itself. Phyllis Schlafly's organization, "
 "Eagle Forum, had been an opponent of the CTEA from the very beginning.  Mrs. "
@@ -21790,7 +21948,7 @@ msgstr ""
 "rettferdighet, som ga Mikke Mus tjue år i disney's kontroll, schlafly hevdet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In the Court of Appeals, Eagle Forum was eager to file a brief supporting "
 "our position. Their brief made the argument that became the core claim in "
@@ -21804,7 +21962,7 @@ msgstr ""
 "grense for Kongressens makt til å angi vilkår. som sterkt konservativ "
 "argumentet overtalt en sterk konservative dommer, dommer sentelle."
 
-#.  PAGE BREAK 239
+#.  PAGE BREAK 239 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "In the Supreme Court, the briefs on our side were about as diverse as it "
@@ -21818,17 +21976,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "American Association of Law Libraries"
 msgstr "American association of lov biblioteker"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "National Writers Union"
 msgstr "nasjonale forfattere union"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Those briefs framed a legal argument. Then to support the legal argument, "
 "there were a number of powerful briefs by libraries and archives, including "
@@ -21841,7 +21999,7 @@ msgstr ""
 "biblioteker og den nasjonale forfattere unionen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But two briefs captured the policy argument best. One made the argument I've "
 "already described: A brief by Hal Roach Studios argued that unless the law "
@@ -21874,7 +22032,7 @@ msgid "Friedman, Milton"
 msgstr "Friedman, Milton"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This economists' brief was signed by seventeen economists, including five "
 "Nobel Prize winners, including Ronald Coase, James Buchanan, Milton "
@@ -21904,7 +22062,7 @@ msgid "Morrison, Alan"
 msgstr "Morrison, Alan"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Public Citizen"
 msgstr "offentlige borger"
 
@@ -21912,9 +22070,9 @@ msgstr "offentlige borger"
 msgid "Reagan, Ronald"
 msgstr "Reagan, Ronald"
 
-#.  PAGE BREAK 240
+#.  PAGE BREAK 240 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The same effort at balance was reflected in the legal team we gathered to "
 "write our briefs in the case. The Jones Day lawyers had been with us from "
@@ -21937,17 +22095,12 @@ msgstr ""
 "første endring strategi; og endelig, tidligere advokat general charles stekt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
-msgid "constitutional powers of"
-msgstr "konstitusjonelle formålet med"
-
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "Commerce Clause of"
 msgstr "handel-setningsdelen i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fried was a special victory for our side. Every other former solicitor "
 "general was hired by the other side to defend Congress's power to give media "
@@ -21970,7 +22123,7 @@ msgstr ""
 "var en stemme av tilliten i vår argumentet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The government, in defending the statute, had its collection of friends, as "
 "well. Significantly, however, none of these <quote>friends</quote> included "
@@ -21984,7 +22137,7 @@ msgstr ""
 "store medieselskaper, congressmen og innehaver av opphavsrett."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The media companies were not surprising. They had the most to gain from the "
 "law. The congressmen were not surprising either&mdash;they were defending "
@@ -22008,28 +22161,28 @@ msgstr "Gershwin, George"
 msgid "Porgy and Bess"
 msgstr "Porgy and Bess"
 
-#.  f14.
+#.  f14. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Brief of Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. "
 "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  (2003) (No. 01-618), 19."
 msgstr ""
-"kort av gikk dr. seuss enterprise et al., eldred v. ashcroft, 537 "
-"amerikanske (2003) (nr 01-618), 19."
+"Orientering fra Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</"
+"citetitle> v. <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  (2003) (No. "
+"01-618), 19."
 
-#.  f15.
+#.  f15. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Dinitia Smith, <quote>Immortal Words, Immortal Royalties? Even Mickey Mouse "
 "Joins the Fray,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 28 March "
 "1998, B7."
 msgstr ""
-"dinitia smith, \"udødelig ord, udødelig royalties? selv Mikke Mus tiltrer "
-"fray,\"new york times, 28 mars 1998, b7."
+"Dinitia Smith, <quote>Immortal Words, Immortal Royalties? Even Mickey Mouse "
+"Joins the Fray,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 28. mars "
+"1998, B7."
 
-#.  PAGE BREAK 241
+#.  PAGE BREAK 241 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Dr. Seuss's representatives, for example, argued that it was better for the "
@@ -22045,9 +22198,21 @@ msgid ""
 "culture should be controlled, and they wanted this law to help them effect "
 "that control."
 msgstr ""
+"Representanter for Dr. Seuss argumenterte for eksempel med at det var bedre "
+"at boet etter Dr. Seuss kontrollerte hva som skjedde med verkene til Dr. "
+"Seuss&mdash;bedre enn å la det falle i det fri&mdash;på grunn av at hvis "
+"denne kreativiteten var allemannseie så ville folk bruke dem til å "
+"<quote>forherlige narkotika og skape pornografi</quote>.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/> Dette var også motivet til boet etter Gershwin, som "
+"forsvarte sin <quote>beskyttelse</quote> av verkene til George Gershwin.  De "
+"avviste for eksempel å lisensiere ut <citetitle>Progy and Bess</citetitle> "
+"til enhver som nektet å bruke Afrikans-amerikanere i rollelista.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"1\"/> Det er deres syn på hovrdan denne delen av "
+"amerikansk kultur bør kontrolleres, og de ønsket hjelp fra denne lovel til å "
+"effektuere denne kontrollen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This argument made clear a theme that is rarely noticed in this debate.  "
 "When Congress decides to extend the term of existing copyrights, Congress is "
@@ -22072,7 +22237,7 @@ msgstr ""
 "tradisjonelt ment å blokkere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We argued as much in a final brief. Not only would upholding the CTEA mean "
 "that there was no limit to the power of Congress to extend copyrights&mdash;"
@@ -22094,6 +22259,9 @@ msgid ""
 "little I did beyond preparing for this case. Early on, as I said, I set the "
 "strategy."
 msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>Mellom februar</emphasis> og kotober gjorde jeg lite "
+"ut over å forberede meg for denne saken.  Som jeg nevnte tidligere, satte "
+"jeg strategien tidlig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "O'Connor, Sandra Day"
@@ -22119,9 +22287,9 @@ msgstr "Breyer, Stephen"
 msgid "Ginsburg, Ruth Bader"
 msgstr "Ginsburg, Ruth Bader"
 
-#.  PAGE BREAK 242
+#.  PAGE BREAK 242 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Rest were the four Justices who had strongly opposed limits on "
 "Congress's power. These four&mdash;Justice Stevens, Justice Souter, Justice "
@@ -22142,7 +22310,7 @@ msgstr ""
 "konsekvent avtalt med, var de også stemmene som vi var minst sannsynlig å få."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In particular, the least likely was Justice Ginsburg's. In addition to her "
 "general view about deference to Congress (except where issues of gender are "
@@ -22163,7 +22331,7 @@ msgstr ""
 "ønsket gjort lite fornuftig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Close behind Justice Ginsburg were two justices whom we also viewed as "
 "unlikely allies, though possible surprises. Justice Souter strongly favored "
@@ -22179,7 +22347,6 @@ msgstr ""
 "retrospektiv utvidelser."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The only vote we could be confident about was that of Justice Stevens. "
 "History will record Justice Stevens as one of the greatest judges on this "
@@ -22188,15 +22355,16 @@ msgid ""
 "limits in the context of intellectual property generally. We were fairly "
 "confident he would recognize limits here."
 msgstr ""
-"den eneste stemme som vi kan være trygg på var at for rettferdighet stevens. "
-"historie registrerer rettferdighet stevens som en av de største dommerne på "
-"denne retten. hans stemmer er konsekvent variert, som betyr bare at ingen "
-"enkel ideologi forklarer hvor han vil stå. men han hadde konsekvent "
-"argumentert for grenser i forbindelse med immaterielle generelt. Vi var "
-"ganske trygg på han ville anerkjenne grenser her."
+"Den eneste stemmen vi kunne være trygg på hvar den til dommer Stevens.  "
+"Historien viser at dommer Stevens er en av de største dommerne i denne "
+"domstolen.  Han stemmer har vært konsistent selektiv, hvilket bare betyr at "
+"ikke noen enkel ideologi forklarer hvordan vil stille seg.  Men han hadde "
+"konsistent argumentert for begresninger i sammenheng med immaterielle eiedom "
+"generelt.  Vi var rimelig sikre på at han ville kjenne igjen begresningene "
+"her."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This analysis of <quote>the Rest</quote> showed most clearly where our focus "
 "had to be: on the Conservatives. To win this case, we had to crack open "
@@ -22213,9 +22381,9 @@ msgstr ""
 "- argumentet at dommer sentelle hadde grunnlag i lagmannsrett, at "
 "Kongressens makt må tolkes slik at dens nummerert kreftene har begrensninger."
 
-#.  PAGE BREAK 243
+#.  PAGE BREAK 243 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This then was the core of our strategy&mdash;a strategy for which I am "
 "responsible. We would get the Court to see that just as with the "
@@ -22238,7 +22406,6 @@ msgstr ""
 "deretter så, også, congress's makt til å regulere copyright skal begrenses."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The argument</emphasis> on the government's side "
 "came down to this: Congress has done it before. It should be allowed to do "
@@ -22246,27 +22413,26 @@ msgid ""
 "been extending the term of existing copyrights. So, the government argued, "
 "the Court should not now say that practice is unconstitutional."
 msgstr ""
-"argumentet på regjeringens side kom ned til dette: Kongressen har gjort det "
-"før. det skal være tillatt å gjøre det igjen. regjeringen hevdet at helt fra "
-"starten, Kongressen har blitt utvidelse av eksisterende opphavsrettigheter. "
-"så regjeringen hevdet, domstolen bør ikke nå si at praksis er "
-"unconstitutional."
+"<emphasis role='strong'>Argumentet</emphasis> på regjerningens side kokte "
+"ned til dette: Kongressen har gjort det før, og bør få lov til å gjøre det "
+"igjen.  Regjeringen hevdet at helt fra starten har kongressen utvidet "
+"vernetiden til eksisterende opphavsrett.  Derfor, argumenterte regjeringen, "
+"burde ikke retten nå si at praksisen var i strid med grunnloven."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "There was some truth to the government's claim, but not much. We certainly "
 "agreed that Congress had extended existing terms in 1831 and in 1909. And of "
 "course, in 1962, Congress began extending existing terms regularly&mdash;"
 "eleven times in forty years."
 msgstr ""
-"Det var noen sannhet til regjeringens krav, men ikke mye. Vi absolutt avtalt "
-"at Kongressen hadde utvidet eksisterende vilkårene i og i 1909. og "
-"selvfølgelig, i 1962, Kongressen begynte utvide eksisterende "
-"regelmessig&mdash;betingelser elleve ganger i førti år."
+"Det var noe sant i regjeringens påstand, men ikke mye.  Vi var helt klart "
+"enig i at kongressen hadde utvidet verntiden i 1831 og i 1909. Og i 1962, "
+"selvfølgelig, begynte kongressen regelmessig å utvide eksisterende "
+"vernetid&mdash;elleve ganger på førti år."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "But this <quote>consistency</quote> should be kept in perspective. Congress "
 "extended existing terms once in the first hundred years of the Republic.  It "
@@ -22293,7 +22459,7 @@ msgstr ""
 "slike \"moots\" er i utgangspunktet praksis runder, der wannabe "
 "justiariusene brann spørsmål på wannabe vinnere."
 
-#.  PAGE BREAK 244
+#.  PAGE BREAK 244 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Oral argument</emphasis> was scheduled for the first "
@@ -22302,9 +22468,14 @@ msgid ""
 "volunteered to help in the case. Such <quote>moots</quote> are basically "
 "practice rounds, where wannabe justices fire questions at wannabe winners."
 msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>Muntlig argumentasjon</emphasis> var fastsatt til "
+"første uke i oktober.  Jeg ankom D.C. to uker før dette.  I løpet av disse "
+"to ukene ble jeg gang på gang <quote>opponert</quote> av advokater som hadde "
+"meldt seg frivillig til å hjelpe til i saken. Slike <quote>opponeringsøkter</"
+"quote> er i grunnen øvelsesrunder hvor de som vil være dommere fyrer av "
+"spørsmål mot de som vil vinne."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "I was convinced that to win, I had to keep the Court focused on a single "
 "point: that if this extension is permitted, then there is no limit to the "
@@ -22313,28 +22484,29 @@ msgid ""
 "follow: Don't extend existing terms. The moots were an effective practice; I "
 "found ways to take every question back to this central idea."
 msgstr ""
-"Jeg var overbevist om at for å vinne, jeg måtte holde domstolen fokusert på "
-"et enkelt punkt: at hvis denne utvidelsen er tillatt, så det er ingen grense "
-"makt til å angi vilkår. Going med regjeringen ville bety at vilkårene vil "
-"være effektivt ubegrenset; Going med oss ville gi Kongressen en klar linje å "
-"følge: ikke utvide eksisterende vilkår. moots var en effektiv praksis, Jeg "
-"har funnet måter å ta alle spørsmål tilbake til dette sentrale idéen."
+"Jeg var overbevist om at for å vinne, måtte jeg holde retten fokusert på et "
+"enkelt poeng: hvis denne utvidelsen ble akseptert så ville det ikke være "
+"noen grenser for myndigheten til å vedta vernetid.  Å være enig med "
+"regjeringen ville bety at vernetiden effektivt sett ville være uten "
+"begrensing.  Å være enig med oss ville gi kongressen en klar linje å følge: "
+"Ikke utvid den eksisterende vernetiden.  Opponeringsrundene var effektiv "
+"trening.  Jeg fant måter å bringe hvert eneste spørsmål tilbake til den "
+"sentrale idéen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "One moot was before the lawyers at Jones Day. Don Ayer was the skeptic. He "
 "had served in the Reagan Justice Department with Solicitor General Charles "
 "Fried. He had argued many cases before the Supreme Court. And in his review "
 "of the moot, he let his concern speak:"
 msgstr ""
-"en moot var før jurister på jones dag. Don ayer var skeptisk. Han "
-"tjenestegjorde i Justisdepartementet reagan med advokat general charles "
-"stekt. Han hadde hevdet mange tilfeller før Høyesterett. og han la sin "
-"bekymring snakke i sin anmeldelse av moot:"
+"En opponeringsrunde var foran advokatene hos Jones Day.  Don Ayer var "
+"skeptikeren.  Han hadde tjenestegjort i justisdepartementet under Reagen med "
+"riksadvokat Charles Fried.  Han hadde presentert mange saker foran "
+"høyesterett.  Og i sin oppsummering av opponeringsrunden kom han med sin "
+"bekymring:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>I'm just afraid that unless they really see the harm, they won't be "
 "willing to upset this practice that the government says has been a "
@@ -22342,14 +22514,14 @@ msgid ""
 "harm&mdash;passionately get them to see the harm. For if they don't see "
 "that, then we haven't any chance of winning.</quote>"
 msgstr ""
-"Jeg er bare redd at med mindre de ser virkelig skade, de ikke vil være "
-"villig til å opprørt denne praksis som regjeringen sier har vært en "
-"konsekvent praksis for to hundre år. du har å gjøre dem se skade&mdash;"
-"passionately få dem til å se skaden. for hvis de ser ikke som, så vi har "
-"ikke noen sjanse til å vinne."
+"<quote>Jeg er bare redd for at med mindre de virkelig ser skaden, så vil de "
+"ikke være villige til å bryte denne praksisen som regjeringen sier har vært "
+"konsistent praksis for to hundre år.  Du må få dem til å se skaden&mdash;med "
+"ettertrykk få dem til å se skaden.  Hvis de ikke ser den, så har vi ingen "
+"sjanse til å vinne.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "He may have argued many cases before this Court, I thought, but he didn't "
 "understand its soul. As a clerk, I had seen the Justices do the right "
@@ -22373,7 +22545,7 @@ msgstr ""
 "proceedings. score tilbragte natten på Høyesterett trinnene slik at de ville "
 "være trygg på et sete."
 
-#.  PAGE BREAK 245
+#.  PAGE BREAK 245 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The night before</emphasis> the argument, a line of "
@@ -22382,9 +22554,14 @@ msgid ""
 "line for the chance to see the proceedings. Scores spent the night on the "
 "Supreme Court steps so that they would be assured a seat."
 msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>Natten før</emphasis> argumentasjonen begynte en kø "
+"av folk å dukke opp foran høyesterett.  Saken hadde fått oppmerksomhet fra "
+"pressen og fri kultur-bevegelsen.  Hundrevis sto på rekke for å få en sjanse "
+"til å se forhandlingen.  Flokkevis tilbrakte natten på trappen til "
+"høyesterett for å sikre seg et sete."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Not everyone has to wait in line. People who know the Justices can ask for "
 "seats they control. (I asked Justice Scalia's chambers for seats for my "
@@ -22412,7 +22589,7 @@ msgstr ""
 "forbeholdt familie av de to andre justiariusene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When the Chief Justice called me to begin my argument, I began where I "
 "intended to stay: on the question of the limits on Congress's power. This "
@@ -22425,29 +22602,27 @@ msgstr ""
 "grense."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Justice O'Connor stopped me within one minute of my opening.  The history "
 "was bothering her."
 msgstr ""
-"rettferdighet o'connor stoppet meg ett minutts min åpning. historien var "
-"plaget henne."
+"Dommer O'Connor stoppet meg før det jeg var kommet et minutt inn i "
+"åpningsforedraget mitt.  Historien plaget henne."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "justice o'connor: Congress has extended the term so often through the years, "
 "and if you are right, don't we run the risk of upsetting previous extensions "
 "of time? I mean, this seems to be a practice that began with the very first "
 "act."
 msgstr ""
-"rettferdighet o'connor: Kongressen har utvidet begrepet så ofte gjennom "
-"årene, og hvis du har rett, ikke vi kjøre risikoen for upsetting tidligere "
-"utvidelser av tid? Jeg mener, dette synes å være en praksis som begynte med "
-"svært første akt."
+"Dommer O'Connor: Kongressen har utvidet vernetiden så mange ganger etter "
+"hvert.  Hvis du har rett, risikerer vi ikke å forstyrre tidligere utvidelser "
+"av vernetiden?  Jeg mener, dette virker å være en praksis som startet med "
+"den aller første lovendringen?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "She was quite willing to concede <quote>that this flies directly in the face "
 "of what the framers had in mind.</quote> But my response again and again was "
@@ -22457,9 +22632,9 @@ msgstr ""
 "underskrev hadde i tankene.\", men mitt svar var igjen og igjen å "
 "understreke begrensninger på Kongressens makt."
 
-#.  PAGE BREAK 246
+#.  PAGE BREAK 246 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "mr. lessig: Well, if it flies in the face of what the framers had in mind, "
 "then the question is, is there a way of interpreting their words that gives "
@@ -22470,16 +22645,15 @@ msgstr ""
 "hadde i tankene, og svaret er Ja."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "There were two points in this argument when I should have seen where the "
 "Court was going. The first was a question by Justice Kennedy, who observed,"
 msgstr ""
-"Det var to poeng i dette argumentet når jeg burde ha sett hvor domstolen "
-"skulle. Først var et spørsmål av rettferdighet kennedy, som observert,"
+"Det var to poenger i dette argumentet der jeg burde ha sett hvor retten var "
+"på vei.  Det første var et spørsmål fra dommer Kennedy, som observerte,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "justice kennedy: Well, I suppose implicit in the argument that the '76 act, "
 "too, should have been declared void, and that we might leave it alone "
@@ -22493,15 +22667,14 @@ msgstr ""
 "og nyttig kunst. Jeg ser ikke noen empiriske bevis for dette."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Here follows my clear mistake. Like a professor correcting a student, I "
 "answered,"
 msgstr ""
-"Her følger min klart feil. som professor korrigere en student, svarte jeg,"
+"Her følger min åpenbare feil.  Som en professor som korrigerer en student, "
+"svarte jeg,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "mr. lessig: Justice, we are not making an empirical claim at all.  Nothing "
 "in our Copyright Clause claim hangs upon the empirical assertion about "
@@ -22509,14 +22682,13 @@ msgid ""
 "to assure that what would be an effectively perpetual term not be permitted "
 "under the copyright laws."
 msgstr ""
-"Mr. lessig: rettferdighet, vi ikke gjør en empirisk krav på alle. ingenting "
-"i våre opphavsrett-setningsdel krav henger på empirisk påstanden om hindrer "
-"fremdrift. vår eneste argumentet er at dette er en strukturell begrensning "
-"som er nødvendig for å sikre at det ville være et effektivt evigvarende sikt "
-"ikke tillates under lover om opphavsrett."
+"Mr. Lessig: Dommer, det er ikke en empirisk påstand i det hele tatt. "
+"Ingenting i påstanden om vår opphavsrettsbestemmelse baserer seg på den "
+"empiriske antagelsen om å hindre fremgang.  Vårt eneste argument er at dette "
+"er en strukturell begrensning som er nødvendig for å sikre at det som ellers "
+"ville være en evigvarende vernetid ikke blir tillatt i opphavsrettsloven."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "That was a correct answer, but it wasn't the right answer. The right answer "
 "was instead that there was an obvious and profound harm. Any number of "
@@ -22524,13 +22696,14 @@ msgid ""
 "place Don Ayer's advice should have mattered. This was a softball; my answer "
 "was a swing and a miss."
 msgstr ""
-"Det var riktig svar, men det var ikke riktig svar. riktig svar var i stedet "
-"at det var en opplagt og dyptgripende skade. en rekke truser hadde vært "
-"skrevet om den. han ønsket å høre den. og her var sted don ayer's råd skal "
-"ha mattered. Dette var en softball; mitt svar var en swing og en glipp."
+"Det var et riktig svar, men det var ikke det riktige svaret.  Det riktige "
+"svaret var i stedet at det var åpenbar og dyptgripende skade. En rekke "
+"orienteringer hadde blitt skrevet om den.  Han ønsket å høre det.  Og det "
+"var her rådet fra Don Ayer burde ha hatt betydning. Dette var en lett "
+"pasning, og mitt svar bommet fullstendig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The second came from the Chief, for whom the whole case had been crafted. "
 "For the Chief Justice had crafted the <citetitle>Lopez</citetitle> ruling, "
@@ -22540,18 +22713,17 @@ msgstr ""
 "justisministeren hadde utformet lopez avgjørelse, og vi håpet at ville han "
 "se denne saken som sin andre fetter."
 
-#.  PAGE BREAK 247
+#.  PAGE BREAK 247 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It was clear a second into his question that he wasn't at all sympathetic.  "
 "To him, we were a bunch of anarchists. As he asked:"
 msgstr ""
-"Det var klart en andre i sin spørsmålet at han ikke var på alle sympatisk. "
-"til ham var vi en gjeng med anarkistene. så han spurte:"
+"Det var klart ett sekund inn i hans spørsmål at han overhode ikke hadde "
+"sympati med oss.  For ham var vi en gjeng med anarkister.  Han spurte så,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "chief justice: Well, but you want more than that. You want the right to copy "
 "verbatim other people's books, don't you?"
@@ -22560,7 +22732,7 @@ msgstr ""
 "ordrett andres bøker, ikke du?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "mr. lessig: We want the right to copy verbatim works that should be in the "
 "public domain and would be in the public domain but for a statute that "
@@ -22577,30 +22749,29 @@ msgid "Olson, Theodore B."
 msgstr "Olson, Theodore B."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Things went better for us when the government gave its argument; for now the "
 "Court picked up on the core of our claim. As Justice Scalia asked Solicitor "
 "General Olson,"
 msgstr ""
-"ting gikk bedre for oss når regjeringen ga argumentet; for nå domstolen "
-"plukket opp på kjernen av våre krav. som rettferdighet spurte scalia advokat "
-"generelt olson"
+"Ting gikk bedre for oss når regjerningen presenterte sitt "
+"åpniningsforedrag.  For nå tok retten tak i kjernen i våre påstander. Dommer "
+"Scalia spurte regjeringsadvokat Olson,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "justice scalia: You say that the functional equivalent of an unlimited time "
 "would be a violation [of the Constitution], but that's precisely the "
 "argument that's being made by petitioners here, that a limited time which is "
 "extendable is the functional equivalent of an unlimited time."
 msgstr ""
-"rettferdighet scalia: du si at samme en ubegrenset tid ville være et brudd "
-"[av Grunnloven], men det er nettopp argumentet som gjøres av petitioners "
-"her, det en begrenset periode som er utvidbart er samme en ubegrenset tid."
+"Dommer Scalia: Du sier at den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset "
+"vernetid ville være i strid [med grunnloven], men det er jo nøyaktig det "
+"argumentet som fremmes av *petitioners* her, at en begrenset vernetid som er "
+"utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset vernetid."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When Olson was finished, it was my turn to give a closing rebuttal.  Olson's "
 "flailing had revived my anger. But my anger still was directed to the "
@@ -22625,22 +22796,21 @@ msgstr ""
 "opphavsrett og patent-setningsdel. alle sanne. men det var ikke til å flytte "
 "retten til min side."
 
-#.  PAGE BREAK 248
+#.  PAGE BREAK 248 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>As I left</emphasis> the court that day, I knew "
 "there were a hundred points I wished I could remake. There were a hundred "
 "questions I wished I had answered differently. But one way of thinking about "
 "this case left me optimistic."
 msgstr ""
-"som jeg venstre retten denne dagen, jeg visste det var en hundre punkter jeg "
-"ønsket at jeg kunne remake. var det en hundre spørsmål jeg ønsket at jeg "
-"hadde svart på en annen måte. men en måte å tenke på dette tilfellet forlatt "
-"meg optimistisk."
+"<emphasis role='strong'>Da jeg dro</emphasis>fra retten den dagen visste jeg "
+"det var hundrevis av ting jeg skulle ønske jeg hadde gjort på nytt.  Det var "
+"hundrevis av spørsmål jeg skulle ønske jeg hadde svart annerledes.  Men en "
+"måte å tenke på denne saken gjorde jeg optimistisk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The government had been asked over and over again, what is the limit? Over "
 "and over again, it had answered there is no limit. This was precisely the "
@@ -22669,7 +22839,7 @@ msgstr ""
 "etablert andre steder."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The morning</emphasis> of January 15, 2003, I was "
 "five minutes late to the office and missed the 7:00 A.M. call from the "
@@ -22685,29 +22855,27 @@ msgstr ""
 "justiariusene hadde stemt i fleste. Det var to Dissensene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "A few seconds later, the opinions arrived by e-mail. I took the phone off "
 "the hook, posted an announcement to our blog, and sat down to see where I "
 "had been wrong in my reasoning."
 msgstr ""
-"noen sekunder senere, kom meninger via e-post. Jeg tok telefonen av kroken, "
-"postet en kunngjøring til vår blogg, og satte meg ned for å se hvor jeg "
-"hadde vært feil i mitt resonnement."
+"Noen få sekunder senere ankom domsavsigelsen via epost.  Jeg tok "
+"telefonrøret av krogen, la ut en kunngjøring på bloggen vår, og satte meg så "
+"ned for å se hvor jeg hadde tatt feil i min argumentasjon."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "My <emphasis>reasoning</emphasis>. Here was a case that pitted all the money "
 "in the world against <emphasis>reasoning</emphasis>. And here was the last "
 "naïve law professor, scouring the pages, looking for reasoning."
 msgstr ""
-"mitt resonnement. Her var en sak som pitted alle pengene i verden mot "
-"resonnement. og her var den siste naivt lov professoren, scouring sider, på "
-"jakt etter resonnement."
+"Min <emphasis>argumentasjon</emphasis>.  Her var et tilfelle der alle alle "
+"pengene i verden var satset mot <emphasis>argumentasjon</emphasis>. Og her "
+"satt den siste naive juss-professor og trålet igjennom sidene på jakt etter "
+"argumentasjon."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "I first scoured the opinion, looking for how the Court would distinguish the "
 "principle in this case from the principle in <citetitle>Lopez</citetitle>. "
@@ -22715,14 +22883,15 @@ msgid ""
 "argument that was the core argument of our case did not even appear in the "
 "Court's opinion."
 msgstr ""
-"Jeg scoured først mening, ser for hvordan domstol vil skille prinsippet i "
-"dette tilfellet fra prinsippet i lopez. argumentet var ingensteds å bli "
-"funnet. saken ble ikke selv sitert. argumentet som ble argumentet kjernen i "
-"vårt tilfelle ikke engang vises i retten mening."
+"Først trålet jeg domsavsigelsen for å finne hvordan domstolen ville skille "
+"prinsippet i denne saken fra prinsippet i <citetitle>Lopez</citetitle>.  Jeg "
+"fant ikke argumentet noe sted. Saken var ikke en gang sitert.  Argumentet "
+"som var kjerneargumenet i vår sak var ikke en gang tilstede i domstolens "
+"domsavsigelse."
 
-#.  PAGE BREAK 249
+#.  PAGE BREAK 249 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Justice Ginsburg simply ignored the enumerated powers argument.  Consistent "
 "with her view that Congress's power was not limited generally, she had found "
@@ -22733,20 +22902,18 @@ msgstr ""
 "hun hadde funnet Kongressens makt ikke begrenset her."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Her opinion was perfectly reasonable&mdash;for her, and for Justice Souter. "
 "Neither believes in <citetitle>Lopez</citetitle>. It would be too much to "
 "expect them to write an opinion that recognized, much less explained, the "
 "doctrine they had worked so hard to defeat."
 msgstr ""
-"hennes mening var helt rimelig&mdash;for henne, og for rettferdighet souter. "
-"Ingen av dem tror på lopez. det ville være for mye å forvente dem til å "
-"skrive en uttalelse som gjenkjennes, mye mindre forklart, doktrine som de "
-"hadde arbeidet så hardt for å beseire."
+"Hennes mening var helt rimelig&mdash;for henne og for dommer Souter. Ingen "
+"av dem tror på <citetitle>Lopez</citetitle>. Det ville være for mye å "
+"forvente at de skulle skrive en domsavsigelse som annerkjente, langt mindre "
+"forklarte, den doktrinen som de hadde jobbet så hardt for å bekjempe."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But as I realized what had happened, I couldn't quite believe what I was "
 "reading. I had said there was no way this Court could reconcile limited "
@@ -22758,17 +22925,18 @@ msgid ""
 "case: In that context, Congress's power would be limited, but in this "
 "context it would not."
 msgstr ""
-"men som jeg hva som hadde skjedd, jeg kunne ikke helt tro hva jeg leser. Jeg "
-"hadde sagt det var ingen måte denne retten kan avstemme begrenset krefter "
-"med handel-setningsdelen og ubegrensede krefter med fremgang-setningsdelen. "
-"det hadde aldri skjedd for meg at de kunne forene to ved adressering ikke "
-"argumentet. Det var ingen inkonsekvens fordi de ikke ville snakker om to "
-"sammen. Det ble derfor ingen prinsippet som fulgt av lopez tilfelle: i den "
-"sammenhengen, Kongressens makt ville være begrenset, men i denne sammenheng "
-"vil det ikke."
+"Men etter hvert som jeg innså hva som hadde skjedd, så kunne jeg ikke helt "
+"tro det jeg leste.  Jeg hadde sagt at det ikke var mulig for domstolen å "
+"*reconcile* begrenset myndighet for handels-bestemmelsen og ubegrenset "
+"myndighet for fremgangs-bestemmelsen.  Det hadde aldri slått meg at de kunne "
+"*reconcile* de to ved å ganske enkelt <emphasis>ikke bry seg om argumentet</"
+"emphasis>.  Det var ingen manglende konsistens ganske enkelt fordi de lot "
+"være å omtale de to sammen.  Det var dermed ikke noe prinsipp som fulgte fra "
+"<citetitle>Lopez</citetitle>-saken: I den sammenhengen var kongressens "
+"myndighet begrenset, men i denne sammenhengen var den ikke begrenset."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Yet by what right did they get to choose which of the framers' values they "
 "would respect? By what right did they&mdash;the silent five&mdash;get to "
@@ -22789,7 +22957,7 @@ msgstr ""
 "respektere,."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Justices Breyer and Stevens wrote very strong dissents. Stevens's opinion "
 "was crafted internal to the law: He argued that the tradition of "
@@ -22811,9 +22979,9 @@ msgstr ""
 "om ordene var om patenter eller opphavsrett. Retten la rettferdighet stevens "
 "kostnad gå ubesvart."
 
-#.  PAGE BREAK 250
+#.  PAGE BREAK 250 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Justice Breyer's opinion, perhaps the best opinion he has ever written, was "
 "external to the Constitution. He argued that the term of copyrights has "
@@ -22836,7 +23004,7 @@ msgstr ""
 "forfatningsstridig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These two justices understood all the arguments we had made. But because "
 "neither believed in the <citetitle>Lopez</citetitle> case, neither was "
@@ -22851,23 +23019,22 @@ msgstr ""
 "hamlet uten prinsen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Defeat brings depression</emphasis>. They say it is "
 "a sign of health when depression gives way to anger. My anger came quickly, "
 "but it didn't cure the depression. This anger was of two sorts."
 msgstr ""
-"tap bringer depresjon. de sier det er et tegn på helse når depresjon gir "
-"måte å sinne. min vrede kom raskt, men det gjorde ikke kurere depresjon. "
-"Dette sinne var inälvor."
+"<emphasis role='strong'>Tap gir depresjon</emphasis>.  De sier det er et "
+"sunnhetstegn når depresjon må vike for sinne.  Mitt sinne kom raskt, men det "
+"kurerte ikke depresjonen.  Sinnet gikk i to retninger."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "originalism"
 msgstr "originalism"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It was first anger with the five <quote>Conservatives.</quote> It would have "
 "been one thing for them to have explained why the principle of "
@@ -22892,9 +23059,9 @@ msgstr ""
 "lopez og mange andre \"originalist\" rulings. hvor var deres \"originalism\" "
 "nå?"
 
-#.  PAGE BREAK 251
+#.  PAGE BREAK 251 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Here, they had joined an opinion that never once tried to explain what the "
 "framers had meant by crafting the Progress Clause as they did; they joined "
@@ -22919,17 +23086,17 @@ msgstr ""
 "egen prinsipper."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "My anger with the Conservatives quickly yielded to anger with myself.  For I "
 "had let a view of the law that I liked interfere with a view of the law as "
 "it is."
 msgstr ""
-"mitt sinne med høyre raskt gitt til sinne med meg selv. for jeg hadde la en "
-"visning av loven som jeg likte forstyrre en visning av loven som det er."
+"Mitt sinne mot de konservative ga raskt etter for sinnet mot meg selv.  For "
+"jeg hadde latt en holdning til loven som jeg likte forstyrre en holdning til "
+"loven slik den er."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Most lawyers, and most law professors, have little patience for idealism "
 "about courts in general and this Supreme Court in particular.  Most have a "
@@ -22951,9 +23118,9 @@ msgstr ""
 "argument som fulgte i logikken. Jeg trengte ikke å kaste bort min tid viser "
 "det bør også følge i popularitet."
 
-#.  PAGE BREAK 252
+#.  PAGE BREAK 252 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As I read back over the transcript from that argument in October, I can see "
 "a hundred places where the answers could have taken the conversation in "
@@ -22986,31 +23153,29 @@ msgstr ""
 "problemet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Would it have been different if I had argued it differently? Would it have "
 "been different if Don Ayer had argued it? Or Charles Fried? Or Kathleen "
 "Sullivan?"
 msgstr ""
-"ville det ha vært annerledes hvis jeg hadde hevdet det annerledes? ville det "
-"ha vært annerledes hvis don ayer hadde hevdet det? eller charles stekt? "
-"eller kathleen sullivan?"
+"Ville det gått annerledes hvis jeg hadde argumentert litt forskjellig?  "
+"Ville det ha gått annerledes hvis Don Ayer hadde argumentert?  Eller Charles "
+"Fried?  Eller Kathleen Sullivan?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "My friends huddled around me to insist it would not. The Court was not "
 "ready, my friends insisted. This was a loss that was destined. It would take "
 "a great deal more to show our society why our framers were right. And when "
 "we do that, we will be able to show that Court."
 msgstr ""
-"mine venner huddled rundt meg å insistere det ikke ville. domstolen ikke var "
-"klar, insisterte mine venner. Dette var et tap som var bestemt. det vil ta "
-"mye mer å vise vårt samfunn hvorfor våre underskrev hadde rett. og når vi "
-"gjør det, vil vi være i stand til å vise at domstolen."
+"Mine venner samlet seg rundt meg for å insistere på at det ville det ikke.  "
+"Domstolen var ikke klar, insisterte mine venner.  Det var et tap bestemt av "
+"skjebnen.  Det ville kreve mye mer for å vise samfunnet vårt hvorfor "
+"grunnlovsforsamlingen hadde rett.  Og når vi gjør det, så vil vi væræ i "
+"stand til å vise det til domstolen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Maybe, but I doubt it. These Justices have no financial interest in doing "
 "anything except the right thing. They are not lobbied. They have little "
@@ -23018,14 +23183,13 @@ msgid ""
 "down from this pretty picture of dispassionate justice, I could have "
 "persuaded."
 msgstr ""
-"kanskje, men jeg tviler på det. disse to andre justiariusene har ingen "
-"økonomiske interesse i å gjøre noe annet enn rette. de er ikke planlagt. de "
-"har liten grunn til å motstå gjør akkurat. Jeg kan ikke hjelpe, men mener at "
-"hvis jeg hadde trappet ned fra denne pen bilde av dispassionate "
-"rettferdighet, jeg kunne har overbevist."
+"Mulig det, men jeg tviler.  Disse dommerne hadde ingen økonomiske interesser "
+"i å gjøre noe annet en det som var riktig.  De blir ikke lobbiert.  De har "
+"liten interesse i for å ikke gjøre det som er riktig.  Jeg klarer ikke la "
+"være å tenke at om jeg hadde gitt slipp på min pene bilde av justis uten "
+"følelser, så hadde jeg overbevist dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "And even if I couldn't, then that doesn't excuse what happened in January. "
 "For at the start of this case, one of America's leading intellectual "
@@ -23033,14 +23197,14 @@ msgid ""
 "mistake. <quote>The Court is not ready,</quote> Peter Jaszi said; this issue "
 "should not be raised until it is."
 msgstr ""
-"og selv om jeg ikke kunne, deretter som unnskylde ikke hva som skjedde i "
-"januar. for ved starten av dette tilfellet uttalt en av Amerikas ledende "
-"immaterielle professorer offentlig at mitt å bringe denne saken var en feil. "
-"-domstolen ikke er klar,\"sagt peter jaszi, Dette problemet bør ikke heves "
-"før det er."
+"Men selv om jeg ikke kunne det, så unnskylder det ikke det som skjedde i "
+"januar.  For i starten av denne saken hadde en av USAs ledende professorer "
+"innen immaterialretten uttalt offentlig at det var jeg gjorde en feil ved å "
+"fremme denne saken.  <quote>Domstolen er ikke klar</quote> hadde Peter Jaszi "
+"sagt og fulgte opp med <quote>dette temaet bør ikke tas opp før den er det</"
+"quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "After the argument and after the decision, Peter said to me, and publicly, "
 "that he was wrong. But if indeed that Court could not have been persuaded, "
@@ -23050,17 +23214,16 @@ msgid ""
 "some good. Either way, the decision to bring this case&mdash;a decision I "
 "had made four years before&mdash;was wrong."
 msgstr ""
-"etter argumentet og etter vedtaket sa peter til meg, og offentlig, at han "
-"var galt. men hvis faktisk at domstolen ikke kunne er blitt overtalt, "
-"deretter som er alle bevis som trengs for å vite at her igjen peter var "
-"rett. Jeg var ikke klar til å argumentere denne saken på en måte som ville "
-"gjøre noen gode eller de var ikke klar til å høre dette tilfellet på en måte "
-"som ville gjøre noen gode. Uansett, beslutningen om å bringe denne "
-"saken&mdash;en beslutning om jeg hadde gjort fire år før&mdash;var galt. "
+"Etter argumentasjonen og etter avgjørelsen sa Peter til meg, og offentlig, "
+"at han tok feil.  Men hvis domstolen faktisk ikke kunne bli overbevist, så "
+"er det igjen alt bevis som trengs for å vite at her hadde Peter nok en gang "
+"rett.  Enten var ikke jeg klar til å argumentere for denne saken på en måte "
+"som ville bidra positivt, eller så var de ikke klare for å ta opp denne "
+"saken på en måte som ville bidra positivt. Uansett var avgjørelsen om å "
+"fremme denne saken feil&mdash;en avgjørelse jeg hadde tatt fire år tidligere."
 
-#.  PAGE BREAK 253
+#.  PAGE BREAK 253 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>While the reaction</emphasis> to the Sonny Bono Act "
 "itself was almost unanimously negative, the reaction to the Court's decision "
@@ -23072,17 +23235,17 @@ msgid ""
 "attacked because it left standing a silly and harmful law. <citetitle>The "
 "New York Times</citetitle> wrote in its editorial,"
 msgstr ""
-"mens reaksjonen til sonny bono handle selv var nesten enstemmig negativ, var "
-"reaksjonen til domstolens avgjørelse blandet. Ingen, minst i pressen, prøvde "
-"å si at utvidelse av copyright var en god idé. Vi hadde vant den kampen over "
-"idéer. der beslutningen ble rost, ble det rost av papir som hadde vært "
-"skeptisk til retten aktivisme i andre tilfeller. ærbødighet var bra, selv om "
-"det igjen en dum lov. men der beslutningen ble angrepet, den ble angrepet "
-"fordi det igjen en dum og skadelig lov. new york times skrev i sin "
-"redaksjonell,"
+"<emphasis role='strong'>Mens reaksjonen</emphasis>på Sonny Bono-loven selv "
+"var nesten enstemming negativ, så var reaksjonen på domstolens avgjørelse "
+"blandet.  Ikke en eneste, i hvert fall i pressen, forsøkte å si at det var "
+"en god idé å utvide vernetiden i opphavsretten.  Vi hadde vunnet kampen om "
+"idéen.  Avgjørelsen fikk støtte fra aviser som hadde vært skeptisk til "
+"domstolens aktivisme i andre saker.  Å holde hendene unna var en god ting, "
+"selv om den lot en dum lov bli stående. Men der avgjørelsen ble angrepet så "
+"ble den angrepet på grunn av at den lot en dum og skadelig bli stående.  "
+"<citetitle>The New York Times</citetitle> skrev i sin leder,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In effect, the Supreme Court's decision makes it likely that we are seeing "
 "the beginning of the end of public domain and the birth of copyright "
@@ -23091,19 +23254,18 @@ msgid ""
 "output of humanity is one of the reasons we live in a time of such fruitful "
 "creative ferment."
 msgstr ""
-"i kraft gjør av Høyesterett beslutningen det sannsynlig at vi ser "
-"begynnelsen på slutten av public domain og fødselen av opphavsrett "
-"perpetuity. public domain har vært en store eksperimentet, som ikke skal "
-"tillates å dø. muligheten til å trekke fritt på hele kreativ produksjon av "
-"menneskeheten er en av grunnene til at vi lever i en tid med slike fruktbart "
-"kreative gjære."
+"Effekten er at beslutningen i Høyesterett gjør det sannsynlig at vi ser "
+"starten på slutten til allemannseie, og fødselen til evig opphavsrett.  "
+"Allemannseie har vært et storslått eksperiment, som ikke bør få lov til å "
+"dø.  Evnen til å trekke uten begresning på hele den kreative produksjonen "
+"til menneskeheten er en av grunnene til at vi lever i en tid med så "
+"fruktbart kreativt vekstmiljø."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><indexterm><primary>
 msgid "Bolling, Ruben"
 msgstr "Bolling, Ruben"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The best responses were in the cartoons. There was a gaggle of hilarious "
 "images&mdash;of Mickey in jail and the like. The best, from my view of the "
@@ -23112,15 +23274,16 @@ msgid ""
 "But the punch in the face felt exactly like that.  <placeholder type="
 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"de beste svarene var i tegneserier. Det var en gaggle av morsom bilder&mdash;"
-"av mickey i fengsel og lignende. best, fra min mening i saken, var ruben "
-"bolling, gjengis på neste side. linjen \"kraftige og velstående\" er en "
-"smule urettferdig. Men slag i ansiktet følte akkurat sånn."
+"De beste responsene dukket opp i tegneseriene.  Det var en haug veldig "
+"morsome tegninger&mdash;av Mikke i fengsel og dets like.  Det beste fra mitt "
+"ståsted i saken, var fra Ruben Bolling, og er gjengitt på den neste siden "
+"(<xref linkend=\"fig-18\"/>).  Tekstlinjen om <quote>mektig og rik</quote> "
+"er litt urettferdig.  Men slaget i ansiktet føltes akkurat slik ut."
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Tom the Dancing Bug cartoon"
-msgstr "Tom dans bug tegneserie"
+msgstr "Tom the Dancing Bug-tegneserie"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure>
 msgid ""
@@ -23131,7 +23294,6 @@ msgstr ""
 "\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The image that will always stick in my head is that evoked by the quote from "
 "<citetitle>The New York Times</citetitle>. That <quote>grand experiment</"
@@ -23142,12 +23304,14 @@ msgid ""
 "renounced that commitment. A better lawyer would have made them see "
 "differently."
 msgstr ""
-"bildet som vil alltid holde i hodet mitt er som utløste ved sitat fra new "
-"york times. at \"store eksperimentet\" vi kaller \"public domain\" er over? "
-"Når jeg kan gjøre lys av det, tror jeg, \"Elskling, jeg krympet Grunnloven."
-"\", men jeg kan sjelden gjøre lyset av den. Vi hadde i vår grunnlov en "
-"engasjement for fri kultur. i tilfelle at jeg far, avkall Høyesterett "
-"effektivt at satsing. ha ville gjort en bedre advokat dem se annerledes."
+"Bildet som for alltid står inne i hodet mitt er det som ble utløst av et "
+"sitat fra <citetitle>New York Times</citetitle>.  At <quote>det store "
+"eksperimentet</quote> vi kaller <quote>allemannseie</quote> er over?  Når "
+"jeg kan ta lett på det, så tenker jeg <quote>Kjære, jeg krympet grunnloven</"
+"quote>.  Men jeg klarer sjelden å ta lett på det.  Vi hadde i grunnloven vår "
+"en forpliktelse til å frigjøre kultur.  I den saken som jeg hadde ansvar "
+"for, ga høyesterett effektivt avkall på den forpliktelsen.  En bedre advokat "
+"ville fått dem til å annerledes på det."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER FOURTEEN: Eldred II"
@@ -23193,7 +23357,7 @@ msgstr ""
 "argumentere med konstituelle prinsipper, forsøkte jeg til slutt meg med å "
 "argumentere politisk."
 
-#.  PAGE BREAK 256
+#.  PAGE BREAK 256 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "<citetitle>The New York Times</citetitle> published the piece. In it, I "
@@ -23241,7 +23405,6 @@ msgid "Forbes, Steve"
 msgstr "Forbes, Steve"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The reaction to this idea was amazingly strong. Steve Forbes endorsed it in "
 "an editorial. I received an avalanche of e-mail and letters expressing "
@@ -23253,18 +23416,17 @@ msgid ""
 "there is no real difference between Democrats and Republicans on this issue. "
 "Anyone can recognize the stupid harm of the present system."
 msgstr ""
-"reaksjon på denne idéen var utrolig sterk. Steve forbes vedtok det i en "
-"redaksjonell. Jeg mottok en skred av e-post og brev som uttrykker støtte. "
-"Når du fokuserer problemet på tapt kreativitet, kan folk se opphavsretten "
-"til systemet gir ingen mening. som en god republikansk kan si, komme her "
-"regjeringen regulering bare i veien innovasjon og kreativitet. og som en god "
-"demokratisk kan si, regjeringen blokkerer her tilgang og spredning av "
-"kunnskap for ingen god grunn. faktisk, det er ingen reell forskjell mellom "
-"demokratene og republikanerne på dette problemet. noen kan gjenkjenne de "
-"dumme skader som dagens ordning."
+"Reaksjonen på denne idéen var utrolig sterk.  Steve Forbes gikk god for den "
+"i en leder, og jeg mottok et skred av epost og brev med støtte.  Når du "
+"fokuserer temaet på tapt kreativitet, så ser folk at opphavsrettssystemet "
+"ikke gir mening.  En god republikaner kunne si at her kommer ganske enkelt "
+"myndigentsregulering i veien for nyskapning og kreativitet.  Og en god "
+"demokrat kunne si at her blokkerer myndighetene uten god grunn tilgang og "
+"spredning av kunnskap.  Det er faktisk ingen reell forskjell mellom "
+"demokrater og republikanere rundt dette temaet.  Enhver kan gjenkjenne de "
+"idiotiske skadene som dagens ordning gir."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Indeed, many recognized the obvious benefit of the registration "
 "requirement.  For one of the hardest things about the current system for "
@@ -23275,20 +23437,18 @@ msgid ""
 "or license their work. This system would lower these costs, by establishing "
 "at least one registry where copyright owners could be identified."
 msgstr ""
-"faktisk anerkjent mange den åpenbare fordelen med kravet om registrering. "
-"for en av de vanskeligste tingene om dagens system for folk som ønsker å "
-"lisens innholdet er at det er ingen åpenbare sted å lete etter gjeldende "
-"opphavsrett eierne. siden registrering ikke er nødvendig, siden merking "
-"innhold ikke er påkrevd, siden ingen formalitet i det hele tatt er "
-"nødvendig, er det ofte impossibly vanskelig å finne eiere av opphavsretter "
-"for å be om tillatelse til å bruke eller lisensierer sitt arbeid. Dette "
-"systemet vil redusere disse kostnadene ved å etablere minst én registret der "
-"eiere av opphavsretter kan identifiseres."
+"Faktisk ser mange de åpenbare fordelene med registreringskravet.  For en av "
+"de vanskeligste tingene med dagens system for folk som ønsker å lisensiere "
+"innhold er at det ikke er noen åpenbar plass å se etter gjeldende "
+"opphavsrettseiere.  Siden registrering ikke er påkrevd, så er det ofte "
+"blokkerende vanskelig å spore opp opphavsrettseiere for å spørre om "
+"tillatelse til å bruke eller lisensiere deres verk.  Dette systemet ville "
+"redusere disse kostnadene ved å etablere i hvert fall et register hvor "
+"opphavsrettseierene kan identifiseres."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Berlin Act (1908)"
-msgstr "Berlin act (1908)"
+msgstr "Berlinvedtaket (1908)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Berne Convention (1908)"
@@ -23299,7 +23459,7 @@ msgid "German copyright law"
 msgstr "Tysk åndsverkslov"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Until the 1908 Berlin Act of the "
 "Berne Convention, national copyright legislation sometimes made protection "
@@ -23348,6 +23508,17 @@ msgid ""
 "respect the dignity of the author. My right as a creator turns on my "
 "creativity, not upon the special favor of the government."
 msgstr ""
+"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
+"\"property-i\"/> ble formaliteter fjernet fra opphavsrettsloven i 1976, da "
+"kongressen fulgte etter europeerne i å avskaffe alle formelle krav før "
+"opphavsretten ble innvilget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"Europeerne sies å anse opphavsrett som en <quote>naturlig rettighet</"
+"quote>.  Naturlige rettigheter trenger ingen formaliterer for å eksistere.  "
+"Tradisjoner lik den anglo-amerikanske som har krevd at opphavsrettseiere må "
+"følge visse formaliteter hvis deres rettigheter skal bli beskyttet, mente "
+"europeerne at ikke respekterte forfatterens verdighet skikkelig.  Mine "
+"skaper-rettigheter stammer fra min kreativitet, ikke noe som deles ut av "
+"myndighetene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -23400,7 +23571,6 @@ msgstr ""
 "Berlin vært å omfavne et mer rettverdig registreringssystem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Even that would have been resisted, however, because registration in the "
 "nineteenth and twentieth centuries was still expensive. It was also a "
@@ -23408,14 +23578,14 @@ msgid ""
 "starving widows, but also to lighten an unnecessary regulatory burden "
 "imposed upon creators."
 msgstr ""
-"selv som ville har vært motstått, men fordi registrering i 1800 og 1900-"
-"tallet var fortsatt dyrt. Det var også en problemfri. oppløsning av "
-"formaliteter lovet ikke bare å lagre sultende enker, men også å lette en "
-"unødvendig regulatoriske belastning påtvang skapere."
+"Selv det ville dog fått motstand, på grunn av at registrering fortsatt var "
+"kostbart i det nittende og tjuende århundret.  Det var også en plage.  "
+"Avviklingen av formaliteter ga ikke bare lovnad om å redde sultende enker, "
+"men også å redusere en unødvendig regulatorisk belastning som var påtvunget "
+"skapere."
 
-#.  PAGE BREAK 258
+#.  PAGE BREAK 258 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the practical complaint of authors in 1908, there was a moral "
 "claim as well. There was no reason that creative property should be a second-"
@@ -23425,16 +23595,16 @@ msgid ""
 "that right against anyone who would steal the table, whether or not he has "
 "informed the government of his ownership of the table."
 msgstr ""
-"i tillegg til praktiske klagen av forfattere i 1908 var det så vel moralsk "
-"krav. Det var ingen grunn at creative egenskapen, bør være en annenklasses "
-"form for egenskapen. Hvis en snekker bygger en tabell, avhenger ikke sine "
-"rettigheter over tabellen av innlevering et skjema med regjeringen. Han har "
-"en eiendomsrett over tabellen \"naturlig\", og han kan hevde at høyre mot "
-"alle som ville stjele tabellen, om han har informert regjeringen av sitt "
-"eierskap av tabellen."
+"I tillegg til de praktiske klagene fra forfatterne i 1908, så var det også "
+"moralske innsigelser.  Det var ingen grunn til at kreative "
+"eiendomsrettigheter skulle være en annenrangs type eiendom.  Hvis en snekker "
+"lager et bord, så er ikke hans rettigheter over dette bordet avhengig av av "
+"han sender inn et skjema til myndighetene.  Han har en <quote>naturgitt</"
+"quote> eiendomsrett til bordet og kan hevde denne retten mot enhver som "
+"forsøker å stjele bordet, uansett om han har informert myndighetene om sitt "
+"eierskap til bordet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This argument is correct, but its implications are misleading. For the "
 "argument in favor of formalities does not depend upon creative property "
@@ -23443,15 +23613,14 @@ msgid ""
 "formalities responds to the special physics of creative property, to assure "
 "that it can be efficiently and fairly spread."
 msgstr ""
-"Dette argumentet er riktig, men dens implikasjoner er misvisende. for "
-"argumentet til fordel for formaliteter ikke avhenger av på kreative "
-"egenskapen blir annenklasses egenskapen. argumentet for formaliteter slår på "
-"spesielle problemer som creative egenskapen presenterer. loven om "
-"formaliteter svarer på spesielle fysikk av kreative eiendom, å sikre at det "
-"kan være effektivt og ganske spredt."
+"Dette argumentet er riktig, men dets implikasjoner er misvisende. For "
+"argumenter i favør av formaliteter er ikke avhengig av at kreative eiendom "
+"er annerangs eiendom.  Argumentet i favør av formaliteter kretser rundt de "
+"spesielle problemene som kreativ eiendom gir oss. Loven om formaliteter er "
+"et resultat av de spesielle fysiske egenskapene til kreativ eiendom, for a "
+"sikre at den kan spres effektivt og rettferdig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "No one thinks, for example, that land is second-class property just because "
 "you have to register a deed with a court if your sale of land is to be "
@@ -23467,22 +23636,21 @@ msgid ""
 "slight burden is placed on the property owner, but those burdens produce a "
 "much better system of protection for property generally."
 msgstr ""
-"Ingen mener for eksempel at landet er annenklasses egenskapen bare fordi du "
-"har å register en gjerning med en domstol Hvis din salg av land er å være "
-"effektive. og få tror en bil er annenklasses egenskapen bare fordi du må "
-"registrere bilen med staten og merke den med en lisens. i begge disse "
-"tilfellene ser alle at det er en viktig grunn til å sikre registrering&mdash;"
-"både fordi det gjør markedene mer effektiv, og fordi det sikrer bedre "
-"rettighetene til eieren. uten en registreringssystemet for land måtte "
-"grunneiere perpetually vokte deres eiendom. med registrering, kan de bare "
-"peker politiet til en gjerning. uten en registreringssystemet for biler, "
-"ville auto tyveri være mye enklere. med en registreringssystemet har tyven "
-"en høy belastning å selge en stjålet bil. en liten byrde er plassert på "
-"eiendommen eier, men de byrdene produserer et mye bedre system av "
-"beskyttelse for egenskapen generelt."
+"For eksempel er det ingen som mener at landområder er annenklasses eiendom "
+"kun fordi du må tinglyse et skjøte hvis ditt salg av land skal ta effekt.  "
+"Og få mener at en bil er annenklasses eiendom bare på grunn av at du må "
+"registrere bilen hos biltilsynet og merke den med et bilskilt.  I begge "
+"disse tilfellene ser alle at det er viktige grunner til å kreve "
+"registrering&mdash;både på grunn av at det gjør markedet mer effektivt, og "
+"på grunn av at det bedre sikrer rettighetene til eieren.  Uten et "
+"registreringssystem for landområder måtte landeiere hele tiden vokte sin "
+"eiendom.  Met registrering kan de ganske enkelt vise politiet et skjøte.  "
+"Uten et registreringssystem for biler ville biltyveri være mye enklere.  Med "
+"et registreringssystem blir det mye vanskeligere for tyven å få solgt den "
+"stjålne bilen.  En liten byrde blir lagt på eiendomseieren, men disse "
+"byrdene gir et generelt settq mye bedre system for å beskytte eiendom."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It is similarly special physics that makes formalities important in "
 "copyright law. Unlike a carpenter's table, there's nothing in nature that "
@@ -23495,18 +23663,19 @@ msgid ""
 "formalities. Complex, expensive, <emphasis>lawyer</emphasis> transactions "
 "take their place.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"på samme måte er det spesielle fysikk som gjør formaliteter viktig i lov om "
-"opphavsrett. i motsetning til en snekker tabell er det ingenting i naturen "
-"som gjør det relativt åpenbare som kan eie en bestemt bit av kreative-"
-"egenskapen. et opptak av lyle lovett siste albumet kan finnes i en milliard "
-"steder uten noe nødvendigvis knytte det tilbake til en bestemt eieren. og "
-"som en bil, det er ingen måte å kjøpe og selge kreative egenskapen med "
-"tillit med mindre det er noen enkel måte å godkjenne hvem er forfatter og "
-"hvilke rettigheter han har. enkle transaksjoner er ødelagt i en verden uten "
-"formaliteter. komplisert, dyrt, advokat transaksjoner ta sin plass."
+"Det er lignende spesielle fysiske egenskaper som gjør formaliteter viktig i "
+"opphavsrettslovgiving.  I motsetning til en snekkers bord, er det ingenting "
+"i naturen som gjør det relativt åpenbart hvem som kan eie en bestemt bit av "
+"kreativ eiendom.  Et opptak av Lyle Lovetts siste album kan eksistere en "
+"milliard steder uten at noe nødvendigvis peker tilbake til en bestemt eier.  "
+"Og på samme måte som en bil, er det ingen måte å være trygg ved kjøp og salg "
+"av kreativ eiendom med mindre det finnes en enkel måte å bekrefte hvem som "
+"er forfatteren og hvilke rettigheter han har.  Enkle transaksjoner blir "
+"umulige i en verden uten formaliteter.  Kompliserte, dyre, "
+"<emphasis>advokat</emphasis>-transaksjoner trer inn i stedet. <placeholder "
+"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This was the understanding of the problem with the Sonny Bono Act that we "
 "tried to demonstrate to the Court. This was the part it didn't <quote>get.</"
@@ -23517,16 +23686,16 @@ msgid ""
 "would be presumptively controlled. After fourteen years, it would be "
 "presumptively uncontrolled."
 msgstr ""
-"Dette var forståelsen av problemet med sonny bono loven som vi prøvde å "
-"demonstrere for retten. Dette var delen som det ikke \"få.\" fordi vi lever "
-"i et system uten formaliteter, det er ingen måte lett å bygge på, eller bruk "
-"kultur fra vår fortid. Hvis opphavsrett vilkårene var, som rettferdighet "
-"historien sa de ville være, ville ikke \"kort\", da dette saken mye. i "
-"fjorten år, ville under underskrev system, et arbeid presumptively "
-"kontrolleres. etter fjorten år, ville det være presumptively ukontrollerte."
+"Dette var forståelsen av problemet med Sonny Bono-loven som vi forsøkte å "
+"demonstrere for retten.  Dette var den delen som den ikke <quote>tok</"
+"quote>.  Fordi vi lever i et system uten formaliteter, så er det ikke noen "
+"enkel måte å bygge på eller bruke kulturen fra vår fortid.  Hvis vernetiden "
+"i opphavsretten var, slik dommer Story sa den ville være, <quote>kort</"
+"quote>, da ville ikke dette bety stort.  I fjorten år, i følge systemet til "
+"de som skrev grunnloven, ville et verk kunne antas å være kontrollert.  "
+"Etter fjorten år kunne en anta at det ikke var kontrollert."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But now that copyrights can be just about a century long, the inability to "
 "know what is protected and what is not protected becomes a huge and obvious "
@@ -23536,16 +23705,16 @@ msgid ""
 "in a way that has never been seen before <emphasis>because there are no "
 "formalities</emphasis>."
 msgstr ""
-"men nå som opphavsrett kan være omtrent et århundre lang, manglende evne til "
-"å vite hva er beskyttet og hva er ikke beskyttet blir en stor og åpenbare "
-"byrde på den kreative prosessen. Hvis det er den eneste måten et bibliotek "
-"kan tilby en Internett-utstilling om new deal til å ansette en advokat for å "
-"fjerne rettighetene til hver bildefil og lydfil, er opphavsretten til "
-"systemet bebyrde kreativitet på en måte som aldri har vært sett før fordi "
-"det er ingen formaliteter."
+"Men nå når opphavsretten kan vare omtrent et århundre, så er den manglende "
+"evnen til å vite hva som er beskyttet og hva som ikke er beskyttet blitt en "
+"stor og åpenbar byrde på den kreative prosessen. Hvis den eneste måten et "
+"bibliotek kan legge frem en internet-utstilling om New Deal er ved å hyre "
+"inn en advokat til å klarere rettighetene til hvert eneste bilde og hver "
+"eneste lydinnspilling, så belaster opphavsrettssystemet kreativiteten på en "
+"måte som aldri før er observert, <emphasis>fordi det ikke er noen "
+"formaliteter</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Eldred Act was designed to respond to exactly this problem. If it is "
 "worth $1 to you, then register your work and you can get the longer term. "
@@ -23553,14 +23722,13 @@ msgid ""
 "permission if they want to use your work. And you will get the benefit of an "
 "extended copyright term."
 msgstr ""
-"eldred act ble utformet for å svare på akkurat dette problemet. Hvis det er "
-"verdt $1 til deg, deretter registrere ditt arbeid, og du kan få på lengre "
-"sikt. andre vil vite hvordan du kontakter du, og derfor, hvordan du får din "
-"tillatelse hvis de vil bruke arbeidet. og du vil få nytte av en utvidet "
-"opphavsrett sikt."
+"Eldred-loven var utformet for å svare på akkurat dette problemet. Hvis det "
+"er verdt en dollar for deg, så registrer verket ditt og du kan få lengre "
+"vernetid.  Andre vil vite hvordan de skal kontakte deg og dermed hvordan de "
+"kan få din tillatelse hvis de ønsker å bruke ditt verk.  Og du vil få "
+"fordelen av en utvidet opphavsrettslig vernetid."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "If it isn't worth it to you to register to get the benefit of an extended "
 "term, then it shouldn't be worth it for the government to defend your "
@@ -23568,11 +23736,12 @@ msgid ""
 "where anyone can copy it, or build archives with it, or create a movie based "
 "on it. It should become free if it is not worth $1 to you."
 msgstr ""
-"Hvis det ikke er verdt det for deg å registrere for å få utbytte av en "
-"utvidet periode, bør ikke så det være verdt det for regjeringen å forsvare "
-"ditt monopol over som fungerer heller. arbeidet skal passere i public domain "
-"der alle kan kopiere den, eller bygge arkivet med det eller opprette en film "
-"basert på den. Det bør bli gratis hvis det ikke er verdt $1 for deg."
+"Hvis det ikke er verdt det for deg å registrere verket for å få fordelene av "
+"en utvidet vernetid, så bør det heller ikke være verdt det for myndighetene "
+"å forsvare ditt monopol over det samme verket. Verket bør falle i det fri "
+"hvor enhver kan kopiere det, eller lage arkiver med det, eller lage en film "
+"basert på det.  Det bør bli fritt tilgjengelig hvis det ikke er verdt en "
+"dollar for deg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -23585,9 +23754,8 @@ msgstr ""
 "ekstraarbeidet verdt mer enn $1? Er ikke dette det virkelige problemet med "
 "registrering?"
 
-#.  PAGE BREAK 260
+#.  PAGE BREAK 260 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It is. The hassle is terrible. The system that exists now is awful. I "
 "completely agree that the Copyright Office has done a terrible job (no doubt "
@@ -23603,19 +23771,19 @@ msgid ""
 "no longer had a commercial life, into the public domain within fifty years. "
 "What do you think?"
 msgstr ""
-"Det stemmer.  Ekstraarbeidet er forferdelig. Systemet som finnes nå er "
-"grufult. Jeg helt enig at opphavsrettkontoret har gjort en dårlig jobb "
-"(ingen tvil fordi de er dårlig finansiert) med å få på plass enkel og billig "
-"registrering. Alle fornuftige løsning på problemet med formaliteter må "
-"adressen den virkelige problemet av regjeringer stående i kjernen av et "
-"system av formaliteter. i denne boken tilby jeg en slik løsning. Denne "
-"løsningen remakes hovedsak copyright kontoret. for nå, kan du anta at det "
-"var amazon som kjørte registreringssystemet. anta det var ett klikk "
-"registrering. eldred act ville foreslå en enkel, ett klikk registrering "
-"femti år etter et arbeid ble offentliggjort. basert på historiske data, at "
-"systemet ville flytte opptil 98 prosent av kommersielle arbeid, kommersielle "
-"fungerer som ikke lenger hadde en kommersiell levetid, i public domain innen "
-"femti år. hva tror du?"
+"Det stemmer.  Ekstraarbeidet er forferdelig.  Systemet som finnes nå er "
+"grufult.  Jeg er helt enig i at opphavsrettskontoret har gjort en "
+"forferdelig jobb (uten tvil på grunn av at de har forferdelig dårlig "
+"finansiering) i å gjøre registrering enkelt og billig.  En skikkelig løsning "
+"på problemet med formaliteter må adressere det egentlige problemet med "
+"<emphasis>myndigheter</emphasis> som befinner seg i kjernen av ethvert "
+"system med formaliteter.  I denne boken legger jeg frem en slik løsning.  "
+"Løsningen gjør i essensen om på opphavsrettskontoret.  Forestill deg at "
+"registrering kun krever ett klikk.  Eldred-loven foreslo en enkel, ett-"
+"klikks registrering, femti år etter at et verk var publisert.  Basert på "
+"historiske data ville dette systemet få opp mot 98 prosent av kommersielle "
+"verk, kommersielle verk som ikke lenger har et kommersielt liv, til å falle "
+"i det fri etter femti år.  Hva tror du?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -23652,7 +23820,6 @@ msgstr ""
 "oppstod en generell reaksjon i blogg-samfunnet om at noe godt kunne skje her."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But at this stage, the lobbyists began to intervene. Jack Valenti and the "
 "MPAA general counsel came to the congresswoman's office to give the view of "
@@ -23661,16 +23828,15 @@ msgid ""
 "embarrassingly thin. More importantly, their thinness shows something clear "
 "about what this debate is really about."
 msgstr ""
-"men på dette stadiet, lobbyister begynte å intervenere. Jack valenti og mpaa "
-"sjefsjurist kom til congresswoman's office å gi oversikt over mpaa. hjulpet "
-"av sin advokat, som valenti fortalte meg, informert valenti i congresswoman "
-"at mpaa vil motsette seg eldred act. årsakene er embarrassingly tynn. enda "
-"viktigere, viser deres tykkelse noe klart om hva denne debatten er virkelig "
-"om."
+"Men på dette stadiet begynte lobbyister å bryte inn.  Jack Valento og MPAAs "
+"sjefsjurist kom til kongressrepresentantens kontor for å gi MPAAS syn på "
+"saken.  Veiledet av sin advokat, fortalte Valenti meg, informerte Valenti "
+"kongressrepresentanten om at MPAA ville motsette seg Eldred-loven.  Arsakene "
+"var pinlig tynne.  Enda viktigere er det at deres spinkelhet viser noe klart "
+"om hva denne debatten egentlig handler om."
 
-#.  PAGE BREAK 261
+#.  PAGE BREAK 261 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The MPAA argued first that Congress had <quote>firmly rejected the central "
 "concept in the proposed bill</quote>&mdash;that copyrights be renewed. That "
@@ -23690,26 +23856,28 @@ msgid ""
 "the public domain. But what risk is that? If it is in the public domain, "
 "then the film is a valid derivative use."
 msgstr ""
-"mpaa hevdet først at Kongressen hadde \"fast avvist sentrale konseptet i "
-"lovforslaget\"&mdash;opphavsrett fornyes. Det var sant, men irrelevant, som "
-"congress's \"fast avvisning\" hadde skjedd lenge før Internett gjort "
-"etterfølgende bruker mye mer sannsynlig. for det andre, de hevdet at "
-"forslaget vil skade dårlig eiere av opphavsretter&mdash;tilsynelatende de "
-"som ikke hadde råd til $1 gebyret. tredje, de hevdet at Kongressen hadde "
-"bestemt at utvide en opphavsrett sikt vil oppfordre restaurering arbeid. "
-"kanskje når det gjelder en liten prosentdel av arbeid dekket av lov om "
-"opphavsrett som fortsatt er kommersielt verdifulle, men igjen dette var "
-"irrelevant, som forslaget ikke vil kuttet av på lengre sikt med mindre ikke "
-"ble betalt $1 gebyret. fjerde, mpaa hevdet at regningen ville innføre "
-"\"enorme\" kostnader, siden en registreringssystemet ikke er gratis. Sant "
-"nok, men disse kostnadene er sikkert mindre enn kostnadene ved å fjerne "
-"rettighetene for en copyright der eieren ikke er kjent. femte bekymret de om "
-"risikoene hvis opphavsretten til en historie underliggende en film var "
-"skjedde i public domain. men hva risikoen er at? Hvis det er allemannseie, "
-"deretter er filmen en gyldig avledet bruk."
-
-#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
+"MPAAs første argument var at kongressen <quote>bestemt hadde avvist det "
+"sentrale konseptet i lovforslaget</quote>&mdash;at opphavsretter skal "
+"fornyes.  Det er riktig, men irrelevant, etter som kongressen "
+"<quote>bestemte hadde avvist</quote> dette lenge før Internettet gjorde "
+"påfølgende bruk mye mer sannsynlig.  Det andre argumentet var at at "
+"forslaget ville skade fattige opphavsrettseiere&mdash;tilsynelatende de som "
+"ikke har råd til en avgift på en dollar.  Det tredje argumentet var at "
+"kongressen hadde konkludert med at å utvide vernetiden i opphavsretten ville "
+"oppmuntre til å restaurere verk.  Det kan stemme for den lille "
+"prosentandelen verk vernet av åndsverksloven og som fortsatt er kommersielt "
+"verdifulle.  Men dette er også irrelevant, etter som forslaget ikke ville "
+"fjerne den utvidede vernetiden med mindre avgiften på en dollar ikke ble "
+"betalt.  Det fjerde argumenet fra MPAA var at forslaget ville påføre "
+"<quote>enorme</quote> kostnader, etter som et registrerings-system ikke er "
+"gratis.  Sant nok, men disse konstnadene er helt klart lavere enn kostnadene "
+"med å klarere rettigheter for en opphavsrett der eieren er ukjent.  Det "
+"femte argumentet var at de var bekymret over risikoen hvis opphavsretten til "
+"en historie som lå til grunn for en film skulle falle i det fri.  Men hva "
+"slags risiko er dette?  Hvis den er falt i det fri, så er filmen gyldig "
+"avleded bruk."
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "Finally, the MPAA argued that existing law enabled copyright owners to do "
 "this if they wanted. But the whole point is that there are thousands of "
@@ -23718,14 +23886,14 @@ msgid ""
 "claim in any case&mdash;unless they know about a copyright, they're not "
 "likely to."
 msgstr ""
-"Endelig, mpaa hevdet at eksisterende lov aktivert opphavsrett eiere til å "
-"gjøre dette hvis de ville. men hele poenget er at det er tusenvis av "
-"opphavsrett eiere som ikke selv vet de har opphavsretten til å gi. enten de "
-"er fri til å gi bort deres copyright eller ikke&mdash;kontroversielle krav i "
-"alle fall&mdash;hvis de ikke kjenner om opphavsretten, sannsynligvis de ikke."
+"Til slutt hevdet MPAA at eksisterende lovgiving gjorde det mulig for "
+"opphavsrettseierer å gjøræ dette hvis de ønsket det.  Men hele poenget er at "
+"det er tusenvis av opphavsrettseiere som ikke engang vet at de har en "
+"opphavsrett å gi bort.  Hvorvidt de står fritt til å gi bort opphavsretten "
+"eller ikke&mdash;uansett en kontroversiell påstand&mdash;så med mindre de "
+"vet opp en opphavsrett så er det lite sannsynlig at de vil gjøre det."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>At the beginning</emphasis> of this book, I told two "
 "stories about the law reacting to changes in technology. In the one, common "
@@ -23736,13 +23904,14 @@ msgid ""
 "interest's have the power to protect themselves against this new competitive "
 "threat."
 msgstr ""
-"i begynnelsen av denne boken fortalte jeg to historier om loven reagerer på "
-"endringer i teknologi. i den prevailed sunn fornuft. i den andre, ble sunn "
-"fornuft forsinket. forskjellen mellom to historiene var strømmen av "
-"opposisjonen&mdash;kraften til siden som kjempet for å forsvare status quo. "
-"i begge tilfeller truet en ny teknologi gamle interesser. men i bare ett "
-"tilfelle gjorde de interessen har makt til å beskytte seg mot denne nye "
-"konkurransedyktig trusselen."
+"<emphasis role='strong'>I begynnelsen</emphasis> av denne boken fortalte jeg "
+"to historier om hvordan loven reagerte må endringer i teknologien.  I den "
+"ene vant sunn fornuft frem.  I den andre ble sunn fornuft forsinket.  "
+"Forskjellen mellom de to historiene var hvor mektig opposisjonen var&mdash;"
+"hvor mektig siden som sloss for å forsvare status quo.  I begge tilfellene "
+"truet ny teknologi gamle interesser.  Men i kun en av tilfellene hadde disse "
+"interessene nok makt til å beskytte seg mot denne nye konkurransemessige "
+"trusselen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -23757,9 +23926,8 @@ msgstr ""
 "med sunn fornuft.  Hvis sunn fornuft støtter loven, hva forklarer denne "
 "sunne fornuften?"
 
-#.  PAGE BREAK 262
+#.  PAGE BREAK 262 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "When the issue is piracy, it is right for the law to back the copyright "
 "owners. The commercial piracy that I described is wrong and harmful, and the "
@@ -23771,21 +23939,21 @@ msgid ""
 "copyright terms; it is thus still possible to see good faith within the "
 "resistance."
 msgstr ""
-"Når problemet er piratkopiering, er det riktig for loven tilbake opphavsrett "
-"eierne. kommersielle piratkopiering som jeg beskrevet er galt og skadelig, "
-"og loven bør arbeide for å fjerne den. Når problemet er p2p deling, det er "
-"lett å forstå hvorfor loven backs eierne fortsatt: mye av denne deling er "
-"feil, selv om mye er harmløse. Når problemet er copyright vilkår for Mikke "
-"Mus av verden, er det mulig for fortsatt å forstå hvorfor loven favoriserer "
-"hollywood: de fleste folk ikke gjenkjenner årsakene til å begrense "
-"opphavsrett vilkår; Det er derfor fremdeles mulig å se god tro i motstanden."
+"Når problemet er piratvirksomhet, så er det riktig at loven støtter "
+"opphavsrettseierne.  Den kommersielle piratvirksomheten som jeg har "
+"beskrevet er galt og skadelig, og loven bør jobbe for å eliminere den. Når "
+"problemet er p2p-deling, så er det enkelt å forstå hvorfor loven fortsatt "
+"støtter eierne. Mye av denne delingen er galt, selv om mye er harmløst.  Når "
+"problemet er opphavsrettsvernetiden for Mikke Mus-ene i verden, så er det "
+"forsatt mulig å forstå hvorfor loven favoriserer Hollywood: De fleste "
+"kjenner ikke igjen grunner til å begrense vernetiden for opphavsretten.  Det "
+"er dermed forsatt mulig å se god tro hos motstanden."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Kelly, Kevin"
 msgstr "Kelly, Kevin"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But when the copyright owners oppose a proposal such as the Eldred Act, "
 "then, finally, there is an example that lays bare the naked selfinterest "
@@ -23796,21 +23964,20 @@ msgid ""
 "around the world. So when the warriors oppose a change like this, we should "
 "ask one simple question:"
 msgstr ""
-"men når opphavsrett eierne motsette et forslag som eldred act, så, til "
-"slutt, er det et eksempel at legger bare naken selfinterest kjører denne "
-"krigen. Denne loven ville frigjøre en ekstraordinære rekke innhold som "
-"ellers er ubrukt. det ville ikke forstyrre noen opphavsrettsinnehaveren "
-"ønske om å utøve fortsatt kontroll over hans innhold. det vil bare frigjøre "
-"hva kevin kelly kall det \"mørke innholdet\" at fyll arkiver rundt om i "
-"verden. så når warriors motsette en endring som dette, bør vi ber ett enkelt "
-"spørsmål:"
+"Men når opphavsrettseiere motsetter seg et forslag som Eldred-loven, så er "
+"det endelig et eksempel som eksponerer den nakne egeninteressen som holder "
+"denne krigen i gang.  Dette lovforslaget ville frigjøre en ekstraordinær "
+"rekke av innhold som ellers ville forbli ubrukt.  Det ville ikke forstyrre "
+"noen opphavsrettseiers trang til å utøve fortsatt kontroll over sitt "
+"innhold.  Det ville ganske enkelt frigjøre det som Kevin Kelly kaller det "
+"<quote>mørke innhold</quote> som fyller arkivene rundt om i verden.  Så når "
+"krigerne motsetter seg en slik endring, så bør vi stille et enkelt spørsmål:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid "What does this industry really want?"
 msgstr "Hva ønsker denne industrien egentlig?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "With very little effort, the warriors could protect their content. So the "
 "effort to block something like the Eldred Act is not really about protecting "
@@ -23821,16 +23988,16 @@ msgid ""
 "there will be no commercial use of content that doesn't require "
 "<emphasis>their</emphasis> permission first."
 msgstr ""
-"med svært liten innsats, kunne warriors beskytte deres innhold. så innsatsen "
-"for å blokkere noe som eldred loven er ikke virkelig om å beskytte sitt "
-"innhold. innsatsen for å blokkere eldred loven er et forsøk på å sikre at "
-"ingenting mer passerer i public domain. Det er et skritt for å sikre at den "
-"offentlige sfæren vil aldri konkurrere, at det vil være ingen bruk av "
-"innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det vil være ingen "
-"kommersiell bruk av innhold som ikke krever at deres tillatelse først."
+"Med svært liten innsats kunne krigerne beskytte sitt innhold.  Så innsatsen "
+"for å blokkere noe ala Eldred-loven er ikke egentlig om å beskytte "
+"<emphasis>deres</emphasis> innhold.  Innsatsen for å blokkere Eldred-loven "
+"er en innsats for å sikre at ingenting mer faller i det fri.  Det er et nytt "
+"steg for å sikre at allemannseiet aldri vil konkurrere, at det ikke vil være "
+"noe bruk av innhold som ikke er kommersielt kontrollert, og at det ikke vil "
+"være noe kommersiell bruk av innhold som ikke først krever <emphasis>deres</"
+"emphasis> tillatelse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The opposition to the Eldred Act reveals how extreme the other side is. The "
 "most powerful and sexy and well loved of lobbies really has as its aim not "
@@ -23838,13 +24005,13 @@ msgid ""
 "Their aim is not simply to protect what is theirs. <emphasis>Their aim is to "
 "assure that all there is is what is theirs</emphasis>."
 msgstr ""
-"motstanden mot loven eldred avslører hvordan ekstreme den andre siden er. "
-"mektigste og sexy og godt elsket av lobbies virkelig har som målet ikke "
-"beskyttelse av \"property\" men avvisningen av en tradisjon. deres mål er "
-"ikke bare å beskytte hva er deres. deres mål er å sikre at alt er det er hva "
-"er deres."
+"Motstanden mot Eldred-loven avslører hvor ekstrem den andre siden er. Den "
+"mektigste, sexy og høyt elskede av lobbyorganisasjoner har som mål ikke å "
+"beskytte <quote>eiendom</quote> men å bli kvitt en tradisjon. Deres mål er "
+"ikke bare å beskytte det som er deres.  <emphasis>Deres mål er å sikre at "
+"alt som finnes er det som er deres.</emphasis>"
 
-#.  PAGE BREAK 263
+#.  PAGE BREAK 263 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "It is not hard to understand why the warriors take this view. It is not hard "
@@ -23854,13 +24021,12 @@ msgid ""
 "a public that now has the means to create with it and to share its own "
 "creation."
 msgstr ""
-"Det er ikke vanskelig å forstå hvorfor krigerne har dette synet.  Det "
-"er ikke vanskelig å se hvordan det vil gi dem fordeler hvis "
-"konkurransen fra allemannseiet knyttet til internettet på en eller "
-"mannen måte kunne knuses.  På samme måte som RCA fryktet konkurransen "
-"fra FM, frykter de konkurransen fra allemannseiet knyttet til en "
-"befolkning som nå har mulighet til å skape med den og dele sine egne "
-"kreasjoner."
+"Det er ikke vanskelig å forstå hvorfor krigerne har dette synet.  Det er "
+"ikke vanskelig å se hvordan det vil gi dem fordeler hvis konkurransen fra "
+"allemannseiet knyttet til Internettet på en eller mannen måte kunne knuses.  "
+"På samme måte som RCA fryktet konkurransen fra FM, frykter de konkurransen "
+"fra allemannseiet knyttet til en befolkning som nå har mulighet til å skape "
+"med den og dele sine egne kreasjoner."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -23877,7 +24043,6 @@ msgstr ""
 "opphavsrettsinnehaverne kan blokkere fremgangen til andre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "All this seems to follow easily from this untroubled acceptance of the "
 "<quote>property</quote> in intellectual property. Common sense supports it, "
@@ -23887,12 +24052,13 @@ msgid ""
 "owner and gain permission to build upon his work. The future will be "
 "controlled by this dead (and often unfindable) hand of the past."
 msgstr ""
-"alt dette synes å følge lett fra denne untroubled aksept av \"eiendom\" i "
-"immaterielle. sunn fornuft støtter det, og så lenge den gjør det, assaults "
-"blir regn på teknologien av Internett. konsekvensen vil være et økende "
-"\"tillatelse samfunn.\" fortiden kan dyrkes bare hvis du kan identifisere "
-"eieren og få tillatelse til å bygge på hans arbeid. fremtiden vil bli "
-"kontrollert av denne døde (og ofte unfindable) hånden av fortiden."
+"Alt dette ser ut til å lett følge fra å ukritisk akseptere <quote>eiendom</"
+"quote>-biten av immateriell eiendom.  Sunn fornuft støtter det, og så lenge "
+"den gjør det vil overfallene regne ned over teknologiene på Internettet.  "
+"Konsekvensene vil være mer og mer et <quote>tillatelses-samfunn</quote>.  "
+"Fortiden kan kun kultiveres hvis du kan finne eieren og be om tillatelse til "
+"å bygge på hans verk. Fremtiden vil bli kontrollert av denne døde (og ofte "
+"forsvunnede) hånd fra fortiden."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><title>
 msgid "CONCLUSION"
@@ -23911,9 +24077,8 @@ msgid "antiretroviral drugs"
 msgstr "antiretroviral medisin"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "developing countries, foreign patent costs in"
-msgstr "utviklingsland, utenlandske patent kostnader i"
+msgstr "utviklingsland, utenlandske patentkostnader i"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "drugs"
@@ -23956,7 +24121,7 @@ msgstr ""
 "levealder med ti til tjue år. For noen gjøre medisinene sykdommen nesten "
 "usynlig."
 
-#.  f1.
+#.  f1. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Commission on Intellectual Property Rights, <quote>Final Report: Integrating "
@@ -23992,7 +24157,6 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "on pharmaceuticals"
 msgstr "om legemidler"
 
@@ -24000,7 +24164,7 @@ msgstr "om legemidler"
 msgid "pharmaceutical patents"
 msgstr "farmasøytiske patenter"
 
-#.  PAGE BREAK 265
+#.  PAGE BREAK 265 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "These prices are not high because the ingredients of the drugs are "
@@ -24061,9 +24225,8 @@ msgid "parallel importation"
 msgstr "parallellimport"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "South Africa, Republic of, pharmaceutical imports by"
-msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import av"
+msgstr "Sør-Afrika, Republikken, farmasøytiske import til"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Braithwaite, John"
@@ -24100,11 +24263,10 @@ msgstr ""
 "europeiske union.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "United States Trade Representative (USTR)"
-msgstr "USAs handel representant (ustr)"
+msgstr "USAs handelrepresentant (USTR)"
 
-#.  f3.
+#.  f3. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "International Intellectual Property Institute (IIPI), <citetitle>Patent "
@@ -24118,7 +24280,7 @@ msgid ""
 "Love)."
 msgstr ""
 
-#.  f4.
+#.  f4. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "International Intellectual Property Institute (IIPI), <citetitle>Patent "
@@ -24221,8 +24383,8 @@ msgstr ""
 "parallellimport av disse medisinene ville ikke øke salget til de amerikanske "
 "selskapene betydelig."
 
-#.  f5.
-#.  PAGE BREAK 333
+#.  f5. 
+#.  PAGE BREAK 333 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See Sabin Russell, <quote>New Crusade to Lower AIDS Drug Costs: Africa's "
@@ -24279,9 +24441,8 @@ msgstr ""
 "dør for slik en abstraksjon?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "in pharmaceutical industry"
-msgstr "om legemidler"
+msgstr "i farmasøytisk industri"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
@@ -24316,11 +24477,10 @@ msgstr ""
 "overvunnet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "of drug patents"
-msgstr "stoffet patenter"
+msgstr "av legemiddelpatenter"
 
-#.  PAGE BREAK 268
+#.  PAGE BREAK 268 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "A different problem, however, could not be overcome. This is the fear of the "
@@ -24399,7 +24559,7 @@ msgstr ""
 "alvorlig for spredningen av idéer og kultur enn nesten enhver annen politisk "
 "enkeltavgjørelse vi som demokrati kan fatte."
 
-#.  PAGE BREAK 269
+#.  PAGE BREAK 269 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>A simple idea</emphasis> blinds us, and under the "
@@ -24461,7 +24621,7 @@ msgid "biomedical research"
 msgstr "biomedisinsk forskning"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "international organization on issues of"
 msgstr "internasjonal organisasjon om saker av"
 
@@ -24490,9 +24650,9 @@ msgid "Wellcome Trust"
 msgstr "Wellcome Trust"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "World Intellectual Property Organization (WIPO)"
-msgstr "World intellectual property organization (wipo)"
+msgstr "World intellectual property organization (WIPO)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "World Wide Web"
@@ -24502,7 +24662,7 @@ msgstr "World Wide Web"
 msgid "Global Positioning System"
 msgstr "Globalt posisjoneringssystem"
 
-#.  f6.
+#.  f6. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Jonathan Krim, <quote>The Quiet War over Open-Source,</quote> "
@@ -24527,7 +24687,7 @@ msgstr ""
 "19. august 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
 "\">link #61</ulink>."
 
-#.  PAGE BREAK 270
+#.  PAGE BREAK 270 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>In August 2003</emphasis>, a fight broke out in the "
@@ -24558,7 +24718,7 @@ msgstr ""
 "<quote>åpne og samarbeidende prosjekter for å skape goder for felleskapet</"
 "quote>.  Disse prosjektene som hadde lyktes i å produsere goder for "
 "fellesskapet uten å basere seg eksklusivt på bruken av proprietære "
-"immaterielle rettigheter.  Eksempler inkluderer internettet og verdensveven, "
+"immaterielle rettigheter.  Eksempler inkluderer Internettet og verdensveven, "
 "begge som ble utviklet på grunnlag av protokoller i allemannseie.  Det hadde "
 "med en begynnende trend for å støtte åpne akademiske tidsskrifter, og "
 "inkluderte Public Library of Science-prosjektet som jeg beskriver i kapittel "
@@ -24587,11 +24747,10 @@ msgstr ""
 "begrensninger på hvordan proprietære krav kan bli brukt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "in international debate on intellectual property"
-msgstr "i internasjonal debatt om immaterielle"
+msgstr "i internasjonal debatt om immateriell eiendom"
 
-#.  f7.
+#.  f7. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "I should disclose that I was one of the people who asked WIPO for the "
@@ -24615,11 +24774,11 @@ msgstr ""
 "drev med immaterielle rettighetsspørsmål."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "World Summit on the Information Society (WSIS)"
 msgstr "World summit på informasjonssamfunnet (wsis)"
 
-#.  PAGE BREAK 271
+#.  PAGE BREAK 271 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "Indeed, I was once publicly scolded for not recognizing this fact about "
@@ -24709,7 +24868,7 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>copyleft</quote> licenses"
 msgstr "<quote>copyleft</quote>-lisenser"
 
-#.  f8.
+#.  f8. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Microsoft's position about free and open source software is more "
@@ -24770,16 +24929,16 @@ msgstr ""
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "general public license (gpl)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "GPL (General Public License)"
 msgstr "GPL (general public license)"
 
-#.  PAGE BREAK 272
+#.  PAGE BREAK 272 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "More important for our purposes, to support <quote>open source and free "
@@ -24820,7 +24979,7 @@ msgstr "Krim, Jonathan"
 msgid "WIPO meeting opposed by"
 msgstr "WIPO-møte motarbeidet av"
 
-#.  f9.
+#.  f9. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Krim, <quote>The Quiet War over Open-Source,</quote> available at <ulink url="
@@ -24937,7 +25096,7 @@ msgstr ""
 "balansen.  Men at det skulle være en grense, trodde jeg, var ubestridt.  Man "
 "ønsker å spørre Ms. Boland om generelle medisiner (medisiner basert på "
 "medisiner med patenter som er utløpt) i strid med WIPOs oppdrag?  Svekker "
-"allemannseie immaterielle rettigheter?  Ville det vært bedre om internettets "
+"allemannseie immaterielle rettigheter?  Ville det vært bedre om Internettets "
 "protokoller hadde vært patentert?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -24964,7 +25123,7 @@ msgstr ""
 "akkurat hva eiendomssysstemet er ment å oppnå, at individer har retten til å "
 "bestemme hva de vil gjøre med <emphasis>sin</emphasis> eiendom."
 
-#.  PAGE BREAK 274
+#.  PAGE BREAK 274 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "When Ms. Boland says that there is something wrong with a meeting "
@@ -25050,7 +25209,7 @@ msgstr ""
 "vise hvorfor hennes kommentarer ga mening.  Men det var spesielt en "
 "kommentar som gjorde meg trist.  En anonym kommentator skrev,"
 
-#.  PAGE BREAK 275
+#.  PAGE BREAK 275 
 #. type: Content of: <book><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
 "George, you misunderstand Lessig: He's only talking about the world as it "
@@ -25139,7 +25298,7 @@ msgstr ""
 "og ikke lyver bare er naiv, hva har da vi, det mektigste demokratiet i "
 "verden, blitt?"
 
-#.  PAGE BREAK 276
+#.  PAGE BREAK 276 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "It might be crazy to expect a high government official to speak the truth. "
@@ -25272,7 +25431,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dylan, Bob"
 msgstr "Dylan, Bob"
 
-#.  f11.
+#.  f11. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "John Borland, <quote>RIAA Sues 261 File Swappers,</quote> CNET News.com, "
@@ -25303,7 +25462,7 @@ msgstr ""
 "News</citetitle>, 10. september 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://"
 "free-culture.cc/notes/\">link #67</ulink>."
 
-#.  f12.
+#.  f12. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Jon Wiederhorn, <quote>Eminem Gets Sued &hellip; by a Little Old Lady,</"
@@ -25314,8 +25473,8 @@ msgstr ""
 "quote>, mtv.com, 17. september 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://"
 "free-culture.cc/notes/\">link #68</ulink>."
 
-#.  f13.
-#.  PAGE BREAK 334
+#.  f13. 
+#.  PAGE BREAK 334 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Kenji Hall, Associated Press, <quote>Japanese Book May Be Inspiration for "
@@ -25378,11 +25537,10 @@ msgid "Gil, Gilberto"
 msgstr "Gil, Gilberto"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "public creative archive in"
-msgstr "offentlige kreative arkivet i"
+msgstr "offentlig kreativt arkiv i"
 
-#.  f14.
+#.  f14. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<quote>BBC Plans to Open Up Its Archive to the Public,</quote> BBC press "
@@ -25393,7 +25551,7 @@ msgstr ""
 "fra BBC, 24. august 2003, tilgjengelig  fra <ulink url=\"http://free-culture."
 "cc/notes/\">link #70</ulink>."
 
-#.  f15.
+#.  f15. 
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<quote>Creative Commons and Brazil,</quote> Creative Commons Weblog, 6 "
@@ -25404,7 +25562,7 @@ msgstr ""
 "august 2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
 "\">link #71</ulink>."
 
-#.  PAGE BREAK 278
+#.  PAGE BREAK 278 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "Yet on the other side of the Atlantic, the BBC has just announced that it "
@@ -25435,7 +25593,7 @@ msgstr ""
 "kreve omtanke, og viktigere, det vil kreve at noen omformer RCA-ene av i dag "
 "til Causbyere."
 
-#.  PAGE BREAK 279
+#.  PAGE BREAK 279 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "Common sense must revolt. It must act to free culture. Soon, if this "
@@ -25448,7 +25606,7 @@ msgstr ""
 msgid "AFTERWORD"
 msgstr "Etterord"
 
-#.  PAGE BREAK 280
+#.  PAGE BREAK 280 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>At least some</emphasis> who have read this far will "
@@ -25542,7 +25700,7 @@ msgstr ""
 msgid "initial free character of"
 msgstr "opprinnelige frie egenskaper ved"
 
-#.  PAGE BREAK 282
+#.  PAGE BREAK 282 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
 "When the Internet was first born, its initial architecture effectively "
@@ -25553,11 +25711,11 @@ msgid ""
 "Content was <quote>taken</quote> regardless of the rights. Any rights were "
 "effectively unprotected."
 msgstr ""
-"Da internettet ble skapt, ga dets arkitektur i effekt en helning mot "
+"Da Internettet ble skapt, ga dets arkitektur i effekt en helning mot "
 "<quote>ingen rettigheter reservert</quote>.  Innhold kunne kopieres billig "
 "og uten kvalitetstap og rettigheter kunne ikke enkelt kontrolleres.  Dermed "
 "var, uavhengig av hva noen ønsket, det effektive regimet for opphavsrett "
-"under den originale utformingen av internettet <quote>ingen rettigheter "
+"under den originale utformingen av Internettet <quote>ingen rettigheter "
 "reservert</quote>.  Innhold ble <quote>tatt</quote> uavhengig av "
 "rettighetene.  Alle rettigheter var effektivt ubeskyttet."
 
@@ -25580,13 +25738,13 @@ msgstr ""
 "helt likt) fra opphavsrettseierne.  Den reaksjonen har vært tema for denne "
 "boken.  Gjennom lovgiving, søksmål og endringer i nettverkets utforming har "
 "opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lå endre den grunnlegende egenskapen "
-"til omgivelsen for det originale internett.  Hvis den opprinnelige "
+"til omgivelsen for det originale Internett.  Hvis den opprinnelige "
 "arkitekturen gir et effektivt utgangspunkt med <quote>ingen rettigheter "
 "reserver</quote>, så vil fremtidens arkitektur gjøre det effektive "
 "utgangspunktet til <quote>alle rettigheter reservert</quote>.  Arkitekturen "
-"og loven som omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en "
+"og loven som omgir Internettets utforming vil i stadig større grad gi en "
 "omgivelse hvor all bruk av innhold krever tillatelse.  <quote>Klipp og lim</"
-"quote>-verden som definerer internettet i dag vil bli en <quote>skaff "
+"quote>-verden som definerer Internettet i dag vil bli en <quote>skaff "
 "tillatelse til å klippe og lime</quote>-verden som er en skapers mareritt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
@@ -25610,7 +25768,7 @@ msgid "Rebuilding Freedoms Previously Presumed: Examples"
 msgstr "Gjenoppbygging av friheter som tidligere var antatt: Eksempler"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid "restoration efforts on previous aspects of"
 msgstr "restaurering innsats på forrige aspekter av"
 
@@ -25630,7 +25788,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvis du trer tilbake fra slaget jeg har beskrevet her, så vil du kjenne "
 "igjen dette problemet fra andre omgivelser.  Tenk på personvern.  Før "
-"internettet trengte ikke de fleste av oss å bekymre oss over hvor mye data "
+"Internettet trengte ikke de fleste av oss å bekymre oss over hvor mye data "
 "om våre liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandler "
 "og tittet på verkene til Karl Marx, så trengte du ikke bekymre deg for å "
 "måtte forklare hva du tittet på for dine naboer eller din sjef.  "
@@ -25641,7 +25799,7 @@ msgid "What made it assured?"
 msgstr "Hva gjorde at det var sikret?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Well, if we think in terms of the modalities I described in chapter <xref "
 "xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"property-i\"/>, your privacy was "
@@ -25677,7 +25835,7 @@ msgstr "Amazon"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "cookies, Internet"
-msgstr "informasjonskapsler, internett"
+msgstr "informasjonskapsler, Internett"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
 msgid "privacy protection on"
@@ -25694,7 +25852,7 @@ msgid ""
 "friction has disappeared, and hence any <quote>privacy</quote> protected by "
 "the friction disappears, too."
 msgstr ""
-"Inn kommer internettet, hvor kostnaden med å spore spesielt det blir bladd i "
+"Inn kommer Internettet, hvor kostnaden med å spore spesielt det blir bladd i "
 "har blitt svært liten.  Hvis du er en kunde av Amazon, så vil Amazon samle "
 "informasjon om hva du har sett på mens du tittet på sidene der.  Du vet "
 "dette på grunn av at det i en spalte på siden vises en liste med "
@@ -25727,7 +25885,7 @@ msgstr ""
 "gjør hva i det elektroniske rom, så forsvinner det friksjons-induserte "
 "personvernet fra tidligere tider."
 
-#.  f1.
+#.  f1. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See, for example, Marc Rotenberg, <quote>Fair Information Practices and the "
@@ -25748,7 +25906,7 @@ msgstr ""
 "Reclaiming Security and Freedom in an Anxious Age</citetitle> (New York: "
 "Random House, 2004) (kartlegger avveininger mellom teknologi og personvern)."
 
-#.  PAGE BREAK 284
+#.  PAGE BREAK 284 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "It is this reality that explains the push of many to define <quote>privacy</"
@@ -25761,7 +25919,7 @@ msgid ""
 "privacy to affirmatively act where, before, privacy was given by default."
 msgstr ""
 "Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for å "
-"definere <quote>personvern</quote> på internettet.  Det er erkjennelsen om "
+"definere <quote>personvern</quote> på Internettet.  Det er erkjennelsen om "
 "at teknologi kan fjerne det friksjon før ga oss som får mange til å be om "
 "lover som gjør det friksjonen gjorde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
 "> Og uansett om du er for eller imot disse lovene, så er det mønsteret som "
@@ -25853,7 +26011,7 @@ msgstr ""
 "printerdriver og kopiere den, så ville det gjøre det enklere for meg enn det "
 "var for deg å selge en printer i markedet."
 
-#.  PAGE BREAK 285
+#.  PAGE BREAK 285 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "Thus, the practice of proprietary code began to spread, and by the early "
@@ -25950,7 +26108,7 @@ msgstr "tidsskrifter i"
 msgid "access to opinions of"
 msgstr "tilgang til vurderinger fra"
 
-#.  PAGE BREAK 286
+#.  PAGE BREAK 286 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "As digital technologies develop, it is becoming obvious to many that "
@@ -26054,7 +26212,7 @@ msgstr ""
 "endringer i teknologien og markedet krymper en frihet som vi tok for gitt "
 "tidligere."
 
-#.  PAGE BREAK 287
+#.  PAGE BREAK 287 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "This shrinking freedom has led many to take affirmative steps to restore the "
@@ -26131,7 +26289,7 @@ msgstr ""
 "på deres verk.  Dette gjøres mulig med enkle merker, knyttet til "
 "menneskelesbare beskrivelser, som igjen er knyttet til vanntette lisenser."
 
-#.  PAGE BREAK 288
+#.  PAGE BREAK 288 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "<emphasis>Simple</emphasis>&mdash;which means without a middleman, or "
@@ -26210,7 +26368,7 @@ msgstr ""
 msgid "Garlick, Mia"
 msgstr "Garlick, Mia"
 
-#.  PAGE BREAK 289
+#.  PAGE BREAK 289 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "This is just one project among many within the Creative Commons.  And of "
@@ -26285,9 +26443,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvorfor ville en utgiver noen sinne gå med på dette?  Jeg mistenker hans "
 "utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de som "
-"vil kjøpe Corys bok uansett om den er på internettet eller ikke og (2)de som "
+"vil kjøpe Corys bok uansett om den er på Internettet eller ikke og (2)de som "
 "kanskje aldri hører om Corys bok hvis den ikke blir gjort tilgjengelig "
-"gratis på internettet.  En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for å "
+"gratis på Internettet.  En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for å "
 "kjøpe den.  Vi kan kalle dem slemme-(1).  En del av (2) vil laste ned Corys "
 "bok, like den, og deretter bestemme seg for å kjøpe den.  Vi kan kalle dem "
 "gode-(2).  Hvis det er flere gode-(2-) enn det er slemme-(1), så vil "
@@ -26313,7 +26471,7 @@ msgstr "Free for All (Wayner)"
 msgid "Wayner, Peter"
 msgstr "Wayner, Peter"
 
-#.  PAGE BREAK 290
+#.  PAGE BREAK 290 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "The idea that free content might increase the value of nonfree content was "
@@ -26345,7 +26503,7 @@ msgstr "rap-musikk"
 msgid "Leaphart, Walter"
 msgstr "Leaphart, Walter"
 
-#.  f2.
+#.  f2. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<citetitle>Willful Infringement: A Report from the Front Lines of the Real "
@@ -26415,7 +26573,7 @@ msgstr ""
 "rettigheter reservert</quote>, og gir mange muligheten til å si det til "
 "andre."
 
-#.  PAGE BREAK 291
+#.  PAGE BREAK 291 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "In the first six months of the Creative Commons experiment, over 1 million "
@@ -26477,7 +26635,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur "
 "kun ved individuelle handlinger.  Det trengs også viktige lovreformer.  Vi "
-"har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til disse ideene og "
+"har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til disse idéene og "
 "implementere disse reformene.  Men det betyr også at vi har tid til å bygge "
 "opp bevisstheten rundt endringene som trengs."
 
@@ -26509,7 +26667,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du kjøper en bil så får du en eierskiftemelding og registrerer bilen.  "
 "Hvis du kjøper en flybillett så har den navnet ditt på den."
 
-#.  PAGE BREAK 293
+#.  PAGE BREAK 293 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "These are all formalities associated with property. They are requirements "
@@ -26564,7 +26722,7 @@ msgid ""
 "builds upon our past. And thus, the <emphasis>lack</emphasis> of formalities "
 "forces many into silence where they otherwise could speak."
 msgstr ""
-"Men internettet endrer alt dette.  Formaliteter trenger i dag ikke være en "
+"Men Internettet endrer alt dette.  Formaliteter trenger i dag ikke være en "
 "byrde.  I stedet er det slik at en verden uten formaliteter er en verden som "
 "hemmer kreativiteten.  I dag er det ingen enkel måte å vite hvem som eier "
 "hva, og hvem en må gjøre avtale med for å kunne bruke eller bygge på det "
@@ -26575,7 +26733,7 @@ msgstr ""
 "på vår fortid.  Og dermed tvinger <emphasis>fraværet</emphasis> av "
 "formaliteter mange til å være stille der de ellers ville talt."
 
-#.  f1.
+#.  f1. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "The proposal I am advancing here would apply to American works only.  "
@@ -26640,7 +26798,7 @@ msgstr ""
 "insentiv til å minimere avgiften.  Og etter som opphavsrettskontoret ikke "
 "var et hovedmål for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært "
 "veldig underfinansiert.  Dermed, når folks om kjenner til prosessen hører "
-"denne ideen om formaliteter så er deres første reaksjon panikk&mdash;"
+"denne idéen om formaliteter så er deres første reaksjon panikk&mdash;"
 "ingenting kan være verre enn å tvinge folk å forholde seg til rotet som "
 "heter opphavsrettskontoret."
 
@@ -26672,7 +26830,7 @@ msgid ""
 "registrars. That competition drives the cost of registering down, and more "
 "importantly, it drives the ease with which registration occurs up."
 msgstr ""
-"I en registrerings-sammenheng er internettet en opplagt modell.  Det finnes "
+"I en registrerings-sammenheng er Internettet en opplagt modell.  Det finnes "
 "minst 32 millioner nettsteder registrert rundt om i verden. Eiere av "
 "domenenavnene til disse nettstedene må betale en avgift for å beholde sin "
 "registrering.  For de viktigste toppnivå-domenene (.com, .org, .net) er det "
@@ -26681,7 +26839,7 @@ msgstr ""
 "registreringskostnadene, og enda viktigere så bidrar dette til å gjøre hver "
 "enkelt registrering enklere."
 
-#.  PAGE BREAK 295
+#.  PAGE BREAK 295 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "We should adopt a similar model for the registration and renewal of "
@@ -26757,7 +26915,7 @@ msgstr ""
 "spesielt signal når en ikke merker&mdash;ikke miste opphavsretten, men miste "
 "retten til å straffe noen for å ikke ha skaffet seg tillatelse først."
 
-#.  f2.
+#.  f2. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "There would be a complication with derivative works that I have not solved "
@@ -26768,7 +26926,7 @@ msgstr ""
 "Etter mitt syn skaper loven rundt avledede verker et mer komplisert system "
 "enn det som kan rettferdiggjøres ut fra de marginale insentivene dette gir."
 
-#.  PAGE BREAK 296
+#.  PAGE BREAK 296 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Let's start with the last point. If a copyright owner allows his work to be "
@@ -26889,7 +27047,7 @@ msgstr ""
 "selskap har forfatterskapet, og livstiden til forfatteren pluss sytti år for "
 "individuelle forfattere."
 
-#.  f3.
+#.  f3. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<quote>A Radical Rethink,</quote> <citetitle>Economist</citetitle>, 366:8308 "
@@ -26930,7 +27088,7 @@ msgstr ""
 "prinsipper som det er viktig å tenke på når det gjelder varighetenen til "
 "opphavsretten."
 
-#.  (1)
+#.  (1) 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<emphasis>Keep it short:</emphasis> The term should be as long as necessary "
@@ -26948,8 +27106,8 @@ msgstr ""
 "verk opp med juridiske reguleringer når det ikke lenger gir fordeler til en "
 "forfatter."
 
-#.  (2)
-#.  PAGE BREAK 298
+#.  (2) 
+#.  PAGE BREAK 298 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<emphasis>Keep it simple:</emphasis> The line between the public domain and "
@@ -26977,7 +27135,7 @@ msgstr ""
 msgid "veterans' pensions"
 msgstr "veteranpensjoner"
 
-#.  f4.
+#.  f4. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Department of Veterans Affairs, Veteran's Application for Compensation and/"
@@ -27009,7 +27167,7 @@ msgstr ""
 "mye, så ser jeg ikke hvorfor vi ikke kan kreve at forfattere bruker ti "
 "minutter hvert femtiende år for å fylle ut et enkelt skjema."
 
-#.  (4)
+#.  (4) 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<emphasis>Keep it prospective:</emphasis> Whatever the term of copyright "
@@ -27106,7 +27264,7 @@ msgstr ""
 msgid "Kaplan, Benjamin"
 msgstr "Kaplan, Benjamin"
 
-#.  f5.
+#.  f5. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Benjamin Kaplan, <citetitle>An Unhurried View of Copyright</citetitle> (New "
@@ -27131,7 +27289,7 @@ msgstr ""
 "da.  Denne utvidelsen har vært kommentert av en av jussverdens beste "
 "dommere, dommer Benjamin Kaplan."
 
-#.  f6.
+#.  f6. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><blockquote><para><footnote><para>
 msgid "Ibid., 56."
 msgstr "Ibid., 56."
@@ -27257,12 +27415,12 @@ msgid ""
 "copyright, weaken the process of innovation."
 msgstr ""
 "Analysen til GoldStein gir absolutt mening hvis kostnadene ved det "
-"rettssystemet var lave.  Men som vi nå ser i sammenheng med internettet, gir "
+"rettssystemet var lave.  Men som vi nå ser i sammenheng med Internettet, gir "
 "usikkerhet rundt omfanget av beskyttelse, og insentivet til å beskytte den "
 "eksisterende arkitektur for inntekter kombinert med en sterk opphavsrett, en "
 "svekket nyskapningsprosess."
 
-#.  PAGE BREAK 301
+#.  PAGE BREAK 301 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "The law could remedy this problem either by removing protection beyond the "
@@ -27305,9 +27463,9 @@ msgid ""
 "for bandwidth. It may well be the application that drives demand for "
 "regulations that in the end kill innovation on the network."
 msgstr ""
-"Appellen til fildeling var dopet for veksten til internettet.  Det drev "
-"behovet for tilgang til internettet kraftigere enn noe annet "
-"enkeltbruksområde.  Det var internettets <quote>*killer app*</quote>&mdash;"
+"Appellen til fildeling var dopet for veksten til Internettet.  Det drev "
+"behovet for tilgang til Internettet kraftigere enn noe annet "
+"enkeltbruksområde.  Det var Internettets <quote>*killer app*</quote>&mdash;"
 "kanskje i to betydninger av ordet.  Det var uten tvil det bruksområdet som "
 "drev etterspørselen etter båndbredde.  Det kan godt endte opp med å være "
 "bruksområdet som driver igjennom krav om reguleringer som til slutt dreper "
@@ -27341,7 +27499,7 @@ msgstr ""
 "\"select: labelnumber\" linkend=\"piracy\"/>, så muliggjør de fire ulike "
 "former for deling:"
 
-#.  A.
+#.  A. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "There are some who are using sharing networks as substitutes for purchasing "
@@ -27349,7 +27507,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Det er noen som bruker delingsnettverk som erstatninger for å kjøpe CDer."
 
-#.  B.
+#.  B. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "There are also some who are using sharing networks to sample, on the way to "
@@ -27358,8 +27516,8 @@ msgstr ""
 "Det er også noen som bruker delingsnettverk for å prøvelytte, mens de "
 "vurderer hva slags CDer de vil kjøpe."
 
-#.  PAGE BREAK 302
-#.  C.
+#.  PAGE BREAK 302 
+#.  C. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "There are many who are using file-sharing networks to get access to content "
@@ -27370,7 +27528,7 @@ msgstr ""
 "ikke lenger er i salg, men fortsatt er vernet av opphavsrett eller som ville "
 "ha vært altfor vanskelig å få kjøpt via nettet."
 
-#.  D.
+#.  D. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "There are many who are using file-sharing networks to get access to content "
@@ -27439,14 +27597,14 @@ msgstr ""
 "Det er avhengighetsskapende i dag på grunn av at det er den enkleste måten å "
 "få tilgang til et bredt spekter av innhold.  Det vil ikke være den enkleste "
 "måten å få tilgang til et bredt spekter av innhold om ti år.  I dag er "
-"tilgang til internettet knotete og tregt&mdash;vi i USA er heldige hvis vi "
+"tilgang til Internettet knotete og tregt&mdash;vi i USA er heldige hvis vi "
 "har en bredbåndstjeneste med 1,5 MB/s, og svært sjelden får vi tjenesten med "
 "den hastigheten både opp og ned.  Selv om trådløs tilgang vokser, må de "
 "fleste av oss få tilgang via kabler.  De fleste får kun tilgang via en "
-"maskin med et tastatur.  Idéen om å alltid være tilkoblet internett er i "
+"maskin med et tastatur.  Idéen om å alltid være tilkoblet Internett er i "
 "hovedsak bare en idé."
 
-#.  PAGE BREAK 303
+#.  PAGE BREAK 303 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "But it will become a reality, and that means the way we get access to the "
@@ -27462,7 +27620,7 @@ msgid ""
 "where with the flip of a device, you are connected."
 msgstr ""
 "Men det vil bli en realitet, og det betyr at måten vi får tilgang til "
-"internettet på i dag er en teknologi i endring.  Beslutningstakere bør ikke "
+"Internettet på i dag er en teknologi i endring.  Beslutningstakere bør ikke "
 "lage regler basert på teknologi i endring.  De bør lage regler basert på "
 "hvor teknologien er på vei.  Spørsmålet bør ikke være om hvordan loven skal "
 "regulere delingen slik verden er nå.  Spørsmålet bør være, hva slags lov vil "
@@ -27470,14 +27628,14 @@ msgstr ""
 "nettverket er et hvor enhver maskin som bruker strøm i essensen er på "
 "nettet.  Uansett hvor du er&mdash;muligens med unntak av i ørkenen og "
 "fjerntliggende fjellpartier&mdash;kan du umiddelbart bli koblet til "
-"internettet. Forestill deg internettet så allstedsnærværende som den beste "
+"Internettet. Forestill deg internettet så allstedsnærværende som den beste "
 "mobiltelefontjenesten, hvor du er tilkoblet med et enkelt trykk på en bryter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "cell phones, music streamed over"
 msgstr "mobiltelefoner, musikk streamet via"
 
-#.  f8.
+#.  f8. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "See, for example, <quote>Music Media Watch,</quote> The J@pan Inc. "
@@ -27508,7 +27666,7 @@ msgid ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "I den verden vil det være ekstremt enkelt å koble seg til en tjeneste som "
-"gir deg direkte tilgang til innhold&mdash;slik som internett-radio, innhold "
+"gir deg direkte tilgang til innhold&mdash;slik som Internett-radio, innhold "
 "som strømmes til brukeren når brukeren ønsker det.  Her er dermed det "
 "kritiske poenget: Når det er <emphasis>ekstremt</emphasis> enkelt å koble "
 "seg til tjenester som gir tilgang til innhold, sa vil det være "
@@ -27525,7 +27683,7 @@ msgstr ""
 "quote> innhold er tilgjengelig i form av MP3er via nettet.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 304
+#.  PAGE BREAK 304 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "This point about the future is meant to suggest a perspective on the "
@@ -27543,10 +27701,10 @@ msgstr ""
 "Dette poenget om fremtiden er med å foreslå et perspektiv om nåtiden: Det er "
 "ettertrykkelig midlertidig.  <quote>Problemet</quote> med fildeling&mdash;i "
 "den grad det er et reelt problem&mdash;er et problem som mer og mer vil "
-"forsvinne etter hvert som det blir enklere å koble seg på internettet.  Og "
+"forsvinne etter hvert som det blir enklere å koble seg på Internettet.  Og "
 "dermed er det en stor feil for beslutningstakere i dag å <quote>løse</quote> "
 "dette problem basert på en teknologi som vil være borte i morgen.  "
-"Spørsmålet bør ikke være hvordan regulere internettet for å fjerne fildeling "
+"Spørsmålet bør ikke være hvordan regulere Internettet for å fjerne fildeling "
 "(nettet vil utvikle seg slik at det problemet blir borte).  Spørsmålet bør i "
 "stedet være hvordan en sikrer at kunstnere får betalt, gjennom denne "
 "overgangen fra forretningsmodellene i det tjuende århundre og til "
@@ -27631,7 +27789,7 @@ msgstr ""
 "kommersiell publisering er avsluttet, så burde friheten til å handle med "
 "musikk være lik den som gjelder for bøker."
 
-#.  PAGE BREAK 305
+#.  PAGE BREAK 305 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "Alternatively, the law could create a statutory license that would ensure "
@@ -27707,14 +27865,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Når retorikken om ukrenkeligheten til eiendom er fjernet, er de "
 "grunnleggende påstanden til innholdsindustrien denne: En ny teknologi "
-"(internettet) har skadet et sett med rettigheter som sikrer opphavsretten.  "
+"(Internettet) har skadet et sett med rettigheter som sikrer opphavsretten.  "
 "Hvis disse rettighetene skal bli beskyttet, så bør innholdsindustrien "
 "kompenseres for denne skaden.  På samme måte som tobakksteknologien skadet "
 "helsen til millioner av amerikanere, eller aspestteknologien forårsaket "
 "alvorlig sykdom hos tusenvis av gruvearbeidere, så har den digitale "
 "nettverksteknologien skadet interessene til innholdsindustrien."
 
-#.  PAGE BREAK 306
+#.  PAGE BREAK 306 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "I love the Internet, and so I don't like likening it to tobacco or "
@@ -27724,10 +27882,10 @@ msgid ""
 "providers on the Internet, we should find a relatively simple way to "
 "compensate those who are harmed."
 msgstr ""
-"Jeg elsker internett, så jeg liker ikke å sammenligne det med tobakk eller "
+"Jeg elsker Internett, så jeg liker ikke å sammenligne det med tobakk eller "
 "asbest.  Men analogien er rimelig når en ser det fra lovens perspektiv. Og "
-"det foreslår en rimelig respons: I stedet for å forsøke å ødelegge internett "
-"eller p2p-teknologien som i dag skader innholdsleverandører på internett, så "
+"det foreslår en rimelig respons: I stedet for å forsøke å ødelegge Internett "
+"eller p2p-teknologien som i dag skader innholdsleverandører på Internett, så "
 "bør vi finne en relativt enkel måte å kompensere de som blir skadelidende."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
@@ -27826,7 +27984,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Idéen er basert på et forslag lansert av jusprofessor William Fisher ved "
 "Harvard.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Fisher foreslår en veldig "
-"lur måte rundt den pågående stillingskrigen på internettet.  I følge hans "
+"lur måte rundt den pågående stillingskrigen på Internettet.  I følge hans "
 "plan ville alt innhold som kan sendes digitalt (1) være markert med et "
 "digitalt vannmerke (ikke bekymre deg over hvor enkelt det ville være å unngå "
 "disse merkene, som du vil se er det ikke noe insentiv for å unngå dem).  Når "
@@ -27864,7 +28022,7 @@ msgstr ""
 "lenger er nødvendig, så kan systemet foldes inn i det gamle systemet for å "
 "kontrollere tilgang."
 
-#.  PAGE BREAK 307
+#.  PAGE BREAK 307 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "Fisher would balk at the idea of allowing the system to lapse. His aim is "
@@ -27973,7 +28131,7 @@ msgstr ""
 msgid "In summary, then, my proposal is this:"
 msgstr "Oppsummert, så er dette mitt forslag:"
 
-#.  PAGE BREAK 308
+#.  PAGE BREAK 308 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "The Internet is in transition. We should not be regulating a technology in "
@@ -27991,12 +28149,12 @@ msgid "We can minimize that harm while maximizing the benefit to innovation by"
 msgstr ""
 "Vi kan minimere skaden og samtidig maksimere fordelen med innovasjon ved å"
 
-#.  1.
+#.  1. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "guaranteeing the right to engage in type D sharing;"
 msgstr "garantere retten til å engasjere seg i type-D-deling;"
 
-#.  2.
+#.  2. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "permitting noncommercial type C sharing without liability, and commercial "
@@ -28005,7 +28163,7 @@ msgstr ""
 "tillate ikke-kommersiell type-C-deling uten erstatningsansvar, og "
 "kommersiell type-C-deling med en lav og fast rate fastsatt ved lov."
 
-#.  3.
+#.  3. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "while in this transition, taxing and compensating for type A sharing, to the "
@@ -28050,10 +28208,10 @@ msgstr ""
 "større enn <citetitle>x</citetitle>?  Mindre sikker kan gi mer uautorisert "
 "deling, men det vil sannsynligvis også gi et mye større marked for "
 "autorisert deling. Det viktigste er å sikre kunstneres kompensasjon uten å "
-"ødelegge internettet.  Når det er på plass, kan det hende det er riktig å "
+"ødelegge Internettet.  Når det er på plass, kan det hende det er riktig å "
 "finne måter å spore opp de smålige piratene."
 
-#.  PAGE BREAK 309
+#.  PAGE BREAK 309 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "But we're a long way away from whittling the problem down to this subset of "
@@ -28064,9 +28222,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Men vi er langt unna å spikke problemet ned til dette delsettet av type-A-"
 "delere.  Og vårt fokus inntil er der bør ikke være å finne måter å ødelegge "
-"internettet.  Var fokus inntil vi er der bør være hvordan sikre at artister "
+"Internettet.  Var fokus inntil vi er der bør være hvordan sikre at artister "
 "får betalt, mens vi beskytter rommet for nyskapning og kreativitet som "
-"internettet er."
+"Internettet er."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
 msgid "5. Fire Lots of Lawyers"
@@ -28107,7 +28265,7 @@ msgstr "Nimmer, Melville"
 msgid "Supreme Court challenge of"
 msgstr "Høyesteretts utfordring av"
 
-#.  f10.
+#.  f10. 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Lawrence Lessig, <quote>Copyright's First Amendment</quote> (Melville B. "
@@ -28198,7 +28356,7 @@ msgstr ""
 "eksistert i hundrevis av år, og de antar at det fungerer slik grunnskolens "
 "samfunnsfagsundervisning lærte dem at det fungerer."
 
-#.  PAGE BREAK 310
+#.  PAGE BREAK 310 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "But the legal system doesn't work. Or more accurately, it doesn't work for "
@@ -28455,3 +28613,142 @@ msgstr ""
 "på at det ville være endeløs lykke utenfor disse kampene, og som alltid har "
 "hatt rett.  Denne trege eleven er som alltid takknemlig for hennes "
 "evigvarende tålmodighet og kjærlighet."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid ""
+"THE PENGUIN PRESS, a member of Penguin Group (USA) Inc.  375 Hudson Street "
+"New York, New York"
+msgstr ""
+"The Penguin Press, medlem av Penguin Group (USA) Inc.  375 Hudson Street New "
+"York, Yew Uork, USA"
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "Copyright &copy; Lawrence Lessig.  All rights reserved."
+msgstr ""
+"Opphavsrettbeskyttet &copy; Lawrence Lessig.  Alle rettigheter forbeholdt."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid ""
+"Excerpt from an editorial titled <quote>The Coming of Copyright Perpetuity,</"
+"quote> <citetitle>The New York Times</citetitle>, January 16, 2003. "
+"Copyright &copy; 2003 by The New York Times Co.  Reprinted with permission."
+msgstr ""
+"Utdrag fra redaktørartikkel <quote>The Coming of Copyright Perpetuity,</"
+"quote> <citetitle>The New York Times</citetitle>, 16. januar 2003. "
+"Opphavsrettsbeskyttet &copy; 2003 The New York Times Co.  Gjengitt med "
+"tillatelse."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid ""
+"Cartoon in <xref linkend=\"fig-1711-vcr-handgun-cartoonfig\"/> by Paul "
+"Conrad, copyright Tribune Media Services, Inc.  All rights reserved. "
+"Reprinted with permission."
+msgstr ""
+"Humortegningen i <xref linkend=\"fig-1711-vcr-handgun-cartoonfig\"/> er "
+"laget av Paul Conrad. Opphavsretten tilhører Tribune Media Services, Inc.  "
+"Alle rettigheter forbeholdt.  Gjengitt med tillatelse."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid ""
+"Diagram in <xref linkend=\"fig-1761-pattern-modern-media-ownership\"/> "
+"courtesy of the office of FCC Commissioner, Michael J. Copps."
+msgstr ""
+"Diagrammet i <xref linkend=\"fig-1761-pattern-modern-media-ownership\"/> "
+"kommer fra kontoret til FCC-kommisjonæren, Michael J. Copps."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "Library of Congress Cataloging-in-Publication Data"
+msgstr "Cataloging-in-Publication-data til Library of Congress"
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid ""
+"Lessig, Lawrence.  Free culture : how big media uses technology and the law "
+"to lock down culture and control creativity / Lawrence Lessig."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+#, fuzzy
+msgid "p. cm."
+msgstr "s. cm."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "Includes index."
+msgstr "Inkluderer register."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "ISBN 1-59420-006-8 (hardcover)"
+msgstr "ISBN 1-59420-006-8 (Innbundet bok)"
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid ""
+"1. Intellectual property&mdash;United States. 2. Mass media&mdash;United "
+"States."
+msgstr "1. Immaterielle rettigheter&mdash;USA. 2. Massemedia&mdash;SA."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid ""
+"3. Technological innovations&mdash;United States. 4. Art&mdash;United "
+"States. I. Title."
+msgstr "3. Teknologiske nyvinninger&mdash;USA. 4. Kunst&mdash;USA. I. Tittel."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "KF2979.L47"
+msgstr "KF2979.l47"
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "343.7309'9&mdash;dc22"
+msgstr "343.7309'9&mdash;dc22"
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "This book is printed on acid-free paper."
+msgstr "Denne boken er trykt på syrefritt papir."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "Printed in the United States of America"
+msgstr "Trykt i USA"
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "1 3 5 7 9 10 8 6 4"
+msgstr "1 3 5 7 9 10 8 6 4"
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "Designed by Marysarah Quinn"
+msgstr "Utformet av Marysarah Quinn"
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+msgid "&translationblock;"
+msgstr ""
+"Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen, Anders Hagen Jarmund og Kirill "
+"Miazine. Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene. "
+"Kildefilene til oversetterprosjektet er <ulink url=\"https://github.com/"
+"petterreinholdtsen/free-culture-lessig\">tilgjengelig fra GitHub</ulink>. "
+"Rapporter feil med oversettelsen via GitHub."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this "
+"publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval "
+"system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, "
+"photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission "
+"of both the copyright owner and the above publisher of this book."
+msgstr ""
+"Ingen del av denne publikasjonen kan bli gjengitt, lagret i eller innført i "
+"et gjenfinningssystem, eller i noen form eller på noen måte overført (bl.a. "
+"elektronisk, mekanisk, fotokopiering, innspilling), uten skriftlig "
+"tillatelse fra både innehaveren av opphavsretten og utgiveren av denne boken."
+
+#. type: Content of: <book><colophon><para>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or "
+"via any other means without the permission of the publisher is illegal and "
+"punishable by law.  Please purchase only authorized electronic editions and "
+"do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted "
+"materials. Your support of the author's rights is appreciated."
+msgstr ""
+"den skanning, laste opp og distribusjon av denne boken via Internett eller "
+"via andre midler uten tillatelse fra utgiveren er ulovlig og straffbart ved "
+"lov. kjøpe bare godkjente elektroniske versjoner og ikke delta i eller "
+"oppmuntre elektronisk sjørøver av opphavsrettsbeskyttet materiale. din "
+"støtte av forfatterens rettigheter er verdsatt."