]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Translate some more.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index 5bf606dad14ae9a2eeca15ea038e4e1a4ff87f75..2753cf078c1a6a54e8e2a08b5135dfebe9ac379f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 20:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-08 09:38+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:50+0200\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "©"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
 msgid "en"
-msgstr "nb"
+msgstr "no"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo><title>
 msgid "Free Culture"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "igjen. Slå av modemet, koble fra datamaskinen, og eventuelle problemer som "
 "finnes <emphasis>den</emphasis> virkeligheten ville ikke \"påvirke\" oss mer."
 
-#.  PAGE BREAK 12
+#. PAGE BREAK 12
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 msgid ""
 "Pogue might have been right in 1999&mdash;I'm skeptical, but maybe.  But "
@@ -492,7 +492,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvis vi forsto denne endringen, så tror jeg vi ville stå imot den.  Ikke \"vi"
 "\" på venstresiden eller \"dere\" på høyresiden, men vi som ikke har "
-"investert i den bestemt kulturindustrien som har definert det tjuende "
+"investert i den spesifikke kulturindustrien som har definert det tjuende "
 "århundre. Enten du er på venstre eller høyresiden, hvis du i denne forstand "
 "ikke har interesser, vil historien jeg forteller her gi deg problemer. For "
 "endringene jeg beskriver påvirker verdier som begge sider av vår politiske "
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "som Stallman beskrev for tiår siden.  Man kan dermed godt argumentere for at "
 "dette verket kun er et avledet verk."
 
-#.  PAGE BREAK 14
+#. PAGE BREAK 14
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 msgid ""
 "I accept that criticism, if indeed it is a criticism. The work of a lawyer "
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
 msgid "\"Common sense revolts at the idea.\""
 msgstr "\"Idéen er i strid med sunn fornuft.\""
 
-#.  PAGE BREAK 18
+#. PAGE BREAK 18
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "This is how the law usually works. Not often this abruptly or impatiently, "
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "noen gang før hadde vært hørt fra en radio-\"musikk-boks\".<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  PAGE BREAK 20
+#. PAGE BREAK 20
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "As our own common sense tells us, Armstrong had discovered a vastly superior "
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 "skrev Armstrong i 1954 en kort beskjed til sin kone, før han gikk ut av et "
 "vindu i trettende etasje og falt i døden."
 
-#.  PAGE BREAK 22
+#. PAGE BREAK 22
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "This is how the law sometimes works. Not often this tragically, and rarely "
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "loven skulle ta affære for å stoppe denne inntrengingen i annen manns "
 "eiendom."
 
-#.  PAGE BREAK 27
+#. PAGE BREAK 27
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "And thus, when geeks and technologists defend their Armstrong or Wright "
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><title>
 msgid "\"PIRACY\""
-msgstr "\"Piratvirksomhet\""
+msgstr "<quote>Piratvirksomhet</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Mansfield, William Murray, Lord"
@@ -2020,6 +2020,10 @@ msgstr ""
 msgid "Florida, Richard"
 msgstr "Florida, Richard"
 
+#. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para><indexterm><primary>
+msgid "Rise of the Creative Class, The (Florida)"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
 msgid ""
 "In <citetitle>The Rise of the Creative Class</citetitle> (New York: Basic "
@@ -2028,7 +2032,8 @@ msgid ""
 "the legal conditions under which that creativity is enabled or stifled. I "
 "certainly agree with him about the importance and significance of this "
 "change, but I also believe the conditions under which it will be enabled are "
-"much more tenuous.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
+"much more tenuous.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder "
+"type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
 "I <citetitle>The Rise of the Creative Class</citetitle> (New York: Basic "
 "Books, 2002), dokumenterer Richard Florida en endring i arbeidsstokken mot "
@@ -2036,7 +2041,8 @@ msgstr ""
 "vilkår som kreativiteten blir muliggjort eller hindret under.  Jeg er helt "
 "klart enig med ham i viktigheten og betydningen av denne endringen, men jeg "
 "tror også at vilkårene som disse endringene blir aktivert under er mye "
-"vanskeligere.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
+"vanskeligere.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type="
+"\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
 msgid ""
@@ -2960,7 +2966,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER TWO: \"Mere Copyists\""
-msgstr "Kapittel to: \"Kun etter-apere\""
+msgstr "Kapittel to: <quote>Kun etter-apere</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "photography"
@@ -3417,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "Disse bussene er ikke billige, men teknologien de har med seg blir billigere "
 "og billigere.  Kostnaden til et høykvalitets digitalt videosystem har falt "
 "dramatisk.  Som en analytiker omtalte det, \"for fem år siden kostet et godt "
-"sanntids redigerinssystem for digital video $25 000.  I dag kan du få "
+"sanntids redigerinssystem for digital video $25&nbsp;000.  I dag kan du få "
 "profesjonell kvalitet for $595.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
 "Disse bussene er fylt med teknologi som ville kostet hundre-tusenvis av "
 "dollar for bare ti år siden.  Og det er nå mulig å forestille seg ikke bare "
@@ -3738,7 +3744,7 @@ msgstr ""
 "'du må gjøre dette i tekstform', så hadde de bare kastet hendene i været og "
 "gått og gjort noe annet\", forklarer Barish.  Delvis, uten tvil, fordi å "
 "uttrykke seg selv i tekstform ikke er noe disse studentene gjør godt. Heller "
-"ikke er tekstform en form som kan uttrykke <emphasis>disse</emphasis> ideene "
+"ikke er tekstform en form som kan uttrykke <emphasis>disse</emphasis> idéene "
 "godt.  Kraften i denne meldingen avhenger av dens forbindelse med denne for "
 "for uttrykk."
 
@@ -3945,7 +3951,6 @@ msgstr ""
 "citetitle>, tilgjengelig overalt i verden."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But in the United States, blogs have taken on a very different character.  "
 "There are some who use the space simply to talk about their private life. "
@@ -3959,17 +3964,17 @@ msgid ""
 "criticizing with or adding to them.  They are arguably the most important "
 "form of unchoreographed public discourse that we have."
 msgstr ""
-"men i USA, blogger har tatt på en svært forskjellig karakter. Det er noen "
-"som bruker området bare for å snakke om deres private liv. men det er mange "
-"som du engasjere seg i public discourse. diskutere saker av offentlig "
-"import, kritisere andre som er feil i sine synspunkter, kritiserer "
-"politikere om beslutninger som de gjør, som tilbyr løsninger på problemer "
-"som vi alle ser: blogger skape følelse av et virtuelt offentlige møte, men "
-"en i som vi ikke alle håper å være der på samme tid, og der samtaler ikke "
-"nødvendigvis er koblet. best av bloggoppføringene er relativt kort; de peker "
-"direkte til ord som brukes av andre, kritiserer med eller legge til i dem. "
-"de er uten tvil den viktigste formen for unchoreographed offentlige "
-"diskusjon som vi har."
+"Men i USA har blogger inntatt en svært annerledes karakter.  Det er noen som "
+"bruker denne plassen til å snakke om sitt private liv.  Men det er mange som "
+"bruker denne plassen til å delta i offentlig debatt. Diskuterer saker med "
+"offentlig interesse, kritiserer andre som har feil synspunkt, kritisere "
+"politigere for avgjørelser de tar, tilbyr løsninger på problemer vi alle "
+"ser.  Blogger skaper en følelse av et virtuelt offentlig møte, men et hvor "
+"vi ikke alle håper å være tilstede på samme tid og hvor konversasjonene ikke "
+"nødvendigvis er koblet sammen.  De beste av bloggoppføringene er relativt "
+"korte.  De peker direkte til ord bruk av andre, kritiserer dem eller bidrar "
+"til dem.  Det kan argumenteres for at de er den viktigste form for "
+"ukoreografert offentlig debatt som vi har."
 
 #.  PAGE BREAK 55
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -4019,7 +4024,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Men demokrati har aldri kun handlet om valg.  Demokrati betyr at folket "
 "styrer, og å styre betyr noe mer enn kun valg.  I vår tradisjon betyr det "
-"også kontroll gjennom gjennomtenkt meningsbrytning.  Dette var ideen som "
+"også kontroll gjennom gjennomtenkt meningsbrytning.  Dette var idéen som "
 "fanget fantasien til Alexis de Tocqueville, den franske nittenhundretalls-"
 "advokaten som skrev den viktigste historien om det tidlige \"demokratiet i "
 "Amerika\".  Det var ikke allmenn stemmerett som fascinerte han&mdash;det var "
@@ -4037,8 +4042,8 @@ msgid ""
 "Bruce Ackerman and James Fishkin, \"Deliberation Day,\" <citetitle>Journal "
 "of Political Philosophy</citetitle> 10 (2) (2002): 129."
 msgstr ""
-"Bruce Ackerman and James Fishkin, \"Deliberation Day,\" <citetitle>Journal "
-"of Political Philosophy</citetitle> 10 (2) (2002): 129."
+"Bruce Ackerman og James Fishkin, \"Deliberation Day,\" <citetitle>Journal of "
+"Political Philosophy</citetitle> 10 (2) (2002): 129."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4049,6 +4054,12 @@ msgid ""
 "remains. But for most of us for most of the time, there is no time or place "
 "for \"democratic deliberation\" to occur."
 msgstr ""
+"Og likevel fremheves denne institusjonen i USA i dag.  Og i dets sted er det "
+"ingen systematisk innsats for å muliggjøre borger-diskusjon. Noen gjør en "
+"innsats for å lage en slik institusjon.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> Og i noen landsbyer i New England er det noe i nærheten av diskusjon "
+"igjen.  Men for de fleste av oss mesteparten av tiden, er det ingen tid og "
+"sted for å gjennomføre \"demokratisk diskusjon\"."
 
 #.  f17
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -4069,10 +4080,16 @@ msgid ""
 "becomes more extreme.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> We say what "
 "our friends want to hear, and hear very little beyond what our friends say."
 msgstr ""
+"Mer merkelig er at en generelt sett ikke engang har aksept for at det skal "
+"skje.  Vi, det mektigste demokratiet i verden, har utviklet en sterk norm "
+"mot å diskutere politikk.  Det er greit å diskutere politikk med folk du er "
+"enig med, men det er uhøflig å diskutere politikk med folk du er uenig med.  "
+"Politisk debatt blir isolert, og isolert diskusjon blir mer ekstrem."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Vi sier det våre venner vil høre, "
+"og hører veldig lite utenom hva våre venner sier."
 
 #.  PAGE BREAK 56
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the blog. The blog's very architecture solves one part of this "
 "problem. People post when they want to post, and people read when they want "
@@ -4081,15 +4098,14 @@ msgid ""
 "for communication. Blogs allow for public discourse without the public ever "
 "needing to gather in a single public place."
 msgstr ""
-"gå inn i bloggen. bloggens svært arkitektur løser en del av dette problemet. "
-"folk innlegg når de vil bokføre, og folk lese når de ønsker å lese. det mest "
-"vanskelig tid er synkron tid. teknologier som gjør asynkron kommunikasjon, "
-"for eksempel e-post, øke muligheten for kommunikasjon. blogger tillate "
-"public discourse uten publikum noensinne trenger å samles i en enkelt "
-"offentlig sted."
+"Så kommer bloggen.  Selve bloggens arkitektur løser en del av dette "
+"problemet.  Folk publiserer det de ønsker å publisere, og folk leser det de "
+"ønsker å lese.  Det vanskeligste tiden er synkron tid. Teknologier som "
+"muliggjør asynkron kommunasjons, slik som epost, øker muligheten for "
+"kommunikasjon.  Blogger gjør det mulig med offentlig debatt uten at folket "
+"noen gang trenger å samle seg på et enkelt offentlig sted."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But beyond architecture, blogs also have solved the problem of norms. "
 "There's no norm (yet) in blog space not to talk about politics.  Indeed, the "
@@ -4098,12 +4114,13 @@ msgid ""
 "many of all political stripes. And even blogs that are not political cover "
 "political issues when the occasion merits."
 msgstr ""
-"Men utover arkitektur, blogger også har løst problemet med normer. Det er "
-"ingen normen (ennå) i bloggen plass for ikke å snakke om politikk. faktisk, "
-"plassen blir fylt med politisk tale, på både høyre og venstre. noen av de "
-"mest populære nettstedene er høyre eller tilhenger av frihetsprinsippet, men "
-"det er mange av alle politiske striper. og med blogger som ikke er politisk "
-"dekker politiske spørsmål når anledningen fortjener."
+"Men i tillegg til arkitektur, har blogger også løst problemet med normer.  "
+"Det er (ennå) ingen norm i blogg-sfæren om å ikke snakke om politikk.  "
+"Sfæren er faktisk fylt med politiske innlegg, både på høyre- og "
+"venstresiden.  Noen av de mest populære stedene er konservative eller "
+"libertarianske, men det er mange av alle politiske farger.  Til og med "
+"blogger som ikke er politiske dekker politiske temaer når anledningen krever "
+"det."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary>
 msgid "Dean, Howard"
@@ -4147,6 +4164,17 @@ msgid ""
 "end, Lott was forced to resign as senate majority leader.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
+"En direkte effekt er på historier som hadde en annerledes livssyklus i de "
+"store mediene.  Trend Lott-affæren er et eksempel.  Da Logg \"sa feil\" på "
+"en fest for senator Storm Thurmond, og essensielt lovpriste "
+"segregeringspolitikken til Thurmond, regnet han ganske riktig med at "
+"historien ville forsvinne fra de store mediene i løpet av førtiåtte timer.  "
+"Det skjedde.  Men han regnet ikke med dens livssyklus i bloggsfæren.  "
+"Bloggerne fortsatte å undersøke historien.  Etter hvert dukket flere og "
+"flere tilfeller av tilsvarende \"feiluttalelser\" opp. Så dukket historien "
+"opp igjen hos de store mediene.  Lott ble til slutt tvinget til å trekke seg "
+"som leder for senatets flertall.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4162,7 +4190,6 @@ msgstr ""
 "må de bevege seg videre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But bloggers don't have a similar constraint. They can obsess, they can "
 "focus, they can get serious. If a particular blogger writes a particularly "
@@ -4171,12 +4198,13 @@ msgid ""
 "stories. People read what is popular; what is popular has been selected by a "
 "very democratic process of peer-generated rankings."
 msgstr ""
-"men bloggere har ikke en lignende begrensning. de kan plage, de kan "
-"fokusere, de kan få alvorlige. Hvis en bestemt blogger skriver en spesielt "
-"interessant historie, koble flere og flere mennesker til denne historien. og "
-"som øker antall koblinger i en bestemt artikkel, sitt utspring i rekkene av "
-"historier. folk lese hva som er populært; Hva er populære har blitt valgt av "
-"en veldig demokratisk prosess med node-generert rangeringer."
+"Men bloggere har ikke tilsvarende begresninger.  De kan bli opphengt, de kan "
+"fokusere, de kan bli seriøse.  Hvis en bestemt blogger skriver en spesielt "
+"interessant historie, så vil flere og flere folk lenke til den historien.  "
+"Og etter hvert som antalet lenker til en bestemt historie øker, så stiger "
+"den i rangeringen for historier.  Folk leser det som er populært, og hva som "
+"er populært har blitt valgt gjennom en svært demokratisk prosess av "
+"likemanns-generert rangering. "
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Winer, Dave"
@@ -4184,7 +4212,6 @@ msgstr "Winer, Dave"
 
 #.  PAGE BREAK 57
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "There's a second way, as well, in which blogs have a different cycle from "
 "the mainstream press. As Dave Winer, one of the fathers of this movement and "
@@ -4195,13 +4222,14 @@ msgid ""
 "interest is so easily disclosed that you know you can sort of get it out of "
 "the way.\""
 msgstr ""
-"Det er en annen måte, så vel i hvilke blogger har en annen syklus fra "
-"ordinære trykk. som dave vin fortalte en av fedre av denne bevegelsen og "
-"forfatter av en programvare i mange tiår, meg, en annen forskjell er "
-"fraværet av en økonomisk \"interessekonflikt.\" Jeg tror du har til å ta "
-"konflikt av interesse\"ut av journalistikk, fortalte vin meg. \"en amatør "
-"journalist simpelthen har ikke en konflikt av interesse, eller konflikt av "
-"interesse er så lett avslørt at du vet du kan liksom få det ut av veien.\""
+"Det er også en annen måte, hvor blogger har en annen syklus enn de store "
+"mediene.  Som Dave Winer, en av fedrene til denne bevegelsen og en "
+"programvareutvikler i mange tiår fortalte meg, er en annen forskjell "
+"fraværet av finansiell \"interessekonflikt\".  \"Jeg tror du må ta "
+"interessekonflikten\" ut av journalismen, fortalte Winer meg. \"En "
+"amatørjournalist har ganske enkelt ikke interessekonflikt, eller "
+"interessekonflikten er så enkelt å avsløre at du liksom vet du kan rydde den "
+"av veien.\""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "CNN"
@@ -4224,8 +4252,20 @@ msgid ""
 "with a reporter in Iraq. The New York headquarters was telling the reporter "
 "over and over that her account of the war was too bleak: She needed to offer "
 "a more optimistic story. When she told New York that wasn't warranted, they "
-"told her <emphasis>that</emphasis> they were writing \"the story.\")"
-msgstr ""
+"told her that <emphasis>they</emphasis> were writing \"the story.\")"
+msgstr ""
+"Disse konfliktene blir mer viktig etter hvert som mediene blir mer "
+"konsentert (mer om dette under).  Konsenterte medier kan skjule mer fra "
+"offentligheten enn ikke-konsenterte medier kan&mdash;slik CNN innrømte at de "
+"gjorde etter Iraq-krigen fordi de var rett for konsekvensene for sine egne "
+"ansatte.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De trenger også å "
+"opprettholde en mer konsistent rapportering.  (Midt under Irak-krigen, leste "
+"jeg en melding på Internet fra noen som på det tidspunktet lyttet på "
+"satellitt-forbindelsen til en reporter i Iraq.  New York-hovedkvarteret ba "
+"reporteren gang på gang at hennes rapport om krigen var for trist: Hun måtte "
+"tilby en mer optimistisk historie. Når hun fortalte New York at det ikke var "
+"grunnlag for det, fortalte de henne at det var <emphasis>dem</emphasis> som "
+"skrev \"historien\".)"
 
 #.  f20
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -4255,9 +4295,18 @@ msgid ""
 "with our constituency, and the middle man is out of it\"&mdash;with all the "
 "benefits, and costs, that might entail."
 msgstr ""
+"Blogg-sfæren gir amatører en måte å bli med i debatten&mdash;\"amatør\" ikke "
+"i betydningen uerfaren, men i betydningen til en Olympisk atlet, det vil si "
+"ikke betalt av noen for å komme med deres rapport.  Det tillater en mye "
+"bredere rekke av innspill til en historie, slik rapporteringen Columbia-"
+"katastrofen avdekket, når hundrevis fra hele sørvest-USA vendte seg til "
+"internettet for å gjenfortelle hva de hadde sett.<placeholder type=\"footnote"
+"\" id=\"0\"/> Og det får lesere til å lese på tvers av en rekke fortellinger "
+"og \"triangulere\", som Winer formulerer det, sannheten.  Blogger, sier "
+"Winer, \"kommunserer direkte med vår velgermasse, og mellommannen er fjernet"
+"\"&mdash; med alle de fordeler og ulemper det kan føre med seg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "See Michael Falcone, \"Does an Editor's Pencil Ruin a Web Log?\" "
 "<citetitle>New York Times</citetitle>, 29 September 2003, C4. (\"Not all "
@@ -4269,14 +4318,16 @@ msgid ""
 "pseudonym, that dealt with some of the issues and people he was covering."
 "\")  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"se michael falcone, \"betyr en redigering blyant ødelegge en weblogg?\" new "
-"york times, 29. september 2003, c4. (\"ikke alle nyhetsorganisasjoner har "
-"vært så akseptere av ansatte som bloggen. Kevin områder, en cnn "
-"korrespondent i Irak som startet en blogg om sin rapportering av krigen mot "
-"mars 9, stoppet innlegg 12 dager senere på hans sjefer forespørsel. i fjor "
-"steve olafson, houston chronicle reporter, ble sparket for å holde en "
-"personlig weblogg, utgitt under psevdonym, som jobbet med noen av de "
-"problemer og folk som han var dekket.\")"
+"Se Michael Falcone, \"Does an Editor's Pencil Ruin a Web Log?\" "
+"<citetitle>New York Times</citetitle>, 29. september 2003, C4. (\"Ikke alle "
+"nyhetsorganisasjoner har hatt like stor aksept for ansatte som blogger. "
+"Kevin Sites, en CNN-korrespondent i Irak som startet en blogg om sin "
+"rapportering av krigen 9. mars, stoppet å publisere 12 dager senere på "
+"forespørsel fra sine sjefer. I fjor fikk Steve Olafson, en "
+"<citetitle>Houston Chronicle</citetitle>-reporter, sparken for å ha hatt en "
+"personlig web-logg, publisert under pseudonym, som handlet om noen av "
+"temaene og folkene som han dekket\")  <placeholder type=\"indexterm\" id="
+"\"0\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 58
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -4292,9 +4343,19 @@ msgid ""
 "space is the least infringing use of the Internet (meaning infringing on "
 "copyright), Winer said, \"we will be the last thing that gets shut down.\""
 msgstr ""
+"Winer er optimistisk når det gjelder en journalistfremtid infisert av "
+"blogger.  \"Det kommer til å bli en nødvendig ferdighet\", spår Winer, for "
+"offentlige aktører og også i større grad for private aktører.  Det er ikke "
+"klart at \"journalismen\" er glad for dette&mdash;noen journalister har "
+"blitt bedt om å kutte ut sin blogging.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> Men det er klart at vi fortsatt er i en overgangsfase.  \"Mye av det "
+"vi gjør nå er oppvarmingsøvelser\", fortalte Winer meg.  Det er mye som må "
+"modne før dette området har sin modne effekt.  Og etter som inkludering av "
+"innhold i dette området er det området med minst opphavsrettsbrudd på "
+"internettet, sa Wiener at \"vi vil være den siste tingen som blir skutt ned"
+"\"."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This speech affects democracy. Winer thinks that happens because \"you don't "
 "have to work for somebody who controls, [for] a gatekeeper.\" That is true. "
@@ -4309,18 +4370,18 @@ msgid ""
 "writing happens. When there are ten million, there will be something "
 "extraordinary to report."
 msgstr ""
-"denne talen påvirker demokrati. vin mener at skjer fordi \"du trenger ikke å "
-"arbeide for noen som styrer, [for] en gatekeeper.\" det er sant. men det har "
-"innvirkning på demokrati i en annen måte også. som flere og flere uttrykke "
-"borgere hva de tenker, og forsvare det skriftlig, som vil endre måten folk "
-"forstå offentlige problemer. Det er lett å være galt og misguided i hodet "
-"ditt. Det er vanskeligere når produktet av hjernen din kan bli kritisert av "
-"andre. Selvfølgelig, er det en sjelden menneske som innrømmer at han har "
-"blitt overtalt at han er galt. men det er aften sjelden for et menneske å "
-"ignorere når han har vært påvist feil. skriving av idéer, argumenter og "
-"kritikk forbedrer demokrati. i dag er det sannsynligvis et par millioner "
-"blogger der skrive slike skjer. Når det er ti millioner, vil det være noe "
-"ekstraordinære til rapporten."
+"Slik tale påvirker demokratiet.  Winer mener dette skjer fordi \"du trenger "
+"ikke jobber for noen som kontrollerer, [for] en portvokter\". Det er sant.  "
+"Men det påvirker demokratiet også på en annen måte. Etter hvert som flere og "
+"flere borgere uttrykker hva de mener, og forsvarer det skriftlig, så vil det "
+"endre hvordan folk forstår offentlige temaer.  Det er enkelt å ha feil og "
+"være på villspor i hodet ditt.  Det er vanskeligere når resultatet fra dine "
+"tanker kan bli kritisert av andre.  Det er selvfølgelig et sjeldent menneske "
+"som innrømmer at han ble overtalt til å innse at han tok feil.  Men det er "
+"mer sjeldent for et menneske å ignorere at noen har bevist at han tok feil.  "
+"Å skrive ned idéer, argumenter og kritikk forbedrer demokratiet.  I dag er "
+"det antagelig et par millioner blogger der det skrives på denne måten.  Når "
+"det er ti milloner, så vil det være noe ekstraordært å rapportere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Brown, John Seely"
@@ -4351,7 +4412,6 @@ msgstr ""
 
 #.  PAGE BREAK 59
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As Brown believes, we learn by tinkering. When \"a lot of us grew up,\" he "
 "explains, that tinkering was done \"on motorcycle engines, lawnmower "
@@ -4363,16 +4423,16 @@ msgid ""
 "technologies launch a kind of bricolage, or \"free collage,\" as Brown calls "
 "it. Many get to add to or transform the tinkering of many others."
 msgstr ""
-"som brunt mener vi lære av fiksing og triksing. Når \"mange av oss vokste "
-"opp,\" forklarer han at fiksing og triksing ble gjort \"på motorsykkel "
-"motorer, gressklipper motorer, biler, radioer og så videre.\", men digitale "
-"teknologier gir en annen fiksing og slags triksing&mdash;med abstrakte idéer "
-"om i konkrete-skjemaet. barna på tror bare! ikke bare tenke på hvordan en "
-"kommersiell skildrer en politiker; å bruke digital teknologi, kan de ta "
-"kommersielt fra hverandre og manipulere den, tinker med den for å se hvordan "
-"den gjør hva den gjør. Digital teknologi lanseringen en slags bricolage, "
-"eller \"gratis collage,\" som brown kaller det. mange kommer til å legge til "
-"eller forandre fiksing og den triksing av mange andre."
+"Brown tror vi lærer med å fikle.  Da \"mange av oss vokste opp\", forklarer "
+"han, ble fiklingen gjort \"pa motorsykkelmotorer, gressklippermotorer, "
+"biler, radioer og så videre\".  Men digitale teknologier muliggjør en annen "
+"type fikling&mdash;med abstrakte idéer i sin konkrete form.  Ungene i Just "
+"Think! tenker ikke bare på hvordan et reklameinnslag fremstiller en "
+"politiker.  Ved å bruke digital teknologi kan de ta reklameinnslaget fra "
+"hverandre og manipulerer det, fikle med det, og se hvordan det blir gjort.  "
+"Digitale teknologier setter igang en slags *bricolage* eller \"fritt "
+"tilgjengelig sammenstilling\", som Brown kaller det.  Mange får mulighet til "
+"å legge til på eller endre på fiklingen til mange andre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4389,7 +4449,6 @@ msgstr ""
 "bit av FS/OSS-teknologi fungerer kan fikle med koden."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This opportunity creates a \"completely new kind of learning platform,\" as "
 "Brown describes. \"As soon as you start doing that, you &hellip; unleash a "
@@ -4398,15 +4457,14 @@ msgid ""
 "\" Each effort is a kind of apprenticeship. \"Open source becomes a major "
 "apprenticeship platform.\""
 msgstr ""
-"anledningen oppretter en \"helt ny type læring plattform,\" som brown "
-"beskriver. \"så snart du begynner å gjøre det, du... Slipp løs en gratis "
-"collage på samfunnet, slik at andre personer kan begynne å se på koden, "
-"fiksing og triksing med det, prøver det ut, å se hvis de kan forbedre den.\" "
-"hver innsats er en slags læretid. \"åpen kildekode blir en større læretid "
-"plattform.\""
+"Denne muligheten gir en \"helt ny type læringsplattform\", i følge Brown.  "
+"\"Så snart du begynner å gjøre dette, så &hellip; slipper du løs en fritt "
+"tilgjengelig sammenstilling til fellesskapet, slik at andre folk kan begynne "
+"å se på koden din, fikle med den, teste den, seom de kan forbedre den\".  Og "
+"hver innsats er et slags læretid.  \"Åpen kildekode blir en stor "
+"lærlingeplatform.\"."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In this process, \"the concrete things you tinker with are abstract.  They "
 "are code.\" Kids are \"shifting to the ability to tinker in the abstract, "
@@ -4415,12 +4473,12 @@ msgid ""
 "tinkering with other people's stuff. The more you tinker the more you "
 "improve.\" The more you improve, the more you learn."
 msgstr ""
-"i denne prosessen, \"konkrete ting du tinker med er abstrakt. de er koden."
-"\"barn er\"skiftende til muligheten til å tinker i abstrakt og denne fiksing "
-"og triksing er ikke lenger en isolert aktivitet som du gjør i garasjen. du "
-"er fiksing og triksing med en fellesskapet plattform.... du er fiksing og "
-"triksing med andres ting. Jo mer du tinker jo mer du forbedre.\"jo mer du "
-"forbedre, jo mer du lærer."
+"I denne prossesen, \"er de konkrete tingene du fikler med abstrakte. De er "
+"kildekode\".  Unger \"endres til å få evnen til å fikle med det abstrakte, "
+"og denne fiklingen er ikke lenger en isolert aktivitet som du gjør i "
+"garasjen din.  Du fikler med en fellesskapsplatform. &hellip; Du fikler med "
+"andre folks greier.  Og jo mer du fikler, jo mer forbedrer du.\" Jo mer du "
+"forbedrer, jo mer lærer du."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4554,6 +4612,14 @@ msgstr ""
 msgid "CHAPTER THREE: Catalogs"
 msgstr "Kapittel tre: Kataloger"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "RPI"
+msgstr "RPI"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)"
+msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute (RPI)"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "In the fall of 2002, Jesse Jordan of Oceanside, New York, enrolled as a "
@@ -4569,7 +4635,6 @@ msgstr ""
 "søkemotorteknologi som var tilgjengelig på RPI-nettverket."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "RPI is one of America's foremost technological research institutions.  It "
 "offers degrees in fields ranging from architecture and engineering to "
@@ -4578,15 +4643,14 @@ msgid ""
 "The school is thus a perfect mix of talent and experience to imagine and "
 "then build, a generation for the network age."
 msgstr ""
-"RPI er en av Amerikas fremst teknologiske forskningsinstitusjoner. Det "
-"tilbyr grader i feltene fra arkitektur og konstruksjon til information "
-"sciences. mer enn 65 prosent av sine fem tusen undergraduates ferdig i "
-"toppen 10 prosent av sin high school-klasse. skolen er dermed en perfekt "
-"blanding av talent og erfaring til å tenke og deretter bygge en generasjon "
-"for nettverk-alder."
+"RPI er en av Amerikas fremste teknologiske forskningsinstitusjoner. De "
+"tilbyr grader innen områder som går fra arkitektur og ingeniørfag til "
+"informasjonsvitenskap.  Mer enn 65 prosent av de fem tusen "
+"laveregradsstudentene fullførte blant de 10 prosent beste i deres klasse på "
+"videregående.  Skolen er dermed en perfekt blanding av talent og erfaring "
+"for å se for seg og deretter bygge, en generasjon tilpasset nettverksalderen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "RPI's computer network links students, faculty, and administration to one "
 "another. It also links RPI to the Internet. Not everything available on the "
@@ -4594,15 +4658,14 @@ msgid ""
 "enable students to get access to the Internet, as well as more intimate "
 "access to other members of the RPI community."
 msgstr ""
-"rpi's datanettverk kobler studenter, lærere og administrasjon til hverandre. "
-"den har også koblinger rpi til Internett. ikke alt som er tilgjengelig på "
-"nettverket rpi er tilgjengelig på Internett. men nettverket er utformet for "
-"å aktivere studenter å få tilgang til Internett, så vel som mer intimt "
-"tilgang til andre medlemmer av samfunnet rpi."
+"RPIs data-nettverk kobler studenter, forelesere og administrasjon sammen.  "
+"Det kobler også RPI til internettet.  Ikke alt som er tilgjengelig på RPI-"
+"nettet er tilgjengelig på internettet.  Men nettverket er utformet for å gi "
+"alle studentene mulighet til å bruke internettet, i tillegg til mer direkte "
+"tilgang til andre medlemmer i RPI-fellesskapet."
 
 #.  PAGE BREAK 62
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Search engines are a measure of a network's intimacy. Google brought the "
 "Internet much closer to all of us by fantastically improving the quality of "
@@ -4613,17 +4676,17 @@ msgid ""
 "all the time, enabling employees to have access to material that people "
 "outside the business can't get. Universities do it as well."
 msgstr ""
-"søkemotorer er et mål på et nettverk intimitet. Google brakt Internett mye "
-"nærmere for oss alle av utrolig å forbedre kvaliteten på Søk på nettverket. "
-"spesialitet søkemotorer kan gjøre dette enda bedre. idéen om \"intranett\" "
-"søkemotorer, søkemotorer som søke innenfor nettverket av en bestemt "
-"institusjon, er å gi brukere av at institusjonen bedre tilgang til materiale "
-"fra som institusjon. bedrifter gjøre dette hele tiden, slik at ansatte skal "
-"ha tilgang til materiale som ikke kan få personer utenfor bedriften. "
-"universiteter gjøre det også."
+"Søkemotorer er et mål pa hvor nært et nettverk oppleves å være. Google "
+"brakte internettet mye nærmere oss alle ved en utrolig forbedring av "
+"kvaliteten på søk i nettverket.  Spesialiserte søkemotorer kan gjøre dette "
+"enda bedre.  Ideen med \"intranett\"-søkemotorer, søkemotorer som kun søker "
+"internt i nettverket til en bestemt institusjon, er å tilby brukerne i denne "
+"institusjonen bedre tilgang til materiale fra denne institusjonen. Bedrifter "
+"gjør dette hele tiden, ved å gi ansatte mulighet til å få tak i materiale "
+"som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. Universitetet gjør også "
+"dette."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "These engines are enabled by the network technology itself.  Microsoft, for "
 "example, has a network file system that makes it very easy for search "
@@ -4632,16 +4695,15 @@ msgid ""
 "built to take advantage of this technology. It used Microsoft's network file "
 "system to build an index of all the files available within the RPI network."
 msgstr ""
-"Disse motorene er aktivert som nettverk teknologien i seg selv. Microsoft, "
-"har et nettverksfilsystem som gjør det svært enkelt for søkemotorer som er "
-"stilt inn på nettverket til å spørre systemet for informasjon om for "
-"eksempel den offentlig (innen nettverket) tilgjengelig innhold. jesse's "
-"søkemotor ble bygget for å dra nytte av denne teknologien. det brukes "
-"Microsofts NFS til å lage en indeks over alle filer som er tilgjengelige "
-"innenfor rpi-nettverket."
+"Disse motorene blir muliggjort av netverksteknologien selv.  For eksempel "
+"har Microsoft et nettverksfilsystem som gjør det veldig enkelt for "
+"søkemotorer tilpasset det nettverket å spørre systemet etter informasjon om "
+"det offentlig (innen nettverket) tilgjengelige innholdet.  Søkemotoren til "
+"Jesse var bygget for å dra nytte av denne teknologien.  Den brukte "
+"Microsofts nettverksfilsystem for å bygge en indeks over alle filene "
+"tilgjengelig inne i RPI-nettverket."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Jesse's wasn't the first search engine built for the RPI network.  Indeed, "
 "his engine was a simple modification of engines that others had built. His "
@@ -4653,32 +4715,31 @@ msgid ""
 "by adding a button that a user could click to see if the machine holding the "
 "file was still on-line."
 msgstr ""
-"jesse's var ikke den første søkemotoren som er bygd for rpi-nettverket. "
-"motoren hans var faktisk en enkel endring av motorer som andre hadde bygget. "
-"hans enkelt høyst betydelig forbedring i forhold til disse motorene var å "
-"fikse en feil i microsoft-fildeling systemet som kan føre til en brukers "
-"datamaskin til å krasje. med motorer som fantes før Hvis du prøvde å få "
-"tilgang til en fil via en windows-leser som var på en datamaskin som var "
-"frakoblet, datamaskinen kan krasje. Jesse endret systemet litt for å løse "
-"det problemet, ved å legge til en knapp som en bruker kan klikke for å se om "
-"maskinen holde filen var fortsatt on-line."
+"Jesse sin var ikke den første søkemotoren bygget for RPI-nettverket. Hans "
+"motor var faktisk en enkel endring av motorer som andre hadde bygget.  Hans "
+"viktigste enkeltforbedring i forhold til disse motorene var å fikse en feil "
+"i Microsofts fildelings-system som fikk en brukers datamaskin til å krasje.  "
+"Med motorene som hadde eksistert tidligere, hvis du forsøkte å koble deg ved "
+"hjelp av Windows-utforskeren til en fil som var på en datamaskin som ikke "
+"var på nett, så ville din datamaskin krasje.  Jesse endret systemet litt for "
+"å fikse det problemet, ved å legge til en knapp som en bruker kunne klikke "
+"på for å se om maskinen som hadde filen fortsatt var på nett."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Jesse's engine went on-line in late October. Over the following six months, "
 "he continued to tweak it to improve its functionality. By March, the system "
 "was functioning quite well. Jesse had more than one million files in his "
 "directory, including every type of content that might be on users' computers."
 msgstr ""
-"jesse's motor gikk on-line i slutten av oktober. de følgende seks måneder "
-"fortsatte han å tweak det for å forbedre funksjonaliteten. av mars, var "
-"systemet fungerer ganske bra. Jesse hatt mer enn én million filer i hans "
-"mappen, inkludert alle typer innhold som kan være på brukernes datamaskiner."
+"Motoren til Jesse kom pa nett i slutten av oktober.  I løpet av de følgende "
+"seks månedene fortsatte han å justere den for å forbedre dens "
+"funksjonalitet.  I mars fungerte systemet ganske bra.  Jesse hadde mer enn "
+"en million filer i sin katalog, inkludert alle mulige typer innhold som "
+"fantes på brukernes datamaskiner."
 
 #.  PAGE BREAK 63
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Thus the index his search engine produced included pictures, which students "
 "could use to put on their own Web sites; copies of notes or research; copies "
@@ -4686,14 +4747,14 @@ msgid ""
 "university brochures&mdash;basically anything that users of the RPI network "
 "made available in a public folder of their computer."
 msgstr ""
-"dermed the index sin søkemotor produsert inkludert bilder, som elevene kan "
-"bruke til å sette på sine egne webområder; Kopier av notater eller "
-"forskning; Kopier av informasjon hefter; filmklipp studenter har opprettet; "
-"Universitetet brosjyrer&mdash;i utgangspunktet alt som brukere av rpi-"
-"nettverket gjøres tilgjengelig i en fellesmappe på datamaskinen."
+"Dermed inneholdt indeksen som hans søkemotor produserte bilder, som "
+"studentene kunne bruke til å legge inn på sine egne nettsider, kopier av "
+"notater og forskning, kopier av informasjonshefter, filmklipp som studentene "
+"kanskje hadde laget, universitetsbrosjyrer&mdash;ganske enkelt alt som "
+"brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe på sine "
+"datamaskiner."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But the index also included music files. In fact, one quarter of the files "
 "that Jesse's search engine listed were music files. But that means, of "
@@ -4708,21 +4769,20 @@ msgid ""
 "environment where tinkering with technology was precisely what he was "
 "supposed to do."
 msgstr ""
-"men the index også inkludert musikkfiler. faktisk en fjerdedel av filene som "
-"jesse søkemotor oppført var musikkfiler. men det betyr, selvfølgelig, at tre "
-"firedeler var ikke, og&mdash;slik at dette punktet er helt klart&mdash;jesse "
-"gjorde noe for å overtale folk til å sette musikkfiler i deres fellesmapper. "
-"Han gjorde ikke noe å målrette søkemotoren til disse filene. Han var en gutt "
-"fiksing og triksing med en google-liknende teknologi på et universitet, der "
-"han studerte informasjonsvitenskap, og dermed, fiksing og triksing var "
-"målet. i motsetning til google eller microsoft, for saks skyld, fikk han "
-"ingen penger fra fiksing og denne triksing; Han ble ikke koblet til enhver "
-"bedrift som ville gjøre noen penger fra dette eksperimentet. Han var en gutt "
-"fiksing og triksing med teknologi i et miljø hvor fiksing og triksing med "
-"teknologi var nøyaktig hva han skulle gjøre."
+"Men indeksen inneholdt også musikkfiler.  Faktisk var en fjerdedel av filene "
+"som Jesses søkemotor inneholdt musikkfiler.  Men det betyr, naturligvis, at "
+"tre fjerdedeler ikke var det, og&mdash;slik at dette poenget er helt "
+"klart&mdash;Jesse gjorde ingenting for å få folk til å plassere musikkfiler "
+"i deres fellesmapper.  Han gjorde ingenting for å sikte søkemotoren mot "
+"disse filene.  Han var en ungdom som fiklet med Google-lignende teknologi "
+"ved et universitet der han studerte informasjonsvitenskap, og dermed var "
+"fiklingen målet.  I motsetning til Google, eller Microsoft for den saks "
+"skyld, tjente han ingen penger på denne fiklingen.  Han var ikke knyttet til "
+"noen bedrift som skulle tjene penger fra dette eksperimentet.  Han var en "
+"ungdom som fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi "
+"var nøyaktig hva han var ment å gjøre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "On April 3, 2003, Jesse was contacted by the dean of students at RPI. The "
 "dean informed Jesse that the Recording Industry Association of America, the "
@@ -4731,15 +4791,15 @@ msgid ""
 "Jesse was served with papers from the suit.  As he read these papers and "
 "watched the news reports about them, he was increasingly astonished."
 msgstr ""
-"3. april 2003, ble jesse kontaktet av dean av studenter ved rpi. dean "
-"informert jesse at recording industry association of america, riaa, ville "
-"være innlevering av søksmålet mot ham og tre andre studentene som han ikke "
-"visste selv, to av dem på andre universiteter. noen timer senere, ble jesse "
-"servert med avhandlinger fra dressen. som han lese disse papirene og så "
-"nyhetsrapporter om dem, ble han stadig mer forbauset."
+"Den 3. april 2003 ble Jesse kontaktet av lederen for studentkontoret ved "
+"RPI.  Lederen fortalte Jesse at Foreningen for innspillingsindustri i USA, "
+"RIAA, wille levere inn et søksmål mot han og tre andre studenter som han "
+"ikke en gang kjente, to av dem på andre undersiteter.  Noen få timer senere "
+"ble Jesse forkynt søksmålet og fikk overlevert dokumentene.  Mens han leste "
+"disse dokumentene og så på nyhetsrapportene om den, ble han stadig mer "
+"forbauset."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "\"It was absurd,\" he told me. \"I don't think I did anything wrong. "
 "&hellip; I don't think there's anything wrong with the search engine that I "
@@ -4752,20 +4812,19 @@ msgid ""
 "himself created or posted, and the vast majority of which had nothing to do "
 "with music."
 msgstr ""
-"\"det var absurd,\" sa han til meg. \"Jeg tror ikke jeg gjorde noe galt.... "
-"Jeg tror ikke det er noe galt med søkemotoren som jeg kjørte eller... hva "
-"jeg hadde gjort til den. Jeg mener, jeg ikke hadde endret det på noen måte "
-"som forfremmet eller utvidet arbeidet av pirater. Jeg bare endret "
-"søkemotoren på en måte som ville gjøre det enklere å bruke \"&mdash;igjen, "
-"en søkemotor, som jesse hadde ikke selv bygget, ved hjelp av windows "
-"filesharing systemet, som jesse hadde ikke selv bygget, for å la medlemmer "
-"av rpi-fellesskapet for å få tilgang til innhold, som jesse hadde ikke selv "
-"opprettet eller lagt ut, og det store flertallet av som hadde ingenting å "
-"gjøre med musikk."
+"\"Det var absurd\", fortalte han meg. \"Jeg mener at jeg ikke gjorde noe "
+"galt. &hellip; Jeg mener det ikke er noe galt med søkemotoren som jeg kjørte "
+"eller &hellip; hva jeg hadde gjort med den.  Jeg mener, jeg hadde ikke "
+"endret den på noen måte som fremmet eller forbedret arbeidet til pirater.  "
+"Jeg endret kun søkemotoren slik at den ble enklere å bruke\"&mdash;igjen, en "
+"<emphasis>søkemotor</emphasis>, som Jesse ikke hadde bygd selv, som brukte "
+"fildelingssystemet til Windows, som Jesse ikke hadde bygd selv, for å gjøre "
+"det mulig for medlemmer av RPI-fellesskapet å få tilgang til innhold, som "
+"Jesse ikke hadde laget eller gjort tilgjengelig, og der det store flertall "
+"av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk."
 
 #.  PAGE BREAK 64
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But the RIAA branded Jesse a pirate. They claimed he operated a network and "
 "had therefore \"willfully\" violated copyright laws. They demanded that he "
@@ -4775,13 +4834,14 @@ msgid ""
 "As the RIAA alleged more than one hundred specific copyright infringements, "
 "they therefore demanded that Jesse pay them at least $15,000,000."
 msgstr ""
-"men riaa branded jesse en pirat. de hevdet han opererte et nettverk og "
-"derfor \"willfully\" hadde brutt lover om opphavsrett. de krevde at han "
-"betaler dem skader for hans feil. for tilfeller \"willful krenkelse\" av "
-"copyright act angir noe advokater samtale \"lovbestemte skader.\" disse "
-"skader tillater en rettighetsinnehaveren å kreve $150.000 per krenkelse. som "
-"riaa påståtte mer enn hundre bestemt opphavsrett infringements, krevde de "
-"derfor at jesse betale dem minst $15,000,000."
+"Men RIAA kalte Jesse en pirat.  De hevdet at han opererte et nettverk og "
+"dermed \"med vilje\" hadde brutt opphavsrettslovene.  De krevde at han "
+"betalte dem skadeerstatning for det han hadde gjort galt.  I saker med "
+"\"krenkelser med vilje\", spesifiserer opphavsrettsloven noe som advokater "
+"kaller \"lovbestemte skader\".  Disse skadene tillater en "
+"opphavsrettighetseier å kreve $150&nbsp;000 per krenkelse.  Etter som RIAA "
+"påsto det var mer enn et hundre spesifikke opphavsrettskrenkelser, krevde de "
+"dermed at Jesse betalte dem minst $15&nbsp;000&nbsp;000."
 
 #.  f1
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -4806,22 +4866,29 @@ msgid ""
 "the <emphasis>total</emphasis> profit of the film industry in 2001."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Lignende søksmål ble gjort mot tre andre studenter: en annen student ved "
+"RPI, en ved Michegan Technical University og en ved Princeton. Deres "
+"situasjoner var lik den til Jesse.  Selv om hver sak hadde forskjellige "
+"detaljer, var hovedpoenget nøyaktig det samme: store krav om \"erstatning\" "
+"som RIAA påsto de hadde rett på.  Hvis du summerte opp disse kravene, ba "
+"disse fire søksmålene domstolene i USA å tildele saksøkerne nesten $100 "
+"<emphasis>milliarder</emphasis>&mdash;seks ganger det <emphasis>totale</"
+"emphasis> overskuddet til filmindustrien i 2001.<placeholder type=\"footnote"
+"\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Jesse called his parents. They were supportive but a bit frightened.  An "
 "uncle was a lawyer. He began negotiations with the RIAA. They demanded to "
 "know how much money Jesse had. Jesse had saved $12,000 from summer jobs and "
 "other employment. They demanded $12,000 to dismiss the case."
 msgstr ""
-"Jesse kalt hans foreldre. de var støttende, men litt skremt. en onkel var en "
-"advokat. Han begynte forhandlinger med riaa. de forlangte å vite hvor mye "
-"penger jesse hatt. Jesse hadde lagret $12.000 fra sommerjobber og andre "
-"sysselsetting. de krevde $12000 for å avvise saken."
+"Jesse kontaktet sine foreldre.  De støttet ham, men var litt skremt. En "
+"onkel var advokat.  Han startet forhandlinger med RIAA.  De krevde å få vite "
+"hvor mye penger Jesse hadde.  Jesse hadde spart opp $12&nbsp;000 fra "
+"sommerjobber og annet arbeid.  De krevde 12&nbsp;000 for å trekke saken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The RIAA wanted Jesse to admit to doing something wrong. He refused. They "
 "wanted him to agree to an injunction that would essentially make it "
@@ -4832,18 +4899,18 @@ msgid ""
 "another visit to a dentist like me.\") And throughout, the RIAA insisted it "
 "would not settle the case until it took every penny Jesse had saved."
 msgstr ""
-"riaa ønsket jesse å innrømme til gjør noe galt. han nektet. de ønsket ham å "
-"godta en kjennelse som ville egentlig gjøre det umulig for ham å arbeide i "
-"mange felt av teknologi for resten av sitt liv. han nektet. de gjorde ham "
-"forstå at denne prosessen av å sued ikke var til å være hyggelig. (som "
-"jesse's far recounted til meg, sjef advokaten på saken, matt oppenheimer, "
-"fortalte jesse, \"du ikke ønsker å betale et besøk til en tannlege som meg."
-"\") og hele riaa insisterte den ikke ville avgjøre saken før det tok hver "
-"krone jesse hadde lagret."
+"RIAA ville at Jesse skulle innrømme at han hadde gjort noe galt.  Han "
+"nektet.  De ville ha han til å godta en kjennelse som i praksis ville gjøre "
+"det umulig for han å arbeide i mange områder innen teknologi for resten av "
+"hans liv.  Han nektet.  De fikk han til å forstå at denne prosessen med å "
+"bli saksøkt ikke kom til å bli hyggelig.  (Som faren til Jesse refererte til "
+"meg, fortalte sjefsadvokaten på saken, Matt Oppenheimer, \"Du ønsker ikke et "
+"tannlegebesøk hos meg flere ganger\") Og gjennom det hele insisterte RIAA at "
+"de ikke ville inngå forlik før de hadde tatt hver eneste øre som Jesse hadde "
+"spart opp."
 
 #.  PAGE BREAK 65
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Jesse's family was outraged at these claims. They wanted to fight.  But "
 "Jesse's uncle worked to educate the family about the nature of the American "
@@ -4853,21 +4920,22 @@ msgid ""
 "paper saying he had won, and a piece of paper saying he and his family were "
 "bankrupt."
 msgstr ""
-"jesse's familie ble irritert på disse påstandene. de ønsket å kjempe. men "
-"jesse's onkel arbeidet for å utdanne familien om natur av den amerikanske "
-"juridiske systemet. Jesse kunne bekjempe RIAA. han kan selv vinne. men "
-"kostnaden for kjemper en sak som dette, jesse ble fortalt, ville være minst "
-"$250,000. Hvis han vunnet, ville han ikke gjenopprette de pengene. Hvis han "
-"vunnet, ville han ha et stykke papir som sa han hadde vunnet, og et stykke "
-"papir sier han og hans familie var konkurs."
+"Familien til Jessie ble opprørt over disse påstandene.  De ønsket å kjempe.  "
+"Men onkelen til Jessie gjorde en innsats for å lære familien om hvordan det "
+"amerikanske juridiske systemet fungerte.  Jesse kunne sloss mot RIAA.  Han "
+"kunne til og med vinne.  Men kostnaden med å loss mot et søksmål som dette, "
+"ble Jesse fortalt, ville være minst $250&nbsp;000.  Hvis han vant ville han "
+"ikke få tilbake noen av de pengene.  Hvis han vant, så ville han ha en bit "
+"papir som sa at han vant, og en bit papir som sa at han og hans familie var "
+"konkurs."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "So Jesse faced a mafia-like choice: $250,000 and a chance at winning, or "
 "$12,000 and a settlement."
 msgstr ""
-"Så Jesse hadde et mafia-lignende valg: $250,000 og en sjanse til å vinne, "
-"eller $12.000 og et forlik."
+"Så Jesse hadde et mafia-lignende valg: $250&nbsp;000 og en sjanse til å "
+"vinne, eller $12&nbsp;000 og et forlik."
 
 #.  f2
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -4901,6 +4969,15 @@ msgid ""
 "and direct policy. So where is the morality in taking money from a student "
 "for running a search engine?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
+"Innspillingsindustrien insisterer at dette er et spørsmål om lov og moral.  "
+"La oss legge loven til side for et øyeblikk og tenke på moralen.  Hvor er "
+"moralen i et søksmål som dette?  Hva er dyden i å skape offerlam.  RIAA er "
+"en spesielt mektig lobby.  Presidenten i RIAA tjener i følge rapporter mer "
+"enn $1 million i året.  Artister, på den andre siden, får ikke godt betalt.  "
+"Den gjennomsnittelige innspillingsartist tjener $45&nbsp;900.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det er utallige måter som RIAA kan bruke for å "
+"påvirke og styre politikken.  Så hva er det moralske i å ta penger fra en "
+"student for å drive en søkemotor?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -4909,25 +4986,23 @@ msgid ""
 "tinkered a computer into a $15 million lawsuit became an activist:"
 msgstr ""
 "23. juni overførte Jesse alle sine oppsparte midler til advokaten som jobbet "
-"for RIA.  Saken mot ham ble trukket.  Og med dette, ble unggutten som hadde "
+"for RIAA.  Saken mot ham ble trukket.  Og med dette, ble unggutten som hadde "
 "fiklet med en datamaskin og blitt saksøkt for 15 millioner dollar en "
 "aktivist:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "I was definitely not an activist [before]. I never really meant to be an "
 "activist. &hellip; [But] I've been pushed into this. In no way did I ever "
 "foresee anything like this, but I think it's just completely absurd what the "
 "RIAA has done."
 msgstr ""
-"Jeg var definitivt ikke en aktivist [før]. jeg egentlig aldri ment å være en "
-"aktivist.... [men] jeg har blitt skjøvet inn i dette. på ingen måte gjorde "
-"jeg noensinne forutsi noe lignende, men jeg tror det er bare helt absurd det "
-"riaa har gjort."
+"Jeg var definitivt ikke en aktivist [tidligere].  Jeg mente egentlig aldri å "
+"være en aktivist. &hellip; [men] jeg har blitt skjøvet inn i dette.  Jeg "
+"forutså over hodet ikke noe slik som dette, men jeg tror det er bare helt "
+"absurd det RIAA har gjort."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Jesse's parents betray a certain pride in their reluctant activist. As his "
 "father told me, Jesse \"considers himself very conservative, and so do I. "
@@ -4935,18 +5010,18 @@ msgid ""
 "would pick on him. But he wants to let people know that they're sending the "
 "wrong message. And he wants to correct the record.\""
 msgstr ""
-"Jesses foreldre viser en viss stolthet i deres motvillige aktivist. Som hans "
-"far fortalte meg, Jesse \"anser seg selv svært konservativ, og det samme "
-"gjør jeg.... Han er ikke en treklemmer.... Jeg synes det er sært at de "
-"plukket ut ham.  Men han ønsker å la folk få vite at de sender feil "
-"budskap,  Og han ønsker å korrigere posten."
+"Foreldrene til Jesse avslører en viss stolthet over deres motvillige "
+"aktivist.  Som hans far fortalte meg, Jesse \"anser seg selv for å være "
+"konservativ, og det samme gjør jeg. &hellip; Han er ingen treklemmer. "
+"&hellip; Jeg synes det er sært at de ville lage bråk med ham.  Men han "
+"ønsker å la folk vite at de sender feil budskap.  Og han ønsker å korrigere "
+"rullebladet.\""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER FOUR: \"Pirates\""
-msgstr "Kapittel fire: \"Pirater\""
+msgstr "Kapittel fire: <quote>Pirater</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "If \"piracy\" means using the creative property of others without their "
 "permission&mdash;if \"if value, then right\" is true&mdash;then the history "
@@ -4955,13 +5030,14 @@ msgid ""
 "of a kind of piracy so defined. The consistent story is how last "
 "generation's pirates join this generation's country club&mdash;until now."
 msgstr ""
-"Hvis \"piratkopiering\" betyr ved hjelp av kreative egenskapen til andre "
-"uten deres tillatelse&mdash;Hvis \"Hvis verdien, deretter høyre\" er "
-"sant&mdash; deretter historien av innhold industrien er en historie om "
-"piratkopiering. viktig sektor av \"store media\" i dag - filmen, poster, "
-"radio og kabel-tv&mdash;ble født av en form for piratkopiering derfor "
-"definert. konsekvent historien er hvordan siste generasjon pirater bli med "
-"denne generasjon country club&mdash;før nå."
+"Hvis \"piratvirksomhet\" betyr å bruke den kreative eiendommen til "
+"andre uten deres tillatelse&mdash;hvis \"hvis verdi, så rettighet\" er "
+"sant&mdash;da er historien om innholdsindustrien en historie om "
+"piratvirksomhet.  Hver eneste viktige sektor av \"store medier\" i "
+"dag&mdash;film, plager, radio og kabel-TV&mdash;kom fra en slags "
+"piratvirksomhet etter den definisjonen.  Den konsekvente fortellingen "
+"er at forrige generasjon pirater blir del av denne generasjonens "
+"borgerskap&mdash;inntil nå."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Film"
@@ -4993,14 +5069,21 @@ msgid ""
 "creative property gave him, and the MPPC was serious about the control it "
 "demanded."
 msgstr ""
+"Filmindustrien i Hollywood var bygget av flyktende "
+"pirater.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Skapere og regisører "
+"migrerte fra østkysten til California tidlig i det tjuende århundret "
+"delvis for å slippe unna kontrollene som patenter ga oppfinneren av "
+"det å lage filmer, Thomas Edison.  Disse kontrollene be utøvet gjennom "
+"et monopol-\"kartell\", The Motion Pictures Patents company, og var "
+"basert på Tomhas Edisons kreative eierrettigheter&mdash;patenter. "
+"Edison stiftet MPPC for å utøve rettighetene som disse kreative "
+"eierrettighetene ga ham, og MPPC var seriøst med kontrollen de krevde."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "As one commentator tells one part of the story,"
-msgstr "som en kommentator forteller en del av historien,"
+msgstr "Som en kommentaror forteller en del av historien,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "A January 1909 deadline was set for all companies to comply with the "
 "license. By February, unlicensed outlaws, who referred to themselves as "
@@ -5009,12 +5092,13 @@ msgid ""
 "in full-swing, with producers and theater owners using illegal equipment and "
 "imported film stock to create their own underground market."
 msgstr ""
-"en tidsfrist for januar 1909 ble angitt for alle selskaper i samsvar med "
-"lisens. februar, ulisensiert outlaws, som henviste til seg selv som "
-"independents protesterte tillit og videreførte virksomhet uten å sende til "
-"edison-monopol. i løpet av 1909 sommeren var uavhengige bevegelsen i full-"
-"swing, med produsenter og teater eiere bruker ulovlig utstyr og importerte "
-"film lager til å lage sine egne underjordisk marked."
+"En tidsfrist ble satt til januar 1909 for alle selskaper å komme i "
+"samsvar med lisensen.  Når februar kom, protesterte de "
+"ulisensierte fredløse, som refererte til seg selv som uavhengige, mot "
+"kartellet og fortsatte sin forretningsvirksomhet uten å bøye seg for "
+"Edisons monopol.  Sommeren 1909 var bevegelsen med uavhenginge i "
+"full sving, med produsenter og kinoeiere som brukte ulovlig utstyr og "
+"importerte filmlager for å opprette sitt eget undergrunnsmarked."
 
 #.  f2
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
@@ -5116,6 +5200,10 @@ msgstr ""
 msgid "Fourneaux, Henri"
 msgstr "Fourneaux, Henri"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "Russel, Phil"
+msgstr "Russel, Phil"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -5178,14 +5266,14 @@ msgid "Kittredge, Alfred"
 msgstr "Kittredge, Alfred"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The composers (and publishers) were none too happy about this capacity to "
 "pirate. As South Dakota senator Alfred Kittredge put it, <placeholder type="
 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"komponister (og utgivere) var ingen så glade om denne kapasiteten til pirat. "
-"som i Sør-dakota senator alfred sa kittredge,"
+"Komponistene (og utgiverne) var ikke veldig glade for denne "
+"kapasiteten til å røve.  Som Senator Alfred Kittredge fra Sør-Dakota "
+"formulerte det,<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -5212,36 +5300,40 @@ msgid ""
 "without any regard for [their] rights.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Forestill dere denne urettferdigheten.  En komponist skriver en sang "
+"eller en opera.  En utgiver kjøper til et høy sum rettighetene til denne, "
+"og registrerer opphavsretten til den.  Så kommer de fonografiske "
+"selskapene og selskapene som skjærer musikk-ruller og med vitende og "
+"vilje stjeler arbeidet som kommer fra hjernet til komponisten og "
+"utgiveren uten å bry seg om [deres] rettigheter.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #.  f5
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 223 (statement of "
 "Nathan Burkan, attorney for the Music Publishers Association)."
 msgstr ""
-"endre og konsolidere handlinger som respekterer opphavsrett, 223 (setning av "
-"nathan burkan, advokat for musikk publishers association)."
+"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 223 (uttalelse fra "
+"Nathan Burkan, advokat for the Music Publishers Association)."
 
 #.  f6
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 226 (statement of "
 "Nathan Burkan, attorney for the Music Publishers Association)."
 msgstr ""
-"endre og konsolidere handlinger som respekterer opphavsrett, 226 (setning av "
-"nathan burkan, advokat for musikk publishers association)."
+"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 226 (uttalelse fra "
+"Nathan Burkan, advokat for the Music Publishers Association)."
 
 #.  f7
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 23 (statement of "
 "John Philip Sousa, composer)."
 msgstr ""
-"endre og konsolidere handlinger som respekterer opphavsrett, 23 (setning av "
-"john philip sousa, komponist)."
+"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 23 (uttalelse fra "
+"John Philip Sousa, komponist)."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -5256,15 +5348,14 @@ msgstr ""
 
 #.  f8
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 283&ndash;84 "
 "(statement of Albert Walker, representative of the Auto-Music Perforating "
 "Company of New York)."
 msgstr ""
-"endre og konsolidere handlinger som respekterer opphavsrett, 283­84 (setning "
-"av albert walker, er representative for auto-musikk perforating selskapet i "
-"new york)."
+"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 283&ndash;84 "
+"(uttalelse fra Albert Walker, representant for the Auto-Music Perforating "
+"Company of New York)."
 
 #.  f9
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -5451,9 +5542,8 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Radio was also born of piracy."
-msgstr "Radio ble også født av piratkopiering."
+msgstr "Radio kom også fra piratvirksomhet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Hand, Learned"
@@ -5592,9 +5682,8 @@ msgid "Cable TV"
 msgstr "Kabel-TV"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Cable TV was also born of a kind of piracy."
-msgstr "kabel-tv ble også født av en form for piratkopiering."
+msgstr "Kabel-TV kom også fra en form for piratvirksomhet."
 
 #.  PAGE BREAK 73
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -5745,14 +5834,14 @@ msgid "Zimmerman, Edwin"
 msgstr "Zimmerman, Edwin"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright Law Revision&mdash;CATV, 216 (statement of Edwin M.  Zimmerman, "
 "acting assistant attorney general).  <placeholder type=\"indexterm\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Copyright lov revision&mdash;catv, 216 (setning av edwin m. Zimmerman "
-"fungerende assistent justisministeren)."
+"Copyright Law Revision&mdash;CATV, 216 (uttalelse fra Edwin M. Zimmerman, "
+"fungerende assisterende justisministeren).  <placeholder type=\"indexterm\" id="
+"\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -5821,7 +5910,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER FIVE: \"Piracy\""
-msgstr "Kapittel fem: \"Piratvirksomhet\""
+msgstr "Kapittel fem: <quote>Piratvirksomhet</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -5934,20 +6023,24 @@ msgstr ""
 "er ikke bare en moralsk galt, men en juridisk galt, og ikke bare et "
 "internasjonalt juridiske galt, men en lokalt juridiske galt også."
 
-#.  PAGE BREAK 77
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "True, these local rules have, in effect, been imposed upon these countries. "
-"No country can be part of the world economy and choose not to protect "
-"copyright internationally. We may have been born a pirate nation, but we "
-"will not allow any other nation to have a similar childhood."
+"No country can be part of the world economy and choose <beginpage pagenum="
+"\"77\"/> not to protect copyright internationally. We may have been born a "
+"pirate nation, but we will not allow any other nation to have a similar "
+"childhood."
 msgstr ""
 "sant, disse lokale regler har, i kraft, blitt påtvunget disse landene. ikke "
 "noe land kan være en del av verdensøkonomien og velge ikke å beskytte "
 "opphavsretten internasjonalt. Vi kan ha vært født en pirat nasjon, men vi "
 "tillater ikke noen annen nasjon til å ha en lignende barndom."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
+msgid "agricultural patents"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Drahos, Peter"
 msgstr "Drahos, Peter"
@@ -5968,7 +6061,8 @@ msgid ""
 "first obtaining the patent holder's permission. Developing nations may be "
 "able to use this to gain the benefits of foreign patents at lower prices. "
 "This is a promising strategy for developing nations within the TRIPS "
-"framework.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
+"framework.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type="
+"\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
 "se peter drahos med john braithwaite, informasjon Føydalisme: hvem som eier "
 "knowledge economy? (new york: ny press, 2003), 10­13, 209. handel-relaterte "
@@ -7469,7 +7563,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><title>
 msgid "\"PROPERTY\""
-msgstr "\"Eiendom\""
+msgstr "<quote>Eiendom</quote>"
 
 #.  PAGE BREAK 94
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
@@ -8124,14 +8218,17 @@ msgstr ""
 "kampen var den skotske bokselgeren Alexander Donaldson.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
-#.  f8
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Rose, Mark"
+msgstr "Rose, Mark"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "Mark Rose, <citetitle>Authors and Owners</citetitle> (Cambridge: Harvard "
-"University Press, 1993), 92."
+"University Press, 1993), 92.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Mark Rose, <citetitle>Authors and Owners</citetitle> (Cambridge: Harvard "
-"University Press, 1993), 92."
+"University Press, 1993), 92.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #.  f9
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -9763,6 +9860,10 @@ msgstr ""
 "fortalte kahle meg. \"Hvis du var barbara walters du kan få tilgang til "
 "[arkivene], men hvis du er bare en utdannet student?\" som kahle sa,"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
+msgid "Quayle, Dan"
+msgstr "Quayle, Dan"
+
 #.  PAGE BREAK 122
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -10158,7 +10259,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER TEN: \"Property\""
-msgstr "Kapittel ti: \"Eiendom\""
+msgstr "Kapittel ti: <quote>Eiendom</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary>
 msgid "Johnson, Lyndon"
@@ -10815,6 +10916,10 @@ msgstr ""
 msgid "<graphic fileref=\"images/1361.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1361.png\"></graphic>"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
+msgid "Americans with Disabilities Act (1990)"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Commons, John R."
 msgstr "Commons, John R."
@@ -10848,7 +10953,8 @@ msgid ""
 "(2000).  Each of these interventions to change existing conditions changes "
 "the liberty of a particular group. The effect of those interventions should "
 "be accounted for in order to understand the effective liberty that each of "
-"these groups might face.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
+"these groups might face.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> "
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
 "noen mennesker objektet til denne måten av snakker om \"frihet.\" de "
 "objektet fordi deres fokus når de vurderer begrensninger som finnes på et "
@@ -11050,6 +11156,10 @@ msgstr ""
 "måten å drive virksomhet, eller som john seely brown beskriver den, dens "
 "\"arkitektur av inntekter.\""
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "railroad industry"
+msgstr "jernbaneindustri"
+
 #.  f5
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -12054,7 +12164,10 @@ msgid ""
 "fundamentally different from the wrong of direct piracy."
 msgstr ""
 
-#.  f15
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
+msgid "Rubenfeld, Jeb"
+msgstr "Rubenfeld, Jeb"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -12063,7 +12176,7 @@ msgid ""
 "First Amendment) between mere \"copies\" and derivative works. See Jed "
 "Rubenfeld, \"The Freedom of Imagination: Copyright's Constitutionality,\" "
 "<citetitle>Yale Law Journal</citetitle> 112 (2002): 1&ndash;60 (see "
-"especially pp. 53&ndash;59)."
+"especially pp. 53&ndash;59).  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "professor rubenfeld har presentert en kraftig konstitusjonelle argument om "
 "forskjellen som lov om opphavsrett bør trekke (fra perspektivet til den "
@@ -12899,7 +13012,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "E-book of Aristotle;s &quot;Politics&quot;"
-msgstr "E-bok av Aristoteles &quot;Politikk&quot;"
+msgstr "E-bok av Aristoteles <quote>Politikk</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1621.png\"></graphic>"
@@ -13091,7 +13204,6 @@ msgstr ""
 msgid "<graphic fileref=\"images/1641.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1641.png\"></graphic>"
 
-#.  PAGE BREAK 164
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -13173,6 +13285,18 @@ msgstr ""
 msgid "Aibo robotic dog"
 msgstr "Aibo robothund"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "robotic dog"
+msgstr "robothund"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "Sony"
+msgstr "Sony"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
+msgid "Aibo robotic dog produced by"
+msgstr "Aibo robothund produsert av"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -13184,16 +13308,15 @@ msgstr ""
 "cuddles, og følger deg. det spiser bare elektrisitet og som ikke la så mye "
 "av et rot (i det minste i huset)."
 
-#.  PAGE BREAK 165
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Aibo is expensive and popular. Fans from around the world have set up "
 "clubs to trade stories. One fan in particular set up a Web site to enable "
-"information about the Aibo dog to be shared. This fan set up aibopet.com "
-"(and aibohack.com, but that resolves to the same site), and on that site he "
-"provided information about how to teach an Aibo to do tricks in addition to "
-"the ones Sony had taught it."
+"information about the Aibo dog to be shared. This fan set <beginpage pagenum="
+"\"165\"/> up aibopet.com (and aibohack.com, but that resolves to the same "
+"site), and on that site he provided information about how to teach an Aibo "
+"to do tricks in addition to the ones Sony had taught it."
 msgstr ""
 "aibo er dyrt og populære. fans fra hele verden har satt opp klubber til "
 "handel historier. en vifte spesielt satt opp et webområde slik at "
@@ -13576,6 +13699,10 @@ msgstr ""
 "selv krenker andres opphavsrett, hans akademiske papir var aktivere andre "
 "til å krenke andres opphavsrett."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para><indexterm><primary>
+msgid "Rogers, Fred"
+msgstr "Rogers, Fred"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><indexterm><primary>
 msgid "Conrad, Paul"
 msgstr "Conrad, Paul"
@@ -13600,7 +13727,6 @@ msgstr ""
 "juridiske: fred rogers, aka \"mr. rogers,\" for eksempel hadde vitnet i så "
 "fall at han ønsket å fremkalle gratis å tape mr. rogers' neighborhood."
 
-#.  f23
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -13608,7 +13734,8 @@ msgid ""
 "City Studios, Inc</citetitle>., 464 U.S. 417, 455 fn. 27 (1984). Rogers "
 "never changed his view about the VCR. See James Lardner, <citetitle>Fast "
 "Forward: Hollywood, the Japanese, and the Onslaught of the VCR</citetitle> "
-"(New York: W. W. Norton, 1987), 270&ndash;71."
+"(New York: W. W. Norton, 1987), 270&ndash;71.  <placeholder type=\"indexterm"
+"\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Sony corporation of america v. universal city studios, inc., 464 amerikanske "
 "417, 455 fn. 27 (1984). Rogers endret aldri sitt syn om videoopptakeren. se "
@@ -15929,6 +16056,10 @@ msgstr ""
 "fortalt i fremtiden for idéer og som har kommet i en måte at selv jeg "
 "(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "Roberts, Michael"
+msgstr "Roberts, Michael"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -16827,6 +16958,10 @@ msgstr ""
 "økonomiske konsekvensene fra Internett-radio som ville forsvare disse "
 "forskjellene? var motivet å beskytte kunstnere mot piratkopiering?"
 
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
+msgid "Real Networks"
+msgstr "Real Networks"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -18280,6 +18415,10 @@ msgstr ""
 "for å begrense Kongressens makt ble i stedet tolket for å innføre ingen "
 "grense."
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Rehnquist, William H."
+msgstr "Rehnquist, William H."
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -19520,6 +19659,10 @@ msgstr "Morrison, Alan"
 msgid "Public Citizen"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Reagan, Ronald"
+msgstr "Reagan, Ronald"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
@@ -19533,7 +19676,8 @@ msgid ""
 "many cases in the Court, and who had advised us early on about a First "
 "Amendment strategy; and finally, former solicitor general Charles Fried.  "
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
-"id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/>"
+"id=\"1\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"2\"/> <placeholder type="
+"\"indexterm\" id=\"3\"/>"
 msgstr ""
 "samme innsats på balanse ble reflektert i det juridiske teamet vi samles for "
 "å skrive våre truser i tilfelle. jones dag advokater hadde blitt med oss fra "
@@ -19835,7 +19979,7 @@ msgstr ""
 #, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "There was some truth to the government's claim, but not much. We certainly "
-"agreed that Congress had extended existing terms in and in 1909. And of "
+"agreed that Congress had extended existing terms in 1831 and in 1909. And of "
 "course, in 1962, Congress began extending existing terms regularly&mdash;"
 "eleven times in forty years."
 msgstr ""
@@ -21500,12 +21644,12 @@ msgid ""
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Disse medisinene er dyre.  Da de ble først introdusert i USA, kostet de "
-"mellom $10 000 og $15 000 pr. person hvert år.  I dag koster noen av dem $25 "
-"000 pr. år.  Med disse prisene har, selvfølgelig, ingen afrikansk stat  råd "
-"til medisinen for det store flertall av sine innbyggere: $15 000 er tredve "
-"ganger brutto nasjonalprodukt pr. innbygger i Zimbabwe.  Med slike priser er "
-"disse medisinene fullstendig utilgjengelig.<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"mellom $10&nbsp;000 og $15&nbsp;000 pr. person hvert år.  I dag koster noen "
+"av dem $25&nbsp;000 pr. år.  Med disse prisene har, selvfølgelig, ingen "
+"afrikansk stat  råd til medisinen for det store flertall av sine innbyggere: "
+"$15&nbsp;000 er tredve ganger brutto nasjonalprodukt pr. innbygger i "
+"Zimbabwe.  Med slike priser er disse medisinene fullstendig utilgjengelig."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 265
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -21817,7 +21961,7 @@ msgstr ""
 "som skal vise seg og kaller inn lederne hos medisinprodusentene til høring i "
 "senatet eller representantenes hus og spør, \"hvordan har det seg at du kan "
 "selge HIV-medisinen i Afrika for bare $1 pr. pille, mens samme pille koster "
-"en amerikansker $1500?\" Da det ikke finnes et \"kjapt svar\" på det "
+"en amerikansker $1&nbsp;500?\" Da det ikke finnes et \"kjapt svar\" på det "
 "spørsmålet, ville effekten bli regulering av priser i Amerika.  "
 "Medisinprodusentene unngår dermed denne spiralen ved å sikre at det første "
 "steget ikke tas.  De forsterker idéen om at eierrettigheter skal være "
@@ -22078,7 +22222,7 @@ msgstr ""
 "overivrige moderator veldig glad.  Og hun hadde uten tvil rett i at omfanget "
 "til vern av immaterielle rettigheter normalt hørte inn under WIPO.  Men "
 "etter mitt syn, kunne det ikke bli for mye diskusjon om hvor mye "
-"immaterielle rettigheter som trengs, siden etter mitt syn, hadde selve ideen "
+"immaterielle rettigheter som trengs, siden etter mitt syn, hadde selve idéen "
 "om en balanse rundt immaterielle rettigheter hadde gått tapt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -22510,8 +22654,8 @@ msgstr ""
 "\"oppnå balanse\", da kan du regne meg blant de dumme, for det betyr at "
 "dette faktisk har blitt ganske seriøst.  Hvis det bør være åpenbart for alle "
 "at myndighetene ikke søker å oppnå balanse, at myndighetene ganske enkelt et "
-"verktøy for de mektigste lobbyistene, at ideen om å forvente bedre av "
-"myndighetene er absurd, at ideen om å kreve at myndighetene snakker sant og "
+"verktøy for de mektigste lobbyistene, at idéen om å forvente bedre av "
+"myndighetene er absurd, at idéen om å kreve at myndighetene snakker sant og "
 "ikke lyver bare er naiv, hva har da vi, det mektigste demokratiet i verden, "
 "blitt?"
 
@@ -23606,6 +23750,14 @@ msgstr ""
 "som spådd, som antall nedlastinger økt, brukte boken-pris for sin bok øker "
 "også."
 
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
+msgid "Public Enemy"
+msgstr "Public Enemy"
+
+#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
+msgid "rap music"
+msgstr ""
+
 #.  f2.
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -24974,7 +25126,7 @@ msgstr ""
 "<citetitle>Promises to Keep: Technology, Law, and the Future of "
 "Entertainment</citetitle> (kommer) (Stanford: Stanford University Press, "
 "2004), kap. 6, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
-"\">link #78</ulink>. Professor Netanel har foreslått en relatert ide som "
+"\">link #78</ulink>. Professor Netanel har foreslått en relatert idé som "
 "ville gjøre at opphavsretten ikke gjelder ikke-kommersiell deling fra og "
 "ville etablere kompenasjon til kunstnere for å balansere eventuelle tap. Se "
 "Neil Weinstock Netanel, \"Impose a Noncommercial Use Levy to Allow Free P2P "
@@ -25527,7 +25679,7 @@ msgstr ""
 "forskning og til Laura Lynch, som briljant håndterte hæren de samlet, samt "
 "bidro med sitt egen kritisk blikk på mye av dette."
 
-#.  PAGE BREAK 337
+#. PAGE BREAK 337
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
 "Yuko Noguchi helped me to understand the laws of Japan as well as its "
@@ -25572,7 +25724,7 @@ msgstr ""
 "og korrigering fra mange som jeg har aldri møtt.  Blant de som har svart med "
 "svært nyttig råd etter forespørsler om boken på bloggen min er Dr. Muhammed "
 "Al-Ubaydli, David Gerstein og Peter Dimauro, I tillegg en lang liste med de "
-"som hadde spesifikke ideer om måter å utvikle mine argumenter på.  De "
+"som hadde spesifikke idéer om måter å utvikle mine argumenter på.  De "
 "inkluderte Richard Bondi, Steven Cherry, David Coe, Nik Cubrilovic, Bob "
 "Devine, Charles Eicher, Thomas Guida, Elihu M. Gerson, Jeremy Hunsinger, "
 "Vaughn Iverson, John Karabaic, Jeff Keltner, James Lindenschmidt, K. L. "