]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Fix typos and improve language.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index 6ec1f1bb6501a68c7f7dc4095e2ac1793e82af5d..56f9d0be0b923f8d0e0c399a43e4eaf50e692d5d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-25 08:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -8227,14 +8227,12 @@ msgid "composers, copyright protections of"
 msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "music recordings played on"
-msgstr "innspillinger spilt på"
+msgstr "musikkinnspillinger spillt på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "copyright protections in"
-msgstr "opphavsrett formål som er etablert i"
+msgstr "opphavsrettbeskyttelser i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -10520,9 +10518,9 @@ msgstr ""
 "Alben var veldig interessert i ny teknologi. Han var fascinert av det "
 "voksende markedet for CD-ROM-teknologi&mdash;ikke for å distribuere film, "
 "men for å gjøre ting med filmen som før ville vært svært vanskelig. I 1993 "
-"lanserte han ideen om å utvikle et produkt for å vise retrospectives* rundt "
+"lanserte han idéen om å utvikle et produkt for å vise retrospectives* rundt "
 "verkene av en bestemt kunstner. Den første skuespilleren som ble valgt, var "
-"Clint Eastwood. Ideen var å vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra "
+"Clint Eastwood. Idéen var å vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra "
 "filmene hans og intervjuer av personer som hadde vært viktige i hans "
 "karriere."
 
@@ -10574,7 +10572,7 @@ msgid ""
 "Alben brought the idea to Michael Slade, the CEO of Starwave.  Slade asked, "
 "<quote>Well, what will it take?</quote>"
 msgstr ""
-"Alben tok ideen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte "
+"Alben tok idéen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte "
 "<quote>Vel, hvor mye vil det kreve?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><secondary>
@@ -10875,7 +10873,7 @@ msgstr ""
 "Disse kostnadene er byrdene av en form for regulering. Vi kan prøve å ta på "
 "oss en republikanerhatt og bli sinte for et øyeblikk. Staten styrer disse "
 "rettighetenes dekningsområde, og dekningsområdet bestemmer hvor mye det vil "
-"koste å krenke disse rettighetene. (Husker dere ideen om at en eiendom "
+"koste å krenke disse rettighetene. (Husker dere idéen om at en eiendom "
 "strakte seg til universets grense? Og se for dere piloten som må betale for "
 "å krysse eiendommen som han krenker ved å fly fra Los Angeles til San "
 "Francisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nå som "
@@ -11149,10 +11147,9 @@ msgstr "arkiver, digitale"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "bots"
-msgstr "bot-er"
+msgstr "boter"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>In April 1996</emphasis>, millions of <quote>bots</"
 "quote>&mdash;computer codes designed to <quote>spider,</quote> or "
@@ -11163,21 +11160,21 @@ msgid ""
 "again. Over and over again, once every two months, these bits of code took "
 "copies of the Internet and stored them."
 msgstr ""
-"I april 1996 begynte millioner av \"bots\"&mdash;datakode utformet til "
-"\"edderkopp\", eller automatisk søke Internett og kopiere innholdet&mdash;"
-"kjører over nettet. side for side, disse botene kopiert Internett-basert "
-"informasjon på et lite sett med datamaskiner som er plassert i en kjeller i "
-"san Franciscos presidio. Når roboter ferdig med hele Internett, startet de "
-"igjen. igjen og igjen, en gang enhver to måneder, disse biter av koden tok "
-"kopier av Internett og lagret dem."
+"<emphasis role='strong'>I april 1996</emphasis> hadde millioner av "
+"<quote>bots</quote> dataprogramkode utformet for å "
+"<quote>kravle</quote> eller automatisk søking på internettet og "
+"kopiering av innhold&mdash;gikk i gang over nettet.  Side for side "
+"kopierte disse botene internet-basert informasjon til et lite sett "
+"maskiner plassert i en kjeller i San Franciscos Presidio.  Da botene "
+"var ferdig med hele internettet startet de på nytt.  Igjen og igjen, "
+"en gang hver to måneder, tok disse bitene med kode kopier av "
+"internettet og lagret dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Way Back Machine"
-msgstr "vei tilbake maskinen"
+msgstr "Way Back Machine"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "By October 2001, the bots had collected more than five years of copies. And "
 "at a small announcement in Berkeley, California, the archive that these "
@@ -11186,43 +11183,41 @@ msgid ""
 "page, and see all of its copies going back to 1996, as well as when those "
 "pages changed."
 msgstr ""
-"av oktober 2001, roboter hadde samlet inn mer enn fem år av Kopier. og på en "
-"liten pressemelding i berkeley, california, arkivet som disse kopiene "
-"opprettet internet archive, ble åpnet til verden. bruker en teknologi som "
-"kalles \"vei tilbake maskinen\", kan du angi en web-side, og se alle dens "
-"Kopier gå tilbake til 1996, og når disse sidene endres."
+"I oktober 2001 hadde botene samlet mer enn fem år med kopier.  Og "
+"ved en liten kunngjøring i Berkeley, Californa, ble arkivene som disse "
+"kopiene utgjorde, Internettarkivet, åpnet for verden.  Ved å bruke en "
+"teknologi ved navn <quote>Way Back machine</quote> kan du skrive inn "
+"en nettside og se alle dets kopier helt tilbake til 1996, samt se når "
+"disse sidene endret seg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Orwell, George"
 msgstr "Orwell, George"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This is the thing about the Internet that Orwell would have appreciated.  In "
 "the dystopia described in <citetitle>1984</citetitle>, old newspapers were "
 "constantly updated to assure that the current view of the world, approved of "
 "by the government, was not contradicted by previous news reports."
 msgstr ""
-"Dette er ting om Internett som orwell ville ha verdsatt. i dystopia "
-"beskrevet i 1984, ble gamle aviser stadig oppdatert for å sikre som "
-"gjeldende visning av verden, godkjent av regjeringen, ikke var motsagt av "
-"forrige nyhetsrapporter."
+"Dette er en egenskap med internettet som Orwell visse satt pris på. "
+"I den dystre verden beskrevet i <citetitle>1984</citetitle> ble gamle aviser "
+"kontinuerlig oppdatert for å sikre at gjeldende oppfattning av verden, "
+"godkjent av myndighetene, ikke ble motsagt av gamle nyhetsmeldinger."
 
 #.  PAGE BREAK 120
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Thousands of workers constantly reedited the past, meaning there was no way "
 "ever to know whether the story you were reading today was the story that was "
 "printed on the date published on the paper."
 msgstr ""
-"tusenvis av arbeidstakere stadig reedited fortiden, noe som betyr at det var "
-"ingen måte noen gang å vite om historien du lese i dag var historie som ble "
-"skrevet ut på dato publisert på papiret."
+"Tusenvis av arbeidere redigerte konstant fortiden, hvilket gjorde at "
+"det aldri var mulig å vite om historien du leste i dag var historien "
+"som ble trykket den datoen som sto ført opp på papiret."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It's the same with the Internet. If you go to a Web page today, there's no "
 "way for you to know whether the content you are reading is the same as the "
@@ -11230,19 +11225,17 @@ msgid ""
 "easily be different. The Internet is Orwell's library&mdash;constantly "
 "updated, without any reliable memory."
 msgstr ""
-"Det er det samme med Internett. Hvis du går til en webside i dag, er det "
-"ingen måte for deg å vite om innholdet du leser er det samme som innholdet "
-"du lese før. siden kan virke det samme, men innholdet kan være forskjellige. "
-"Internett er orwell's bibliotek&mdash;oppdatert hele tiden, uten noen "
-"pålitelig minne."
+"Det er det samme med internettet.  Hvis du besøker en nettside i dag "
+"så har du ingen måte å vite om innholdte du leser nå er det samme som "
+"innholdet du leste tidligere.  Siden kan se helt lik ut, men innholdet "
+"kan ganske enkelt vær helt annerledes.  Internettet er Orwells "
+"bibliotek&mdash;kontinuerlig oppdatert, uten en pålitelig hukommelse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "White House press releases"
-msgstr "hvite hus-pressemeldinger"
+msgstr "pressemeldinger fra det hvite hus"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
 "id=\"1\"/> The temptations remain, however. Brewster Kahle reports that the "
@@ -11251,11 +11244,13 @@ msgid ""
 "That was later changed, without notice, to <quote>Major Combat Operations in "
 "Iraq Have Ended.</quote> E-mail from Brewster Kahle, 1 December 2003."
 msgstr ""
-"fristelsene fortsatt, men. Brewster kahle rapporterer at det hvite hus "
-"endrer sin egen pressemeldinger uten varsel. en mai 13, 2003, pressemelding "
-"uttalt, \"stridende operasjoner i Irak er avsluttet.\" som ble senere "
-"endret, uten varsel, \"store stridende operasjoner i Irak er avsluttet.\" e-"
-"post fra brewster kahle, 1 desember 2003."
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder "
+"type=\"indexterm\" id=\"1\"/> Fristelsene er dog der fortsatt. "
+"Brewster Kahle forteller at Det hvite hus endrer sine egne "
+"pressemeldinger uten varsel.  En pressemelding fra 13. mai 2003 "
+"inneholdt <quote>Kampoperasjoner i Irak er over</quote>.  Det ble "
+"senere endret, uten varsel, til <quote>Større kampoperasjoner i Irak "
+"er over</quote>.  Epost fra Brewster Kahle, 1. desember 2003."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -11265,14 +11260,18 @@ msgid ""
 "the power to find what you don't remember and what others might prefer you "
 "forget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"I hvert fall før Way Back Machine dukket opp.  Ved hjelp av Way Back Machine, "
+"og Internettarkivet som ligger til grunn for denne, så kan du se "
+"hvordan internettet var.  Du har mulighet til å se det du husker.  Og "
+"kanskje viktigere, så har du mulighet til å finne det du ikke husker "
+"og det andre kanskje fortrekker at du glemmer.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "history, records of"
-msgstr "historie, poster av"
+msgstr "historien, arkiv over"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>We take it</emphasis> for granted that we can go "
 "back to see what we remember reading. Think about newspapers. If you wanted "
@@ -11283,17 +11282,17 @@ msgid ""
 "free, using a library, to go back and remember&mdash;not just what it is "
 "convenient to remember, but remember something close to the truth."
 msgstr ""
-"vi ta det for gitt at vi kan gå tilbake til å se hva vi husker jeg leser. "
-"Tenk på aviser. Hvis du ønsker å studere reaksjon i hjembyen avisa på rase "
-"opptøyene i watt i 1965, eller til bull connor's vannkanon i 1963, kan du gå "
-"til din offentlige bibliotek og se på avisene. Disse papirene finnes "
-"sannsynligvis på mikrokort. Hvis du er heldig, finnes de i papir, også. "
-"Uansett, du er fri, ved hjelp av et bibliotek, for å gå tilbake og "
-"huske&mdash;ikke bare hva det er praktisk å huske, men husker noe nær "
-"sannheten."
+"<emphasis role='strong'>Vi tar det</emphasis> for gitt at vi kan gå "
+"tilbake å se det vi husker å ha lest.  Tenk for eksempel på aviser. "
+"Hvis du ønsker å studenere reaksjonene i lokalavisen din om "
+"raseopprørene i Watts i 1965, eller til vannkanonen til Bull Connor i "
+"1963, så kan du gå til ditt lokale bibliotek og se i avisene.  Disse "
+"artiklene finnes sannsynligvis på microfiche.  Hvis du er heldig, så "
+"eksisterer de også på papir.  Uansett, så står du fritt til, ved å "
+"bruke et bibliotek, å gå tilbake for å huske&mdash;ikke bare det som "
+"er behagelig å huske, men å huske noe som er nær sannheten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It is said that those who fail to remember history are doomed to repeat it. "
 "That's not quite correct. We <emphasis>all</emphasis> forget history. The "
@@ -11302,16 +11301,16 @@ msgid ""
 "help do that, by collecting content and keeping it, for schoolchildren, for "
 "researchers, for grandma. A free society presumes this knowedge."
 msgstr ""
-"Det sies at de som ikke klarer å huske historie er dømt til å gjenta den. "
-"Det er ikke helt riktig. vi alle glemme historie. nøkkelen er om vi har en "
-"måte å gå tilbake til Gjenoppdag hva vi glemme. nøkkelen er mer direkte om "
-"en objektiv siste kan holde oss ærlig. biblioteker hjelpe gjøre det, ved å "
-"samle innhold og holde den, for skolebarn, til forskere for bestemor. et "
-"fritt samfunn forutsetter dette knowedge."
+"Det sies at de som ikke husker historien er dømt til å gjenta den. "
+"Det er ikke helt riktig. Vi <emphasis>alle</emphasis> glemmer "
+"historien.  Nøkkelen er hvorvidt vi har en måte å gå tilbake for å "
+"gjenoppdage det vi har glemt.  Helt konkret er nøkkelen hvorvidt en "
+"objektiv fortid kan holde oss ærlige.  Biblioteker bidrar til dette, "
+"ved å samle innhold og ta vare på det, for skolebar, for forskere, for "
+"bestemor.  Et fritt samfunn forutsetter denne kunnskapen."
 
 #.  PAGE BREAK 121
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Internet was an exception to this presumption. Until the Internet "
 "Archive, there was no way to go back. The Internet was the quintessentially "
@@ -11321,15 +11320,16 @@ msgid ""
 "of newspapers from tiny towns around the world, yet there is but one copy of "
 "the Internet&mdash;the one kept by the Internet Archive."
 msgstr ""
-"Internett var et unntak til denne antagelse. før internet archive var det "
-"ikke mulig å gå tilbake. Internett var typiske forbigående medium. og ennå, "
-"som det blir viktigere i forming og reformere samfunn, det blir mer og mer "
-"viktig å opprettholde i noen historiske form. Det er bare bisarre å tro at "
-"vi har scads av arkiver av aviser fra bittesmå byer rundt om i verden, men "
-"det er én kopi av Internett&mdash;det ettall holdt av internet archive."
+"Internettet var en unntak fra denne forutsetningen.  Før "
+"Internettarkivet var det ikke mulig å gå tilbake.  Internettet var i "
+"essens et flyktig medium.  Og likevel, etter vert som det ble "
+"viktigere og viktigere i å forme og reformere samfunnet, så blir det "
+"viktigere og viktigere å bevare det i en eller annen historisk form. "
+"Det er helt sært å tenke på at vi har masse arkiver med aviser fra små "
+"tettsteder rundt om i hele verden, men det finnes bare en kopi av "
+"internettet&mdash;den som blir oppbevart av Internettarkivet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Brewster Kahle is the founder of the Internet Archive. He was a very "
 "successful Internet entrepreneur after he was a successful computer "
@@ -11340,40 +11340,37 @@ msgid ""
 "Internet. By December of 2002, the archive had over 10 billion pages, and it "
 "was growing at about a billion pages a month."
 msgstr ""
-"Brewster kahle er grunnleggeren av internet archive. Han var en svært "
-"vellykket Internett entreprenør etter at han var vellykket datamaskinen "
-"forsker. i 1990-årene besluttet kahle han hadde hatt nok suksess. Det var "
-"tid for å bli en annen type suksess. så han lansert en rekke prosjekter som "
-"er utformet for å arkivere menneskelig kunnskap. internet archive var bare "
-"først av prosjekter av denne andrew carnegie av Internett. ved desember "
-"2002, arkivet hadde over 10 milliarder sider, og det ble vokser om en "
-"milliard sider per måned."
+"Brewster Kahle er stifter av Internettarkivet.  Han var en svært "
+"vellykket internett-entreprenør etter at han hadde vært en vellykket "
+"data-forsker.  På 1990-tallet bestemte Kahle seg at han hadde hatt nok "
+"suksess som forretningsmann, og at det var på tide å lykkes på "
+"et annet område.  Derfor lanserte han en serie prosjekter som ble "
+"utformet for å arkivere menneskelig kunnskap.  Internettarkivet var "
+"bare det første av prosjektene til denne *Andrew Carnige* for "
+"internettet.  I desember 2002 hadde arkivet over ti milliard sider, og "
+"det vokste med omtrent en milliard sider i måneden."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Library of Congress"
-msgstr "Library of congress"
+msgstr "Kongress-biblioteket"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Television Archive"
-msgstr "TV-arkiv"
+msgstr "TV-arkivet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Vanderbilt University"
 msgstr "Vanderbilt University"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "libraries"
 msgstr "biblioteker"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "archival function of"
-msgstr "arkiveringsfunksjon for"
+msgstr "arkiveringsfunksjonen til"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Way Back Machine is the largest archive of human knowledge in human "
 "history. At the end of 2002, it held <quote>two hundred and thirty terabytes "
@@ -11391,32 +11388,34 @@ msgid ""
 "access to [the archives], but if you are just a graduate student?</quote> As "
 "Kahle put it,"
 msgstr ""
-"vei tilbake er maskinen bortimot komplett arkiv over menneskelig kunnskap i "
-"menneskehetens historie. på slutten av 2002, det holdt \"to hundre og tredve "
-"terabyte materiale\"&mdash; og var \"ti ganger større enn the library of "
-"congress.\" og dette var bare først av arkivene at kahle er fastsatt til å "
-"bygge. i tillegg til internet archive, har kahle vært konstruere TV-arkivet. "
-"TV, det viser seg, er enda mer flyktig enn Internett. mens mye av 1900-"
-"tallet kultur ble bygget opp via TV, er bare en liten andel av denne "
-"kulturen tilgjengelig for alle å se i dag. tre timer med nyheter registreres "
-"hver kveld av vanderbilt university&mdash;takket være en bestemt fritak i "
-"lov om opphavsrett. innholdet er indeksert, og er tilgjengelig for forskere "
-"for en svært lav avgift. \"men annet enn at, [TV] er nesten utilgjengelig,\" "
-"fortalte kahle meg. \"Hvis du var barbara walters du kan få tilgang til "
-"[arkivene], men hvis du er bare en utdannet student?\" som kahle sa,"
+"Way Back Machine er det største arkivet over menneskelig kunnskap i "
+"menneskehetens historie.  Ved slutten av 2002 inneholdt det <quote>to "
+"hundre og tredve terrabyte med materiale</quote>&mdash;og var "
+"<quote>ti ganger større enn kongressbiblioteket</quote>.  Og dette var "
+"bare det første av arkivene som Kahle gikk i gang med å bygge.  I "
+"tillegg til Internettarkivet er Kahle i gang med å konstruere "
+"TV-arkivet.  TV, viser det seg, er enda mer flyktig enn internettet. "
+"Selv om mye av kulturen i det tjuende århundret ble til gjennom "
+"fjernsyn, så er bare en liten andel av den kulturen tilgjengelig for "
+"de som vil se det i dag.  Tre timer med nyheter blir tatt opp hver "
+"kveld av Vanderbilt University&mdash;takket være et spesifikt unntak i "
+"opphavsrettsloven.  Det innholdet blir gjort søkbart og er "
+"tilgjengelig for forskere for en svært lav avgift.  <quote>Men "
+"bortsett fra det, så er [TV] nesten fullstendig utilgjengelig</quote>, "
+"fortalte Kahle meg.  <quote>Hvis du er Barbara Walters så kan du få "
+"tilgang til [arkivene], men hva hvis du bare er en student?</quote> "
+"Som Kahle formulete det,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
 msgid "Quayle, Dan"
 msgstr "Quayle, Dan"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "60 Minutes"
-msgstr "60 minutter"
+msgstr "60 Minutes"
 
 #.  PAGE BREAK 122
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Do you remember when Dan Quayle was interacting with Murphy Brown? Remember "
 "that back and forth surreal experience of a politician interacting with a "
@@ -11426,24 +11425,24 @@ msgid ""
 "after it &hellip; it would be almost impossible. &hellip; Those materials "
 "are almost unfindable. &hellip;"
 msgstr ""
-"husker du når dan quayle samhandlet med murphy brown? Husk at frem og "
-"tilbake surrealistisk opplevelse av en politiker samarbeidsstil et fiktive "
-"TV-tegn? Hvis du var utdannet student som ønsker å studere som, og du vil få "
-"de opprinnelige frem og tilbake utveksling mellom to, den 60 minutter "
-"episoden som kom ut etter det... det ville være nesten umulig.... disse "
-"materialene er nesten unfindable...."
+"Husker du da Dan Quayle snakket med Murphy Brown?  Husker du den "
+"uvirkelige opplevelsen av samtalen som gikk frem og tilbake mellom en "
+"politiker og en fiktig TV-karakter?  Hvis du var en student som ønsket "
+"å studere dette, og du ønsket å få tak i den originale samtalen som "
+"gikk frem og tilbake mellom de to og <citetitle>60 "
+"Minutes</citetitle>-episoden som kom ut etter dette &hellip; så ville det "
+"være nesten umulig &hellip; Dette materialet er nesten umulig å "
+"finne. &hellip;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "newspapers"
-msgstr "Aviser"
+msgstr "aviser"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "archives of"
-msgstr "arkiver av"
+msgstr "arkiver over"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Why is that? Why is it that the part of our culture that is recorded in "
 "newspapers remains perpetually accessible, while the part that is recorded "
@@ -11452,15 +11451,14 @@ msgid ""
 "have an easier time than researchers trying to understand the effect of "
 "media on twentieth-century America?"
 msgstr ""
-"Hvorfor er det? Hvorfor er det at delen av vår kultur som er registrert i "
-"aviser forblir perpetually tilgjengelig, mens delen som er registrert på "
-"videobåndet ikke er? Hvordan er det at vi har laget en verden hvor forskere "
-"prøver å forstå virkningen av media på nineteenthcentury Amerika vil ha en "
-"enklere tid enn forskere prøver å forstå virkningen av media på 1900-tallet "
-"Amerika?"
+"Hvorfor er det slik?  Hvor er den delen av kulturen vår som er lagret "
+"i aviser tilgjengelige til evig tid, mens ikke den delen som er lagret "
+"på videobånd er det?  Hvorfor har vi laget en verden der forskere som "
+"forsøker a forstå effekten av media på Amerika i det nittende århundre "
+"har en enklere jobb enn forskere som forsøker å forstå effekten av "
+"media på Amerika i det tjuende århundre?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In part, this is because of the law. Early in American copyright law, "
 "copyright owners were required to deposit copies of their work in "
@@ -11468,15 +11466,15 @@ msgid ""
 "knowledge and to assure that a copy of the work would be around once the "
 "copyright expired, so that others might access and copy the work."
 msgstr ""
-"Dette er delvis på grunn av loven. tidlig i amerikansk lov om opphavsrett "
-"var opphavsrett eiere nødvendige for å sette inn kopier av sitt arbeid på "
-"bibliotekene. Disse kopiene var ment å forenkle spredning av kunnskap og å "
-"sikre at en kopi av arbeidet vil være rundt når opphavsretten utløpt, slik "
-"at andre kan få tilgang til og kopiere arbeidet."
+"Dette er delvis på grunn av loven.  Opphavsrettseiere var tidlig i "
+"amerikansk opphavsrettslov nødt til å deponere kopier av sine verk i "
+"biblioteker.  Disse kopiene skulle både sikre spredning av kunnskap, "
+"og sikre at det fantes en kopi av verket tilgjenggelig når vernetiden "
+"utløp, slik at andre kunne få tilgang til og kopiere verket."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "archive of"
-msgstr "arkiv av"
+msgstr "arkiv for"
 
 #.  f2
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -11504,9 +11502,18 @@ msgid ""
 "copy exists&mdash;if it exists at all&mdash;in the library archive of the "
 "film company.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Disse reglene gjalt også for filmer.  Men i 1915 gjorde "
+"kongressbiblioteket et unntak for film.  Filmer kunne bli "
+"opphavsrettsbeskyttet så lenge det ble gjort slik deponering.  Men "
+"filmskaperne fikk så lov til å låne tilbake de deponerte "
+"filmene&mdash;så lenge de ville uten noe kostnad.  Bare i 1915 var det "
+"mer enn 5475 filmer deponert og <quote>lånt tilbake</quote>.  Dermed "
+"var det ikke noe eksemplar i noe bibliotek når vernetiden til filmen "
+"utløp.  Eksemplaret eksisterer&mdash;hvis den finnes i det hele "
+"tatt&mdash;i arkivbiblioteket til filmselskapet.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The same is generally true about television. Television broadcasts were "
 "originally not copyrighted&mdash;there was no way to capture the broadcasts, "
@@ -11517,18 +11524,21 @@ msgid ""
 "any right to them; the government didn't demand them.  The content of this "
 "part of American culture is practically invisible to anyone who would look."
 msgstr ""
-"det samme gjelder generelt om TV. fjernsynssendinger var opprinnelig ikke "
-"opphavsrettsbeskyttet&mdash;det var ikke mulig å fange sendinger, så det var "
-"ingen frykt for \"tyveri.\", men som teknologi aktivert fanger, broadcasters "
-"grunnlag i økende grad loven. loven kreves de lage en kopi av hver "
-"kringkastingen for arbeidet med å være \"opphavsrettsbeskyttet.\", men "
-"kopiene var bare holdt av broadcasters. Ingen biblioteket hadde rett til "
-"dem. regjeringen kreve ikke dem. innholdet i denne delen av den amerikanske "
-"kulturen er praktisk talt usynlige for alle som ville se."
+"Det samme er generelt sett sant også for TV.  Fjernsynssendinger var "
+"opprinnelig ikke oppphavsrettsbeskyttet&mdash;det fantes ingen måte å "
+"ta opp kringkastinger, så det var ikke noe frykt for "
+"<quote>tyveri</quote>.  Men etter hvert som teknologien gjorde det "
+"mulig å ta opp TV-sendinger, baserte kringkastere seg i større grad på "
+"loven.  Loven krevde at de laget et eksemplar av hver "
+"kringkastingssending for at verk skulle bli "
+"<quote>opphavsrettsbeskyttet</quote>.  Men disse eksemplarene ble kun "
+"lagret hos kringkastingsselskapene.  Intet bibliotek hadde noen "
+"rettigheter knyttet til dem, og myndighetene gjorde ikke krav på dem. "
+"Innholdet fra denne delen av amerikansk kultur er i praksis usynlig "
+"for alle som kunne tenke seg å se den."
 
 #.  PAGE BREAK 123
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Kahle was eager to correct this. Before September 11, 2001, he and his "
 "allies had started capturing television. They selected twenty stations from "
@@ -11538,18 +11548,17 @@ msgid ""
 "of September 11 available free on-line.  Anyone could see how news reports "
 "from around the world covered the events of that day."
 msgstr ""
-"Kahle var ivrig etter å rette opp dette. før september 11, 2001, hadde han "
-"og hans allierte begynt å fange TV. de tyve radiostasjoner fra hele verden "
-"er merket, og trykk på record-knappen. etter 11 september, kahle, arbeide "
-"med mange andre, merkede tjue radiostasjoner fra hele verden, og starter 11. "
-"oktober 2001, gjort sin dekning i uken av 11 september tilgjengelig gratis "
-"on-line. alle kunne se hvordan nyhetsrapporter fra rundt om i verden dekkes "
-"hendelsene den dagen."
+"Kahle ivret etter å rette på dette.  Før 11. september 2001 hadde han "
+"og hans allierte begynt å ta opp TV.  De valgte tjue stasjoner rundt "
+"om i verden og trykket på opptaksknappen.  Etter 11. september jobbet "
+"Kahle med et dusin andre og valgte tjue stasjoner verden rundt og "
+"11. oktober 2001 ut alt dekningen derfra for uken rundt 11. september "
+"fritt tilgjengelig på nett.  Envher kunne se hvordan nyhetsmeldingene "
+"verden rundt dekket hendelsene den dagen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Movie Archive"
-msgstr "film arkiv"
+msgstr "Movie Archive"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "archive.org"
@@ -11557,25 +11566,21 @@ msgstr "archive.org"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Internet Archive"
-msgstr "Internett-arkivet"
+msgstr "Internettarkivet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Duck and Cover film"
-msgstr "Duck og dekke film"
+msgstr "Dukk og skjul deg-film"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "ephemeral films"
 msgstr "flyktige filmer"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Prelinger, Rick"
-msgstr "prelinger, rick"
+msgstr "Prelinger, Rick"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Kahle had the same idea with film. Working with Rick Prelinger, whose "
 "archive of film includes close to 45,000 <quote>ephemeral films</quote> "
@@ -11593,24 +11598,24 @@ msgid ""
 "themselves in the middle of nuclear attack? Go to archive.org, and you can "
 "download the film in a few minutes&mdash;for free."
 msgstr ""
-"Kahle hatt samme idé med film. arbeide med rick prelinger, som har arkiv av "
-"filmen inkluderer nær 45.000 \"flyktige filmer\" (det vil si filmer enn "
-"hollywood filmer, filmer som ble aldri opphavsrettsbeskyttet), kahle "
-"etablert film arkiv. prelinger la kahle digitalisere 1300 filmer i denne "
-"arkiv og legge disse filmene på Internett kan lastes ned gratis. prelinger's "
-"er et for-profit selskap. Det selger kopier av disse filmene som "
-"aksjemarkedet opptakene. hva han har oppdaget er at etter at han gjorde en "
-"betydelig del tilgjengelig gratis, hans stock opptakene salget gikk "
-"dramatisk. folk kan lett finne materialet de ønsket å bruke. noen "
-"dataoverførte materialet og fremstilt filmer på egenhånd. andre kjøpt Kopier "
-"Hvis du vil aktivere andre filmer skal gjøres. Uansett, arkivet aktivert "
-"tilgang til denne viktige delen av vår kultur. vil du se en kopi av filmen "
-"\"duck og dekke\" som instruert barn hvordan lagre seg midt i kjernefysisk "
-"angrep? gå til archive.org, og du kan laste ned filmen i noen minutter&mdash;"
-"gratis."
+"Kahle hadde samme idé for film.  I samarbeid med Rick Relinger, hvis "
+"filmarkiv inneholder nesten 45&nbsp;000 <quote>flyktige filmer</quote> "
+"(i betydningen filmer som ikke er Hollywood-filmer, filmer som aldri "
+"ble opphavsrettsbeskyttet), etablerte Kahle Filmarkivet.  Prelinger "
+"lot Kahle digitalisere 1&nbsp;300 filmer i dette arkivet og publisere "
+"disse filmene på internettet for gratis nedlasting.  Prelingers selskap "
+"er et kommersielt selskap og selger eksemplarer av disse filmene som "
+"klipparkiv.  Det han oppdaget etter at han gjorde en anseelig andel "
+"gratis tilgjengelig, var at salget av klipparkivmaterialet steg dramatisk. "
+"Folk kunne nå enkelt finne materialet som de ønsket å bruke.  Noen lastet "
+"ned materialet og laget filmer på egen hånd.  Andre kjøpte kopier for å "
+"gjøre det mulig å lage andre filmer.  Uansett gjorde arkivet det mulig å få "
+"tilgang til denne viktige delen av vår kultur.  Vil du se et eksemplar "
+"av <quote>Dukk og skjul deg</quote>-filmen som gir barn instrukser om "
+"hvordan de skal redde seg selv under et atomangrep?  Besøk archive.org "
+"og du kan laste ned filmen på noen få minutter&mdash;gratis."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Here again, Kahle is providing access to a part of our culture that we "
 "otherwise could not get easily, if at all. It is yet another part of what "
@@ -11618,11 +11623,12 @@ msgid ""
 "require these copies to be kept by anyone, or to be deposited in an archive "
 "by anyone. Therefore, there is no simple way to find them."
 msgstr ""
-"Her igjen, gir kahle tilgang til en del av vår kultur som vi ellers ikke "
-"kunne få enkelt, hvis i det hele tatt. Det er ennå en annen del av det som "
-"definerer det tjuende århundre at vi har mistet til historie. loven krever "
-"ikke disse kopiene skal holdes av alle, eller for å bli satt i et arkiv av "
-"alle. derfor finnes det ingen enkel måte å finne dem."
+"Nok en gang gir Kahle tilgang til en del av vår kultur som vi ellers "
+"ikke ville fått enkel tilgang til, hvis vi i det hele tatt fikk "
+"tilgang.  Det er nok en del av det som definerer det tjuende århundret "
+"som er tapt i historien.  Loven krever ikke at disse eksemplarene "
+"oppevares av noen, eller at de skal deponeres for å arkiveres av noen. "
+"Dermed er det ikke noen enkel måte å finne dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -11705,6 +11711,15 @@ msgid ""
 "thus the second life of a book. That second life is extremely important to "
 "the spread and stability of culture."
 msgstr ""
+"Det samme har alltid vært tilfelle for bøker.  En bok blir utsolgt "
+"fra forlaget svært raskt (i dag skjer det i snitt etter et "
+"år<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>).  Etter at den er utsolgt "
+"fra forlaget kan den selges i bruktbokhandler uten at "
+"opphavsrettsinnehaveren får noe.  Den kan også oppbevares i "
+"biblioteker, hvor mange får mulighet til å lese boken, helt gratis. "
+"Bruktbokhandler og biblioteker er dermed det andre livet til en bok. "
+"Dette andre livet er ekstremt viktig for spredningen og stabiliteten "
+"til kulturen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -11833,7 +11848,6 @@ msgstr ""
 "gjøre drømmen om biblioteket i alexandria virkelig igjen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Technologists have thus removed the economic costs of building such an "
 "archive. But lawyers' costs remain. For as much as we might like to call "
@@ -11842,12 +11856,13 @@ msgid ""
 "digital spaces is also someone's <quote>property.</quote> And the law of "
 "property restricts the freedoms that Kahle and others would exercise."
 msgstr ""
-"Teknologorganisasjon har dermed fjernet de økonomiske kostnadene med å bygge "
-"et slikt arkiv. men fortsatt advokater kostnader. for så mye som vi kanskje "
-"liker å kalle disse \"archives\", så varmt som idéen om et \"bibliotek\" kan "
-"virke, \"innhold\" som er samlet inn i disse digitale mellomrom er også "
-"noens \"egenskapen.\" og loven om egenskapen begrenser friheter som kahle, "
-"og andre vil utøve."
+"Teknologer har dermed fjernet den økonomiske kostnaden med å bygge et "
+"slikt arkiv.  Men advokatkostnadene består.  For uansett hvor mye vi "
+"ønsker å kalle dette <quote>arkiver</quote>, og uansett hvor koselig "
+"idéen om et <quote>bibliotek</quote> kan virke, så er "
+"<quote>innholdet</quote> som er samlet i disse digitale områdene også "
+"noens <quote>eiendom</quote>.  Og eiendoms-lover begrenser friheten "
+"til folk som Kahle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER TEN: <quote>Property</quote>"
@@ -11862,7 +11877,6 @@ msgid "Kennedy, John F."
 msgstr "Kennedy, John F."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> has been the president of "
 "the Motion Picture Association of America since 1966. He first came to "
@@ -11872,44 +11886,40 @@ msgid ""
 "almost forty years of running the MPAA, Valenti has established himself as "
 "perhaps the most prominent and effective lobbyist in Washington."
 msgstr ""
-"Jack valenti har vært president i motion picture association of america "
-"siden 1966. først kom han til washington, DC, med lyndon johnson's "
-"administrasjon&mdash;bokstavelig. det berømte bildet av johnson's swearing-"
-"in på air force en etter assassination av president kennedy har valenti i "
-"bakgrunnen. i hans nesten førti år kjører mpaa, har valenti etablert seg som "
-"kanskje mest iøynefallende og effektiv korridorpolitiker i washington."
+"<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> har vært president "
+"for Motion Picture Assication of America siden 1966.  Han ankom "
+"Washing D.C. med Lyndon Johnson-administrasjonen&mdash;bokstavlig "
+"talt.  På det berømte bildet av edsavleggingen til Johnson på Air "
+"Force One etter snikmordet på president Kennedy befinner Valenti seg i "
+"bakgrunnen.  I sine nesten ført år som leder av MPAA har Valenti "
+"etablert seg som kanskje den mest synlige og effektive lobbyisten i "
+"Washington."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Sony Pictures Entertainment"
-msgstr "Sony pictures entertainment"
+msgstr "Sony Pictures Entertainment"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "MGM"
 msgstr "MGM"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Paramount Pictures"
-msgstr "Paramount bilder"
+msgstr "Paramount Pictures"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Twentieth Century Fox"
-msgstr "20th century fox"
+msgstr "Twentieth Century Fox"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Universal Pictures"
-msgstr "Universal pictures"
+msgstr "Universal Pictures"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Warner Brothers"
-msgstr "Warner brothers"
+msgstr "Warner Brothers"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The MPAA is the American branch of the international Motion Picture "
 "Association. It was formed in 1922 as a trade association whose goal was to "
@@ -11921,18 +11931,18 @@ msgid ""
 "Walt Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, Twentieth "
 "Century Fox, Universal Studios, and Warner Brothers."
 msgstr ""
-"mpaa er den amerikanske avdelingen av internasjonale motion picture "
-"association. Det ble dannet i 1922 som en handelsforening som har mål var å "
-"forsvare amerikanske filmer mot økende innenriks kritikk. organisasjonen nå "
-"representerer ikke bare filmskapere men produsenter og distributører av "
-"underholdning for TV, video og kabel. Styret består av formenn og "
-"presidenter av de sju store produsentene og distributører av filmselskaper "
-"og TV-programmer i USA: walt disney, sony pictures entertainment, mgm, "
-"paramount bilder, 20th century fox, universal studios og warner brothers."
+"MPAA er den amerikanske grenen av den internasjonale filmforeningen. "
+"Den ble stiftet i 1922 som en handelsforening hvis mål var å forsvare "
+"amerikanske filmer mot økende kritikk innenlands.  Organisasjonen "
+"representerer nå ikke bare filmskapere, med også produsenter og "
+"distributører av underholdning for TV, video og kabel-TV.  Styret er "
+"satt sammen av styrelederne og presidentene i de syv største "
+"produsentene og distributørene for film og TV-programmer i USA: Walt "
+"Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, "
+"Twentieth Centory Fox, Universal Studios og Warner Brothers."
 
 #.  PAGE BREAK 128
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Valenti is only the third president of the MPAA. No president before him has "
 "had as much influence over that organization, or over Washington. As a "
@@ -11944,18 +11954,18 @@ msgid ""
 "is no Mr. Smith. When Valenti went to Washington, he mastered the city in a "
 "quintessentially Washingtonian way."
 msgstr ""
-"Valenti er bare den tredje presidenten av mpaa. Ingen president før ham har "
-"hatt så stor innflytelse over denne organisasjonen eller over washington. "
-"som en Texas har valenti mestret enkelt viktigste politiske ferdigheter til "
-"en southerner&mdash;muligheten til å vises enkle og treg mens skjule en "
-"lynrask intellekt. til denne dag har spiller valenti enkel, ydmyke mann. men "
-"denne harvard mba, og forfatter av fire bøker, som fullført videregående "
-"skole i en alder av femten, og fløy mer enn femti bekjempe oppdrag i andre "
-"verdenskrig, er ingen mr. smith. Når valenti gikk til washington, han "
-"mestret byen i en typiske washingtonian måte."
+"Valenti er den tredje presidenten for MPAA.  Ingen president før han "
+"har hatt like mye innflytelse over organisasjonen, eller over "
+"Washington.  Valenti, som kommer fra Texas, har mestret den viktigste "
+"politiske enkeltferdighet som trengs av en fra sørstatene&mdash;evnen "
+"til å fremstå enkel og treg mens en skjuler sitt lynraske intellekt. "
+"Valenti spiller fortsatt en enkel og ydmyk man.  Men denne mannen, med "
+"MBA fra Harward har skrevet fire bøker, fullført videregående skole i "
+"en alder av femten år og fløyet mer enn femti kampoppdrag under andre "
+"verdenskrig, er ingen Mr. Smith.  Da Valenti dro til Washington "
+"mestret han byen like godt som en innfødt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In defending artistic liberty and the freedom of speech that our culture "
 "depends upon, the MPAA has done important good. In crafting the MPAA rating "
@@ -11965,19 +11975,20 @@ msgid ""
 "epitomized in Valenti's every act, to redefine the meaning of "
 "<quote>creative property.</quote>"
 msgstr ""
-"til å forsvare kunstneriske frihet og ytringsfriheten som avhenger av vår "
-"kultur, har mpaa gjort viktig gode. i laging Toppliste mpaa, har det "
-"sannsynligvis unngått mye tale-regulere skade. men det er et aspekt til "
-"organisasjonens misjon som er både den mest radikale og de viktigste. Dette "
-"er organisasjonens-innsats, epitomized i valenti's hver handling, til å "
-"redefinere betydningen av \"kreative property.\""
+"Ved å forsvare kunstnerisk frihet og ytringsfrihet som vår kultur er "
+"avhengig av, så har MPAA gjort viktig og positivt arbeide.  Ved å "
+"utarbeide MPAAs klassifiseringsystem har de antagelig unngått "
+"betydelig skade på talefriheten.  Men det er et aspekt ved "
+"organisasjonens mål som både er det mest radikale og det viktigste. "
+"Dette er organisasjonens innsats, personifisert i alt Valenti gjør, "
+"for å omdefiniere betydningen av <quote>kreativ eiendom</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In 1982, Valenti's testimony to Congress captured the strategy perfectly:"
 msgstr ""
-"i 1982 innspilt valenti's vitnesbyrd til Kongressen strategien perfekt:"
+"Valentis vitnemål i 1982 til kongressen fanget denne strategien "
+"perfekt:"
 
 #.  f1
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
@@ -12009,7 +12020,6 @@ msgstr ""
 
 #.  PAGE BREAK 129
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The strategy of this rhetoric, like the strategy of most of Valenti's "
 "rhetoric, is brilliant and simple and brilliant because simple. The "
@@ -12019,15 +12029,16 @@ msgid ""
 "nation.</quote> There are no second-class citizens, Valenti might have "
 "continued. There should be no second-class property owners."
 msgstr ""
-"strategien for denne retorikk, som strategi for de fleste av valenti's "
-"retorikk, er strålende og enkel og strålende fordi enkel. \"sentrale temaet"
-"\" som \"rimelig menn og kvinner\" vil returnere er dette: \"kreative bolig "
-"må substansiell med samme rettigheter og beskyttelsene bosatt i alle andre "
-"bolig i nasjonen.\" det er ingen andre klasses borgere, valenti kanskje har "
-"fortsatt. Det bør være ingen annenklasses bolig."
+"Strategien for denne retorikken, som strategien til det meste av "
+"Valentis retorikk, er strålende og enkel og strålede fordi den er "
+"enkel.  Det <quote>sentrale temaet</quote> som <quote>fornuftige menn "
+"og kvinner</quote> vil komme tilbake til er dette: <quote>Kreative "
+"eiendomseiere må få de samme rettigheter og beskyttelse som gis til "
+"alle andre eiendomseiere i nasjonen</quote>.  Det finnes ikke "
+"annenrangs borgere, kunne Valenti fortsatt.  Det bør ikke finnes noen "
+"annenrangs eiendomseiere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This claim has an obvious and powerful intuitive pull. It is stated with "
 "such clarity as to make the idea as obvious as the notion that we use "
@@ -12040,15 +12051,18 @@ msgid ""
 "subtle pull of his Texan charm has slowly redefined that tradition, at least "
 "in Washington."
 msgstr ""
-"denne påstanden har en tydelig og kraftig intuitivt trekk. Det er oppgitt "
-"med slike klarhet som å gjøre idéen tydelig som oppfatningen at vi bruker "
-"valgene for å plukke presidenter. men faktisk, det er ingen mer ekstreme "
-"krav gjort av alle som er alvorlig i denne debatten enn dette krav av "
-"valenti's. Jack valenti, men søt og men strålende, er kanskje landets "
-"fremste ekstremistgrupper når det kommer til naturen og omfanget av "
-"\"kreative egenskapen.\" sitt syn har ingen rimelig tilknytning til vår "
-"faktiske juridiske tradisjon, selv om de subtile drar av hans Texas sjarm "
-"har sakte redefinert denne tradisjonen, minst i washington."
+"Denne påstanden har en åpenbar og kraftig intuitiv appell.  Den er "
+"uttrykt med slik klarhet for å gjøre idéen like åpenbar som "
+"oppfatningen om at vi bruker avstemming for å velge presidenter.  Men "
+"faktum er at det ikke er mer ekstreme påstander fremmet av "
+"<quote>noen</quote> som er seriøs i denne debatten enn denne påstanden "
+"fra Valenti.  Jack Valenti, uansett hvor hyggelig og brilliant han "
+"fremstår, er kanskje nasjonens fremste ekstremist når det gjelder "
+"egenskapene og rekkeviden for <quote>kreativ eiendom</quote>.  Hans "
+"syn har <emphasis>ingen</emphasis> fornuftig forbindelse til vår "
+"faktiske juridiske tradisjon, selv om subtile påvirkning fra hans "
+"Texas-sjarm sakte har endret definisjonen på denne tradisjonen, i "
+"hvert fall i Washington."
 
 #.  f2
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -12084,7 +12098,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Valenti knows this. But he speaks for an industry that cares squat for our "
 "tradition and the values it represents. He speaks for an industry that is "
@@ -12092,15 +12105,15 @@ msgid ""
 "1710. In the world that Valenti's changes would create, a powerful few would "
 "exercise powerful control over how our creative culture would develop."
 msgstr ""
-"Valenti vet dette. men han taler for en bransje som bryr seg undersetsig om "
-"vår tradisjon og verdiene den representerer. han snakker for en bransje som "
-"er i stedet kjemper for å gjenopprette tradisjon som britene overturned i "
-"1710. i verden som vil opprette valenti's endringer, vil noen kraftige utøve "
-"kraftig kontroll over hvordan vår kreative kultur ville utvikle."
+"Valenti vet dette.  Men han snakker på vegne av en industri som ikke "
+"bryr seg om vår tradisjon og verdiene den representerer.  Han snakker "
+"i stedet for en industri som sloss for å gjeninnføre tradisjonen som "
+"britene gjorde slutt på i 1710.  I verden skapt av endringene Valenti "
+"foreslår, vil noen få mektige aktører utøve kraftig kontroll over "
+"hvordan vår kreative kultur får utvikle seg."
 
 #.  PAGE BREAK 130
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "I have two purposes in this chapter. The first is to convince you that, "
 "historically, Valenti's claim is absolutely wrong. The second is to convince "
@@ -12112,18 +12125,18 @@ msgid ""
 "for new creators to create.  Creativity depends upon the owners of "
 "creativity having less than perfect control."
 msgstr ""
-"Jeg har to formål i dette kapitlet. først er å overbevise deg om at, "
-"historisk valenti's krav er helt galt. andre er å overbevise deg om at det "
-"ville være veldig galt for oss å avvise vår historie. Vi har alltid "
-"behandlet rettigheter i kreative egenskapen annerledes fra rettigheter som "
-"er bosatt i alle andre bolig. de har aldri vært den samme. og de aldri skal "
-"være den samme, fordi, men counterintuitive dette kan synes å gjøre dem det "
-"samme vil være å svekke fundamentalt mulighet for nye skapere å lage. "
-"kreativitet, avhenger av eierne av kreativitet som har mindre enn perfekt "
+"Jeg har to formål med dette kapittelet.  Dte første er å overbevise "
+"deg om at historisk sett er Valentis påstander helt gale.  Det andre "
+"er å overbevise deg om at det ville være forferdelig galt av oss å "
+"avvise får historie.  Vi har alltid behandlet kreative eiendomsretter "
+"forskjellig fra rettighetene som hører til alle andre eiendomseiere. "
+"De har aldri vært like.  Og de bør aldri bli like, uansett hvor lite "
+"intititivt det kan virke, for å gjøre dem like ville være å "
+"fundamentalt svekke muligheten for nye skapere til å skape. "
+"Kreativitet er avhengig av at eierne av kreativitet ikke har perfekt "
 "kontroll."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Organizations such as the MPAA, whose board includes the most powerful of "
 "the old guard, have little interest, their rhetoric notwithstanding, in "
@@ -12133,14 +12146,13 @@ msgid ""
 "culture must preserve precisely the opportunity for new creativity to "
 "threaten the old."
 msgstr ""
-"organisasjoner som mpaa, der styret består av den mektigste av de gamle "
-"garde, har liten interesse, deres retorikk til tross for, i å sikre at den "
-"nye kan forskyve dem. Ingen organisasjon gjør. Ingen person gjør. (spør meg "
-"om var ansatt, for eksempel.) men hva er bra for mpaa er ikke nødvendigvis "
-"bra for Amerika. et samfunn som forsvarer idealene om fri kultur må "
-"videreføre nøyaktig mulighet for nye kreativitet å true gamle. for å få bare "
-"et snev at det er noe fundamentalt galt i valenti's-argumentet, må vi se "
-"lenger enn USA Grunnloven selv."
+"Organisasjoner som MPAA, der styret inkluderer de mektigste av den "
+"gamle garde, hra liten interesse, på tross av deres retorikk, i å "
+"sikre at det nye kan erstatte dem.  Ingen organisasjon har det.  Ingen "
+"person har det.  (Spør for eksempel meg om ansettelsestrygghet.)  Men "
+"det som er bra for MPA er ikke nødvendigvis bra for Amerika.  Et "
+"samfunn som forsvarer idealene til en fri kultur må ta vare på "
+"spesielt muligheten for ny kreativitet til å true den gamle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -12148,9 +12160,11 @@ msgid ""
 "something fundamentally wrong in Valenti's argument, we need look no further "
 "than the United States Constitution itself."
 msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>For å få</emphasis> et lite hint om at det er "
+"noe fundamentalt galt med Valentis argument trenger vi ikke se lenger "
+"en til grunnloven til USA."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The framers of our Constitution loved <quote>property.</quote> Indeed, so "
 "strongly did they love property that they built into the Constitution an "
@@ -12162,14 +12176,16 @@ msgid ""
 "<emphasis>ever</emphasis> be taken from the property owner unless the "
 "government pays for the privilege."
 msgstr ""
-"forfatterne av vår grunnlov elsket \"egenskapen.\" faktisk så sterkt gjorde "
-"de elsker egenskapen at de innebygd i Grunnloven et viktig krav. Hvis "
-"regjeringen tar din eiendom&mdash;hvis det fordømmer huset, eller kjøper et "
-"stykke land fra farmen&mdash;det er nødvendig, under den femte "
-"endringsforslaget \"takings setningen,\" å betale deg \"bare erstatning\" "
-"for som tar. grunnloven garanterer dermed at egenskapen er, i en viss "
-"forstand, hellig. den kan ikke noen gang blir tatt fra eiendommen eier med "
-"mindre regjeringen betaler for privilegiet."
+"Forfatterne av vår grunnlov elsket <quote>eiendom</quote>.  De elsket "
+"de eiendom så sterkt at de bygde inn en viktig forutsetning i "
+"grunnloven.  Hvis myndigheten tar din eiendom&mdash;hvis den "
+"kondemnerer huset ditt eller eksproprierer et stykke land fra gården "
+"din&mdash;så er det et krav, i følge det femte grunnlovstilleggets "
+"<quote>beslagleggings-avsnitt</quote>, at du må få <quote>rimelig "
+"kompensasjon</quote> hvis noe blir beslaglagt.  Grunnloven garanterer "
+"dermed at eiendom på en måte er urenkelig.  Den kan "
+"<emphasis>aldri</emphasis> tas fra eiendomseieren med mindre "
+"myndighetene betaler for det privilegiet."
 
 #.  PAGE BREAK 131
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -12200,7 +12216,6 @@ msgstr ""
 "kompensasjon overhodet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Constitution thus on its face states that these two forms of property "
 "are not to be accorded the same rights. They are plainly to be treated "
@@ -12209,15 +12224,14 @@ msgid ""
 "the same rights as every other property-right owner. He is effectively "
 "arguing for a change in our Constitution itself."
 msgstr ""
-"grunnlov dermed på sitt ansikt sier at disse to former for egenskapen ikke "
-"skal får de samme rettighetene. de er tydelig å bli behandlet annerledes. "
-"Valenti er derfor ikke bare ber om en endring i vår tradisjon når han hevder "
-"at creative-bolig bør substansiell de samme rettighetene som hver andre "
-"eiendomsrett eier. Han er effektivt kranglet for en endring i våre "
-"Grunnloven selv."
+"Grunnloven sier dermed rett frem at disse to formene for eiendom ikke "
+"skal tildeles de samme rettighetene.  De skal tydelig behandles "
+"forskjellig.  Valenti ber dermed ikke bare om at vår tradisjon skal "
+"endres når an argumenterer med at eiere av kreativ eiendom skal få de "
+"samme rettighetene som enhver annen eiendomseier.  Han argumenterer i "
+"effekt for å endre grunnloven selv."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Arguing for a change in our Constitution is not necessarily wrong.  There "
 "was much in our original Constitution that was plainly wrong.  The "
@@ -12229,18 +12243,19 @@ msgid ""
 "mistakes; no doubt there could be others that we should reject as well. So "
 "my argument is not simply that because Jefferson did it, we should, too."
 msgstr ""
-"kranglet for en endring i vår grunnlov er ikke nødvendigvis galt. Det var "
-"mye i vår opprinnelige grunnlov som var tydelig galt. Grunnloven av 1789 "
-"entrenched slaveri, det venstre senators du kan være utnevnt stedet valgt; "
-"det gjorde det mulig for de valg Agder å produsere uavgjort mellom president "
-"og sin egen vice president (som det gjorde i 1800). underskrev var uten tvil "
-"ekstraordinære, men jeg vil være først til å innrømme at de gjorde en stor "
-"feil. Vi har siden avvist noen av disse feilene; ingen tvil om kan det være "
-"andre som vi bør avvise også. så mitt argument ikke er bare at fordi "
-"jefferson gjorde det, vi bør, også."
+"Å argumentere for en endring i grunnlvoen vår er ikke nødvendigvis "
+"galt.  Det var mye i vår originale grunnlov som helt tydelig var galt. "
+"Grunnloven av 1789 *entrenched* slaveri.  Den sa at senatorer skulle "
+"utnevnes i stedet for å bli valgt.  Den gjorde det mulig å få en "
+"valgforsamling som ga like mange stemmer til presidenten og hans egen "
+"visepresident (som den gjorde i 1800).  Grunnlovsforfatterne var uten "
+"tvil ekstraordinære, men jeg vil være den første til å innrømme at de "
+"gjorde store feil.  Vi har siden avvist noen av disse feilene, og det "
+"er uten tvil andre som vi også burde avvise.  Så argumentet mitt er "
+"ikke at bare på grunn av at Jefferson gjorde det, så bør vi også gjøre "
+"det."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Instead, my argument is that because Jefferson did it, we should at least "
 "try to understand <emphasis>why</emphasis>. Why did the framers, fanatical "
@@ -12248,11 +12263,12 @@ msgid ""
 "given the same rights as all other property? Why did they require that for "
 "creative property there must be a public domain?"
 msgstr ""
-"i stedet, mitt argument er at fordi jefferson gjorde det, vi bør i det "
-"minste prøver å forstå hvorfor. Hvorfor underskrev, fanatical egenskapstyper "
-"som de var, avvise påstanden om at creative egenskapen gis samme rettigheter "
-"som alle andre eiendom? Hvorfor de krever at for kreative egenskapen det må "
-"være et frivare?"
+"I stedet er mitt argument at på grunn av at Jefferson gjorde det, bør "
+"vi i det minste forsøke å forstå <emphasis>hvorfor</emphasis>. "
+"Hvorfor avviste grunnlovsforfatterne, som jo var fanatiske "
+"eiendomstilhengere, avvise påstanden om at kreativ eiendom skulle "
+"tildeles de samme rettighetene som all annen eiendom?  Hvorfor krevde "
+"de at for kreativ eiendom må det finnes et allemannseie?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -12729,7 +12745,6 @@ msgid "technology"
 msgstr "teknologi"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "established industries threatened by changes in"
 msgstr "etablert industri truet av endringer i"
 
@@ -12751,9 +12766,8 @@ msgstr ""
 "gangen ingen regjering er rettferdiggjørende looting resultater."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "effective state of anarchy after the Internet."
-msgstr "effektiv delstaten anarki etter Internett."
+msgstr "effektiv tilstand av anarki etter internettet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1381.png\"></graphic>"
@@ -12889,9 +12903,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "free market, technological changes in"
-msgstr "fritt marked, teknologiske endringer i"
+msgstr "frie marked, teknologiske endringer i"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "Brezhnev, Leonid"
@@ -12902,9 +12915,8 @@ msgid "Gates, Bill"
 msgstr "Gates, Bill"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "market competition"
-msgstr "marked"
+msgstr "markedskonkurranse"
 
 #.  f6
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -12931,6 +12943,21 @@ msgid ""
 "ideas will not succeed. It is a world of stasis and increasingly "
 "concentrated stagnation. It is the Soviet Union under Brezhnev."
 msgstr ""
+"Det åpenbare svaret på disse åpenbart retoriske spørsmålene er nei. "
+"I et fritt samfunn, med et fritt marked, støttet av frie "
+"markedsaktører og fri handel, er ikke myndighetenes rolle å støtte en "
+"bestemt måte å gjøre forretninger mot andre måter.  Deres rolle er "
+"ikke å velge vinnere og beskytte dem mot tap.  Hvis myndighetene "
+"gjorde dette generelt, så ville vi aldri få noen fremgang.  Bill "
+"Gates, styrelederen i Microsoft, skrev i 1991 i et notat soma "
+"kritiserte programvarepatenter at <quote>etablerte selskaper har "
+"interesse av å eksludere fremtidige konkurrenter</quote>.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og i forhold til et nystartet selskap har "
+"etablerte selskaper også andre virkemidler.  (Tenk RCA og FM-radio.) "
+"En verden hvor konkurrenter med nye idéer må sloss ikke bare mot "
+"markedet men også mot myndighetene er en verden hvor konkurrenter med "
+"nye idéer ikke vil lykkes.  Det er en verden i stillstand og økende "
+"konsentrert stagnering.  Det er sovjetunionen under Brezhnev."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13616,7 +13643,6 @@ msgstr "i allemannseie (public domain)"
 
 #.  PAGE BREAK 146
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The effect of these extensions is simply to toll, or delay, the passing of "
 "works into the public domain. This latest extension means that the public "
@@ -13626,12 +13652,14 @@ msgid ""
 "copyrights will pass into the public domain by virtue of the expiration of a "
 "copyright term."
 msgstr ""
-"effekten av disse tilleggene er ganske enkelt å tollpenger, eller "
-"forsinkelse, bestått av works i public domain. Denne siste utvidelsen betyr "
-"at allemannseie vil ha blitt kirkeklokkene for trettini fifty-fem år, eller "
-"70 prosent av tiden siden 1962. i tjue år etter sonny bono loven, mens en "
-"million patenter vil passere i den offentlige sfæren, vil dermed null "
-"opphavsrett passerer i public domain kraft av utløpet av en opphavsrett sikt."
+"Effekten av disse utvidelsene er ganske enkelt å skattlegge, eller "
+"forsinke, når verk faller i det fri og blir allemannseie.  Denne siste "
+"utvidelsen betyr at allemannseie vil ha blitt skattlagt for trettivi "
+"av femtifem år, eller 70 prosent av tiden siden 1962.  Dermed vil det "
+"i de tjue årene etter Sonny Bono-loven, samtidig som en million "
+"patenter har blitt allemannseie, ikke være et eneste "
+"opphavsrettsbeskyttet verk som har falt i det fri takket være utløp av "
+"vernetiden i opphavsretten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13746,15 +13774,16 @@ msgid ""
 "changes are not necessarily bad. But we should understand the extent of the "
 "changes if we're to keep this debate in context."
 msgstr ""
-"\"område\" av en opphavsrett er området av rettigheter gitt av loven. "
-"omfanget av amerikanske copyright har endret seg dramatisk. disse endringene "
-"er ikke nødvendigvis dårlig. men vi bør forstå omfanget av endringene Hvis "
-"vi å holde denne debatten i sammenheng."
+"<quote>Dekningsområdet</quote> for opphavsretten er den rekken av "
+"rettighetsområder tildelt gjennom lovverket.  Dekningsområdet for "
+"amerikansk opphavsrett har endret seg dramatisk.  Disse endringene er "
+"ikke nødvendigvis dårlige, men vi bør forstå omfanget av endringer "
+"hvis vi skal forholde oss til sammenhengen i denne debatten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid "historical shift in copyright coverage of"
-msgstr "historiske Skift i opphavsrett dekning av"
+msgstr "historisk endring i opphavsrettslig dekning av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13902,7 +13931,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Consider a practical example to understand the scope of these differences."
 msgstr ""
-"Vurder et praktisk eksempel for å forstå omfanget av disse forskjellene."
+"La oss se på et praktisk eksempel for å forstå omfanget av disse forskjellene."
 
 #.  f13
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -13930,6 +13959,15 @@ msgid ""
 "regulation of a tiny proportion of a tiny part of the creative market in the "
 "United States&mdash;publishers."
 msgstr ""
+"Hvis du i 1790 skrev en bok og du var en av de fem prosentene som "
+"faktisk registrerte opphavsretten for den boken, så ville "
+"opphavsrettsloven beskytte deg mot at andre utgivere tok boken din og "
+"publiserte den på nytt uten din tillatelse.  Målet med loven var å "
+"regulere utgivere for å hindre denne typen urimelig konkurranse.  I "
+"1790 var det 174 utgivere i USA.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/> Opphavsrettslovgivingen var dermed en liten regulering av "
+"en liten andel av et liten del av det kreative markedet i "
+"USA&mdash;utgivere."
 
 #.  PAGE BREAK 149
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -14146,9 +14184,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "other property rights vs."
-msgstr "andre property rights vs."
+msgstr "andre eiendomsretter vs."
 
 #.  PAGE BREAK 151
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -14199,11 +14236,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "We can see this point abstractly by beginning with this largely empty circle."
 msgstr ""
-"Vi kan se dette punktet abstractly begynner med dette i stor grad tom sirkel."
+"Vi kan se dette poenget helt abstrakt ved å starte med denne i "
+"hovedsak tomme sirkel."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "All potential uses of a book."
@@ -14289,13 +14326,12 @@ msgstr ""
 "quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Republishing stands at the core of this circle of possible uses of a "
 "copyrighted work."
 msgstr ""
-"republishing står i kjernen av denne kretsen av mulige bruksområder for et "
-"opphavsrettslig beskyttet verk."
+"Å gi ut på nytt står i midten av denne sirkelen av mulige "
+"bruksområder for et opphavsrettsbeskyttet verk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1541.png\"></graphic>"
@@ -14331,12 +14367,12 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Uses that before were presumptively unregulated are now presumptively "
 "regulated."
 msgstr ""
-"bruker som før var presumptively unregulated er nå presumptively regulert."
+"Bruk som tidligere var antatt å ikke være regulert er nå antatt å "
+"være regulert."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1551.png\"></graphic>"
@@ -14962,11 +14998,8 @@ msgstr ""
 "som utgiveren hensikt å gi med denne boken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "List of the permissions that the publisher purports to grant."
-msgstr ""
-"Hvis du klikker på knappen tillatelser, ser du en liste over tillatelsene "
-"som utgiveren hensikt å gi med denne boken."
+msgstr "Liste med tillatelser som utgiveren har til hensikt å gi."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1612.png\"></graphic>"
@@ -17145,16 +17178,15 @@ msgid ""
 "the Blind,</quote> he tells himself, <quote>the One-Eyed Man is King.</"
 "quote> So he resolves to live with the villagers to explore life as a king."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>I en velkjent</emphasis> novelle av "
-"H. G. Wells, snublet en fjellklatrer ved navn Nunez ned en is-skråning "
-"inn i en ukjent og isolert dal i de Peruanske "
-"Andesfjellene.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dalen er "
-"utrolig vakker, med <quote>friskt vann, *pasture*, et jevnt klima og "
-"sletter med rik brun jord med *tangles* av buskas som bar en utmerket "
-"frukt</quote>.  Men landsbybeboerne er alle blinde.  Nunez ser dette "
-"som en mulighet.  <quote>I de blindes rike</quote>, forteller han seg "
-"selv, <quote>er den enøyde konge</quote>.  Så han bestemmer seg for å "
-"slå seg ned hos landsbybeboerne for å utforske livet som konge."
+"<emphasis role='strong'>I en velkjent</emphasis> novelle av H. G. Wells, "
+"snublet en fjellklatrer ved navn Nunez ned en is-skråning inn i en ukjent og "
+"isolert dal i de Peruanske Andesfjellene.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> Dalen er utrolig vakker, med <quote>friskt vann, *pasture*, et jevnt "
+"klima og sletter med rik brun jord med *tangles* av buskas som bar en "
+"utmerket frukt</quote>.  Men landsbybeboerne er alle blinde.  Nunez ser "
+"dette som en mulighet.  <quote>I de blindes rike</quote>, forteller han seg "
+"selv, <quote>er den enøyde konge</quote>.  Så han bestemmer seg for å slå "
+"seg ned hos landsbybeboerne for å utforske livet som konge."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17168,16 +17200,15 @@ msgid ""
 "great and resolute, and which broke. `You are blind and I can see. Leave me "
 "alone!'</quote>"
 msgstr ""
-"Ting blir ikke helt som han har planlagt.  Han forsøker å forklare "
-"ideen om syn til landsbybeboerne.  De forstår ikke.  Han forteller dem "
-"at de er <quote>blind</quote>.  De mangler et ord for "
-"<citetitle>blind</citetitle>.  De tror han bare er treg.  Etterhvert "
-"som de oppdager tingene ha ikke kan gjøre (for eksempel høre lyden av "
-"gress som blir tråkket på), forsøker de mer og mer å kontrollere ham. "
-"Han blir dermed mer og mer frustrert.  <quote><quote>Dere forstår "
-"ikke</quote>, ropte han, i en stemme som var ment å være storslått og "
-"bestemt, og som skar ut.  <quote>Dere er blinde og jeg kan se.  La meg "
-"være i fred!</quote></quote>"
+"Ting blir ikke helt som han har planlagt.  Han forsøker å forklare idéen om "
+"syn til landsbybeboerne.  De forstår ikke.  Han forteller dem at de er "
+"<quote>blind</quote>.  De mangler et ord for <citetitle>blind</citetitle>.  "
+"De tror han bare er treg.  Etterhvert som de oppdager tingene ha ikke kan "
+"gjøre (for eksempel høre lyden av gress som blir tråkket på), forsøker de "
+"mer og mer å kontrollere ham. Han blir dermed mer og mer frustrert.  "
+"<quote><quote>Dere forstår ikke</quote>, ropte han, i en stemme som var ment "
+"å være storslått og bestemt, og som skar ut.  <quote>Dere er blinde og jeg "
+"kan se.  La meg være i fred!</quote></quote>"
 
 #.  PAGE BREAK 187
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -17192,17 +17223,16 @@ msgid ""
 "did not believe,</quote> Wells tells us, and <quote>she could only half "
 "understand, but she was mysteriously delighted.</quote>"
 msgstr ""
-"Landsbybeboerne lot han ikke være i fred.  Og de ser (for å si det "
-"slik) ikke det fine i hans spesielle krefter.  Ikke en gang det "
-"ultimale målet for hans hengivenhet, en ung kvinde som for han synes "
-"<quote>den vakreste tingen i hele skapelsen</quote>, forstår "
-"skjønnheten i å kunne se.  Ninez sine beskrivelser av det han ser "
-"<quote>virket for henne å være de mest poetiske av fantasier, og hun "
-"hørte på hans beskrivelser av stjernene og fjellene og hennes egen "
-"søte hvit-lysende skjønnhet som om det var en skylding "
-"tilfredsstillelse </quote>.  <quote>Hun trodde ikke</quote>, forteller "
-"Wells oss, og <quote>hun kunne bare halvveis forstå, men hun var "
-"underlig gledet</quote>."
+"Landsbybeboerne lot han ikke være i fred.  Og de ser (for å si det slik) "
+"ikke det fine i hans spesielle krefter.  Ikke en gang det ultimale målet for "
+"hans hengivenhet, en ung kvinde som for han synes <quote>den vakreste tingen "
+"i hele skapelsen</quote>, forstår skjønnheten i å kunne se.  Ninez sine "
+"beskrivelser av det han ser <quote>virket for henne å være de mest poetiske "
+"av fantasier, og hun hørte på hans beskrivelser av stjernene og fjellene og "
+"hennes egen søte hvit-lysende skjønnhet som om det var en skylding "
+"tilfredsstillelse </quote>.  <quote>Hun trodde ikke</quote>, forteller Wells "
+"oss, og <quote>hun kunne bare halvveis forstå, men hun var underlig gledet</"
+"quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17211,19 +17241,19 @@ msgid ""
 "quote> her father instructs, <quote>he's an idiot. He has delusions. He "
 "can't do anything right.</quote> They take Nunez to the village doctor."
 msgstr ""
-"Når Nuez kunngjør sitt ønske om å gifte seg med sin <quote>underlig "
-"gledet</quote> kjærlighet, protesterte faaren og landsbyen.  <quote>Du "
-"skjønner, kjære</quote>, instruerer hennes far, <quote>han er en "
-"idiot.  Han har vrangforestillinger.  Han kan ikke gjøre noe "
-"riktig.</quote> De tar Nunez til landsbylegen."
+"Når Nuez kunngjør sitt ønske om å gifte seg med sin <quote>underlig gledet</"
+"quote> kjærlighet, protesterte faaren og landsbyen.  <quote>Du skjønner, "
+"kjære</quote>, instruerer hennes far, <quote>han er en idiot.  Han har "
+"vrangforestillinger.  Han kan ikke gjøre noe riktig.</quote> De tar Nunez "
+"til landsbylegen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "After a careful examination, the doctor gives his opinion. <quote>His brain "
 "is affected,</quote> he reports."
 msgstr ""
-"Etter en nøye undersøkelse gir legen sin vurdering.  <quote>Hjernen "
-"hans er påvirket</quote>, rapporterer han."
+"Etter en nøye undersøkelse gir legen sin vurdering.  <quote>Hjernen hans er "
+"påvirket</quote>, rapporterer han."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17231,9 +17261,9 @@ msgid ""
 "that are called the eyes &hellip; are diseased &hellip; in such a way as to "
 "affect his brain.</quote>"
 msgstr ""
-"<quote>Hva påvirker den?</quote> spør faren.  <quote>De sære tingene "
-"som kalles øyene &hellip; er sykelige &hellip; på en måte som påvirker "
-"hjernen hans.</quote>"
+"<quote>Hva påvirker den?</quote> spør faren.  <quote>De sære tingene som "
+"kalles øyene &hellip; er sykelige &hellip; på en måte som påvirker hjernen "
+"hans.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17242,10 +17272,9 @@ msgid ""
 "easy surgical operation&mdash;namely, to remove these irritant bodies [the "
 "eyes].</quote>"
 msgstr ""
-"Legen fortsetter: <quote>Jeg tror jeg med rimelig sikkerhet kan si at "
-"for å kunne helbrede han er alt vi trenger å gjøre en enkel og lett "
-"kirurgisk operasjon&mdash;nemlig å fjerne disse irriterte organene "
-"[øynene].</quote>"
+"Legen fortsetter: <quote>Jeg tror jeg med rimelig sikkerhet kan si at for å "
+"kunne helbrede han er alt vi trenger å gjøre en enkel og lett kirurgisk "
+"operasjon&mdash;nemlig å fjerne disse irriterte organene [øynene].</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17255,10 +17284,9 @@ msgid ""
 "believe in free culture, but never in giving away the end of a story.)"
 msgstr ""
 "<quote>Takk gud for vitenskapen!</quote> sier faren til doktoren.  De "
-"forteller Nunez om dette kravet som han må oppfylle for å få sin "
-"brud.  (Du får lese originalen for å lære hvordan historien ender. "
-"Jeg tror på fri kultur, men ikke på å avsløre hvordan en historie "
-"slutter.)"
+"forteller Nunez om dette kravet som han må oppfylle for å få sin brud.  (Du "
+"får lese originalen for å lære hvordan historien ender. Jeg tror på fri "
+"kultur, men ikke på å avsløre hvordan en historie slutter.)"
 
 #.  PAGE BREAK 188
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -17271,14 +17299,13 @@ msgid ""
 "shows with 100 percent certainty that she was not the person whose blood was "
 "at the scene. &hellip;</quote>"
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Det skjer</emphasis> noen ganger at eggene "
-"til tvillinger sveises sammen i morens livmor.  Den sammensveisingen "
-"skaper et <quote>fantasifoster/chimera</quote>.  Et fantasifoster er "
-"en enkelt skapning med to sett med DNA.  DNA-et i bloet kan for "
-"eksempel være forskjellig fra DNA-et i huden.  Denne muligheten er et "
-"for lite brukt handling i mordmysterer.  <quote>Men DNA-et viser med 100 "
-"prosent sikkerhet at hennes blod ikke var det som var på "
-"åstedet. &hellip;</quote>"
+"<emphasis role='strong'>Det skjer</emphasis> noen ganger at eggene til "
+"tvillinger sveises sammen i morens livmor.  Den sammensveisingen skaper et "
+"<quote>fantasifoster/chimera</quote>.  Et fantasifoster er en enkelt "
+"skapning med to sett med DNA.  DNA-et i bloet kan for eksempel være "
+"forskjellig fra DNA-et i huden.  Denne muligheten er et for lite brukt "
+"handling i mordmysterer.  <quote>Men DNA-et viser med 100 prosent sikkerhet "
+"at hennes blod ikke var det som var på åstedet. &hellip;</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17289,13 +17316,12 @@ msgid ""
 "sets of DNA (a chimera). Our understanding of a <quote>person</quote> should "
 "reflect this reality."
 msgstr ""
-"Før jeg hadde lest om fantasifoster, så ville jeg ha sagt at de var "
-"umulig.  En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA.  Selve ideen "
-"med DNA er at det er koden til et individ.  Likevel er det jo faktisk "
-"slik at ikke bare kan to individer ha samme sett med DNA (identiske "
-"tvillinger), men en person kan ha to ulike sett med DNA (et "
-"fantasifoster).  Var forståelse av en <quote>person</quote> bør "
-"gjenspeile denne virkeligheten."
+"Før jeg hadde lest om fantasifoster, så ville jeg ha sagt at de var umulig.  "
+"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA.  Selve idéen med DNA er at det "
+"er koden til et individ.  Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to "
+"individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha "
+"to ulike sett med DNA (et fantasifoster).  Var forståelse av en "
+"<quote>person</quote> bør gjenspeile denne virkeligheten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17312,19 +17338,18 @@ msgid ""
 "relevant respects, just like what every executive in every recording company "
 "no doubt did as a kid: sharing music."
 msgstr ""
-"Jo mer jeg arbeider for å forstå den nåværende "
-"<quote>opphavsrettskrigen</quote> rundt opphavsrett og kultur, som jeg "
-"både har kalt urettferdig og ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg "
-"at det er et fantasifoster vi snakker om.  For eksempel i kampen om "
-"spørsmålet <quote>Hva er p2p-fildeling?</quote> har begge sider rett, "
-"og begge sider tar feil.  En side sier, <quote>fildeling er akkurat "
-"som om to unger tar opp hverandres plater på bånd&mdash;akkurat slik "
-"vi har gjort det de siste tredve årene uten at noen har stilt spørsmål "
-"ved det i det hele tatt</quote>.  Det er riktig, i hvert fall delvis. "
-"Når jeg ber min beste venn om å høre på en ny CD jeg har kjøpt og i "
-"stedet for å bare sende CDen så peker jeg han til min p2p-tjener, så "
-"er det på alle relevante måter akkurat slik enhver leder i ethvert "
-"plateselskap uten tvil gjorde som barn: deling av musikk."
+"Jo mer jeg arbeider for å forstå den nåværende <quote>opphavsrettskrigen</"
+"quote> rundt opphavsrett og kultur, som jeg både har kalt urettferdig og "
+"ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg at det er et fantasifoster vi "
+"snakker om.  For eksempel i kampen om spørsmålet <quote>Hva er p2p-fildeling?"
+"</quote> har begge sider rett, og begge sider tar feil.  En side sier, "
+"<quote>fildeling er akkurat som om to unger tar opp hverandres plater på "
+"bånd&mdash;akkurat slik vi har gjort det de siste tredve årene uten at noen "
+"har stilt spørsmål ved det i det hele tatt</quote>.  Det er riktig, i hvert "
+"fall delvis. Når jeg ber min beste venn om å høre på en ny CD jeg har kjøpt "
+"og i stedet for å bare sende CDen så peker jeg han til min p2p-tjener, så er "
+"det på alle relevante måter akkurat slik enhver leder i ethvert plateselskap "
+"uten tvil gjorde som barn: deling av musikk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17336,14 +17361,13 @@ msgid ""
 "<quote>we have always been allowed to do,</quote> we have not always been "
 "allowed to share music with <quote>our ten thousand best friends.</quote>"
 msgstr ""
-"Men beskrivelsen er også delvis uriktig.  For når min p2p-tjener er "
-"på et p2p-nettverk der enhver kan få tilgang til min musikk, så kan "
-"helt klart mine venner få tilgang, men det strekker betydningen av "
-"<quote>venner</quote> forbi bristepunktet når en sier <quote>mine ti "
-"tusen beste venner</quote> kan få tilgang.  Uansett om <quote>vi "
-"alltid har hatt lov til</quote> å dele min musikk med min beste "
-"venner, så har vi ikke alltid hatt lov til å dele musikk med "
-"<quote>våre ti tusen beste venner</quote>."
+"Men beskrivelsen er også delvis uriktig.  For når min p2p-tjener er på et "
+"p2p-nettverk der enhver kan få tilgang til min musikk, så kan helt klart "
+"mine venner få tilgang, men det strekker betydningen av <quote>venner</"
+"quote> forbi bristepunktet når en sier <quote>mine ti tusen beste venner</"
+"quote> kan få tilgang.  Uansett om <quote>vi alltid har hatt lov til</quote> "
+"å dele min musikk med min beste venner, så har vi ikke alltid hatt lov til å "
+"dele musikk med <quote>våre ti tusen beste venner</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17354,13 +17378,12 @@ msgid ""
 "copy to take, that is very much like stealing a copy from Tower.  "
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Tilsvarende, når den andre siden sier, <quote>Fildeling er som å gå "
-"inn hos Tower Records å ta en CD fra hylla og gå ut av butikken med "
-"den</quote>, så er det riktig, i hvert fall delvis.  Hvis jeg, etter "
-"at Lyle Lovett (endelig) gir ut et nytt album, i stedet for å kjøpe "
-"den går på Kazaa og finner et gratis eksemplar jeg kan ta, så er det "
-"veldig likt det å stjele et eksemplar fra Tower.<placeholder "
-"type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
+"Tilsvarende, når den andre siden sier, <quote>Fildeling er som å gå inn hos "
+"Tower Records å ta en CD fra hylla og gå ut av butikken med den</quote>, så "
+"er det riktig, i hvert fall delvis.  Hvis jeg, etter at Lyle Lovett "
+"(endelig) gir ut et nytt album, i stedet for å kjøpe den går på Kazaa og "
+"finner et gratis eksemplar jeg kan ta, så er det veldig likt det å stjele et "
+"eksemplar fra Tower.<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 189
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -17373,15 +17396,14 @@ msgid ""
 "California law, at least, is $1,000.  According to the RIAA, by contrast, if "
 "I download a ten-song CD, I'm liable for $1,500,000 in damages.)"
 msgstr ""
-"Men det er ikke helt som å sjele fra Tower.  Tross alt har Tower "
-"Record en mindre CD de kan selge når jeg tar en CD fra Tower.  Og når "
-"jeg tar en CD fra Tower Records, så får jeg en bit plastik og et "
-"omslag, og noe å vise frem på hyllene mine.  (Og når vi først er i "
-"gang, bør vi også ta med at når jeg tar en CD fra Tower Records, så er "
-"den masimale boten jeg kan pårda meg, i hvert fall i følge loven i "
-"California, $1&nbsp;000.  I følge RIAA kan jeg, derimot, hvis jeg "
-"laster ned en ti-sangs CD, bli ansvarlig for $1&nbsp;500&nbsp;000 i "
-"erstatning.)"
+"Men det er ikke helt som å sjele fra Tower.  Tross alt har Tower Record en "
+"mindre CD de kan selge når jeg tar en CD fra Tower.  Og når jeg tar en CD "
+"fra Tower Records, så får jeg en bit plastik og et omslag, og noe å vise "
+"frem på hyllene mine.  (Og når vi først er i gang, bør vi også ta med at når "
+"jeg tar en CD fra Tower Records, så er den masimale boten jeg kan pårda meg, "
+"i hvert fall i følge loven i California, $1&nbsp;000.  I følge RIAA kan jeg, "
+"derimot, hvis jeg laster ned en ti-sangs CD, bli ansvarlig for "
+"$1&nbsp;500&nbsp;000 i erstatning.)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17391,12 +17413,11 @@ msgid ""
 "need to begin to think about how we should respond to this chimera. What "
 "rules should govern it?"
 msgstr ""
-"Poenget er ikke at beskrivelsen fra begge sider er feil.  Poenget er "
-"at begge sider har rett&mdash;både som RIAA beskriver det og som Kazaa "
-"beskriver det.  Det er et fantasifoster.  Og i stedet for å ganske "
-"enkelt benekte det den andre siden hevder, så må vi begynne å å tenke "
-"på hvordan vi kan svare på dette fantasifosteret.  Hvilke regler bør "
-"styre det?"
+"Poenget er ikke at beskrivelsen fra begge sider er feil.  Poenget er at "
+"begge sider har rett&mdash;både som RIAA beskriver det og som Kazaa "
+"beskriver det.  Det er et fantasifoster.  Og i stedet for å ganske enkelt "
+"benekte det den andre siden hevder, så må vi begynne å å tenke på hvordan vi "
+"kan svare på dette fantasifosteret.  Hvilke regler bør styre det?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "ISPs (Internet service providers), user identities revealed by"
@@ -17456,14 +17477,14 @@ msgid ""
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Vi kunne svare ved å ganske enkelt late som om det ikke er et "
-"fantasifoster.  Vi kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste "
-"fildeling bør være en forbrytelse.  Vi kan straffeforfølge familier "
-"for millioner av dollar i skader kun på bakgrunn av at fildelingen "
-"skjedde på en av familiens datamaskiner.  Og vi kan få universiteter "
-"til å overvåke all datatrafikk for å sikre at ingen datamaskin blir "
-"brukt til å gjennomføre denne forbrytelsen.  Disse svarene er kanskje "
-"ekstreme, men hver av dem har enten blitt foreslått eller er allerede "
-"gjennomført.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"fantasifoster.  Vi kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste fildeling "
+"bør være en forbrytelse.  Vi kan straffeforfølge familier for millioner av "
+"dollar i skader kun på bakgrunn av at fildelingen skjedde på en av familiens "
+"datamaskiner.  Og vi kan få universiteter til å overvåke all datatrafikk for "
+"å sikre at ingen datamaskin blir brukt til å gjennomføre denne "
+"forbrytelsen.  Disse svarene er kanskje ekstreme, men hver av dem har enten "
+"blitt foreslått eller er allerede gjennomført.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17473,12 +17494,12 @@ msgid ""
 "content available on the Net. Make file sharing like gossip: regulated, if "
 "at all, by social norms but not by law."
 msgstr ""
-"Alternativt kan vi svare på fildeling slik mange unger oppfører seg "
-"som om vi har svart.  Vi kan legalisere det fullstendig.  Fjern "
-"alt ansvar for brudd på opphavsretten, både sivilt og strafferettslig, "
-"når en gjør opphavsrettsbeskyttet materiale tilgjengelig på nettet. "
-"Gjør fildeling som sladder: regulert av sosiale normer i stedet for "
-"med lov, hvis det er regulert i det hele tatt."
+"Alternativt kan vi svare på fildeling slik mange unger oppfører seg som om "
+"vi har svart.  Vi kan legalisere det fullstendig.  Fjern alt ansvar for "
+"brudd på opphavsretten, både sivilt og strafferettslig, når en gjør "
+"opphavsrettsbeskyttet materiale tilgjengelig på nettet. Gjør fildeling som "
+"sladder: regulert av sosiale normer i stedet for med lov, hvis det er "
+"regulert i det hele tatt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17491,15 +17512,14 @@ msgid ""
 "alternative.  But I believe the zero-tolerance solution would be the worse "
 "of the two extremes."
 msgstr ""
-"Begge svarene er mulige.  Jeg tror hver av dem ville være en tabbe. "
-"I stedet for å velge en av disse to ekstremene, så bør vi velge noe "
-"som gjenkjenner sannheten i begge.  Og selv om jeg avslutter denne "
-"boken med en sksse til et system som gjør akkurat det, så er målet "
-"mitt med neste kapittel å vise akkurat hvor grufult det ville være for "
-"oss om vi adopterer nulltoleranse-ekstremet.  Jeg tror "
-"<emphasis>begge</emphasis> ekstremene vil være verre enn et rimelig "
-"alternativ.  Men jeg tror nulltoleranse-løsningen vil være den verste "
-"av de to ekstremene."
+"Begge svarene er mulige.  Jeg tror hver av dem ville være en tabbe. I stedet "
+"for å velge en av disse to ekstremene, så bør vi velge noe som gjenkjenner "
+"sannheten i begge.  Og selv om jeg avslutter denne boken med en sksse til et "
+"system som gjør akkurat det, så er målet mitt med neste kapittel å vise "
+"akkurat hvor grufult det ville være for oss om vi adopterer nulltoleranse-"
+"ekstremet.  Jeg tror <emphasis>begge</emphasis> ekstremene vil være verre "
+"enn et rimelig alternativ.  Men jeg tror nulltoleranse-løsningen vil være "
+"den verste av de to ekstremene."
 
 #.  PAGE BREAK 190
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -17511,12 +17531,12 @@ msgid ""
 "this extremism, many an opportunity for new innovation and new creativity "
 "will be lost."
 msgstr ""
-"Likevel er nulltoleranse i stadig større grad våre myndigheters "
-"politikk.  Midt i dette kaoset som internettet har skapt, finner en "
-"ekstraordinær *land grab* sted.  Retten og teknologien endres til å gi "
-"innholdsinnehaverne en type kontroll over kulturen vår som de aldri "
-"har hatt før.  Og i denne ekstremiteten vil mange muligheter for nye "
-"oppfinnelser og ny kreativitet gå tapt."
+"Likevel er nulltoleranse i stadig større grad våre myndigheters politikk.  "
+"Midt i dette kaoset som internettet har skapt, finner en ekstraordinær *land "
+"grab* sted.  Retten og teknologien endres til å gi innholdsinnehaverne en "
+"type kontroll over kulturen vår som de aldri har hatt før.  Og i denne "
+"ekstremiteten vil mange muligheter for nye oppfinnelser og ny kreativitet gå "
+"tapt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17532,15 +17552,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jeg snakker ikke om mulighetene for unger til å <quote>stjele</quote> "
 "musikk.  Min fokus er i stedet på den kommersielle og kulturelle "
-"nyskapningen som denne krigen også vil ta knekken på.  Vi har aldri "
-"før sett muligheten til å skape spre seg så bredt blant våre borgere, "
-"og vi har bare så vidt begynt å se nyskapingen som denne muligheten "
-"vil slippe fri.  Likevel har internettet allerede sett slutten på en "
-"generasjon av nyskaping rundt teknologier for å distribuere innhold. "
-"Loven er ansvarlig for at den forsvant.  Som visepresidenten for "
-"global offentlig politikk hos en av disse nye oppfinnerne, eMusic.com, "
-"formulerte det da han kritiserte hvordan DMCA la til vern for "
-"opphavsrettsbeskyttet materiale."
+"nyskapningen som denne krigen også vil ta knekken på.  Vi har aldri før sett "
+"muligheten til å skape spre seg så bredt blant våre borgere, og vi har bare "
+"så vidt begynt å se nyskapingen som denne muligheten vil slippe fri.  "
+"Likevel har internettet allerede sett slutten på en generasjon av nyskaping "
+"rundt teknologier for å distribuere innhold. Loven er ansvarlig for at den "
+"forsvant.  Som visepresidenten for global offentlig politikk hos en av disse "
+"nye oppfinnerne, eMusic.com, formulerte det da han kritiserte hvordan DMCA "
+"la til vern for opphavsrettsbeskyttet materiale."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -17548,8 +17567,7 @@ msgid ""
 "and we want to protect those rights."
 msgstr ""
 "eMusic er imot piratkopiering av musikk.  Vi er en distributør av "
-"opphavsrettsbeskyttet materiale, og vi ønsker å beskytte disse "
-"rettighetene."
+"opphavsrettsbeskyttet materiale, og vi ønsker å beskytte disse rettighetene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -17561,9 +17579,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Men å bygge en teknologisk festning som inn interessene til de store "
 "plateselskapene er ikke nødvendigvis den eneste måten å beskytte "
-"opphavsrettsinteresser, og heller ikke nødvendige den beste.  Det er "
-"ganske enkelt for tidlig å svare på det spørsmålet.  Markedskrefter "
-"som opererer fritt kan godt gi en helt annen indistri-modell."
+"opphavsrettsinteresser, og heller ikke nødvendige den beste.  Det er ganske "
+"enkelt for tidlig å svare på det spørsmålet.  Markedskrefter som opererer "
+"fritt kan godt gi en helt annen indistri-modell."
 
 #.  f3.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
@@ -17594,15 +17612,14 @@ msgid ""
 "this early in the game will retard the growth of this market, hurting "
 "everyone's interests.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Dette er et kritisk poeng.  Valgene som industrisektorer gjør "
-"relatert til disse systemene vil på mange vis direkte forme markedet "
-"for digitale media og hvordan digitale medier blir distribuert.  Dette "
-"påvirker så hvilke valg som er tilgjengelig for forbrukere, både når "
-"det gjelder hvor enkelt de vil være i stand til å få tilgang til "
-"digitale medier, og utstyret som de vil kreve for å gjøre dette. "
-"Dårlige valg som gjøres tidlig i dette spillet vil hemme veksten i "
-"dette markedet og skade alles interesser.<placeholder "
-"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Dette er et kritisk poeng.  Valgene som industrisektorer gjør relatert til "
+"disse systemene vil på mange vis direkte forme markedet for digitale media "
+"og hvordan digitale medier blir distribuert.  Dette påvirker så hvilke valg "
+"som er tilgjengelig for forbrukere, både når det gjelder hvor enkelt de vil "
+"være i stand til å få tilgang til digitale medier, og utstyret som de vil "
+"kreve for å gjøre dette. Dårlige valg som gjøres tidlig i dette spillet vil "
+"hemme veksten i dette markedet og skade alles interesser.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Vivendi Universal"
@@ -17614,9 +17631,9 @@ msgid ""
 "<quote>the major labels.</quote> Its position on these matters has now "
 "changed.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"I april 2001 ble eMusic.com kjøpt opp av Vivendi Universal, et av "
-"<quote>de store plateselskapene</quote>.  Selskapets holdning i disse saken "
-"har nå endret seg. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
+"I april 2001 ble eMusic.com kjøpt opp av Vivendi Universal, et av <quote>de "
+"store plateselskapene</quote>.  Selskapets holdning i disse saken har nå "
+"endret seg. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17624,10 +17641,9 @@ msgid ""
 "will sacrifice values that are important to this culture, and will kill "
 "opportunities that could be extraordinarily valuable."
 msgstr ""
-"Å nå reversere vår tolerante tradisjon vil ikke bare knuse "
-"piratvirksomhet.  Det vil ofre verdier som er viktige for denne "
-"kulturen, og det vil drepe muligheter som kan være svært "
-"verdifulle."
+"Å nå reversere vår tolerante tradisjon vil ikke bare knuse piratvirksomhet.  "
+"Det vil ofre verdier som er viktige for denne kulturen, og det vil drepe "
+"muligheter som kan være svært verdifulle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER TWELVE: Harms"
@@ -17642,13 +17658,12 @@ msgid ""
 "collateral damage. As with any war of prohibition, these damages will be "
 "suffered most by our own people."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Ved å bekjempe</emphasis> "
-"<quote>piratvirksomhet</quote> for å beskytte <quote>eiendom</quote> "
-"har innholdsindustrien erklært krig.  Lobbyering og mange "
-"valgkampbidrag har nå dratt myndighetene inn i denne krigen.  Og som "
-"med enhver krig vil en både ha direkte og utilsiktet ødeleggelse.  Og "
-"som med enhver forbudskrig, er det mest våre egne folk som lider under "
-"disse ødeleggelsene."
+"<emphasis role='strong'>Ved å bekjempe</emphasis> <quote>piratvirksomhet</"
+"quote> for å beskytte <quote>eiendom</quote> har innholdsindustrien erklært "
+"krig.  Lobbyering og mange valgkampbidrag har nå dratt myndighetene inn i "
+"denne krigen.  Og som med enhver krig vil en både ha direkte og utilsiktet "
+"ødeleggelse.  Og som med enhver forbudskrig, er det mest våre egne folk som "
+"lider under disse ødeleggelsene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17657,10 +17672,10 @@ msgid ""
 "is to extend this description of consequences into an argument. Is this war "
 "justified?"
 msgstr ""
-"Så langt har målet mitt vært å beskrive konsekvensene av denne "
-"krigen, og spesielt konsekvensene for <quote>fri kultur</quote>.  Men "
-"nå er målet mitt å utvide denne beskrivelsen av konsekvensene til et "
-"argument.  Er dette en godt begrunnet krig?"
+"Så langt har målet mitt vært å beskrive konsekvensene av denne krigen, og "
+"spesielt konsekvensene for <quote>fri kultur</quote>.  Men nå er målet mitt "
+"å utvide denne beskrivelsen av konsekvensene til et argument.  Er dette en "
+"godt begrunnet krig?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17669,10 +17684,10 @@ msgid ""
 "the property called <quote>intellectual property</quote> is at its greatest "
 "in our history."
 msgstr ""
-"Etter mitt syn er den ikke det.  Det er ingen god grunn nå, for "
-"første gang, at loven burde forsvare det gamle mot det nye, akkurat "
-"når makten til eiendomsretten som kalles <quote>immateriell "
-"eiendom</quote> er større en den noen gang har vært i vår historie."
+"Etter mitt syn er den ikke det.  Det er ingen god grunn nå, for første gang, "
+"at loven burde forsvare det gamle mot det nye, akkurat når makten til "
+"eiendomsretten som kalles <quote>immateriell eiendom</quote> er større en "
+"den noen gang har vært i vår historie."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17681,9 +17696,9 @@ msgid ""
 "claims of control in the name of property still resonate; the uncritical "
 "rejection of <quote>piracy</quote> still has play."
 msgstr ""
-"Likevel ser ikke <quote>sunn fornuft</quote> det slik.  Sunn fornuft "
-"er fortsatt enig med Causby-ene og innholdsindustrien.  Det ekstreme "
-"krav om kontroll som fremmes på vegne av eiendomsrett aksepteres fortsatt. "
+"Likevel ser ikke <quote>sunn fornuft</quote> det slik.  Sunn fornuft er "
+"fortsatt enig med Causby-ene og innholdsindustrien.  Det ekstreme krav om "
+"kontroll som fremmes på vegne av eiendomsrett aksepteres fortsatt. "
 "<quote>Piratvirksomhet</quote> avvises fortsatt ukritisk."
 
 #.  PAGE BREAK 193
@@ -17695,12 +17710,11 @@ msgid ""
 "protect modern RCAs, but there is no Howard Armstrong in the wings to fight "
 "today's monopolists of culture."
 msgstr ""
-"Det vil være mange konsekvenser ved å fortsette denne krigen.  Jeg "
-"ønsker å beskrive kun tre.  Alle tre kan sies å være utilsiktet.  Jeg "
-"er ganske sikker på at den tredje er utilsiktet, men jeg er mindre "
-"sikker om de første to.  De første to beskytter de moderne RCA-ene, "
-"men det er ingen Howard Armstrong på flankene for å sloss mot dagens "
-"kulturmonopolister."
+"Det vil være mange konsekvenser ved å fortsette denne krigen.  Jeg ønsker å "
+"beskrive kun tre.  Alle tre kan sies å være utilsiktet.  Jeg er ganske "
+"sikker på at den tredje er utilsiktet, men jeg er mindre sikker om de første "
+"to.  De første to beskytter de moderne RCA-ene, men det er ingen Howard "
+"Armstrong på flankene for å sloss mot dagens kulturmonopolister."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Constraining Creators"
@@ -17721,18 +17735,17 @@ msgid ""
 "string&mdash;a mash-up&mdash; of songs from your favorite artists in a "
 "collage and make it available on the Net."
 msgstr ""
-"I de neste ti årene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. "
-"Disse teknologiene vil gjøre det mulig for nesten hvem som helst å "
-"lagre og dele innhold.  Å lagre og dele innhold er naturligvis det "
-"mennesker har gjort siden historiens begynnelse.  Det er slik vi lærer "
-"og kommuniserer.  Men lagring og deling ved hjelp av digital teknologi "
-"er annerledes.  Gjengivelsen og kraften er forskjellig.  Du kunne "
-"sende en epost og fortalt noen om en vits du så på Comedy Central, "
-"eller du kan sende selve klippet.  Du kan skrive et innlegg om "
-"inkonsekvenser i argumentene til en politiker som du elsker å hate, "
-"eller du kan lage en kort film som setter uttalelser mot hverandre. "
-"Du kan skrive et dikt som uttrykker din kjærlighet, eller du kan veve "
-"sammen en tråd&mdash;en nettfletting&mdash; av sanger fra dine "
+"I de neste ti årene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. Disse "
+"teknologiene vil gjøre det mulig for nesten hvem som helst å lagre og dele "
+"innhold.  Å lagre og dele innhold er naturligvis det mennesker har gjort "
+"siden historiens begynnelse.  Det er slik vi lærer og kommuniserer.  Men "
+"lagring og deling ved hjelp av digital teknologi er annerledes.  "
+"Gjengivelsen og kraften er forskjellig.  Du kunne sende en epost og fortalt "
+"noen om en vits du så på Comedy Central, eller du kan sende selve klippet.  "
+"Du kan skrive et innlegg om inkonsekvenser i argumentene til en politiker "
+"som du elsker å hate, eller du kan lage en kort film som setter uttalelser "
+"mot hverandre. Du kan skrive et dikt som uttrykker din kjærlighet, eller du "
+"kan veve sammen en tråd&mdash;en nettfletting&mdash; av sanger fra dine "
 "favorittartister i en collage og gjøre den tilgjengelig på nettet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -17784,16 +17797,15 @@ msgid ""
 "across the Internet. But as the law is currently crafted, this work is "
 "presumptively illegal."
 msgstr ""
-"Likevel er alt dette kun mulig hvis aktiviteten antas å være lovlig. "
-"I dagens juridiske reguleringsregime er det ikke det.  La oss glemme "
-"fildeling et øyeblikk.  Tenk på dine fantastiske favorittsteder på "
-"nettet.  Nettsteder som tilbyr oppsummeringer av handlingen for glemte "
-"TV-serier, steder som samler tegneserier fra 1960-tallet, "
-"steder som mikser bilde og lyd for å kritisere politikere eller "
-"bedrifter, steder som samler avisartikler fra smale tema om vitenskap "
-"eller kultur.  Det er store mengder kreativte verker spredt rundt om "
-"på internettet.  Men slik loven er satt sammen i dag er disse verkene "
-"antatt å være ulovlig."
+"Likevel er alt dette kun mulig hvis aktiviteten antas å være lovlig. I "
+"dagens juridiske reguleringsregime er det ikke det.  La oss glemme fildeling "
+"et øyeblikk.  Tenk på dine fantastiske favorittsteder på nettet.  Nettsteder "
+"som tilbyr oppsummeringer av handlingen for glemte TV-serier, steder som "
+"samler tegneserier fra 1960-tallet, steder som mikser bilde og lyd for å "
+"kritisere politikere eller bedrifter, steder som samler avisartikler fra "
+"smale tema om vitenskap eller kultur.  Det er store mengder kreativte verker "
+"spredt rundt om på internettet.  Men slik loven er satt sammen i dag er "
+"disse verkene antatt å være ulovlig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Worldcom"
@@ -17835,17 +17847,15 @@ msgid ""
 "President Bush has continued to urge tort reform in recent months.  "
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Lovforslaget, som var modellerert etter Califorias *tort "
-"reform*-modell, ble vedtatt i Representantenes hus men stoppet i "
-"Senatet i juli 2003.  For en oversikt, se Tanya Albert, <quote>Measure "
-"Stalls in Senate: `We'll Be Back,' Say Tort Reformers</quote>, "
-"amednews.com, 28. juli 2003, tilgjengelig fra <ulink "
-"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #38</ulink>, og "
-"<quote>Senate Turns Back Malpractice Caps</quote>, CBSNews.com, "
-"9. juli 2003, tilgjengelig fra <ulink "
-"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #39</ulink>. President Bush "
-"har fortsatt å argumentere for *tort reform* de siste månedene. "
-"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
+"Lovforslaget, som var modellerert etter Califorias *tort reform*-modell, ble "
+"vedtatt i Representantenes hus men stoppet i Senatet i juli 2003.  For en "
+"oversikt, se Tanya Albert, <quote>Measure Stalls in Senate: `We'll Be Back,' "
+"Say Tort Reformers</quote>, amednews.com, 28. juli 2003, tilgjengelig fra "
+"<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #38</ulink>, og "
+"<quote>Senate Turns Back Malpractice Caps</quote>, CBSNews.com, 9. juli "
+"2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
+"#39</ulink>. President Bush har fortsatt å argumentere for *tort reform* de "
+"siste månedene. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -17903,23 +17913,21 @@ msgid ""
 "does their <quote>illegality</quote> consist? In the act of mixing the "
 "culture around us with an expression that is critical or reflective."
 msgstr ""
-"Konsekvensen av denne juridiske usikkerheten, sammen med desse "
-"ekstreme høye straffene, er at en ekstraordinær mengde kreativitet "
-"aldri vil gjennomføres, eller aldri vil gjennomføres åpnelyst.  Vi "
-"tvinger denne kreative prosessen under jorda ved å hevde at de moderne "
-"Walt Disney-ene er <quote>pirater</quote>.  Vi gjør det umulig for "
-"bedrifter å basere seg på et allemannseie på grunn av at grensene for "
-"allemannsienet er laget for å være uklare.  Det betaler seg aldri å "
-"gjøre noe annet enn å betale for retten til å skape, og dermed vil kun "
-"de som kan betale få lov til å skape.  Slik det var tilfelle i "
-"Sovjetunionen, dog av helt andre årsaker, så vil vi begynne å se en "
-"verden av undergrunns-kust&mdash;ikke fordi budskapet nødvendigvis er "
-"politisk, eller fordi temaet er kontroversielt, men på grunn av at "
-"selve det å skape denne kunsten er juridisk skummelt.  Allerede har "
-"utstillinger med <quote>ulovlig kunst</quote> vært på turné i "
-"USA.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Hva består deres "
-"<quote>ulovlighet</quote> i?  I det å mikse kulturen rundt oss med et "
-"uttrykk som er kritisk eller ettertenksomt."
+"Konsekvensen av denne juridiske usikkerheten, sammen med desse ekstreme høye "
+"straffene, er at en ekstraordinær mengde kreativitet aldri vil gjennomføres, "
+"eller aldri vil gjennomføres åpnelyst.  Vi tvinger denne kreative prosessen "
+"under jorda ved å hevde at de moderne Walt Disney-ene er <quote>pirater</"
+"quote>.  Vi gjør det umulig for bedrifter å basere seg på et allemannseie på "
+"grunn av at grensene for allemannsienet er laget for å være uklare.  Det "
+"betaler seg aldri å gjøre noe annet enn å betale for retten til å skape, og "
+"dermed vil kun de som kan betale få lov til å skape.  Slik det var tilfelle "
+"i Sovjetunionen, dog av helt andre årsaker, så vil vi begynne å se en verden "
+"av undergrunns-kust&mdash;ikke fordi budskapet nødvendigvis er politisk, "
+"eller fordi temaet er kontroversielt, men på grunn av at selve det å skape "
+"denne kunsten er juridisk skummelt.  Allerede har utstillinger med "
+"<quote>ulovlig kunst</quote> vært på turné i USA.<placeholder type=\"footnote"
+"\" id=\"0\"/> Hva består deres <quote>ulovlighet</quote> i?  I det å mikse "
+"kulturen rundt oss med et uttrykk som er kritisk eller ettertenksomt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -17955,16 +17963,16 @@ msgid ""
 "monopolized market in cultural icons; the right to cultivate and transform "
 "them is not similarly free."
 msgstr ""
-"Aldri før i vår historie har en maler trengt å bekymre seg om hans "
-"maleri krenker noen andres verk.  Men en moderne maler, som bruker "
-"verktøyene til Photoshop og deler innholdet på nettet, må bekymre seg "
-"for dette hele tiden.  Bilder er over alt, men de eneste trygge "
-"bildene å bruke i skapelsesprosessen er de som er kjøpt fra Corbis "
-"eller en annen av bildebutikkene.  Og i denne kjøpsprosessen skjer det "
-"sensurering.  Det er et fritt marked for blyanter.  Vi trenger ikke "
-"bekymre oss for dets effekt på kreativiteten.  Men det er en strengt "
-"regulert og monopolisert marked for kulturelle ikoner, retten til å "
-"kultivere og endre på dem er ikke tilsvarende fritt."
+"Aldri før i vår historie har en maler trengt å bekymre seg om hans maleri "
+"krenker noen andres verk.  Men en moderne maler, som bruker verktøyene til "
+"Photoshop og deler innholdet på nettet, må bekymre seg for dette hele "
+"tiden.  Bilder er over alt, men de eneste trygge bildene å bruke i "
+"skapelsesprosessen er de som er kjøpt fra Corbis eller en annen av "
+"bildebutikkene.  Og i denne kjøpsprosessen skjer det sensurering.  Det er et "
+"fritt marked for blyanter.  Vi trenger ikke bekymre oss for dets effekt på "
+"kreativiteten.  Men det er en strengt regulert og monopolisert marked for "
+"kulturelle ikoner, retten til å kultivere og endre på dem er ikke "
+"tilsvarende fritt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -17974,12 +17982,12 @@ msgid ""
 "lectured again and again by lawyers who insist Else's use was fair use, and "
 "hence I am wrong to say that the law regulates such a use."
 msgstr ""
-"Advokater ser sjelden dette på grunn av at advokater er sjelden "
-"empiriske.  Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: "
-"labelnumber\" linkend=\"recorders\"/>, som respons på historien om "
-"dokumentarfilmskaper Jon Else, har jeg blitt belært gang på gang av "
-"advokater som insisterer på at Elses bruk var rimelig bruk.  Og at jeg "
-"derfor tok feil når jeg sa at loven regulerer slik bruk."
+"Advokater ser sjelden dette på grunn av at advokater er sjelden empiriske.  "
+"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
+"\"recorders\"/>, som respons på historien om dokumentarfilmskaper Jon Else, "
+"har jeg blitt belært gang på gang av advokater som insisterer på at Elses "
+"bruk var rimelig bruk.  Og at jeg derfor tok feil når jeg sa at loven "
+"regulerer slik bruk."
 
 #.  PAGE BREAK 196
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -17993,15 +18001,14 @@ msgid ""
 "For everyone else, it is an embarrassment to a tradition that prides itself "
 "on the rule of law."
 msgstr ""
-"Men rimelig bruk i USA betyr bare en har rett til å hyre inn en "
-"advokat til å forsvare din rett til å skape.  Og som advokater liker å "
-"glemme er vårt system for å forsvare ens rett utrolig dårlig&mdash;i "
-"nær sagt enhver sammenheng, men spesielt her.  Det koster for mye, det "
-"leverer for tregt, og det som blir levert har ofte liten tilknytning "
-"til rettferdigheten i det underliggende kravet.  Rettssystemet er "
-"kanskje tolererbart for de veldig rike.  Men for alle andre er det "
-"pinlig for en tradisjon som ellers liker å være stolt av "
-"rettssikkerheten."
+"Men rimelig bruk i USA betyr bare en har rett til å hyre inn en advokat til "
+"å forsvare din rett til å skape.  Og som advokater liker å glemme er vårt "
+"system for å forsvare ens rett utrolig dårlig&mdash;i nær sagt enhver "
+"sammenheng, men spesielt her.  Det koster for mye, det leverer for tregt, og "
+"det som blir levert har ofte liten tilknytning til rettferdigheten i det "
+"underliggende kravet.  Rettssystemet er kanskje tolererbart for de veldig "
+"rike.  Men for alle andre er det pinlig for en tradisjon som ellers liker å "
+"være stolt av rettssikkerheten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -18015,14 +18022,13 @@ msgid ""
 "relationship to the <quote>law</quote> with which judges comfort themselves."
 msgstr ""
 "Dommere og advokater kan fortelle hverandre at rimelig bruk gir "
-"tilstrekkelig <quote>pusterom</quote> mellom lovregulering og "
-"tilgangen som loven bør tillate.  Men det viser hvor fjernt vårt "
-"juridiske system har blitt at noen faktisk kan tro dette.  Reglene som "
-"utgivere pålegger forfattere, reglene som filmdistributører pålegger "
-"filmskapere, reglene som aviser pålegger journalister&mdash;dette er "
-"de virkelige lovene som styrer kreativitet.  Og disse reglene har lite "
-"til felles med <quote>loven</quote> som dommerne trøster hverandre "
-"med."
+"tilstrekkelig <quote>pusterom</quote> mellom lovregulering og tilgangen som "
+"loven bør tillate.  Men det viser hvor fjernt vårt juridiske system har "
+"blitt at noen faktisk kan tro dette.  Reglene som utgivere pålegger "
+"forfattere, reglene som filmdistributører pålegger filmskapere, reglene som "
+"aviser pålegger journalister&mdash;dette er de virkelige lovene som styrer "
+"kreativitet.  Og disse reglene har lite til felles med <quote>loven</quote> "
+"som dommerne trøster hverandre med."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -18035,19 +18041,19 @@ msgid ""
 "creativity. And in that world, it takes a studied blindness for people to "
 "continue to believe they live in a culture that is free."
 msgstr ""
-"For i en verden som truer med $150&nbsp;000 i erstatningskrav for et "
-"enkelt opphavsrettsbrudd gjort med hensikt, og som krever titusener av "
-"dollar bare for å forsvare seg mot en påstand om å ha brutt "
-"oppahvsretten, og som aldri vil gi de som er feilaktig anklaget noen "
-"av de kostnadene hun ble påført for å forsvare sin rett til å uttale "
-"seg&mdash;i den verden, knebler de utrolig vidtrekkende reguleringene "
-"som går under navnet <quote>opphavsrett</quote> både tale og "
-"kreativitet.  Og i den verden kreves det en utstudert blindhet for at "
-"noen fortsatt skal tro at de lever i en fri kultur."
+"For i en verden som truer med $150&nbsp;000 i erstatningskrav for et enkelt "
+"opphavsrettsbrudd gjort med hensikt, og som krever titusener av dollar bare "
+"for å forsvare seg mot en påstand om å ha brutt oppahvsretten, og som aldri "
+"vil gi de som er feilaktig anklaget noen av de kostnadene hun ble påført for "
+"å forsvare sin rett til å uttale seg&mdash;i den verden, knebler de utrolig "
+"vidtrekkende reguleringene som går under navnet <quote>opphavsrett</quote> "
+"både tale og kreativitet.  Og i den verden kreves det en utstudert blindhet "
+"for at noen fortsatt skal tro at de lever i en fri kultur."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid "As Jed Horovitz, the businessman behind Video Pipeline, said to me,"
-msgstr "Som Jed Horovitz, forretningsmannen som står bak Video Pipelie sa til meg,"
+msgstr ""
+"Som Jed Horovitz, forretningsmannen som står bak Video Pipelie sa til meg,"
 
 #.  PAGE BREAK 197
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
@@ -18061,14 +18067,13 @@ msgid ""
 "to get it on PBS without that kind of permission. That's the point at which "
 "they control it."
 msgstr ""
-"Vi mister [kreative] muligheter over alt.  Kreative folk blir tvunget "
-"til å ikke uttrykke seg.  Mange tanker kommer aldri ned på papiret. "
-"Og mens en masse ting kanskje [fortsatt] blir skapt, så blir det ikke "
-"distribuert.  Selv om tingene blir laget &hellip; så får du ikke "
-"distribuert det i de tradisjonelle mediene med mindre du har en liten "
-"lapp fra en advokat som sier <quote>dette er blitt klarert</quote>. "
-"Du klarer ikke en gang å få det på PBS uten slik tillatelse. Det er "
-"poenget med den type kontroll de har."
+"Vi mister [kreative] muligheter over alt.  Kreative folk blir tvunget til å "
+"ikke uttrykke seg.  Mange tanker kommer aldri ned på papiret. Og mens en "
+"masse ting kanskje [fortsatt] blir skapt, så blir det ikke distribuert.  "
+"Selv om tingene blir laget &hellip; så får du ikke distribuert det i de "
+"tradisjonelle mediene med mindre du har en liten lapp fra en advokat som "
+"sier <quote>dette er blitt klarert</quote>. Du klarer ikke en gang å få det "
+"på PBS uten slik tillatelse. Det er poenget med den type kontroll de har."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Constraining Innovators"
@@ -18091,12 +18096,11 @@ msgid ""
 "expression that is critical of what seems to be just about everything.  And "
 "if you think that, you might think there's little in this story to worry you."
 msgstr ""
-"Historien i den siste delen var en knasende venstreorientert "
-"historie&mdash;kreativitet knust, artister får ikke uttrykke seg, bla "
-"bla bla.  Kanskje slikt ikke overbeviser deg.  Kanskje du mener det er "
-"nok sær kunst der ute, og uttrykk som er kritiske til omtrent alt "
-"mulig.  Og hvis du tenker slik, så mener du kanskje at det er lite i "
-"den historien å bekymre deg over."
+"Historien i den siste delen var en knasende venstreorientert historie&mdash;"
+"kreativitet knust, artister får ikke uttrykke seg, bla bla bla.  Kanskje "
+"slikt ikke overbeviser deg.  Kanskje du mener det er nok sær kunst der ute, "
+"og uttrykk som er kritiske til omtrent alt mulig.  Og hvis du tenker slik, "
+"så mener du kanskje at det er lite i den historien å bekymre deg over."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -18207,16 +18211,14 @@ msgid ""
 "distribute their creativity, without demanding an exclusive engagement from "
 "the creators."
 msgstr ""
-"I 1997 etablerte Michael Roberts et selskap ved navn MP3.com. "
-"MP3.com var ute etter å endre på musikkbransjen.  Målet deres var ikke "
-"bare å bidra til nye måter å få tilgang til innhold.  Målet var også å "
-"bidra til nye måter å skape innhold.  Til forskjell fra de store "
-"plateselskapene tilbød MP3.com opphavspersonene en arena for å "
-"distribuere sin kreativitet, uten å kreve et eksklusivt engasjement "
-"fra opphavspersonene."
+"I 1997 etablerte Michael Roberts et selskap ved navn MP3.com. MP3.com var "
+"ute etter å endre på musikkbransjen.  Målet deres var ikke bare å bidra til "
+"nye måter å få tilgang til innhold.  Målet var også å bidra til nye måter å "
+"skape innhold.  Til forskjell fra de store plateselskapene tilbød MP3.com "
+"opphavspersonene en arena for å distribuere sin kreativitet, uten å kreve et "
+"eksklusivt engasjement fra opphavspersonene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "preference data on"
 msgstr "preferanse data på"
 
@@ -18228,11 +18230,11 @@ msgid ""
 "artists. If you like Lyle Lovett, you're likely to enjoy Bonnie Raitt. And "
 "so on."
 msgstr ""
-"Men for å få dette systemet til å virke, trengte MP3.com en pålitelig "
-"måte å anbefale musikk til sine brukere.  Idéen bak dette alternativet "
-"var å utnytte musikklytternes eksponerte musikkvalg for å anbefale nye "
-"artister.  Hvis du liker Lyle Lovett, så vil du antagelig nyte Bonnie "
-"Raitt.  Og så videre."
+"Men for å få dette systemet til å virke, trengte MP3.com en pålitelig måte å "
+"anbefale musikk til sine brukere.  Idéen bak dette alternativet var å "
+"utnytte musikklytternes eksponerte musikkvalg for å anbefale nye artister.  "
+"Hvis du liker Lyle Lovett, så vil du antagelig nyte Bonnie Raitt.  Og så "
+"videre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -18247,7 +18249,7 @@ msgid ""
 "you could get access to that music once you signed into your account. The "
 "system was therefore a kind of music-lockbox."
 msgstr ""
-"Denne ideen kreves en enkel måte å samle data om brukerinnstillinger. MP3."
+"Denne idéen kreves en enkel måte å samle data om brukerinnstillinger. MP3."
 "com kom opp med en usedvanlig smart måte å samle inn data for denne "
 "preferanse. i januar 2000 lansert selskapet en tjeneste kalt my.mp3.com. "
 "bruker programvare som leveres av mp3.com, ville en bruker logge inn en "
@@ -18315,13 +18317,13 @@ msgid ""
 "$54 million. Vivendi purchased MP3.com just about a year later."
 msgstr ""
 "Ni dager etter at MP3.com lanserte sin tjeneste anla de fem store "
-"plateselskapene, under ledelse av RIAA, sak mot MP3.com.  MP3.com "
-"inngikk forlik med fire av de fem.  Ni måneder senere avgjorde en "
-"føderal dommer at MP3.com hadde vært skyldig i å med hensikt ha brutt "
-"opphavsretten når det gjalt den femte.  Ved å anvende loven slik den "
-"er utformet nå ila dommeren MP3.com en bot på $118 millioner.  MP3.com inngikk så "
-"et forlik med den gjenstående saksøker, Vivendi Universal, og betalte "
-"mer enn $54 millioner.  Vivendi kjøpte MP3.com omtrent et år senere."
+"plateselskapene, under ledelse av RIAA, sak mot MP3.com.  MP3.com inngikk "
+"forlik med fire av de fem.  Ni måneder senere avgjorde en føderal dommer at "
+"MP3.com hadde vært skyldig i å med hensikt ha brutt opphavsretten når det "
+"gjalt den femte.  Ved å anvende loven slik den er utformet nå ila dommeren "
+"MP3.com en bot på $118 millioner.  MP3.com inngikk så et forlik med den "
+"gjenstående saksøker, Vivendi Universal, og betalte mer enn $54 millioner.  "
+"Vivendi kjøpte MP3.com omtrent et år senere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid "That part of the story I have told before. Now consider its conclusion."
@@ -18337,14 +18339,13 @@ msgid ""
 "lawsuit sought to punish any lawyer who had dared to suggest that the law "
 "was less restrictive than the labels demanded."
 msgstr ""
-"Etter at Vivendi kjøpte MP3.com, snudde Vivendi seg rundt og saksøkte "
-"for pliktforsømmelse de advokatene som hadde gitt råd om at selskapet "
-"i god tro kunne hevde at tjenesten selskapet ønsket å tilby ville bli "
-"ansett som lovlig i henhold til opphavsretten.  Dette søksmålet hevdet "
-"at det burde ha vært åpenbart at domstolene ville anse denne "
-"oppførselen for ulovlig.  Dermed forsøkte dette søksmålet å straffe "
-"enhver advokat som våget å foreslå at loven var mindre restrektiv en "
-"plateselskapene krevde."
+"Etter at Vivendi kjøpte MP3.com, snudde Vivendi seg rundt og saksøkte for "
+"pliktforsømmelse de advokatene som hadde gitt råd om at selskapet i god tro "
+"kunne hevde at tjenesten selskapet ønsket å tilby ville bli ansett som "
+"lovlig i henhold til opphavsretten.  Dette søksmålet hevdet at det burde ha "
+"vært åpenbart at domstolene ville anse denne oppførselen for ulovlig.  "
+"Dermed forsøkte dette søksmålet å straffe enhver advokat som våget å foreslå "
+"at loven var mindre restrektiv en plateselskapene krevde."
 
 #.  PAGE BREAK 200
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -18413,7 +18414,7 @@ msgid ""
 "This strategy is not just limited to the lawyers. In April 2003, Universal "
 "and EMI brought a lawsuit against Hummer Winblad, the venture capital firm "
 "(VC) that had funded Napster at a certain stage of its development, its "
-"cofounder ( John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type="
+"cofounder (John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/> The claim here, as well, was that the VC should have "
 "recognized the right of the content industry to control how the industry "
 "should develop. They should be held personally liable for funding a company "
@@ -18437,9 +18438,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rafe Needleman, <quote>Driving in Cars with MP3s</quote>, "
 "<citetitle>Business 2.0</citetitle>, 16. juni 2003, tilgjengelig via <ulink "
-"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er takknemlig til "
-"Dr. Mohammad Al-Ubaydli for dette eksemplet.  <placeholder type=\"indexterm"
-"\" id=\"0\"/>"
+"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er takknemlig "
+"til Dr. Mohammad Al-Ubaydli for dette eksemplet.  <placeholder type="
+"\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -18482,18 +18483,18 @@ msgid ""
 "uncertain and unlimited liability, we will have much less vibrant innovation "
 "and much less creativity."
 msgstr ""
-"Poenget er ikke at virksomheter skal ha lov til å starte ulovlig "
-"aktivitet.  Poenget er definisjonen av <quote>ulovlig</quote>.  Loven "
-"er et rot av usikkerhet.  Vi har ingen god måte å vite hvordan den bør "
-"anvendes på nye teknologier.  Og likevel, ved å reverse vår tradisjon "
-"for juridisk hensynsfullhet og omfavne det forbløffende høye "
-"straffenivået som pålegges av opphavsretten, gir denne usikkerheten nå "
-"en virkelighet som er mye mer konservativ enn det som er rett.  Hvis "
-"loven påla dødsstraff for å parkere ulovlig, så ville vi ikke bare ha "
-"færre ulovlige parkeringer, vi ville også ha mye mindre kjøring.  Det "
-"samme prinsippet gjelder for nyskapning.  Hvis innovasjon stadig "
-"kontrolleres av denne usikre og ubegrensede strafferettsansvaret, så "
-"vil vi ha mye mindre levende nyskapning og mye mindre kreativitet."
+"Poenget er ikke at virksomheter skal ha lov til å starte ulovlig aktivitet.  "
+"Poenget er definisjonen av <quote>ulovlig</quote>.  Loven er et rot av "
+"usikkerhet.  Vi har ingen god måte å vite hvordan den bør anvendes på nye "
+"teknologier.  Og likevel, ved å reverse vår tradisjon for juridisk "
+"hensynsfullhet og omfavne det forbløffende høye straffenivået som pålegges "
+"av opphavsretten, gir denne usikkerheten nå en virkelighet som er mye mer "
+"konservativ enn det som er rett.  Hvis loven påla dødsstraff for å parkere "
+"ulovlig, så ville vi ikke bare ha færre ulovlige parkeringer, vi ville også "
+"ha mye mindre kjøring.  Det samme prinsippet gjelder for nyskapning.  Hvis "
+"innovasjon stadig kontrolleres av denne usikre og ubegrensede "
+"strafferettsansvaret, så vil vi ha mye mindre levende nyskapning og mye "
+"mindre kreativitet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -18563,11 +18564,11 @@ msgid ""
 "regulate the technology of the Internet so that it better protects their "
 "content."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Usikkerheten</emphasis> i loven er en av "
-"byrdene som legges på nyskapningen.  Det er en annen byrde som virker "
-"mer direkte.  Dette er effekten fra mange i innholdsindustrien som "
-"bruker loven til å direkte regulere teknologien på internettet slik at "
-"den beskytter deres innhold bedre."
+"<emphasis role='strong'>Usikkerheten</emphasis> i loven er en av byrdene som "
+"legges på nyskapningen.  Det er en annen byrde som virker mer direkte.  "
+"Dette er effekten fra mange i innholdsindustrien som bruker loven til å "
+"direkte regulere teknologien på internettet slik at den beskytter deres "
+"innhold bedre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -18665,9 +18666,9 @@ msgid ""
 "this war has harmed innovation&mdash;again, a story that will be quite "
 "familiar to the free market crowd."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Det er en</emphasis> mer åpenbar måte som "
-"denne krigen har skadet nyskapning&mdash;igjen, en historie som vil "
-"være ganske familiær for de som støtter det frie markedet."
+"<emphasis role='strong'>Det er en</emphasis> mer åpenbar måte som denne "
+"krigen har skadet nyskapning&mdash;igjen, en historie som vil være ganske "
+"familiær for de som støtter det frie markedet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -19261,10 +19262,9 @@ msgid ""
 "dinosaurs a veto over the future. It wastes the extraordinary opportunity "
 "for a democratic creativity that digital technology enables."
 msgstr ""
-"For mye regulering knebler kretiviteten.  Den kveler nyskapning.  Den "
-"gir dinosaurer vetorett over fremtiden.  Den kaster bort den "
-"ekstraordinære muligheten for en demokratisk kreativitet som digital "
-"teknologi gjør mulig."
+"For mye regulering knebler kretiviteten.  Den kveler nyskapning.  Den gir "
+"dinosaurer vetorett over fremtiden.  Den kaster bort den ekstraordinære "
+"muligheten for en demokratisk kreativitet som digital teknologi gjør mulig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -19786,10 +19786,9 @@ msgid ""
 "criminals is that it becomes trivial, as a matter of due process, to "
 "effectively erase much of the privacy most would presume."
 msgstr ""
-"Og konsekvensen av denne transformeringen av det amerikanske folket "
-"til kriminelle er at det blir trivielt, i tråd med god rettspraksis, og "
-"effektivt sett radere ut mye av personvernet som de fleste tar for "
-"gitt."
+"Og konsekvensen av denne transformeringen av det amerikanske folket til "
+"kriminelle er at det blir trivielt, i tråd med god rettspraksis, og "
+"effektivt sett radere ut mye av personvernet som de fleste tar for gitt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -19800,12 +19799,12 @@ msgid ""
 "without any notice to the customer at all, the identity of an Internet user "
 "is revealed."
 msgstr ""
-"Brukere på internettet begynte å se dette generelt i 2003 da RIAA "
-"lanserte sin kampanje for å tvinge internettleverandører til å "
-"overlevere navnene på kundene som RIAA trodde brøt opphavsrettloven. "
-"Verizon kjempet mot dette kravet og tapte.  Men en enkel forespørsel "
-"til en dommer, og uten å gi beskjed til kunden i det hele tatt, blir "
-"identiteten til en internetbruker avslørt."
+"Brukere på internettet begynte å se dette generelt i 2003 da RIAA lanserte "
+"sin kampanje for å tvinge internettleverandører til å overlevere navnene på "
+"kundene som RIAA trodde brøt opphavsrettloven. Verizon kjempet mot dette "
+"kravet og tapte.  Men en enkel forespørsel til en dommer, og uten å gi "
+"beskjed til kunden i det hele tatt, blir identiteten til en internetbruker "
+"avslørt."
 
 #.  f20.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -19846,15 +19845,15 @@ msgid ""
 "these families, just as they had sued Jesse Jordan.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"RIAA utvidet så denne kampanjen ved å annonsere en generell strategi "
-"om å saksøke individuelle brukere av internettet som blir anklaget for "
-"å ha lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. "
-"Men som vi har sett er de potensielle skadene fra slike søksmål "
-"astronomiske: Hvis en families datamaskin blir brukt til å laste ned "
-"musikk tilsvarende en enkelt CD, sa kan familien risikere å måtte "
-"betale 2 millioner dollar i erstatning.  Dette stoppet ikke RIAA fra å "
-"saksøke et antall av disse familiene, på samme måte som de hadde "
-"saksøkt Jesse Jordan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"RIAA utvidet så denne kampanjen ved å annonsere en generell strategi om å "
+"saksøke individuelle brukere av internettet som blir anklaget for å ha "
+"lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. Men som vi "
+"har sett er de potensielle skadene fra slike søksmål astronomiske: Hvis en "
+"families datamaskin blir brukt til å laste ned musikk tilsvarende en enkelt "
+"CD, sa kan familien risikere å måtte betale 2 millioner dollar i "
+"erstatning.  Dette stoppet ikke RIAA fra å saksøke et antall av disse "
+"familiene, på samme måte som de hadde saksøkt Jesse Jordan.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #.  f21.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -19876,13 +19875,12 @@ msgid ""
 "fingerprint of every song in the Napster catalog. Any copy of one of those "
 "MP3s will have the same <quote>fingerprint.</quote>"
 msgstr ""
-"Selv dette undervurderer spioneringen som blir gjennomført av RIAA. "
-"I en rapport fra CNN sent sist sommer beskriver en strategi som RIAA "
-"har adoptert for å spore Napster-brukere.<placeholder "
-"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ved å bruke en sofistikert "
-"hashings-algoritme tok RIAA det som effektivt sett er et fingeravtrykk "
-"av hver eneste sang i Napster-katalogen.  Enhver kopi av disse MP3-ene "
-"vil ha samme <quote>fingerprint</quote>."
+"Selv dette undervurderer spioneringen som blir gjennomført av RIAA. I en "
+"rapport fra CNN sent sist sommer beskriver en strategi som RIAA har adoptert "
+"for å spore Napster-brukere.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ved å "
+"bruke en sofistikert hashings-algoritme tok RIAA det som effektivt sett er "
+"et fingeravtrykk av hver eneste sang i Napster-katalogen.  Enhver kopi av "
+"disse MP3-ene vil ha samme <quote>fingerprint</quote>."
 
 #.  f22.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -19921,19 +19919,18 @@ msgid ""
 "\"0\"/> your daughter can lose the right to use the university's computer "
 "network.  She can, in some cases, be expelled."
 msgstr ""
-"Så se for deg det følgende ikke usannsynlige scenariet: Tenk at en "
-"venn gir en CD til din datter&mdash;en samling med sanger lik de "
-"kasettene du laget som barn.  Hverken du eller din datter vet hvor "
-"disse sangene kom fra.  Men hun kopierer disse sangene inn på "
-"datamaskinen sin, og tar så maskinen med seg til universitetet og "
-"kobler den på universitetsnettverket.  Hvis universitetsnettet "
-"<quote>samarbeider</quote> med RIAAs spionering, og hun ikke har "
-"beskyttet sitt innhold på riktig vis (vet du selv hvordan du gjør "
-"dette?), så vil RIAA kunne identifisere din datter som en "
-"<quote>kriminell</quote>.  Og i henhold til de reglene som "
-"universiteter er i gang med å rulle ut,<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/> så kan din datter miste retten til å bruke universitetets "
-"datanettverk.  Hun kan i noen tilfeller bli utvist."
+"Så se for deg det følgende ikke usannsynlige scenariet: Tenk at en venn gir "
+"en CD til din datter&mdash;en samling med sanger lik de kasettene du laget "
+"som barn.  Hverken du eller din datter vet hvor disse sangene kom fra.  Men "
+"hun kopierer disse sangene inn på datamaskinen sin, og tar så maskinen med "
+"seg til universitetet og kobler den på universitetsnettverket.  Hvis "
+"universitetsnettet <quote>samarbeider</quote> med RIAAs spionering, og hun "
+"ikke har beskyttet sitt innhold på riktig vis (vet du selv hvordan du gjør "
+"dette?), så vil RIAA kunne identifisere din datter som en <quote>kriminell</"
+"quote>.  Og i henhold til de reglene som universiteter er i gang med å rulle "
+"ut,<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> så kan din datter miste retten "
+"til å bruke universitetets datanettverk.  Hun kan i noen tilfeller bli "
+"utvist."
 
 #.  PAGE BREAK 216
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -19947,15 +19944,14 @@ msgid ""
 "already learned, our presumptions about innocence disappear in the middle of "
 "wars of prohibition. This war is no different.  Says von Lohmann,"
 msgstr ""
-"Nå har hun selvfølgelig rett til å forsvare seg selv.  Du kan leie "
-"inn en advokat til henne (til $300 per time, hvis du er heldig), og "
-"hun kan hevde at hun ikke visste noenting om hvor sangene kom fra "
-"eller at de kom fra Napster.  Og det kan godt hende at universitetet "
-"tror henne.  Men det kan også godt hende at universitetet ikke tror "
-"henne.  Og som et antall universitetsstudenter allerede har lært, "
-"forsvinner vår antagelse om å være uskylding inntil det motsatte er "
-"bevist når en er midt i en forbudskrig.  Denne krigen er ikke "
-"annerledes.  Som von Lohmann sier det,"
+"Nå har hun selvfølgelig rett til å forsvare seg selv.  Du kan leie inn en "
+"advokat til henne (til $300 per time, hvis du er heldig), og hun kan hevde "
+"at hun ikke visste noenting om hvor sangene kom fra eller at de kom fra "
+"Napster.  Og det kan godt hende at universitetet tror henne.  Men det kan "
+"også godt hende at universitetet ikke tror henne.  Og som et antall "
+"universitetsstudenter allerede har lært, forsvinner vår antagelse om å være "
+"uskylding inntil det motsatte er bevist når en er midt i en forbudskrig.  "
+"Denne krigen er ikke annerledes.  Som von Lohmann sier det,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -19976,23 +19972,22 @@ msgid ""
 "become lawbreakers, then we're really on a slippery slope to lose a lot of "
 "civil liberties for all forty to sixty million of them."
 msgstr ""
-"Når vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som "
-"essensen bryter opphavsretten, så skaper du en situasjon der "
+"Når vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som "
+"essensen bryter opphavsretten, så skaper du en situasjon der "
 "borgerrettighetene til disse folkene er står i fare for å forsvinne i "
-"praksis. [Jeg] tror [ikke det finnes noen] tilsvarende tilfeller hvor "
-"du kan velge en tilfeldig person på gata og være trygg på at de har "
-"brutt loven på en måte som gjør at de risikerer straffedom eller å "
-"måtte betale milloner av dollar i sivil erstatning.  Vi kjører alle "
-"for fort, men å kjøre for fort er ikke den type handlinger hvor vi på "
-"rutine fratar folk borgerrettigheter.  Noen folk bruker narkotika, og "
-"jeg tror det er den nærmeste analogien, [men] mange har kommentert at "
-"krigen mot narkotika har radert alle våre borgerrettigheter på grunn "
-"av at det behandler så mange amerikanere som kriminelle.  Jeg tror det "
-"er rimelig å si at fildeling gjelder en størrelsesorden flere "
-"amerikanere enn burk av narkotika. &hellip; Hvis førti til seksti "
-"millioner amerikanere har blitt lovbrytere, da er vi på en *slippery "
-"slope* der vi kan miste borgerrettighetene for alle disse førti til "
-"seksti personene."
+"praksis. [Jeg] tror [ikke det finnes noen] tilsvarende tilfeller hvor du kan "
+"velge en tilfeldig person på gata og være trygg på at de har brutt loven på "
+"en måte som gjør at de risikerer straffedom eller å måtte betale milloner av "
+"dollar i sivil erstatning.  Vi kjører alle for fort, men å kjøre for fort er "
+"ikke den type handlinger hvor vi på rutine fratar folk borgerrettigheter.  "
+"Noen folk bruker narkotika, og jeg tror det er den nærmeste analogien, [men] "
+"mange har kommentert at krigen mot narkotika har radert alle våre "
+"borgerrettigheter på grunn av at det behandler så mange amerikanere som "
+"kriminelle.  Jeg tror det er rimelig å si at fildeling gjelder en "
+"størrelsesorden flere amerikanere enn burk av narkotika. &hellip; Hvis førti "
+"til seksti millioner amerikanere har blitt lovbrytere, da er vi på en "
+"*slippery slope* der vi kan miste borgerrettighetene for alle disse førti "
+"til seksti personene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -20004,12 +19999,11 @@ msgid ""
 "effort through our democracy to change our law?"
 msgstr ""
 "Når førti til seksti millioner amerikanere i følge loven anses som "
-"<quote>kriminelle</quote>, og når loven kunne oppnå det samme "
-"målet&mdash;sikre rettigheter til forfattere&mdash; uten at disse "
-"millionene anses å være <quote>kriminelle</quote>, hvem er det da som "
-"er skurken?  Amerikanerne eller loven?  Hva er amerikansk, en konstant "
-"krig mot vårt eget folk, eller en felles innsats i vårt demokrati for "
-"å endre loven vår?"
+"<quote>kriminelle</quote>, og når loven kunne oppnå det samme målet&mdash;"
+"sikre rettigheter til forfattere&mdash; uten at disse millionene anses å "
+"være <quote>kriminelle</quote>, hvem er det da som er skurken?  Amerikanerne "
+"eller loven?  Hva er amerikansk, en konstant krig mot vårt eget folk, eller "
+"en felles innsats i vårt demokrati for å endre loven vår?"
 
 #. type: Content of: <book><part><title>
 msgid "BALANCES"
@@ -20949,10 +20943,10 @@ msgid ""
 "01-618), n.10, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
 "\">link #51</ulink>."
 msgstr ""
-"Orientering fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</citetitle> mot "
-"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  186 (2003) (No. 01-618), n.10, "
-"tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #51</"
-"ulink>."
+"Orientering fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</"
+"citetitle> mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  186 (2003) (No. "
+"01-618), n.10, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
+"\">link #51</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21003,17 +20997,16 @@ msgid ""
 "famous works. The real harm is to the works that are not famous, not "
 "commercially exploited, and no longer available as a result."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som "
-"er ansvarlig for at verneperioden blir utvidet.  Mikke Mus og "
-"<quote>Rhapsody in Blue</quote>.  Disse verkene er for verdifulle til "
-"at opphavsrettseierene kan ignorere dem.  Men den egentlige skaden fra "
-"opphavsrettsutvidelser for vårt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir "
-"Disneys.  Glem Mikke Mus.  Glem Robert Frost.  Glem alle verk fra "
-"tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt har kommersiell verdi.  Den "
-"egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden kommer ikke fra disse "
-"berømte verkene.  Den egenelige skaden er fra de verkene som ikke er "
-"berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller ikke lenger "
-"tilgjengelig."
+"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som er "
+"ansvarlig for at verneperioden blir utvidet.  Mikke Mus og <quote>Rhapsody "
+"in Blue</quote>.  Disse verkene er for verdifulle til at opphavsrettseierene "
+"kan ignorere dem.  Men den egentlige skaden fra opphavsrettsutvidelser for "
+"vårt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir Disneys.  Glem Mikke Mus.  Glem "
+"Robert Frost.  Glem alle verk fra tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt "
+"har kommersiell verdi.  Den egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden "
+"kommer ikke fra disse berømte verkene.  Den egenelige skaden er fra de "
+"verkene som ikke er berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller "
+"ikke lenger tilgjengelig."
 
 #.  f10.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -21040,12 +21033,12 @@ msgid ""
 "generally.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Hvis du ser på arbeider laget i de første tjue årene (1923 til 1942) "
-"påvirket av Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven, så har "
-"prosent av disse verkene fortsatt kommersielle verdi.  Det var "
-"opphavsrettsinnehaverne for disse 2 prosentene som fikk igjennom CTEA. "
-"Men loven og dens effekt var ikke begresnet til disse 2 prosentene. "
-"Loven utvidet vernetiden til opphavsretten generelt.<placeholder "
-"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"påvirket av Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven, så har "
+"prosent av disse verkene fortsatt kommersielle verdi.  Det var "
+"opphavsrettsinnehaverne for disse 2 prosentene som fikk igjennom CTEA. Men "
+"loven og dens effekt var ikke begresnet til disse 2 prosentene. Loven "
+"utvidet vernetiden til opphavsretten generelt.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 229
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -21318,12 +21311,11 @@ msgid ""
 "And to secure the rights for a film that is under copyright, you need to "
 "locate the copyright owner."
 msgstr ""
-"Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke "
-"den viktigste.  Advokater er også en kostnad, og i stadig større grad, "
-"en veldig viktig del.  I tillegg til å preservere filmen, så må en "
-"distributør sikre seg rettighetene.  Og for å sikre seg rettighetene "
-"til en film som er vernet av opphavsretten, så må du finne "
-"opphavsrettseieren."
+"Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke den "
+"viktigste.  Advokater er også en kostnad, og i stadig større grad, en veldig "
+"viktig del.  I tillegg til å preservere filmen, så må en distributør sikre "
+"seg rettighetene.  Og for å sikre seg rettighetene til en film som er vernet "
+"av opphavsretten, så må du finne opphavsrettseieren."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21334,13 +21326,12 @@ msgid ""
 "number. Thus the costs of clearing the rights to these films is "
 "exceptionally high."
 msgstr ""
-"Eller for å være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>.  Som vi "
-"har sett er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. "
-"Det er mange.  Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om "
-"disse opphavsrettene.  Det er like mange som det er opphavsretter "
-"knyttet til den, hvilket viser seg kan være et ekstremt høyt tall. "
-"Dermed blir kostnaden med å klarere rettighetene for disse filmene "
-"eksepsjonelt høy."
+"Eller for å være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>.  Som vi har sett "
+"er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. Det er mange.  "
+"Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om disse opphavsrettene.  "
+"Det er like mange som det er opphavsretter knyttet til den, hvilket viser "
+"seg kan være et ekstremt høyt tall. Dermed blir kostnaden med å klarere "
+"rettighetene for disse filmene eksepsjonelt høy."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21354,16 +21345,16 @@ msgid ""
 "have to talk to a lawyer. And as is too often the case, saying you have to "
 "talk to a lawyer is the same as saying you won't make any money."
 msgstr ""
-"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og så "
-"betale opphavsrettseieren når hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du "
-"ønsker å gjøre deg selv til kriminiell.  Og selv om du ikke er "
-"bekymret over å begå en forbrytelse, så vil hun når hun dukker opp ha "
-"rett til å saksøke deg for all fortjeneste du har hatt.  Så hvis du "
-"lykkes, så kan du være rimelig sikker på at du får besøk fra noens "
-"advokat.  Og hvis du ikke lykkess, så vil du ikke ha tjent nok til å "
-"dekke konstnaden for din egen advokat.  Uansett vil du være nødt til å "
-"snakke med en advokat.  Og det å si at du må snakke med en advokat er "
-"ofte det samme som å si at du ikke vil tjene noen penger."
+"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og så betale "
+"opphavsrettseieren når hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du ønsker å "
+"gjøre deg selv til kriminiell.  Og selv om du ikke er bekymret over å begå "
+"en forbrytelse, så vil hun når hun dukker opp ha rett til å saksøke deg for "
+"all fortjeneste du har hatt.  Så hvis du lykkes, så kan du være rimelig "
+"sikker på at du får besøk fra noens advokat.  Og hvis du ikke lykkess, så "
+"vil du ikke ha tjent nok til å dekke konstnaden for din egen advokat.  "
+"Uansett vil du være nødt til å snakke med en advokat.  Og det å si at du må "
+"snakke med en advokat er ofte det samme som å si at du ikke vil tjene noen "
+"penger."
 
 #.  PAGE BREAK 232
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -21374,11 +21365,11 @@ msgid ""
 "argued, the film will not be restored and distributed until the copyright "
 "expires."
 msgstr ""
-"For noen filmer kan det hende gevinsten fra å gi ut filmen vil "
-"overskride disse kostnadene.  Men for de aller fleste av dem er det "
-"ingen mulighet for at gevinsten vil oppveie de juridiske kostnadene. "
-"Dermed vil de aller fleste gamle filmer, argumenterte AGee, ikke bli "
-"restaurert og distribuert før opphavsretten løper ut."
+"For noen filmer kan det hende gevinsten fra å gi ut filmen vil overskride "
+"disse kostnadene.  Men for de aller fleste av dem er det ingen mulighet for "
+"at gevinsten vil oppveie de juridiske kostnadene. Dermed vil de aller fleste "
+"gamle filmer, argumenterte AGee, ikke bli restaurert og distribuert før "
+"opphavsretten løper ut."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21387,10 +21378,10 @@ msgid ""
 "dissolves over time. They will be gone, and the metal canisters in which "
 "they are now stored will be filled with nothing more than dust."
 msgstr ""
-"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha "
-"gått tapt.  Disse filmene ble produsert på nitrat-baserte filmruller, "
-"og nitratfilm går i oppløsning over tid.  De vil være borte, og "
-"metalleskene der de nå blir lagret vil kun inneholde støv."
+"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha gått "
+"tapt.  Disse filmene ble produsert på nitrat-baserte filmruller, og "
+"nitratfilm går i oppløsning over tid.  De vil være borte, og metalleskene "
+"der de nå blir lagret vil kun inneholde støv."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21401,13 +21392,12 @@ msgid ""
 "the creative work. For that tiny fraction, the copyright acts as an "
 "<quote>engine of free expression.</quote>"
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert "
-"av mennesker i verden, så er det kun en liten brøkdel som fortsetter å "
-"ha kommersiell verdi.  For en liten brøkdel er opphavsretten en "
-"kritisk viktig juridisk mekanisme.  For den lille brøkdelen skaper "
-"opphavsretten insentiver til å produsere og distribuere kreative "
-"verker.  For den lille brøkdelen fungerer opphavsrett som en "
-"<quote>motor for uttrykksfrihet</quote>."
+"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert av "
+"mennesker i verden, så er det kun en liten brøkdel som fortsetter å ha "
+"kommersiell verdi.  For en liten brøkdel er opphavsretten en kritisk viktig "
+"juridisk mekanisme.  For den lille brøkdelen skaper opphavsretten insentiver "
+"til å produsere og distribuere kreative verker.  For den lille brøkdelen "
+"fungerer opphavsrett som en <quote>motor for uttrykksfrihet</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21420,11 +21410,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Men selv for denne lille brøkdelen, så er den faktiske tiden som det "
 "kreative arbeidet har kommersiellt liv ekstremt kort.  Som jeg indikerte "
-"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et år.  Det "
-"samme er sant for musikk og film.  Kommersiell kultur er som et "
-"rovdyr.  Den må fortsette å bevege seg.  Og når et kreativt arbeid "
-"ikke lenger får godviljen fra en kommersell distributør, så tar det "
-"kommersielle livet slutt."
+"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et år.  Det samme "
+"er sant for musikk og film.  Kommersiell kultur er som et rovdyr.  Den må "
+"fortsette å bevege seg.  Og når et kreativt arbeid ikke lenger får godviljen "
+"fra en kommersell distributør, så tar det kommersielle livet slutt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21437,15 +21426,14 @@ msgid ""
 "knowledge. To understand who we are, and where we came from, and how we have "
 "made the mistakes that we have, we need to have access to this history."
 msgstr ""
-"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar "
-"slutt.  Vi har ikke biblioteker for å konkurrere med Barnes &amp; "
-"Noble og vi har ikke filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge "
-"mellom å tilbringe fredagskvelden med å se nye filme eller tilbringe "
-"fredagskvelden med å se en nyhetsdokumentar fra 1930.  Det "
-"ikke-kommersielle livet til kulturen er viktig og verdifullt&mdash;for "
-"underholdning men også, og viktigere, for kunnskap.  For å forstå hvem "
-"vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de feil vi har gjort, så "
-"må vi ha tilgang til denne historien."
+"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar slutt.  Vi "
+"har ikke biblioteker for å konkurrere med Barnes &amp; Noble og vi har ikke "
+"filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge mellom å tilbringe "
+"fredagskvelden med å se nye filme eller tilbringe fredagskvelden med å se en "
+"nyhetsdokumentar fra 1930.  Det ikke-kommersielle livet til kulturen er "
+"viktig og verdifullt&mdash;for underholdning men også, og viktigere, for "
+"kunnskap.  For å forstå hvem vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de "
+"feil vi har gjort, så må vi ha tilgang til denne historien."
 
 #.  PAGE BREAK 233
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -21454,10 +21442,9 @@ msgid ""
 "this context, there is no need for an exclusive right. Copyrights in this "
 "context do no good."
 msgstr ""
-"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for "
-"uttrykksfrihet.  I denne sammenhengen er det ikke behov for en "
-"eksklusiv rettighet.  Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke "
-"positivt."
+"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for uttrykksfrihet.  "
+"I denne sammenhengen er det ikke behov for en eksklusiv rettighet.  "
+"Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke positivt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21470,16 +21457,15 @@ msgid ""
 "copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its "
 "commercial life ended was a use that was independent of copyright law."
 msgstr ""
-"Men for det meste av vår historie gjorde den liten skade.  For det "
-"meste av vår historie, når det kommersielle livet til et verk tok "
-"slutt, så var det ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert "
-"bruk</emphasis> som ville bli blokkert av en eksklusiv rett.  Når en "
-"bok ble utsolgt fra forlaget, så kunne du ikke kjøpe det fra et "
-"forlag.  Men du kunne fortsatt kjøpe den fra en brukbokhandel.  Og når "
-"en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i Amerika, så er det ikke "
-"nødvendig å betale noe til opphavsrettseieren.  Dermed var den vanlige "
-"bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok slutt en bruk som "
-"var uavhengig av opphavsrettslov."
+"Men for det meste av vår historie gjorde den liten skade.  For det meste av "
+"vår historie, når det kommersielle livet til et verk tok slutt, så var det "
+"ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert bruk</emphasis> som ville bli "
+"blokkert av en eksklusiv rett.  Når en bok ble utsolgt fra forlaget, så "
+"kunne du ikke kjøpe det fra et forlag.  Men du kunne fortsatt kjøpe den fra "
+"en brukbokhandel.  Og når en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i "
+"Amerika, så er det ikke nødvendig å betale noe til opphavsrettseieren.  "
+"Dermed var den vanlige bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok "
+"slutt en bruk som var uavhengig av opphavsrettslov."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21490,14 +21476,13 @@ msgid ""
 "commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end "
 "of its life so long as the market didn't have more to offer."
 msgstr ""
-"Det samme var praktisk sett sant også for film.  På grunn av "
-"kostnadene med å restaurere en film&mdash;de egentlige økonomiske "
-"kostnadene, ikke advokatkoastnadene&mdash;var så høye, så var det "
-"aldri praktisk mulig å ta vare på eller restaurere film.  Omtrent som "
-"med restene etter en flott middag, når den er over så er den over. "
-"Når det kommersielle livet til en film var over, så kan den ha blitt "
-"arkivert en stund, men det var slutten på filmens liv så lenge "
-"markedet ikke hadde noe mer å tilby."
+"Det samme var praktisk sett sant også for film.  På grunn av kostnadene med "
+"å restaurere en film&mdash;de egentlige økonomiske kostnadene, ikke "
+"advokatkoastnadene&mdash;var så høye, så var det aldri praktisk mulig å ta "
+"vare på eller restaurere film.  Omtrent som med restene etter en flott "
+"middag, når den er over så er den over. Når det kommersielle livet til en "
+"film var over, så kan den ha blitt arkivert en stund, men det var slutten på "
+"filmens liv så lenge markedet ikke hadde noe mer å tilby."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21506,11 +21491,10 @@ msgid ""
 "their commercial value. Long copyrights for these works would not have "
 "interfered with anything."
 msgstr ""
-"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt "
-"kort for det meste av vår historie, sa ville ikke lang "
-"opphavsrettsbeskyttelse gjort noe forskjell for arbeider som har "
-"mistet sin kommersielle verdi.  Lang opphavsrettsbeskyttelse for disse "
-"verkene ville ikke forstyrret noe."
+"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt kort for "
+"det meste av vår historie, sa ville ikke lang opphavsrettsbeskyttelse gjort "
+"noe forskjell for arbeider som har mistet sin kommersielle verdi.  Lang "
+"opphavsrettsbeskyttelse for disse verkene ville ikke forstyrret noe."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid "But this situation has now changed."
@@ -21528,17 +21512,16 @@ msgid ""
 "passes out of its commercial life. It is now possible to preserve and assure "
 "universal access to this knowledge and culture, whereas before it was not."
 msgstr ""
-"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er "
-"å muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om.  Digitale "
-"teknologier gjør det nå mulig å ta vare på og gi tilgnag til alle "
-"typer kunnskap.  Når en bok er utsolgt fra forlaget, så kan vi "
-"forestille oss å digitalisere den og gjøre den tilgjengelig for alle, "
-"til evig tid.  Når en film ikke lenger er tilgjengelig fra distributør "
-"kan vi digitalisere den og gjøre den tilgjengleig for alle, til evig "
-"tid.  Digitale teknologier gir nytt til vil opphavsrettsbeskyttet "
-"materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle liv.  Det er nå "
-"mulig å ta vare på og sikre universell tilgang til denne kunskapen og "
-"kulturen, mens det tidligere ikke var mulig."
+"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er å "
+"muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om.  Digitale teknologier gjør "
+"det nå mulig å ta vare på og gi tilgnag til alle typer kunnskap.  Når en bok "
+"er utsolgt fra forlaget, så kan vi forestille oss å digitalisere den og "
+"gjøre den tilgjengelig for alle, til evig tid.  Når en film ikke lenger er "
+"tilgjengelig fra distributør kan vi digitalisere den og gjøre den "
+"tilgjengleig for alle, til evig tid.  Digitale teknologier gir nytt til vil "
+"opphavsrettsbeskyttet materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle "
+"liv.  Det er nå mulig å ta vare på og sikre universell tilgang til denne "
+"kunskapen og kulturen, mens det tidligere ikke var mulig."
 
 #.  PAGE BREAK 234
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -21553,14 +21536,14 @@ msgid ""
 "radically different context."
 msgstr ""
 "Og nå kommer opphavsrettsloven i veien.  Hvert steg som trengs for å "
-"produsere dette digitale arkivet over vår kultur krenker den "
-"eksklusive retten i opphavsretten.  Å digitalisere en bok er å kopiere "
-"den.  For å gjøre det må en ha tillatelse fra opphavsrettseieren.  Det "
-"samme gjelder musikk, film og ethvert annet aspekt av vår kultur som "
-"er beskyttet av opphavsretten.  Innsatsen som trengs for å gjøre disse "
-"tingene tilgjengelig for fremtiden, eller til forskere, eler for de "
-"som bare ønsker å utforske den, er nå hindret av det sett med regler "
-"som ble skrevet for en radikalt forskjellig omgivelse."
+"produsere dette digitale arkivet over vår kultur krenker den eksklusive "
+"retten i opphavsretten.  Å digitalisere en bok er å kopiere den.  For å "
+"gjøre det må en ha tillatelse fra opphavsrettseieren.  Det samme gjelder "
+"musikk, film og ethvert annet aspekt av vår kultur som er beskyttet av "
+"opphavsretten.  Innsatsen som trengs for å gjøre disse tingene tilgjengelig "
+"for fremtiden, eller til forskere, eler for de som bare ønsker å utforske "
+"den, er nå hindret av det sett med regler som ble skrevet for en radikalt "
+"forskjellig omgivelse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21573,16 +21556,15 @@ msgid ""
 "<emphasis>at all</emphasis> related to the spread of knowledge. In this "
 "context, copyright is not an engine of free expression. Copyright is a brake."
 msgstr ""
-"Her er kjernen av skaden som kommer fra å utvide verneperiodene: Nå "
-"som teknolgi gjør det mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i "
-"Alexandria, kommer loven i veien.  Og den kommer ikke i veien på grunn "
-"av et nyttig <emphasis>opphavsretts</emphasis>-formål,, som jo er å "
-"gjøre det mulig for det kommersielle markedet å spre kultur.  Nei, vi "
-"snakker om kultur etter at den levd sitt kommersielle liv.  I denne "
-"sammenhengen tjener opphavsretten ikke noe formål <emphasis>i det hele "
-"tatt</emphasis>, relatert til spredning av kunskap.  I denne "
-"sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for uttrykksfrihet. "
-"Opphavsrett er en bremse."
+"Her er kjernen av skaden som kommer fra å utvide verneperiodene: Nå som "
+"teknolgi gjør det mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i Alexandria, "
+"kommer loven i veien.  Og den kommer ikke i veien på grunn av et nyttig "
+"<emphasis>opphavsretts</emphasis>-formål,, som jo er å gjøre det mulig for "
+"det kommersielle markedet å spre kultur.  Nei, vi snakker om kultur etter at "
+"den levd sitt kommersielle liv.  I denne sammenhengen tjener opphavsretten "
+"ikke noe formål <emphasis>i det hele tatt</emphasis>, relatert til spredning "
+"av kunskap.  I denne sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for "
+"uttrykksfrihet. Opphavsrett er en bremse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21591,10 +21573,9 @@ msgid ""
 "won't Random House do as well as Brewster Kahle in spreading culture widely?"
 "</quote>"
 msgstr ""
-"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer "
-"kostnaden for Brewster Kahle, så reduserer de også kostnadene for "
-"Random House.  Vil da ikke Random House spre kultur like vidt som "
-"Brewster Kahle?</quote>"
+"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer kostnaden "
+"for Brewster Kahle, så reduserer de også kostnadene for Random House.  Vil "
+"da ikke Random House spre kultur like vidt som Brewster Kahle?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21608,16 +21589,15 @@ msgid ""
 "not&mdash;then we can't count on the commercial market to do our library "
 "work for us."
 msgstr ""
-"Mulig det.  En eller annen dag.  Men det finnes ingen indisier som "
-"tyder på at utgivere vil bli like komplette som biblioteker.  Hvis "
-"Barnes &amp; Noble tilbød utlån av bøker fra sine lager til en lavere "
-"pris, ville det eliminere behovet for biblioteker?  Kun hvis du mener "
-"at den eneste rollen et bibliotek skal tjene er den "
-"<quote>markedet</quote> etterspør.  Men hvis du mener rollen til et "
-"bibliotek er større en dette&mdash;hvis du mener dets rolle er å "
-"arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en "
-"bestemt bit av den kulturen eller ikke&mdash;da kan vi ikke basere oss "
-"på at det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss."
+"Mulig det.  En eller annen dag.  Men det finnes ingen indisier som tyder på "
+"at utgivere vil bli like komplette som biblioteker.  Hvis Barnes &amp; Noble "
+"tilbød utlån av bøker fra sine lager til en lavere pris, ville det eliminere "
+"behovet for biblioteker?  Kun hvis du mener at den eneste rollen et "
+"bibliotek skal tjene er den <quote>markedet</quote> etterspør.  Men hvis du "
+"mener rollen til et bibliotek er større en dette&mdash;hvis du mener dets "
+"rolle er å arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en "
+"bestemt bit av den kulturen eller ikke&mdash;da kan vi ikke basere oss på at "
+"det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss."
 
 #.  f13.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -21662,14 +21642,13 @@ msgid ""
 "quote> requirement, and (2) that extending terms by another twenty years "
 "violated the First Amendment."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>I januar 1999</emphasis> anla vi sak på vegne "
-"av Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og "
-"ba retten om å erklære at Sonny Bono utvidelse av "
-"opphavsrettsvernetid-loven var i strid med grunnloven.  De to sentrale "
-"påstandene vi kom med var (1) at å utvide eksisterende vernetid var i "
-"strid med grunnlovens krav om <quote>et begrenset tidsrom</quote>, og "
-"(2) at å utvide vernetiden med tjue nye år var i strid med første "
-"grunnlovstillegg."
+"<emphasis role='strong'>I januar 1999</emphasis> anla vi sak på vegne av "
+"Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og ba "
+"retten om å erklære at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven "
+"var i strid med grunnloven.  De to sentrale påstandene vi kom med var (1) at "
+"å utvide eksisterende vernetid var i strid med grunnlovens krav om <quote>et "
+"begrenset tidsrom</quote>, og (2) at å utvide vernetiden med tjue nye år var "
+"i strid med første grunnlovstillegg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -21698,17 +21677,16 @@ msgid ""
 "meaning. And the best interpretation, Judge Sentelle argued, would be to "
 "deny Congress the power to extend existing terms."
 msgstr ""
-"Dommer David Sentelle sa at CTEA kun brøt med krav om at opphavsrett "
-"skal gis for <quote>et begrenset tidsrom</quote>.  Hans argument var "
-"like elegant som det var enkelt.  Hvis kongressen kan utvide "
-"eksisterende vernetid, så finnes det ikke noe <quote>endepunkt</quote> "
-"til kongressens myndighet i følge opphavsrettsbestemmelsen. "
-"Myndigheten til å utvide vernetiden betyr at kongressen ikke er nødt "
-"til å dele ut vernetider som er <quote>begrenset</quote>.  Dermed "
-"argumenterte dommer Sentelle at retten måtte tolke begrepet "
-"<quote>begrenset tidsrom</quote> for at det skulle ha mening.  Og "
-"dommer Sentelle argumenterte at den beste tolkningen ville være å "
-"nekte kongressen myndighet til å utvide eksisterende vernetid."
+"Dommer David Sentelle sa at CTEA kun brøt med krav om at opphavsrett skal "
+"gis for <quote>et begrenset tidsrom</quote>.  Hans argument var like elegant "
+"som det var enkelt.  Hvis kongressen kan utvide eksisterende vernetid, så "
+"finnes det ikke noe <quote>endepunkt</quote> til kongressens myndighet i "
+"følge opphavsrettsbestemmelsen. Myndigheten til å utvide vernetiden betyr at "
+"kongressen ikke er nødt til å dele ut vernetider som er <quote>begrenset</"
+"quote>.  Dermed argumenterte dommer Sentelle at retten måtte tolke begrepet "
+"<quote>begrenset tidsrom</quote> for at det skulle ha mening.  Og dommer "
+"Sentelle argumenterte at den beste tolkningen ville være å nekte kongressen "
+"myndighet til å utvide eksisterende vernetid."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21775,15 +21753,15 @@ msgid ""
 "noble but doomed cause. And none from this pile was more significant to me "
 "than the e-mail from my client, Eric Eldred."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Det er mer</emphasis> enn et år senere når "
-"jeg skriver disse ordene.  Det er fortsatt utrolig vanskelig.  Hvis du "
-"vet noe om denne historien, så vet du at vi tapte anken.  Og hvis du "
-"vet noe mer enn bare litt, så tror du antagelig at det var ingen måte "
-"denne saken kunne blitt vunnet.  Etter vårt nederlag fikk jeg jeg "
-"bokstavlig talt tusenvis av meldinger fra støttespillere og folk som "
-"ville ønske meg lykke til, som takket meg for min innsats på vegne av "
-"denne noble men fortapte sak.  Og ingen fra denne haugen var viktigere "
-"for meg enn eposten fra min klient, Eric Eldred."
+"<emphasis role='strong'>Det er mer</emphasis> enn et år senere når jeg "
+"skriver disse ordene.  Det er fortsatt utrolig vanskelig.  Hvis du vet noe "
+"om denne historien, så vet du at vi tapte anken.  Og hvis du vet noe mer enn "
+"bare litt, så tror du antagelig at det var ingen måte denne saken kunne "
+"blitt vunnet.  Etter vårt nederlag fikk jeg jeg bokstavlig talt tusenvis av "
+"meldinger fra støttespillere og folk som ville ønske meg lykke til, som "
+"takket meg for min innsats på vegne av denne noble men fortapte sak.  Og "
+"ingen fra denne haugen var viktigere for meg enn eposten fra min klient, "
+"Eric Eldred."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21892,13 +21870,12 @@ msgid ""
 "this regulation was harmful. So in my view, we didn't need to persuade them "
 "that this law was bad, we needed to show why it was unconstitutional."
 msgstr ""
-"Jeg tenkte uansett at domstolen allerede må se faren og skaden "
-"forårsaket av dette type lov.  Hvorfor skulle de ellers gå med på å ta "
-"opp saken?  Det var ingen grunn til å ta opp saken i høyesterett hvis "
-"de ikke var overbevist om at dette lovverket var skadelig.  Dermed var "
-"det etter mitt syn ikke nødvendig å overbevise den om at denne loven "
-"var ille.  Vi trengte å vise den hvorfor den var i strid med "
-"grunnloven."
+"Jeg tenkte uansett at domstolen allerede må se faren og skaden forårsaket av "
+"dette type lov.  Hvorfor skulle de ellers gå med på å ta opp saken?  Det var "
+"ingen grunn til å ta opp saken i høyesterett hvis de ikke var overbevist om "
+"at dette lovverket var skadelig.  Dermed var det etter mitt syn ikke "
+"nødvendig å overbevise den om at denne loven var ille.  Vi trengte å vise "
+"den hvorfor den var i strid med grunnloven."
 
 #.  PAGE BREAK 238
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -22190,8 +22167,9 @@ msgid ""
 "Brief of Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. "
 "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  (2003) (No. 01-618), 19."
 msgstr ""
-"Orientering fra Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. "
-"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  (2003) (No. 01-618), 19."
+"Orientering fra Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</"
+"citetitle> v. <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  (2003) (No. "
+"01-618), 19."
 
 #.  f15.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -22220,19 +22198,18 @@ msgid ""
 "culture should be controlled, and they wanted this law to help them effect "
 "that control."
 msgstr ""
-"Representanter for Dr. Seuss argumenterte for eksempel med at det var "
-"bedre at boet etter Dr. Seuss kontrollerte hva som skjedde med verkene "
-"til Dr. Seuss&mdash;bedre enn å la det falle i det fri&mdash;på grunn "
-"av at hvis denne kreativiteten var allemannseie så ville folk bruke "
-"dem til å <quote>forherlige narkotika og skape "
-"pornografi</quote>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette var "
-"også motivet til boet etter Gershwin, som forsvarte sin "
-"<quote>beskyttelse</quote> av verkene til George Gershwin.  De avviste "
-"for eksempel å lisensiere ut <citetitle>Progy and Bess</citetitle> til "
-"enhver som nektet å bruke Afrikans-amerikanere i "
-"rollelista.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Det er deres syn "
-"på hovrdan denne delen av amerikansk kultur bør kontrolleres, og de "
-"ønsket hjelp fra denne lovel til å effektuere denne kontrollen."
+"Representanter for Dr. Seuss argumenterte for eksempel med at det var bedre "
+"at boet etter Dr. Seuss kontrollerte hva som skjedde med verkene til Dr. "
+"Seuss&mdash;bedre enn å la det falle i det fri&mdash;på grunn av at hvis "
+"denne kreativiteten var allemannseie så ville folk bruke dem til å "
+"<quote>forherlige narkotika og skape pornografi</quote>.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/> Dette var også motivet til boet etter Gershwin, som "
+"forsvarte sin <quote>beskyttelse</quote> av verkene til George Gershwin.  De "
+"avviste for eksempel å lisensiere ut <citetitle>Progy and Bess</citetitle> "
+"til enhver som nektet å bruke Afrikans-amerikanere i rollelista.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"1\"/> Det er deres syn på hovrdan denne delen av "
+"amerikansk kultur bør kontrolleres, og de ønsket hjelp fra denne lovel til å "
+"effektuere denne kontrollen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22282,9 +22259,9 @@ msgid ""
 "little I did beyond preparing for this case. Early on, as I said, I set the "
 "strategy."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Mellom februar</emphasis> og kotober gjorde "
-"jeg lite ut over å forberede meg for denne saken.  Som jeg nevnte "
-"tidligere, satte jeg strategien tidlig."
+"<emphasis role='strong'>Mellom februar</emphasis> og kotober gjorde jeg lite "
+"ut over å forberede meg for denne saken.  Som jeg nevnte tidligere, satte "
+"jeg strategien tidlig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "O'Connor, Sandra Day"
@@ -22378,13 +22355,13 @@ msgid ""
 "limits in the context of intellectual property generally. We were fairly "
 "confident he would recognize limits here."
 msgstr ""
-"Den eneste stemmen vi kunne være trygg på hvar den til dommer "
-"Stevens.  Historien viser at dommer Stevens er en av de største "
-"dommerne i denne domstolen.  Han stemmer har vært konsistent selektiv, "
-"hvilket bare betyr at ikke noen enkel ideologi forklarer hvordan vil "
-"stille seg.  Men han hadde konsistent argumentert for begresninger i "
-"sammenheng med immaterielle eiedom generelt.  Vi var rimelig sikre på "
-"at han ville kjenne igjen begresningene her."
+"Den eneste stemmen vi kunne være trygg på hvar den til dommer Stevens.  "
+"Historien viser at dommer Stevens er en av de største dommerne i denne "
+"domstolen.  Han stemmer har vært konsistent selektiv, hvilket bare betyr at "
+"ikke noen enkel ideologi forklarer hvordan vil stille seg.  Men han hadde "
+"konsistent argumentert for begresninger i sammenheng med immaterielle eiedom "
+"generelt.  Vi var rimelig sikre på at han ville kjenne igjen begresningene "
+"her."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22577,11 +22554,11 @@ msgid ""
 "line for the chance to see the proceedings. Scores spent the night on the "
 "Supreme Court steps so that they would be assured a seat."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Natten før</emphasis> argumentasjonen begynte "
-"en kø av folk å dukke opp foran høyesterett.  Saken hadde fått "
-"oppmerksomhet fra pressen og fri kultur-bevegelsen.  Hundrevis sto på "
-"rekke for å få en sjanse til å se forhandlingen.  Flokkevis tilbrakte "
-"natten på trappen til høyesterett for å sikre seg et sete."
+"<emphasis role='strong'>Natten før</emphasis> argumentasjonen begynte en kø "
+"av folk å dukke opp foran høyesterett.  Saken hadde fått oppmerksomhet fra "
+"pressen og fri kultur-bevegelsen.  Hundrevis sto på rekke for å få en sjanse "
+"til å se forhandlingen.  Flokkevis tilbrakte natten på trappen til "
+"høyesterett for å sikre seg et sete."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22639,10 +22616,10 @@ msgid ""
 "of time? I mean, this seems to be a practice that began with the very first "
 "act."
 msgstr ""
-"Dommer O'Connor: Kongressen har utvidet vernetiden så mange ganger "
-"etter hvert.  Hvis du har rett, risikerer vi ikke å forstyrre "
-"tidligere utvidelser av vernetiden?  Jeg mener, dette virker å være en "
-"praksis som startet med den aller første lovendringen?"
+"Dommer O'Connor: Kongressen har utvidet vernetiden så mange ganger etter "
+"hvert.  Hvis du har rett, risikerer vi ikke å forstyrre tidligere utvidelser "
+"av vernetiden?  Jeg mener, dette virker å være en praksis som startet med "
+"den aller første lovendringen?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22672,9 +22649,8 @@ msgid ""
 "There were two points in this argument when I should have seen where the "
 "Court was going. The first was a question by Justice Kennedy, who observed,"
 msgstr ""
-"Det var to poenger i dette argumentet der jeg burde ha sett hvor "
-"retten var på vei.  Det første var et spørsmål fra dommer Kennedy, som "
-"observerte,"
+"Det var to poenger i dette argumentet der jeg burde ha sett hvor retten var "
+"på vei.  Det første var et spørsmål fra dommer Kennedy, som observerte,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22695,8 +22671,8 @@ msgid ""
 "Here follows my clear mistake. Like a professor correcting a student, I "
 "answered,"
 msgstr ""
-"Her følger min åpenbare feil.  Som en professor som korrigerer en "
-"student, svarte jeg,"
+"Her følger min åpenbare feil.  Som en professor som korrigerer en student, "
+"svarte jeg,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -22707,11 +22683,10 @@ msgid ""
 "under the copyright laws."
 msgstr ""
 "Mr. Lessig: Dommer, det er ikke en empirisk påstand i det hele tatt. "
-"Ingenting i påstanden om vår opphavsrettsbestemmelse baserer seg på "
-"den empiriske antagelsen om å hindre fremgang.  Vårt eneste argument "
-"er at dette er en strukturell begrensning som er nødvendig for å sikre "
-"at det som ellers ville være en evigvarende vernetid ikke blir tillatt "
-"i opphavsrettsloven."
+"Ingenting i påstanden om vår opphavsrettsbestemmelse baserer seg på den "
+"empiriske antagelsen om å hindre fremgang.  Vårt eneste argument er at dette "
+"er en strukturell begrensning som er nødvendig for å sikre at det som ellers "
+"ville være en evigvarende vernetid ikke blir tillatt i opphavsrettsloven."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -22721,11 +22696,11 @@ msgid ""
 "place Don Ayer's advice should have mattered. This was a softball; my answer "
 "was a swing and a miss."
 msgstr ""
-"Det var et riktig svar, men det var ikke det riktige svaret.  Det "
-"riktige svaret var i stedet at det var åpenbar og dyptgripende skade. "
-"En rekke orienteringer hadde blitt skrevet om den.  Han ønsket å høre "
-"det.  Og det var her rådet fra Don Ayer burde ha hatt betydning. "
-"Dette var en lett pasning, og mitt svar bommet fullstendig."
+"Det var et riktig svar, men det var ikke det riktige svaret.  Det riktige "
+"svaret var i stedet at det var åpenbar og dyptgripende skade. En rekke "
+"orienteringer hadde blitt skrevet om den.  Han ønsket å høre det.  Og det "
+"var her rådet fra Don Ayer burde ha hatt betydning. Dette var en lett "
+"pasning, og mitt svar bommet fullstendig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22744,9 +22719,8 @@ msgid ""
 "It was clear a second into his question that he wasn't at all sympathetic.  "
 "To him, we were a bunch of anarchists. As he asked:"
 msgstr ""
-"Det var klart ett sekund inn i hans spørsmål at han overhode ikke "
-"hadde sympati med oss.  For ham var vi en gjeng med anarkister.  Han "
-"spurte så,"
+"Det var klart ett sekund inn i hans spørsmål at han overhode ikke hadde "
+"sympati med oss.  For ham var vi en gjeng med anarkister.  Han spurte så,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22781,8 +22755,8 @@ msgid ""
 "General Olson,"
 msgstr ""
 "Ting gikk bedre for oss når regjerningen presenterte sitt "
-"åpniningsforedrag.  For nå tok retten tak i kjernen i våre påstander. "
-"Dommer Scalia spurte regjeringsadvokat Olson,"
+"åpniningsforedrag.  For nå tok retten tak i kjernen i våre påstander. Dommer "
+"Scalia spurte regjeringsadvokat Olson,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -22791,11 +22765,10 @@ msgid ""
 "argument that's being made by petitioners here, that a limited time which is "
 "extendable is the functional equivalent of an unlimited time."
 msgstr ""
-"Dommer Scalia: Du sier at den funksjonelle ekvivalenten til en "
-"ubegrenset vernetid ville være i strid [med grunnloven], men det er jo "
-"nøyaktig det argumentet som fremmes av *petitioners* her, at en "
-"begrenset vernetid som er utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten "
-"til en ubegrenset vernetid."
+"Dommer Scalia: Du sier at den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset "
+"vernetid ville være i strid [med grunnloven], men det er jo nøyaktig det "
+"argumentet som fremmes av *petitioners* her, at en begrenset vernetid som er "
+"utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset vernetid."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22831,11 +22804,10 @@ msgid ""
 "questions I wished I had answered differently. But one way of thinking about "
 "this case left me optimistic."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Da jeg dro</emphasis>fra retten den dagen "
-"visste jeg det var hundrevis av ting jeg skulle ønske jeg hadde gjort "
-"på nytt.  Det var hundrevis av spørsmål jeg skulle ønske jeg hadde "
-"svart annerledes.  Men en måte å tenke på denne saken gjorde jeg "
-"optimistisk."
+"<emphasis role='strong'>Da jeg dro</emphasis>fra retten den dagen visste jeg "
+"det var hundrevis av ting jeg skulle ønske jeg hadde gjort på nytt.  Det var "
+"hundrevis av spørsmål jeg skulle ønske jeg hadde svart annerledes.  Men en "
+"måte å tenke på denne saken gjorde jeg optimistisk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22889,8 +22861,8 @@ msgid ""
 "had been wrong in my reasoning."
 msgstr ""
 "Noen få sekunder senere ankom domsavsigelsen via epost.  Jeg tok "
-"telefonrøret av krogen, la ut en kunngjøring på bloggen vår, og satte "
-"meg så ned for å se hvor jeg hadde tatt feil i min argumentasjon."
+"telefonrøret av krogen, la ut en kunngjøring på bloggen vår, og satte meg så "
+"ned for å se hvor jeg hadde tatt feil i min argumentasjon."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -22898,10 +22870,10 @@ msgid ""
 "in the world against <emphasis>reasoning</emphasis>. And here was the last "
 "naïve law professor, scouring the pages, looking for reasoning."
 msgstr ""
-"Min <emphasis>argumentasjon</emphasis>.  Her var et tilfelle der alle "
-"alle pengene i verden var satset mot <emphasis>argumentasjon</emphasis>. "
-"Og her satt den siste naive juss-professor og trålet igjennom sidene "
-"på jakt etter argumentasjon."
+"Min <emphasis>argumentasjon</emphasis>.  Her var et tilfelle der alle alle "
+"pengene i verden var satset mot <emphasis>argumentasjon</emphasis>. Og her "
+"satt den siste naive juss-professor og trålet igjennom sidene på jakt etter "
+"argumentasjon."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -22911,11 +22883,11 @@ msgid ""
 "argument that was the core argument of our case did not even appear in the "
 "Court's opinion."
 msgstr ""
-"Først trålet jeg domsavsigelsen for å finne hvordan domstolen ville "
-"skille prinsippet i denne saken fra prinsippet i "
-"<citetitle>Lopez</citetitle>.  Jeg fant ikke argumentet noe sted. "
-"Saken var ikke en gang sitert.  Argumentet som var kjerneargumenet i "
-"vår sak var ikke en gang tilstede i domstolens domsavsigelse."
+"Først trålet jeg domsavsigelsen for å finne hvordan domstolen ville skille "
+"prinsippet i denne saken fra prinsippet i <citetitle>Lopez</citetitle>.  Jeg "
+"fant ikke argumentet noe sted. Saken var ikke en gang sitert.  Argumentet "
+"som var kjerneargumenet i vår sak var ikke en gang tilstede i domstolens "
+"domsavsigelse."
 
 #.  PAGE BREAK 249
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -22936,11 +22908,10 @@ msgid ""
 "expect them to write an opinion that recognized, much less explained, the "
 "doctrine they had worked so hard to defeat."
 msgstr ""
-"Hennes mening var helt rimelig&mdash;for henne og for dommer Souter. "
-"Ingen av dem tror på <citetitle>Lopez</citetitle>. Det ville være for "
-"mye å forvente at de skulle skrive en domsavsigelse som annerkjente, "
-"langt mindre forklarte, den doktrinen som de hadde jobbet så hardt for "
-"å bekjempe."
+"Hennes mening var helt rimelig&mdash;for henne og for dommer Souter. Ingen "
+"av dem tror på <citetitle>Lopez</citetitle>. Det ville være for mye å "
+"forvente at de skulle skrive en domsavsigelse som annerkjente, langt mindre "
+"forklarte, den doktrinen som de hadde jobbet så hardt for å bekjempe."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -22954,14 +22925,13 @@ msgid ""
 "case: In that context, Congress's power would be limited, but in this "
 "context it would not."
 msgstr ""
-"Men etter hvert som jeg innså hva som hadde skjedd, så kunne jeg ikke "
-"helt tro det jeg leste.  Jeg hadde sagt at det ikke var mulig for "
-"domstolen å *reconcile* begrenset myndighet for handels-bestemmelsen "
-"og ubegrenset myndighet for fremgangs-bestemmelsen.  Det hadde aldri "
-"slått meg at de kunne *reconcile* de to ved å ganske enkelt "
-"<emphasis>ikke bry seg om argumentet</emphasis>.  Det var ingen "
-"manglende konsistens ganske enkelt fordi de lot være å omtale de to "
-"sammen.  Det var dermed ikke noe prinsipp som fulgte fra "
+"Men etter hvert som jeg innså hva som hadde skjedd, så kunne jeg ikke helt "
+"tro det jeg leste.  Jeg hadde sagt at det ikke var mulig for domstolen å "
+"*reconcile* begrenset myndighet for handels-bestemmelsen og ubegrenset "
+"myndighet for fremgangs-bestemmelsen.  Det hadde aldri slått meg at de kunne "
+"*reconcile* de to ved å ganske enkelt <emphasis>ikke bry seg om argumentet</"
+"emphasis>.  Det var ingen manglende konsistens ganske enkelt fordi de lot "
+"være å omtale de to sammen.  Det var dermed ikke noe prinsipp som fulgte fra "
 "<citetitle>Lopez</citetitle>-saken: I den sammenhengen var kongressens "
 "myndighet begrenset, men i denne sammenhengen var den ikke begrenset."
 
@@ -23054,9 +23024,9 @@ msgid ""
 "a sign of health when depression gives way to anger. My anger came quickly, "
 "but it didn't cure the depression. This anger was of two sorts."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Tap gir depresjon</emphasis>.  De sier det er "
-"et sunnhetstegn når depresjon må vike for sinne.  Mitt sinne kom "
-"raskt, men det kurerte ikke depresjonen.  Sinnet gikk i to retninger."
+"<emphasis role='strong'>Tap gir depresjon</emphasis>.  De sier det er et "
+"sunnhetstegn når depresjon må vike for sinne.  Mitt sinne kom raskt, men det "
+"kurerte ikke depresjonen.  Sinnet gikk i to retninger."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -23121,9 +23091,9 @@ msgid ""
 "had let a view of the law that I liked interfere with a view of the law as "
 "it is."
 msgstr ""
-"Mitt sinne mot de konservative ga raskt etter for sinnet mot meg "
-"selv.  For jeg hadde latt en holdning til loven som jeg likte "
-"forstyrre en holdning til loven slik den er."
+"Mitt sinne mot de konservative ga raskt etter for sinnet mot meg selv.  For "
+"jeg hadde latt en holdning til loven som jeg likte forstyrre en holdning til "
+"loven slik den er."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -23188,9 +23158,9 @@ msgid ""
 "been different if Don Ayer had argued it? Or Charles Fried? Or Kathleen "
 "Sullivan?"
 msgstr ""
-"Ville det gått annerledes hvis jeg hadde argumentert litt "
-"forskjellig?  Ville det ha gått annerledes hvis Don Ayer hadde "
-"argumentert?  Eller Charles Fried?  Eller Kathleen Sullivan?"
+"Ville det gått annerledes hvis jeg hadde argumentert litt forskjellig?  "
+"Ville det ha gått annerledes hvis Don Ayer hadde argumentert?  Eller Charles "
+"Fried?  Eller Kathleen Sullivan?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -23199,11 +23169,11 @@ msgid ""
 "a great deal more to show our society why our framers were right. And when "
 "we do that, we will be able to show that Court."
 msgstr ""
-"Mine venner samlet seg rundt meg for å insistere på at det ville det "
-"ikke.  Domstolen var ikke klar, insisterte mine venner.  Det var et "
-"tap bestemt av skjebnen.  Det ville kreve mye mer for å vise samfunnet "
-"vårt hvorfor grunnlovsforsamlingen hadde rett.  Og når vi gjør det, så "
-"vil vi væræ i stand til å vise det til domstolen."
+"Mine venner samlet seg rundt meg for å insistere på at det ville det ikke.  "
+"Domstolen var ikke klar, insisterte mine venner.  Det var et tap bestemt av "
+"skjebnen.  Det ville kreve mye mer for å vise samfunnet vårt hvorfor "
+"grunnlovsforsamlingen hadde rett.  Og når vi gjør det, så vil vi væræ i "
+"stand til å vise det til domstolen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -23245,14 +23215,13 @@ msgid ""
 "some good. Either way, the decision to bring this case&mdash;a decision I "
 "had made four years before&mdash;was wrong."
 msgstr ""
-"Etter argumentasjonen og etter avgjørelsen sa Peter til meg, og "
-"offentlig, at han tok feil.  Men hvis domstolen faktisk ikke kunne bli "
-"overbevist, så er det igjen alt bevis som trengs for å vite at her "
-"hadde Peter nok en gang rett.  Enten var ikke jeg klar til å "
-"argumentere for denne saken på en måte som ville bidra positivt, eller "
-"så var de ikke klare for å ta opp denne saken på en måte som ville "
-"bidra positivt. Uansett var avgjørelsen om å fremme denne saken "
-"feil&mdash;en avgjørelse jeg hadde tatt fire år tidligere."
+"Etter argumentasjonen og etter avgjørelsen sa Peter til meg, og offentlig, "
+"at han tok feil.  Men hvis domstolen faktisk ikke kunne bli overbevist, så "
+"er det igjen alt bevis som trengs for å vite at her hadde Peter nok en gang "
+"rett.  Enten var ikke jeg klar til å argumentere for denne saken på en måte "
+"som ville bidra positivt, eller så var de ikke klare for å ta opp denne "
+"saken på en måte som ville bidra positivt. Uansett var avgjørelsen om å "
+"fremme denne saken feil&mdash;en avgjørelse jeg hadde tatt fire år tidligere."
 
 #.  PAGE BREAK 253
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -23267,16 +23236,15 @@ msgid ""
 "attacked because it left standing a silly and harmful law. <citetitle>The "
 "New York Times</citetitle> wrote in its editorial,"
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Mens reaksjonen</emphasis>på Sonny Bono-loven "
-"selv var nesten enstemming negativ, så var reaksjonen på domstolens "
-"avgjørelse blandet.  Ikke en eneste, i hvert fall i pressen, forsøkte "
-"å si at det var en god idé å utvide vernetiden i opphavsretten.  Vi "
-"hadde vunnet kampen om idéen.  Avgjørelsen fikk støtte fra aviser som "
-"hadde vært skeptisk til domstolens aktivisme i andre saker.  Å holde "
-"hendene unna var en god ting, selv om den lot en dum lov bli stående. "
-"Men der avgjørelsen ble angrepet så ble den angrepet på grunn av at "
-"den lot en dum og skadelig bli stående.  <citetitle>The New York "
-"Times</citetitle> skrev i sin leder,"
+"<emphasis role='strong'>Mens reaksjonen</emphasis>på Sonny Bono-loven selv "
+"var nesten enstemming negativ, så var reaksjonen på domstolens avgjørelse "
+"blandet.  Ikke en eneste, i hvert fall i pressen, forsøkte å si at det var "
+"en god idé å utvide vernetiden i opphavsretten.  Vi hadde vunnet kampen om "
+"idéen.  Avgjørelsen fikk støtte fra aviser som hadde vært skeptisk til "
+"domstolens aktivisme i andre saker.  Å holde hendene unna var en god ting, "
+"selv om den lot en dum lov bli stående. Men der avgjørelsen ble angrepet så "
+"ble den angrepet på grunn av at den lot en dum og skadelig bli stående.  "
+"<citetitle>The New York Times</citetitle> skrev i sin leder,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -23287,12 +23255,12 @@ msgid ""
 "output of humanity is one of the reasons we live in a time of such fruitful "
 "creative ferment."
 msgstr ""
-"Effekten er at beslutningen i Høyesterett gjør det sannsynlig at vi "
-"ser starten på slutten til allemannseie, og fødselen til evig "
-"opphavsrett.  Allemannseie har vært et storslått eksperiment, som ikke "
-"bør få lov til å dø.  Evnen til å trekke uten begresning på hele den "
-"kreative produksjonen til menneskeheten er en av grunnene til at vi "
-"lever i en tid med så fruktbart kreativt vekstmiljø."
+"Effekten er at beslutningen i Høyesterett gjør det sannsynlig at vi ser "
+"starten på slutten til allemannseie, og fødselen til evig opphavsrett.  "
+"Allemannseie har vært et storslått eksperiment, som ikke bør få lov til å "
+"dø.  Evnen til å trekke uten begresning på hele den kreative produksjonen "
+"til menneskeheten er en av grunnene til at vi lever i en tid med så "
+"fruktbart kreativt vekstmiljø."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><indexterm><primary>
 msgid "Bolling, Ruben"
@@ -23307,13 +23275,12 @@ msgid ""
 "But the punch in the face felt exactly like that.  <placeholder type="
 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"De beste responsene dukket opp i tegneseriene.  Det var en haug "
-"veldig morsome tegninger&mdash;av Mikke i fengsel og dets like.  Det "
-"beste fra mitt ståsted i saken, var fra Ruben Bolling, og er gjengitt "
-"på den neste siden (<xref linkend=\"fig-18\"/>).  Tekstlinjen om "
-"<quote>mektig og rik</quote> er litt urettferdig.  Men slaget i "
-"ansiktet føltes akkurat slik ut.<placeholder type=\"indexterm\" "
-"id=\"0\"/>"
+"De beste responsene dukket opp i tegneseriene.  Det var en haug veldig "
+"morsome tegninger&mdash;av Mikke i fengsel og dets like.  Det beste fra mitt "
+"ståsted i saken, var fra Ruben Bolling, og er gjengitt på den neste siden "
+"(<xref linkend=\"fig-18\"/>).  Tekstlinjen om <quote>mektig og rik</quote> "
+"er litt urettferdig.  Men slaget i ansiktet føltes akkurat slik ut."
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title>
 msgid "Tom the Dancing Bug cartoon"
@@ -26669,7 +26636,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur "
 "kun ved individuelle handlinger.  Det trengs også viktige lovreformer.  Vi "
-"har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til disse ideene og "
+"har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til disse idéene og "
 "implementere disse reformene.  Men det betyr også at vi har tid til å bygge "
 "opp bevisstheten rundt endringene som trengs."
 
@@ -26832,7 +26799,7 @@ msgstr ""
 "insentiv til å minimere avgiften.  Og etter som opphavsrettskontoret ikke "
 "var et hovedmål for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært "
 "veldig underfinansiert.  Dermed, når folks om kjenner til prosessen hører "
-"denne ideen om formaliteter så er deres første reaksjon panikk&mdash;"
+"denne idéen om formaliteter så er deres første reaksjon panikk&mdash;"
 "ingenting kan være verre enn å tvinge folk å forholde seg til rotet som "
 "heter opphavsrettskontoret."