msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "music recordings played on"
-msgstr "innspillinger spilt på"
+msgstr "musikkinnspillinger spillt på"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "copyright protections in"
-msgstr "opphavsrett formål som er etablert i"
+msgstr "opphavsrettbeskyttelser i"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
#, mtrans, fuzzy
"Alben var veldig interessert i ny teknologi. Han var fascinert av det "
"voksende markedet for CD-ROM-teknologi—ikke for å distribuere film, "
"men for å gjøre ting med filmen som før ville vært svært vanskelig. I 1993 "
-"lanserte han ideen om å utvikle et produkt for å vise retrospectives* rundt "
+"lanserte han idéen om å utvikle et produkt for å vise retrospectives* rundt "
"verkene av en bestemt kunstner. Den første skuespilleren som ble valgt, var "
-"Clint Eastwood. Ideen var å vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra "
+"Clint Eastwood. Idéen var å vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra "
"filmene hans og intervjuer av personer som hadde vært viktige i hans "
"karriere."
"Alben brought the idea to Michael Slade, the CEO of Starwave. Slade asked, "
"<quote>Well, what will it take?</quote>"
msgstr ""
-"Alben tok ideen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte "
+"Alben tok idéen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte "
"<quote>Vel, hvor mye vil det kreve?</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><secondary>
"Disse kostnadene er byrdene av en form for regulering. Vi kan prøve å ta på "
"oss en republikanerhatt og bli sinte for et øyeblikk. Staten styrer disse "
"rettighetenes dekningsområde, og dekningsområdet bestemmer hvor mye det vil "
-"koste å krenke disse rettighetene. (Husker dere ideen om at en eiendom "
+"koste å krenke disse rettighetene. (Husker dere idéen om at en eiendom "
"strakte seg til universets grense? Og se for dere piloten som må betale for "
"å krysse eiendommen som han krenker ved å fly fra Los Angeles til San "
"Francisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nå som "
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
msgid "bots"
-msgstr "bot-er"
+msgstr "boter"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='strong'>In April 1996</emphasis>, millions of <quote>bots</"
"quote>—computer codes designed to <quote>spider,</quote> or "
"again. Over and over again, once every two months, these bits of code took "
"copies of the Internet and stored them."
msgstr ""
-"I april 1996 begynte millioner av \"bots\"—datakode utformet til "
-"\"edderkopp\", eller automatisk søke Internett og kopiere innholdet—"
-"kjører over nettet. side for side, disse botene kopiert Internett-basert "
-"informasjon på et lite sett med datamaskiner som er plassert i en kjeller i "
-"san Franciscos presidio. Når roboter ferdig med hele Internett, startet de "
-"igjen. igjen og igjen, en gang enhver to måneder, disse biter av koden tok "
-"kopier av Internett og lagret dem."
+"<emphasis role='strong'>I april 1996</emphasis> hadde millioner av "
+"<quote>bots</quote> dataprogramkode utformet for å "
+"<quote>kravle</quote> eller automatisk søking på internettet og "
+"kopiering av innhold—gikk i gang over nettet. Side for side "
+"kopierte disse botene internet-basert informasjon til et lite sett "
+"maskiner plassert i en kjeller i San Franciscos Presidio. Da botene "
+"var ferdig med hele internettet startet de på nytt. Igjen og igjen, "
+"en gang hver to måneder, tok disse bitene med kode kopier av "
+"internettet og lagret dem."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Way Back Machine"
-msgstr "vei tilbake maskinen"
+msgstr "Way Back Machine"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"By October 2001, the bots had collected more than five years of copies. And "
"at a small announcement in Berkeley, California, the archive that these "
"page, and see all of its copies going back to 1996, as well as when those "
"pages changed."
msgstr ""
-"av oktober 2001, roboter hadde samlet inn mer enn fem år av Kopier. og på en "
-"liten pressemelding i berkeley, california, arkivet som disse kopiene "
-"opprettet internet archive, ble åpnet til verden. bruker en teknologi som "
-"kalles \"vei tilbake maskinen\", kan du angi en web-side, og se alle dens "
-"Kopier gå tilbake til 1996, og når disse sidene endres."
+"I oktober 2001 hadde botene samlet mer enn fem år med kopier. Og "
+"ved en liten kunngjøring i Berkeley, Californa, ble arkivene som disse "
+"kopiene utgjorde, Internettarkivet, åpnet for verden. Ved å bruke en "
+"teknologi ved navn <quote>Way Back machine</quote> kan du skrive inn "
+"en nettside og se alle dets kopier helt tilbake til 1996, samt se når "
+"disse sidene endret seg."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "Orwell, George"
msgstr "Orwell, George"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"This is the thing about the Internet that Orwell would have appreciated. In "
"the dystopia described in <citetitle>1984</citetitle>, old newspapers were "
"constantly updated to assure that the current view of the world, approved of "
"by the government, was not contradicted by previous news reports."
msgstr ""
-"Dette er ting om Internett som orwell ville ha verdsatt. i dystopia "
-"beskrevet i 1984, ble gamle aviser stadig oppdatert for å sikre som "
-"gjeldende visning av verden, godkjent av regjeringen, ikke var motsagt av "
-"forrige nyhetsrapporter."
+"Dette er en egenskap med internettet som Orwell visse satt pris på. "
+"I den dystre verden beskrevet i <citetitle>1984</citetitle> ble gamle aviser "
+"kontinuerlig oppdatert for å sikre at gjeldende oppfattning av verden, "
+"godkjent av myndighetene, ikke ble motsagt av gamle nyhetsmeldinger."
#. PAGE BREAK 120
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Thousands of workers constantly reedited the past, meaning there was no way "
"ever to know whether the story you were reading today was the story that was "
"printed on the date published on the paper."
msgstr ""
-"tusenvis av arbeidstakere stadig reedited fortiden, noe som betyr at det var "
-"ingen måte noen gang å vite om historien du lese i dag var historie som ble "
-"skrevet ut på dato publisert på papiret."
+"Tusenvis av arbeidere redigerte konstant fortiden, hvilket gjorde at "
+"det aldri var mulig å vite om historien du leste i dag var historien "
+"som ble trykket den datoen som sto ført opp på papiret."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"It's the same with the Internet. If you go to a Web page today, there's no "
"way for you to know whether the content you are reading is the same as the "
"easily be different. The Internet is Orwell's library—constantly "
"updated, without any reliable memory."
msgstr ""
-"Det er det samme med Internett. Hvis du går til en webside i dag, er det "
-"ingen måte for deg å vite om innholdet du leser er det samme som innholdet "
-"du lese før. siden kan virke det samme, men innholdet kan være forskjellige. "
-"Internett er orwell's bibliotek—oppdatert hele tiden, uten noen "
-"pålitelig minne."
+"Det er det samme med internettet. Hvis du besøker en nettside i dag "
+"så har du ingen måte å vite om innholdte du leser nå er det samme som "
+"innholdet du leste tidligere. Siden kan se helt lik ut, men innholdet "
+"kan ganske enkelt vær helt annerledes. Internettet er Orwells "
+"bibliotek—kontinuerlig oppdatert, uten en pålitelig hukommelse."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "White House press releases"
-msgstr "hvite hus-pressemeldinger"
+msgstr "pressemeldinger fra det hvite hus"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
"id=\"1\"/> The temptations remain, however. Brewster Kahle reports that the "
"That was later changed, without notice, to <quote>Major Combat Operations in "
"Iraq Have Ended.</quote> E-mail from Brewster Kahle, 1 December 2003."
msgstr ""
-"fristelsene fortsatt, men. Brewster kahle rapporterer at det hvite hus "
-"endrer sin egen pressemeldinger uten varsel. en mai 13, 2003, pressemelding "
-"uttalt, \"stridende operasjoner i Irak er avsluttet.\" som ble senere "
-"endret, uten varsel, \"store stridende operasjoner i Irak er avsluttet.\" e-"
-"post fra brewster kahle, 1 desember 2003."
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder "
+"type=\"indexterm\" id=\"1\"/> Fristelsene er dog der fortsatt. "
+"Brewster Kahle forteller at Det hvite hus endrer sine egne "
+"pressemeldinger uten varsel. En pressemelding fra 13. mai 2003 "
+"inneholdt <quote>Kampoperasjoner i Irak er over</quote>. Det ble "
+"senere endret, uten varsel, til <quote>Større kampoperasjoner i Irak "
+"er over</quote>. Epost fra Brewster Kahle, 1. desember 2003."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"the power to find what you don't remember and what others might prefer you "
"forget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"I hvert fall før Way Back Machine dukket opp. Ved hjelp av Way Back Machine, "
+"og Internettarkivet som ligger til grunn for denne, så kan du se "
+"hvordan internettet var. Du har mulighet til å se det du husker. Og "
+"kanskje viktigere, så har du mulighet til å finne det du ikke husker "
+"og det andre kanskje fortrekker at du glemmer.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "history, records of"
-msgstr "historie, poster av"
+msgstr "historien, arkiv over"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='strong'>We take it</emphasis> for granted that we can go "
"back to see what we remember reading. Think about newspapers. If you wanted "
"free, using a library, to go back and remember—not just what it is "
"convenient to remember, but remember something close to the truth."
msgstr ""
-"vi ta det for gitt at vi kan gå tilbake til å se hva vi husker jeg leser. "
-"Tenk på aviser. Hvis du ønsker å studere reaksjon i hjembyen avisa på rase "
-"opptøyene i watt i 1965, eller til bull connor's vannkanon i 1963, kan du gå "
-"til din offentlige bibliotek og se på avisene. Disse papirene finnes "
-"sannsynligvis på mikrokort. Hvis du er heldig, finnes de i papir, også. "
-"Uansett, du er fri, ved hjelp av et bibliotek, for å gå tilbake og "
-"huske—ikke bare hva det er praktisk å huske, men husker noe nær "
-"sannheten."
+"<emphasis role='strong'>Vi tar det</emphasis> for gitt at vi kan gå "
+"tilbake å se det vi husker å ha lest. Tenk for eksempel på aviser. "
+"Hvis du ønsker å studenere reaksjonene i lokalavisen din om "
+"raseopprørene i Watts i 1965, eller til vannkanonen til Bull Connor i "
+"1963, så kan du gå til ditt lokale bibliotek og se i avisene. Disse "
+"artiklene finnes sannsynligvis på microfiche. Hvis du er heldig, så "
+"eksisterer de også på papir. Uansett, så står du fritt til, ved å "
+"bruke et bibliotek, å gå tilbake for å huske—ikke bare det som "
+"er behagelig å huske, men å huske noe som er nær sannheten."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"It is said that those who fail to remember history are doomed to repeat it. "
"That's not quite correct. We <emphasis>all</emphasis> forget history. The "
"help do that, by collecting content and keeping it, for schoolchildren, for "
"researchers, for grandma. A free society presumes this knowedge."
msgstr ""
-"Det sies at de som ikke klarer å huske historie er dømt til å gjenta den. "
-"Det er ikke helt riktig. vi alle glemme historie. nøkkelen er om vi har en "
-"måte å gå tilbake til Gjenoppdag hva vi glemme. nøkkelen er mer direkte om "
-"en objektiv siste kan holde oss ærlig. biblioteker hjelpe gjøre det, ved å "
-"samle innhold og holde den, for skolebarn, til forskere for bestemor. et "
-"fritt samfunn forutsetter dette knowedge."
+"Det sies at de som ikke husker historien er dømt til å gjenta den. "
+"Det er ikke helt riktig. Vi <emphasis>alle</emphasis> glemmer "
+"historien. Nøkkelen er hvorvidt vi har en måte å gå tilbake for å "
+"gjenoppdage det vi har glemt. Helt konkret er nøkkelen hvorvidt en "
+"objektiv fortid kan holde oss ærlige. Biblioteker bidrar til dette, "
+"ved å samle innhold og ta vare på det, for skolebar, for forskere, for "
+"bestemor. Et fritt samfunn forutsetter denne kunnskapen."
#. PAGE BREAK 121
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The Internet was an exception to this presumption. Until the Internet "
"Archive, there was no way to go back. The Internet was the quintessentially "
"of newspapers from tiny towns around the world, yet there is but one copy of "
"the Internet—the one kept by the Internet Archive."
msgstr ""
-"Internett var et unntak til denne antagelse. før internet archive var det "
-"ikke mulig å gå tilbake. Internett var typiske forbigående medium. og ennå, "
-"som det blir viktigere i forming og reformere samfunn, det blir mer og mer "
-"viktig å opprettholde i noen historiske form. Det er bare bisarre å tro at "
-"vi har scads av arkiver av aviser fra bittesmå byer rundt om i verden, men "
-"det er én kopi av Internett—det ettall holdt av internet archive."
+"Internettet var en unntak fra denne forutsetningen. Før "
+"Internettarkivet var det ikke mulig å gå tilbake. Internettet var i "
+"essens et flyktig medium. Og likevel, etter vert som det ble "
+"viktigere og viktigere i å forme og reformere samfunnet, så blir det "
+"viktigere og viktigere å bevare det i en eller annen historisk form. "
+"Det er helt sært å tenke på at vi har masse arkiver med aviser fra små "
+"tettsteder rundt om i hele verden, men det finnes bare en kopi av "
+"internettet—den som blir oppbevart av Internettarkivet."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Brewster Kahle is the founder of the Internet Archive. He was a very "
"successful Internet entrepreneur after he was a successful computer "
"Internet. By December of 2002, the archive had over 10 billion pages, and it "
"was growing at about a billion pages a month."
msgstr ""
-"Brewster kahle er grunnleggeren av internet archive. Han var en svært "
-"vellykket Internett entreprenør etter at han var vellykket datamaskinen "
-"forsker. i 1990-årene besluttet kahle han hadde hatt nok suksess. Det var "
-"tid for å bli en annen type suksess. så han lansert en rekke prosjekter som "
-"er utformet for å arkivere menneskelig kunnskap. internet archive var bare "
-"først av prosjekter av denne andrew carnegie av Internett. ved desember "
-"2002, arkivet hadde over 10 milliarder sider, og det ble vokser om en "
-"milliard sider per måned."
+"Brewster Kahle er stifter av Internettarkivet. Han var en svært "
+"vellykket internett-entreprenør etter at han hadde vært en vellykket "
+"data-forsker. På 1990-tallet bestemte Kahle seg at han hadde hatt nok "
+"suksess som forretningsmann, og at det var på tide å lykkes på "
+"et annet område. Derfor lanserte han en serie prosjekter som ble "
+"utformet for å arkivere menneskelig kunnskap. Internettarkivet var "
+"bare det første av prosjektene til denne *Andrew Carnige* for "
+"internettet. I desember 2002 hadde arkivet over ti milliard sider, og "
+"det vokste med omtrent en milliard sider i måneden."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Library of Congress"
-msgstr "Library of congress"
+msgstr "Kongress-biblioteket"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Television Archive"
-msgstr "TV-arkiv"
+msgstr "TV-arkivet"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "Vanderbilt University"
msgstr "Vanderbilt University"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "libraries"
msgstr "biblioteker"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
msgid "archival function of"
-msgstr "arkiveringsfunksjon for"
+msgstr "arkiveringsfunksjonen til"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The Way Back Machine is the largest archive of human knowledge in human "
"history. At the end of 2002, it held <quote>two hundred and thirty terabytes "
"access to [the archives], but if you are just a graduate student?</quote> As "
"Kahle put it,"
msgstr ""
-"vei tilbake er maskinen bortimot komplett arkiv over menneskelig kunnskap i "
-"menneskehetens historie. på slutten av 2002, det holdt \"to hundre og tredve "
-"terabyte materiale\"— og var \"ti ganger større enn the library of "
-"congress.\" og dette var bare først av arkivene at kahle er fastsatt til å "
-"bygge. i tillegg til internet archive, har kahle vært konstruere TV-arkivet. "
-"TV, det viser seg, er enda mer flyktig enn Internett. mens mye av 1900-"
-"tallet kultur ble bygget opp via TV, er bare en liten andel av denne "
-"kulturen tilgjengelig for alle å se i dag. tre timer med nyheter registreres "
-"hver kveld av vanderbilt university—takket være en bestemt fritak i "
-"lov om opphavsrett. innholdet er indeksert, og er tilgjengelig for forskere "
-"for en svært lav avgift. \"men annet enn at, [TV] er nesten utilgjengelig,\" "
-"fortalte kahle meg. \"Hvis du var barbara walters du kan få tilgang til "
-"[arkivene], men hvis du er bare en utdannet student?\" som kahle sa,"
+"Way Back Machine er det største arkivet over menneskelig kunnskap i "
+"menneskehetens historie. Ved slutten av 2002 inneholdt det <quote>to "
+"hundre og tredve terrabyte med materiale</quote>—og var "
+"<quote>ti ganger større enn kongressbiblioteket</quote>. Og dette var "
+"bare det første av arkivene som Kahle gikk i gang med å bygge. I "
+"tillegg til Internettarkivet er Kahle i gang med å konstruere "
+"TV-arkivet. TV, viser det seg, er enda mer flyktig enn internettet. "
+"Selv om mye av kulturen i det tjuende århundret ble til gjennom "
+"fjernsyn, så er bare en liten andel av den kulturen tilgjengelig for "
+"de som vil se det i dag. Tre timer med nyheter blir tatt opp hver "
+"kveld av Vanderbilt University—takket være et spesifikt unntak i "
+"opphavsrettsloven. Det innholdet blir gjort søkbart og er "
+"tilgjengelig for forskere for en svært lav avgift. <quote>Men "
+"bortsett fra det, så er [TV] nesten fullstendig utilgjengelig</quote>, "
+"fortalte Kahle meg. <quote>Hvis du er Barbara Walters så kan du få "
+"tilgang til [arkivene], men hva hvis du bare er en student?</quote> "
+"Som Kahle formulete det,"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
msgid "Quayle, Dan"
msgstr "Quayle, Dan"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "60 Minutes"
-msgstr "60 minutter"
+msgstr "60 Minutes"
#. PAGE BREAK 122
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Do you remember when Dan Quayle was interacting with Murphy Brown? Remember "
"that back and forth surreal experience of a politician interacting with a "
"after it … it would be almost impossible. … Those materials "
"are almost unfindable. …"
msgstr ""
-"husker du når dan quayle samhandlet med murphy brown? Husk at frem og "
-"tilbake surrealistisk opplevelse av en politiker samarbeidsstil et fiktive "
-"TV-tegn? Hvis du var utdannet student som ønsker å studere som, og du vil få "
-"de opprinnelige frem og tilbake utveksling mellom to, den 60 minutter "
-"episoden som kom ut etter det... det ville være nesten umulig.... disse "
-"materialene er nesten unfindable...."
+"Husker du da Dan Quayle snakket med Murphy Brown? Husker du den "
+"uvirkelige opplevelsen av samtalen som gikk frem og tilbake mellom en "
+"politiker og en fiktig TV-karakter? Hvis du var en student som ønsket "
+"å studere dette, og du ønsket å få tak i den originale samtalen som "
+"gikk frem og tilbake mellom de to og <citetitle>60 "
+"Minutes</citetitle>-episoden som kom ut etter dette … så ville det "
+"være nesten umulig … Dette materialet er nesten umulig å "
+"finne. …"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "newspapers"
-msgstr "Aviser"
+msgstr "aviser"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
msgid "archives of"
-msgstr "arkiver av"
+msgstr "arkiver over"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Why is that? Why is it that the part of our culture that is recorded in "
"newspapers remains perpetually accessible, while the part that is recorded "
"have an easier time than researchers trying to understand the effect of "
"media on twentieth-century America?"
msgstr ""
-"Hvorfor er det? Hvorfor er det at delen av vår kultur som er registrert i "
-"aviser forblir perpetually tilgjengelig, mens delen som er registrert på "
-"videobåndet ikke er? Hvordan er det at vi har laget en verden hvor forskere "
-"prøver å forstå virkningen av media på nineteenthcentury Amerika vil ha en "
-"enklere tid enn forskere prøver å forstå virkningen av media på 1900-tallet "
-"Amerika?"
+"Hvorfor er det slik? Hvor er den delen av kulturen vår som er lagret "
+"i aviser tilgjengelige til evig tid, mens ikke den delen som er lagret "
+"på videobånd er det? Hvorfor har vi laget en verden der forskere som "
+"forsøker a forstå effekten av media på Amerika i det nittende århundre "
+"har en enklere jobb enn forskere som forsøker å forstå effekten av "
+"media på Amerika i det tjuende århundre?"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"In part, this is because of the law. Early in American copyright law, "
"copyright owners were required to deposit copies of their work in "
"knowledge and to assure that a copy of the work would be around once the "
"copyright expired, so that others might access and copy the work."
msgstr ""
-"Dette er delvis på grunn av loven. tidlig i amerikansk lov om opphavsrett "
-"var opphavsrett eiere nødvendige for å sette inn kopier av sitt arbeid på "
-"bibliotekene. Disse kopiene var ment å forenkle spredning av kunnskap og å "
-"sikre at en kopi av arbeidet vil være rundt når opphavsretten utløpt, slik "
-"at andre kan få tilgang til og kopiere arbeidet."
+"Dette er delvis på grunn av loven. Opphavsrettseiere var tidlig i "
+"amerikansk opphavsrettslov nødt til å deponere kopier av sine verk i "
+"biblioteker. Disse kopiene skulle både sikre spredning av kunnskap, "
+"og sikre at det fantes en kopi av verket tilgjenggelig når vernetiden "
+"utløp, slik at andre kunne få tilgang til og kopiere verket."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
msgid "archive of"
-msgstr "arkiv av"
+msgstr "arkiv for"
#. f2
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
"copy exists—if it exists at all—in the library archive of the "
"film company.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Disse reglene gjalt også for filmer. Men i 1915 gjorde "
+"kongressbiblioteket et unntak for film. Filmer kunne bli "
+"opphavsrettsbeskyttet så lenge det ble gjort slik deponering. Men "
+"filmskaperne fikk så lov til å låne tilbake de deponerte "
+"filmene—så lenge de ville uten noe kostnad. Bare i 1915 var det "
+"mer enn 5475 filmer deponert og <quote>lånt tilbake</quote>. Dermed "
+"var det ikke noe eksemplar i noe bibliotek når vernetiden til filmen "
+"utløp. Eksemplaret eksisterer—hvis den finnes i det hele "
+"tatt—i arkivbiblioteket til filmselskapet.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The same is generally true about television. Television broadcasts were "
"originally not copyrighted—there was no way to capture the broadcasts, "
"any right to them; the government didn't demand them. The content of this "
"part of American culture is practically invisible to anyone who would look."
msgstr ""
-"det samme gjelder generelt om TV. fjernsynssendinger var opprinnelig ikke "
-"opphavsrettsbeskyttet—det var ikke mulig å fange sendinger, så det var "
-"ingen frykt for \"tyveri.\", men som teknologi aktivert fanger, broadcasters "
-"grunnlag i økende grad loven. loven kreves de lage en kopi av hver "
-"kringkastingen for arbeidet med å være \"opphavsrettsbeskyttet.\", men "
-"kopiene var bare holdt av broadcasters. Ingen biblioteket hadde rett til "
-"dem. regjeringen kreve ikke dem. innholdet i denne delen av den amerikanske "
-"kulturen er praktisk talt usynlige for alle som ville se."
+"Det samme er generelt sett sant også for TV. Fjernsynssendinger var "
+"opprinnelig ikke oppphavsrettsbeskyttet—det fantes ingen måte å "
+"ta opp kringkastinger, så det var ikke noe frykt for "
+"<quote>tyveri</quote>. Men etter hvert som teknologien gjorde det "
+"mulig å ta opp TV-sendinger, baserte kringkastere seg i større grad på "
+"loven. Loven krevde at de laget et eksemplar av hver "
+"kringkastingssending for at verk skulle bli "
+"<quote>opphavsrettsbeskyttet</quote>. Men disse eksemplarene ble kun "
+"lagret hos kringkastingsselskapene. Intet bibliotek hadde noen "
+"rettigheter knyttet til dem, og myndighetene gjorde ikke krav på dem. "
+"Innholdet fra denne delen av amerikansk kultur er i praksis usynlig "
+"for alle som kunne tenke seg å se den."
#. PAGE BREAK 123
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Kahle was eager to correct this. Before September 11, 2001, he and his "
"allies had started capturing television. They selected twenty stations from "
"of September 11 available free on-line. Anyone could see how news reports "
"from around the world covered the events of that day."
msgstr ""
-"Kahle var ivrig etter å rette opp dette. før september 11, 2001, hadde han "
-"og hans allierte begynt å fange TV. de tyve radiostasjoner fra hele verden "
-"er merket, og trykk på record-knappen. etter 11 september, kahle, arbeide "
-"med mange andre, merkede tjue radiostasjoner fra hele verden, og starter 11. "
-"oktober 2001, gjort sin dekning i uken av 11 september tilgjengelig gratis "
-"on-line. alle kunne se hvordan nyhetsrapporter fra rundt om i verden dekkes "
-"hendelsene den dagen."
+"Kahle ivret etter å rette på dette. Før 11. september 2001 hadde han "
+"og hans allierte begynt å ta opp TV. De valgte tjue stasjoner rundt "
+"om i verden og trykket på opptaksknappen. Etter 11. september jobbet "
+"Kahle med et dusin andre og valgte tjue stasjoner verden rundt og "
+"11. oktober 2001 ut alt dekningen derfra for uken rundt 11. september "
+"fritt tilgjengelig på nett. Envher kunne se hvordan nyhetsmeldingene "
+"verden rundt dekket hendelsene den dagen."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Movie Archive"
-msgstr "film arkiv"
+msgstr "Movie Archive"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "archive.org"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "Internet Archive"
-msgstr "Internett-arkivet"
+msgstr "Internettarkivet"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Duck and Cover film"
-msgstr "Duck og dekke film"
+msgstr "Dukk og skjul deg-film"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "ephemeral films"
msgstr "flyktige filmer"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Prelinger, Rick"
-msgstr "prelinger, rick"
+msgstr "Prelinger, Rick"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Kahle had the same idea with film. Working with Rick Prelinger, whose "
"archive of film includes close to 45,000 <quote>ephemeral films</quote> "
"themselves in the middle of nuclear attack? Go to archive.org, and you can "
"download the film in a few minutes—for free."
msgstr ""
-"Kahle hatt samme idé med film. arbeide med rick prelinger, som har arkiv av "
-"filmen inkluderer nær 45.000 \"flyktige filmer\" (det vil si filmer enn "
-"hollywood filmer, filmer som ble aldri opphavsrettsbeskyttet), kahle "
-"etablert film arkiv. prelinger la kahle digitalisere 1300 filmer i denne "
-"arkiv og legge disse filmene på Internett kan lastes ned gratis. prelinger's "
-"er et for-profit selskap. Det selger kopier av disse filmene som "
-"aksjemarkedet opptakene. hva han har oppdaget er at etter at han gjorde en "
-"betydelig del tilgjengelig gratis, hans stock opptakene salget gikk "
-"dramatisk. folk kan lett finne materialet de ønsket å bruke. noen "
-"dataoverførte materialet og fremstilt filmer på egenhånd. andre kjøpt Kopier "
-"Hvis du vil aktivere andre filmer skal gjøres. Uansett, arkivet aktivert "
-"tilgang til denne viktige delen av vår kultur. vil du se en kopi av filmen "
-"\"duck og dekke\" som instruert barn hvordan lagre seg midt i kjernefysisk "
-"angrep? gå til archive.org, og du kan laste ned filmen i noen minutter—"
-"gratis."
+"Kahle hadde samme idé for film. I samarbeid med Rick Relinger, hvis "
+"filmarkiv inneholder nesten 45 000 <quote>flyktige filmer</quote> "
+"(i betydningen filmer som ikke er Hollywood-filmer, filmer som aldri "
+"ble opphavsrettsbeskyttet), etablerte Kahle Filmarkivet. Prelinger "
+"lot Kahle digitalisere 1 300 filmer i dette arkivet og publisere "
+"disse filmene på internettet for gratis nedlasting. Prelingers selskap "
+"er et kommersielt selskap og selger eksemplarer av disse filmene som "
+"klipparkiv. Det han oppdaget etter at han gjorde en anseelig andel "
+"gratis tilgjengelig, var at salget av klipparkivmaterialet steg dramatisk. "
+"Folk kunne nå enkelt finne materialet som de ønsket å bruke. Noen lastet "
+"ned materialet og laget filmer på egen hånd. Andre kjøpte kopier for å "
+"gjøre det mulig å lage andre filmer. Uansett gjorde arkivet det mulig å få "
+"tilgang til denne viktige delen av vår kultur. Vil du se et eksemplar "
+"av <quote>Dukk og skjul deg</quote>-filmen som gir barn instrukser om "
+"hvordan de skal redde seg selv under et atomangrep? Besøk archive.org "
+"og du kan laste ned filmen på noen få minutter—gratis."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Here again, Kahle is providing access to a part of our culture that we "
"otherwise could not get easily, if at all. It is yet another part of what "
"require these copies to be kept by anyone, or to be deposited in an archive "
"by anyone. Therefore, there is no simple way to find them."
msgstr ""
-"Her igjen, gir kahle tilgang til en del av vår kultur som vi ellers ikke "
-"kunne få enkelt, hvis i det hele tatt. Det er ennå en annen del av det som "
-"definerer det tjuende århundre at vi har mistet til historie. loven krever "
-"ikke disse kopiene skal holdes av alle, eller for å bli satt i et arkiv av "
-"alle. derfor finnes det ingen enkel måte å finne dem."
+"Nok en gang gir Kahle tilgang til en del av vår kultur som vi ellers "
+"ikke ville fått enkel tilgang til, hvis vi i det hele tatt fikk "
+"tilgang. Det er nok en del av det som definerer det tjuende århundret "
+"som er tapt i historien. Loven krever ikke at disse eksemplarene "
+"oppevares av noen, eller at de skal deponeres for å arkiveres av noen. "
+"Dermed er det ikke noen enkel måte å finne dem."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
"thus the second life of a book. That second life is extremely important to "
"the spread and stability of culture."
msgstr ""
+"Det samme har alltid vært tilfelle for bøker. En bok blir utsolgt "
+"fra forlaget svært raskt (i dag skjer det i snitt etter et "
+"år<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>). Etter at den er utsolgt "
+"fra forlaget kan den selges i bruktbokhandler uten at "
+"opphavsrettsinnehaveren får noe. Den kan også oppbevares i "
+"biblioteker, hvor mange får mulighet til å lese boken, helt gratis. "
+"Bruktbokhandler og biblioteker er dermed det andre livet til en bok. "
+"Dette andre livet er ekstremt viktig for spredningen og stabiliteten "
+"til kulturen."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
"gjøre drømmen om biblioteket i alexandria virkelig igjen."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Technologists have thus removed the economic costs of building such an "
"archive. But lawyers' costs remain. For as much as we might like to call "
"digital spaces is also someone's <quote>property.</quote> And the law of "
"property restricts the freedoms that Kahle and others would exercise."
msgstr ""
-"Teknologorganisasjon har dermed fjernet de økonomiske kostnadene med å bygge "
-"et slikt arkiv. men fortsatt advokater kostnader. for så mye som vi kanskje "
-"liker å kalle disse \"archives\", så varmt som idéen om et \"bibliotek\" kan "
-"virke, \"innhold\" som er samlet inn i disse digitale mellomrom er også "
-"noens \"egenskapen.\" og loven om egenskapen begrenser friheter som kahle, "
-"og andre vil utøve."
+"Teknologer har dermed fjernet den økonomiske kostnaden med å bygge et "
+"slikt arkiv. Men advokatkostnadene består. For uansett hvor mye vi "
+"ønsker å kalle dette <quote>arkiver</quote>, og uansett hvor koselig "
+"idéen om et <quote>bibliotek</quote> kan virke, så er "
+"<quote>innholdet</quote> som er samlet i disse digitale områdene også "
+"noens <quote>eiendom</quote>. Og eiendoms-lover begrenser friheten "
+"til folk som Kahle."
#. type: Content of: <book><part><chapter><title>
msgid "CHAPTER TEN: <quote>Property</quote>"
"mestret han byen like godt som en innfødt."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"In defending artistic liberty and the freedom of speech that our culture "
"depends upon, the MPAA has done important good. In crafting the MPAA rating "
"epitomized in Valenti's every act, to redefine the meaning of "
"<quote>creative property.</quote>"
msgstr ""
-"til å forsvare kunstneriske frihet og ytringsfriheten som avhenger av vår "
-"kultur, har mpaa gjort viktig gode. i laging Toppliste mpaa, har det "
-"sannsynligvis unngått mye tale-regulere skade. men det er et aspekt til "
-"organisasjonens misjon som er både den mest radikale og de viktigste. Dette "
-"er organisasjonens-innsats, epitomized i valenti's hver handling, til å "
-"redefinere betydningen av \"kreative property.\""
+"Ved å forsvare kunstnerisk frihet og ytringsfrihet som vår kultur er "
+"avhengig av, så har MPAA gjort viktig og positivt arbeide. Ved å "
+"utarbeide MPAAs klassifiseringsystem har de antagelig unngått "
+"betydelig skade på talefriheten. Men det er et aspekt ved "
+"organisasjonens mål som både er det mest radikale og det viktigste. "
+"Dette er organisasjonens innsats, personifisert i alt Valenti gjør, "
+"for å omdefiniere betydningen av <quote>kreativ eiendom</quote>."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"annenrangs eiendomseiere."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"This claim has an obvious and powerful intuitive pull. It is stated with "
"such clarity as to make the idea as obvious as the notion that we use "
"subtle pull of his Texan charm has slowly redefined that tradition, at least "
"in Washington."
msgstr ""
-"denne påstanden har en tydelig og kraftig intuitivt trekk. Det er oppgitt "
-"med slike klarhet som å gjøre idéen tydelig som oppfatningen at vi bruker "
-"valgene for å plukke presidenter. men faktisk, det er ingen mer ekstreme "
-"krav gjort av alle som er alvorlig i denne debatten enn dette krav av "
-"valenti's. Jack valenti, men søt og men strålende, er kanskje landets "
-"fremste ekstremistgrupper når det kommer til naturen og omfanget av "
-"\"kreative egenskapen.\" sitt syn har ingen rimelig tilknytning til vår "
-"faktiske juridiske tradisjon, selv om de subtile drar av hans Texas sjarm "
-"har sakte redefinert denne tradisjonen, minst i washington."
+"Denne påstanden har en åpenbar og kraftig intuitiv appell. Den er "
+"uttrykt med slik klarhet for å gjøre idéen like åpenbar som "
+"oppfatningen om at vi bruker avstemming for å velge presidenter. Men "
+"faktum er at det ikke er mer ekstreme påstander fremmet av "
+"<quote>noen</quote> som er seriøs i denne debatten enn denne påstanden "
+"fra Valenti. Jack Valenti, uansett hvor hyggelig og brilliant han "
+"fremstår, er kanskje nasjonens fremste ekstremist når det gjelder "
+"egenskapene og rekkeviden for <quote>kreativ eiendom</quote>. Hans "
+"syn har <emphasis>ingen</emphasis> fornuftig forbindelse til vår "
+"faktiske juridiske tradisjon, selv om subtile påvirkning fra hans "
+"Texas-sjarm sakte har endret definisjonen på denne tradisjonen, i "
+"hvert fall i Washington."
#. f2
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
msgstr ""
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Valenti knows this. But he speaks for an industry that cares squat for our "
"tradition and the values it represents. He speaks for an industry that is "
"1710. In the world that Valenti's changes would create, a powerful few would "
"exercise powerful control over how our creative culture would develop."
msgstr ""
-"Valenti vet dette. men han taler for en bransje som bryr seg undersetsig om "
-"vår tradisjon og verdiene den representerer. han snakker for en bransje som "
-"er i stedet kjemper for å gjenopprette tradisjon som britene overturned i "
-"1710. i verden som vil opprette valenti's endringer, vil noen kraftige utøve "
-"kraftig kontroll over hvordan vår kreative kultur ville utvikle."
+"Valenti vet dette. Men han snakker på vegne av en industri som ikke "
+"bryr seg om vår tradisjon og verdiene den representerer. Han snakker "
+"i stedet for en industri som sloss for å gjeninnføre tradisjonen som "
+"britene gjorde slutt på i 1710. I verden skapt av endringene Valenti "
+"foreslår, vil noen få mektige aktører utøve kraftig kontroll over "
+"hvordan vår kreative kultur får utvikle seg."
#. PAGE BREAK 130
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"I have two purposes in this chapter. The first is to convince you that, "
"historically, Valenti's claim is absolutely wrong. The second is to convince "
"for new creators to create. Creativity depends upon the owners of "
"creativity having less than perfect control."
msgstr ""
-"Jeg har to formål i dette kapitlet. først er å overbevise deg om at, "
-"historisk valenti's krav er helt galt. andre er å overbevise deg om at det "
-"ville være veldig galt for oss å avvise vår historie. Vi har alltid "
-"behandlet rettigheter i kreative egenskapen annerledes fra rettigheter som "
-"er bosatt i alle andre bolig. de har aldri vært den samme. og de aldri skal "
-"være den samme, fordi, men counterintuitive dette kan synes å gjøre dem det "
-"samme vil være å svekke fundamentalt mulighet for nye skapere å lage. "
-"kreativitet, avhenger av eierne av kreativitet som har mindre enn perfekt "
+"Jeg har to formål med dette kapittelet. Dte første er å overbevise "
+"deg om at historisk sett er Valentis påstander helt gale. Det andre "
+"er å overbevise deg om at det ville være forferdelig galt av oss å "
+"avvise får historie. Vi har alltid behandlet kreative eiendomsretter "
+"forskjellig fra rettighetene som hører til alle andre eiendomseiere. "
+"De har aldri vært like. Og de bør aldri bli like, uansett hvor lite "
+"intititivt det kan virke, for å gjøre dem like ville være å "
+"fundamentalt svekke muligheten for nye skapere til å skape. "
+"Kreativitet er avhengig av at eierne av kreativitet ikke har perfekt "
"kontroll."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Organizations such as the MPAA, whose board includes the most powerful of "
"the old guard, have little interest, their rhetoric notwithstanding, in "
"culture must preserve precisely the opportunity for new creativity to "
"threaten the old."
msgstr ""
-"organisasjoner som mpaa, der styret består av den mektigste av de gamle "
-"garde, har liten interesse, deres retorikk til tross for, i å sikre at den "
-"nye kan forskyve dem. Ingen organisasjon gjør. Ingen person gjør. (spør meg "
-"om var ansatt, for eksempel.) men hva er bra for mpaa er ikke nødvendigvis "
-"bra for Amerika. et samfunn som forsvarer idealene om fri kultur må "
-"videreføre nøyaktig mulighet for nye kreativitet å true gamle. for å få bare "
-"et snev at det er noe fundamentalt galt i valenti's-argumentet, må vi se "
-"lenger enn USA Grunnloven selv."
+"Organisasjoner som MPAA, der styret inkluderer de mektigste av den "
+"gamle garde, hra liten interesse, på tross av deres retorikk, i å "
+"sikre at det nye kan erstatte dem. Ingen organisasjon har det. Ingen "
+"person har det. (Spør for eksempel meg om ansettelsestrygghet.) Men "
+"det som er bra for MPA er ikke nødvendigvis bra for Amerika. Et "
+"samfunn som forsvarer idealene til en fri kultur må ta vare på "
+"spesielt muligheten for ny kreativitet til å true den gamle."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"something fundamentally wrong in Valenti's argument, we need look no further "
"than the United States Constitution itself."
msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>For å få</emphasis> et lite hint om at det er "
+"noe fundamentalt galt med Valentis argument trenger vi ikke se lenger "
+"en til grunnloven til USA."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The framers of our Constitution loved <quote>property.</quote> Indeed, so "
"strongly did they love property that they built into the Constitution an "
"<emphasis>ever</emphasis> be taken from the property owner unless the "
"government pays for the privilege."
msgstr ""
-"forfatterne av vår grunnlov elsket \"egenskapen.\" faktisk så sterkt gjorde "
-"de elsker egenskapen at de innebygd i Grunnloven et viktig krav. Hvis "
-"regjeringen tar din eiendom—hvis det fordømmer huset, eller kjøper et "
-"stykke land fra farmen—det er nødvendig, under den femte "
-"endringsforslaget \"takings setningen,\" å betale deg \"bare erstatning\" "
-"for som tar. grunnloven garanterer dermed at egenskapen er, i en viss "
-"forstand, hellig. den kan ikke noen gang blir tatt fra eiendommen eier med "
-"mindre regjeringen betaler for privilegiet."
+"Forfatterne av vår grunnlov elsket <quote>eiendom</quote>. De elsket "
+"de eiendom så sterkt at de bygde inn en viktig forutsetning i "
+"grunnloven. Hvis myndigheten tar din eiendom—hvis den "
+"kondemnerer huset ditt eller eksproprierer et stykke land fra gården "
+"din—så er det et krav, i følge det femte grunnlovstilleggets "
+"<quote>beslagleggings-avsnitt</quote>, at du må få <quote>rimelig "
+"kompensasjon</quote> hvis noe blir beslaglagt. Grunnloven garanterer "
+"dermed at eiendom på en måte er urenkelig. Den kan "
+"<emphasis>aldri</emphasis> tas fra eiendomseieren med mindre "
+"myndighetene betaler for det privilegiet."
#. PAGE BREAK 131
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"kompensasjon overhodet."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The Constitution thus on its face states that these two forms of property "
"are not to be accorded the same rights. They are plainly to be treated "
"the same rights as every other property-right owner. He is effectively "
"arguing for a change in our Constitution itself."
msgstr ""
-"grunnlov dermed på sitt ansikt sier at disse to former for egenskapen ikke "
-"skal får de samme rettighetene. de er tydelig å bli behandlet annerledes. "
-"Valenti er derfor ikke bare ber om en endring i vår tradisjon når han hevder "
-"at creative-bolig bør substansiell de samme rettighetene som hver andre "
-"eiendomsrett eier. Han er effektivt kranglet for en endring i våre "
-"Grunnloven selv."
+"Grunnloven sier dermed rett frem at disse to formene for eiendom ikke "
+"skal tildeles de samme rettighetene. De skal tydelig behandles "
+"forskjellig. Valenti ber dermed ikke bare om at vår tradisjon skal "
+"endres når an argumenterer med at eiere av kreativ eiendom skal få de "
+"samme rettighetene som enhver annen eiendomseier. Han argumenterer i "
+"effekt for å endre grunnloven selv."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Arguing for a change in our Constitution is not necessarily wrong. There "
"was much in our original Constitution that was plainly wrong. The "
"mistakes; no doubt there could be others that we should reject as well. So "
"my argument is not simply that because Jefferson did it, we should, too."
msgstr ""
-"kranglet for en endring i vår grunnlov er ikke nødvendigvis galt. Det var "
-"mye i vår opprinnelige grunnlov som var tydelig galt. Grunnloven av 1789 "
-"entrenched slaveri, det venstre senators du kan være utnevnt stedet valgt; "
-"det gjorde det mulig for de valg Agder å produsere uavgjort mellom president "
-"og sin egen vice president (som det gjorde i 1800). underskrev var uten tvil "
-"ekstraordinære, men jeg vil være først til å innrømme at de gjorde en stor "
-"feil. Vi har siden avvist noen av disse feilene; ingen tvil om kan det være "
-"andre som vi bør avvise også. så mitt argument ikke er bare at fordi "
-"jefferson gjorde det, vi bør, også."
+"Å argumentere for en endring i grunnlvoen vår er ikke nødvendigvis "
+"galt. Det var mye i vår originale grunnlov som helt tydelig var galt. "
+"Grunnloven av 1789 *entrenched* slaveri. Den sa at senatorer skulle "
+"utnevnes i stedet for å bli valgt. Den gjorde det mulig å få en "
+"valgforsamling som ga like mange stemmer til presidenten og hans egen "
+"visepresident (som den gjorde i 1800). Grunnlovsforfatterne var uten "
+"tvil ekstraordinære, men jeg vil være den første til å innrømme at de "
+"gjorde store feil. Vi har siden avvist noen av disse feilene, og det "
+"er uten tvil andre som vi også burde avvise. Så argumentet mitt er "
+"ikke at bare på grunn av at Jefferson gjorde det, så bør vi også gjøre "
+"det."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Instead, my argument is that because Jefferson did it, we should at least "
"try to understand <emphasis>why</emphasis>. Why did the framers, fanatical "
"given the same rights as all other property? Why did they require that for "
"creative property there must be a public domain?"
msgstr ""
-"i stedet, mitt argument er at fordi jefferson gjorde det, vi bør i det "
-"minste prøver å forstå hvorfor. Hvorfor underskrev, fanatical egenskapstyper "
-"som de var, avvise påstanden om at creative egenskapen gis samme rettigheter "
-"som alle andre eiendom? Hvorfor de krever at for kreative egenskapen det må "
-"være et frivare?"
+"I stedet er mitt argument at på grunn av at Jefferson gjorde det, bør "
+"vi i det minste forsøke å forstå <emphasis>hvorfor</emphasis>. "
+"Hvorfor avviste grunnlovsforfatterne, som jo var fanatiske "
+"eiendomstilhengere, avvise påstanden om at kreativ eiendom skulle "
+"tildeles de samme rettighetene som all annen eiendom? Hvorfor krevde "
+"de at for kreativ eiendom må det finnes et allemannseie?"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
msgstr "teknologi"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "established industries threatened by changes in"
msgstr "etablert industri truet av endringer i"
"gangen ingen regjering er rettferdiggjørende looting resultater."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "effective state of anarchy after the Internet."
-msgstr "effektiv delstaten anarki etter Internett."
+msgstr "effektiv tilstand av anarki etter internettet."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
msgid "<graphic fileref=\"images/1381.png\"></graphic>"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "free market, technological changes in"
-msgstr "fritt marked, teknologiske endringer i"
+msgstr "frie marked, teknologiske endringer i"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
msgid "Brezhnev, Leonid"
msgstr "Gates, Bill"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "market competition"
-msgstr "marked"
+msgstr "markedskonkurranse"
#. f6
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
"ideas will not succeed. It is a world of stasis and increasingly "
"concentrated stagnation. It is the Soviet Union under Brezhnev."
msgstr ""
+"Det åpenbare svaret på disse åpenbart retoriske spørsmålene er nei. "
+"I et fritt samfunn, med et fritt marked, støttet av frie "
+"markedsaktører og fri handel, er ikke myndighetenes rolle å støtte en "
+"bestemt måte å gjøre forretninger mot andre måter. Deres rolle er "
+"ikke å velge vinnere og beskytte dem mot tap. Hvis myndighetene "
+"gjorde dette generelt, så ville vi aldri få noen fremgang. Bill "
+"Gates, styrelederen i Microsoft, skrev i 1991 i et notat soma "
+"kritiserte programvarepatenter at <quote>etablerte selskaper har "
+"interesse av å eksludere fremtidige konkurrenter</quote>.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og i forhold til et nystartet selskap har "
+"etablerte selskaper også andre virkemidler. (Tenk RCA og FM-radio.) "
+"En verden hvor konkurrenter med nye idéer må sloss ikke bare mot "
+"markedet men også mot myndighetene er en verden hvor konkurrenter med "
+"nye idéer ikke vil lykkes. Det er en verden i stillstand og økende "
+"konsentrert stagnering. Det er sovjetunionen under Brezhnev."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
#, mtrans, fuzzy
"great and resolute, and which broke. `You are blind and I can see. Leave me "
"alone!'</quote>"
msgstr ""
-"Ting blir ikke helt som han har planlagt. Han forsøker å forklare ideen om "
+"Ting blir ikke helt som han har planlagt. Han forsøker å forklare idéen om "
"syn til landsbybeboerne. De forstår ikke. Han forteller dem at de er "
"<quote>blind</quote>. De mangler et ord for <citetitle>blind</citetitle>. "
"De tror han bare er treg. Etterhvert som de oppdager tingene ha ikke kan "
"reflect this reality."
msgstr ""
"Før jeg hadde lest om fantasifoster, så ville jeg ha sagt at de var umulig. "
-"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve ideen med DNA er at det "
+"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA. Selve idéen med DNA er at det "
"er koden til et individ. Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to "
"individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha "
"to ulike sett med DNA (et fantasifoster). Var forståelse av en "
"you could get access to that music once you signed into your account. The "
"system was therefore a kind of music-lockbox."
msgstr ""
-"Denne ideen kreves en enkel måte å samle data om brukerinnstillinger. MP3."
+"Denne idéen kreves en enkel måte å samle data om brukerinnstillinger. MP3."
"com kom opp med en usedvanlig smart måte å samle inn data for denne "
"preferanse. i januar 2000 lansert selskapet en tjeneste kalt my.mp3.com. "
"bruker programvare som leveres av mp3.com, ville en bruker logge inn en "
msgstr ""
"<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur "
"kun ved individuelle handlinger. Det trengs også viktige lovreformer. Vi "
-"har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til disse ideene og "
+"har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til disse idéene og "
"implementere disse reformene. Men det betyr også at vi har tid til å bygge "
"opp bevisstheten rundt endringene som trengs."
"insentiv til å minimere avgiften. Og etter som opphavsrettskontoret ikke "
"var et hovedmål for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært "
"veldig underfinansiert. Dermed, når folks om kjenner til prosessen hører "
-"denne ideen om formaliteter så er deres første reaksjon panikk—"
+"denne idéen om formaliteter så er deres første reaksjon panikk—"
"ingenting kan være verre enn å tvinge folk å forholde seg til rotet som "
"heter opphavsrettskontoret."